1979D0542 — SV — 20.12.2008 — 027.001
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
▼M54 RÅDETS BESLUT av den 21 december 1976 om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött (EGT L 146, 14.6.1979, p.15) |
Ändrad genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
No |
page |
date |
||
L 147 |
49 |
15.6.1979 |
||
L 70 |
18 |
13.3.1984 |
||
L 278 |
35 |
18.10.1985 |
||
L 293 |
17 |
5.11.1985 |
||
L 372 |
28 |
31.12.1985 |
||
L 243 |
34 |
28.8.1986 |
||
L 7 |
27 |
10.1.1989 |
||
L 193 |
36 |
25.7.1990 |
||
L 267 |
46 |
29.9.1990 |
||
L 195 |
43 |
18.7.1991 |
||
L 8 |
12 |
14.1.1992 |
||
L 71 |
27 |
18.3.1992 |
||
L 71 |
30 |
18.3.1992 |
||
L 124 |
42 |
9.5.1992 |
||
L 197 |
70 |
16.7.1992 |
||
L 40 |
17 |
17.2.1993 |
||
L 40 |
23 |
17.2.1993 |
||
L 108 |
129 |
1.5.1993 |
||
L 138 |
11 |
9.6.1993 |
||
L 201 |
28 |
11.8.1993 |
||
L 27 |
53 |
1.2.1994 |
||
L 137 |
72 |
1.6.1994 |
||
L 187 |
11 |
22.7.1994 |
||
L 214 |
17 |
19.8.1994 |
||
L 181 |
42 |
1.8.1995 |
||
L 190 |
9 |
11.8.1995 |
||
L 190 |
11 |
11.8.1995 |
||
L 30 |
52 |
8.2.1996 |
||
L 107 |
1 |
30.4.1996 |
||
L 267 |
29 |
19.10.1996 |
||
L 279 |
33 |
31.10.1996 |
||
L 3 |
9 |
7.1.1997 |
||
L 62 |
39 |
4.3.1997 |
||
L 295 |
37 |
29.10.1997 |
||
L 46 |
8 |
17.2.1998 |
||
L 286 |
53 |
23.10.1998 |
||
L 296 |
16 |
5.11.1998 |
||
L 83 |
77 |
27.3.1999 |
||
L 87 |
13 |
31.3.1999 |
||
L 117 |
52 |
5.5.1999 |
||
L 211 |
53 |
11.8.1999 |
||
L 300 |
30 |
23.11.1999 |
||
L 1 |
17 |
4.1.2000 |
||
L 51 |
41 |
24.2.2000 |
||
L 64 |
22 |
11.3.2000 |
||
L 74 |
19 |
23.3.2000 |
||
L 260 |
52 |
14.10.2000 |
||
L 43 |
38 |
14.2.2001 |
||
L 274 |
22 |
17.10.2001 |
||
L 17 |
41 |
24.1.2004 |
||
L 73 |
11 |
11.3.2004 |
||
L 118 |
45 |
23.4.2004 |
||
L 208 |
32 |
10.6.2004 |
||
L 240 |
7 |
10.7.2004 |
||
L 248 |
1 |
22.7.2004 |
||
L 279 |
30 |
28.8.2004 |
||
L 373 |
52 |
21.12.2004 |
||
L 72 |
35 |
18.3.2005 |
||
L 216 |
11 |
20.8.2005 |
||
L 282 |
22 |
26.10.2005 |
||
L 7 |
23 |
12.1.2006 |
||
L 93 |
65 |
31.3.2006 |
||
L 108 |
28 |
21.4.2006 |
||
L 134 |
34 |
20.5.2006 |
||
L 183 |
20 |
5.7.2006 |
||
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
L 296 |
29 |
15.11.2007 |
||
L 15 |
33 |
18.1.2008 |
||
L 207 |
36 |
5.8.2008 |
||
L 261 |
1 |
30.9.2008 |
||
L 316 |
14 |
26.11.2008 |
||
L 2 |
11 |
6.1.2009 |
Ändrad genom:
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
|
(anpassad genom rådets beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG) |
L 001 |
1 |
.. |
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
Rättad genom:
(*) |
Denna rättsakt finns inte publicerad på svenska. |
RÅDETS BESLUT
av den 21 december 1976
om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött
(79/542/EEG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur, får, getter och svin samt av färskt kött eller färska köttvaror ( 1 ), senast ändrat genom direktiv 77/98/EEG ( 2 ), särskilt artikel 3.1 i detta, och
med beaktande av kommissionens förslag, och
med beaktande av följande:En förutsättning för den ordning som fastställs i direktiv 72/462/EEG är att en förteckning upprättas över de tredje länder och delar av tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av nötkreatur och svin, av färskt nöt-, gris-, får- och getkött och kött av hovdjur, eller av en eller flera av dessa djurkategorier eller kategorier av färskt kött.
Vid bedömningen av om ett land eller en del av ett land får anges i förteckningen som tillåten leverantör av djur eller kött beaktas särskilt de kriterier som fastställs i artikel 3.2 i nämnda direktiv.
De länder som förtecknas i bilagan till detta beslut och som sedan länge levererar till medlemsstaterna kan anses uppfylla dessa kriterier.
Denna förteckning upprättas dock med förbehåll för sådana ändringar eller tillägg som får göras i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 30 i direktiv 72/462/EEG. På grund av tillkommande information kan det bli nödvändigt att begränsa eller utöka antalet kategorier av djur och färskt kött som det är tillåtet att importera. Det kan också bli nödvändigt att särskilt ange från vilka delar av länderna som import är tillåten både vad gäller djur och färskt kött.
Även om förteckningen över tredje länder utgör en av grundpelarna i den gemenskapsordning för import från tredje land som fastställs i direktiv 72/462/EEG måste ordningen kompletteras med ytterligare åtgärder, särskilt vad gäller hygien och veterinärbesiktning. Följaktligen är det viktigt att underlätta ett samordnat genomförande av alla dessa åtgärder.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll och räckvidd
I detta beslut fastställs sanitära villkor för import till gemenskapen av levande djur utom hästdjur, och för import av färskt kött ►M61 ————— ◄ från sådana djur, även från hästdjur, men med undantag av köttberedningar.
Detta beslut skall inte tillämpas för import av icke-domesticerade djur för föreställningar eller utställningar där dessa djur inte regelbundet hålls eller föds upp, inte heller för icke-domesticerade djur som ingår i cirkusar eller är avsedda för vetenskapliga ändamål inbegripet naturvård och experiment i organ, institut eller centrum som har godkänts i enlighet med bilaga C till direktiv 92/65/EEG.
Import av djur och färskt kött som är tillåten enligt detta beslut skall fortfarande omfattas av andra bestämmelser som har antagits, eller kommer att antas, inom europeisk livsmedelslagstiftning.
Artikel 2
Definitioner
I detta beslut används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) djur: landlevande däggdjur av de arter som tillhör grupperna Proboscidea och Artiodactyla samt korsningar mellan dessa arter.
b) företag: en brukningsenhet eller annat jordbruks-, industri- eller handelsföretag under offentlig tillsyn, inbegripet djurparker, nöjesparker, vilt- och jaktreservat, där djur regelmässigt hålls eller föds upp.
c) putsade slaktbiprodukter: slaktbiprodukter från vilka ben, brosk, luftstrupe och huvudbronker, lymfkörtlar och vidhängande bindväv, fett och slem helt har tagits bort; när det gäller kött från tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur betraktas även hel yttre tuggmuskulatur, uppskuren enligt punkt 41 a i kapitel VIII i bilaga 1 till rådets direktiv 64/433/EEG, som putsade slaktbiprodukter.
Artikel 3
Villkor för import av levande djur till gemenskapen
Import av levande djur till gemenskapen skall vara tillåten endast om djuren uppfyller villkoren i artiklarna 4, 5 och 6.
Artikel 4
Ursprung för levande djur
Djuren skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för dessa djur.
Artikel 5
Särskilda villkor
Djuren skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyget som upprättats i enlighet med motsvarande förlaga till intyg i del 2 i bilaga I, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall de dessutom uppfylla eventuella tilläggsgarantier som krävs i intyget.
Om så krävs av bestämmelsemedlemsstaten skall de berörda djuren uppfylla de tilläggsvillkor som anges för den medlemsstaten och som ingår i intyget enligt den motsvarande förlagan i del 2.
Artikel 6
Transport av levande djur som importeras till gemenskapen
1. Djuren får inte lastas i transportmedel som fraktar andra djur som inte är avsedda för gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.
2. Under transporten till gemenskapen får djuren inte lastas av i ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.
3. Under transporten till gemenskapen får djuren inte förflyttas på väg, järnväg eller till fots genom ett tredjeland eller en del av ett tredjeland från vilket import av sådana djur till gemenskapen inte är tillåten.
4. Djuren skall anlända till gemenskapens gränskontrollstation inom tio dagar efter lastningsdatum i det exporterande tredjelandet och åtföljas av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.
Vid sjötransport skall tiodagarsperioden förlängas med tiden för sjöresan. För det ändamålet skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3A i bilaga I, i original bifogas veterinärintyget.
Artikel 7
Villkor som skall tillämpas efter importen
Efter importen skall i enlighet med direktiv 91/496/EEG följande gälla:
i) Djur avsedda för omedelbar slakt skall utan dröjsmål föras till bestämmelseslakteriet där de skall slaktas inom fem arbetsdagar.
ii) Djur avsedda för avel, produktion eller gödning, samt djur avsedda för djurparker, nöjesparker och jakt- eller viltreservat, skall utan dröjsmål föras till bestämmelseföretaget där de skall stanna minst 30 dagar innan de får flyttas vidare utanför företaget, utom vid direkt avsändning till ett slakteri.
Artikel 8
Villkor för import av färskt kött till gemenskapen
Import till gemenskapen av färskt kött avsett som livsmedel, från de djur som definieras i artikel 2 och från hästdjur, skall vara tillåten endast om köttet uppfyller villkoren i artiklarna 9-11.
Artikel 9
Ursprung för färskt kött
Det färska köttet skall komma från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i kolumnerna 1, 2 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II, och för vilket det i motsvarande kolumn 4 anges en särskild förlaga för veterinärintyg för detta kött.
Artikel 10
Särskilda villkor
Det färska köttet skall uppfylla de krav som anges i det tillämpliga intyg som motsvarar intygsförlagan i del 2 i bilaga II, med beaktande av de särskilda villkor som anges i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga II, och om så anges i kolumn 5 i tabellen skall det dessutom uppfylla de tilläggsgarantier som krävs i intyget.
Artikel 11
Anmälan av färskt kött vid en gränskontrollstation i gemenskapen
Det färska köttet skall anmälas vid en gränskontrollstation i gemenskapen åtföljt av ett veterinärintyg som är upprättat i enlighet med motsvarande förlaga samt ifyllt och undertecknat av en officiell veterinär i det exporterande tredjelandet.
Artikel 12
Villkor som skall tillämpas efter importen
1. Efter importen skall i enlighet med rådets direktiv 97/78/EG följande kategorier av färskt kött utan dröjsmål föras till den mottagande bearbetningsanläggningen:
a) Oflådda slaktkroppar av frilevande klövvilt avsedda som livsmedel efter vidare bearbetning.
b) Putsade slaktbiprodukter av tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur avsedda som livsmedel i form av köttbaserade produkter efter ytterligare värmebehandling genom uppvärmning till en kärntemperatur på minst 80 °C eller sterilisering i hermetiskt förslutna behållare till ett Fo-värde ≥ 3.
2. För de produktkategorier som avses i punkt 1 b skall den mottagande anläggningen vara en anläggning som av den medlemsstat där anläggningen är belägen är uttryckligen godkänd och registrerad för bearbetning av dessa produkter.
3. I enlighet med de förfaranden som fastställs genom beslut 2001/106/EG skall medlemsstaterna lämna följande uppgifter till varandra och till kommissionen:
a) Namn och adress till de anläggningar som anges i punkt 2 och till den lokala behöriga myndighet som har ansvar för tillsynen av dessa anläggningar.
b) De produktkategorier för vilka dessa anläggningar är godkända och registrerade.
Artikel 12a
Medlemsstaterna skall se till att sändningar av kött avsett som livsmedel, även malet kött, som förs in i gemenskapen och som är avsedda för ett tredjeland, antingen genom att fraktas dit direkt eller efter att ha lagrats i enlighet med artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG och som inte är avsedda för import till gemenskapen uppfyller följande krav:
a) De skall komma från ett område i eller en del av ett tredjeland som är förtecknat i del 1 i bilaga II till detta beslut när det gäller import av färskt kött av den djurarten.
b) De skall uppfylla de särskilda djurhälsovillkor för den berörda djurarten som anges i förlagan till djurhälsointyg för arten i fråga i del 2 i bilaga II.
c) De skall åtföljas av ett djurhälsointyg som utformats i enlighet med förlagan i bilaga III och undertecknats av en officiell veterinär vid den behöriga veterinärmyndigheten i det berörda tredjelandet.
d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes, att sändningarna är godkända för transitering eller lagring (beroende på vad som är tillämpligt).
Artikel 12b
1. Genom avvikelse från artikel 12a skall medlemsstaterna tillåta att sändningar till eller från Ryssland, direkt eller via ett annat tredjeland, transporteras på väg eller järnväg genom gemenskapen mellan de särskilt utsedda gränskontrollstationer som anges i bilaga IV, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
a) Den officiella veterinären vid den behöriga veterinärmyndigheten skall vid den gränskontrollstation där sändningarna infördes i gemenskapen ha förseglat sändningen, och förseglingen skall vara försedd med ett serienummer.
b) De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG skall på varje sida vara märkta med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC” av den behöriga myndighetens officiella veterinär vid gränskontrollstationen.
c) De särskilda förfarandekraven i artikel 11 i direktiv 97/78/EG skall vara uppfyllda.
d) Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid införselplatsens gränskontrollstation, att sändningen är godkänd för transit.
2. Lossning eller lagring enligt artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG skall inte vara tillåten inom gemenskapen för sådana sändningar.
3. Den behöriga myndigheten skall göra regelbundna revisioner för att se till att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar gemenskapen motsvarar det antal och den mängd som förs in.
Artikel 13
Utfärdande av intyg
De veterinärintyg som krävs för import av levande djur och färskt kött till gemenskapen enligt detta beslut, skall upprättas i enlighet med anmärkningarna i del 2 i bilagorna I och II. Detta skall dock inte utesluta användningen av elektroniska intyg eller andra överenskomna system som harmoniserats på gemenskapsnivå.
Artikel ►M54 14 ◄
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
BILAGA I
LEVANDE DJUR
DEL 1
Förteckning över tredjeländer eller delar av tredjeländer (1)
Land (a): |
Områdets beteckning |
Beskrivning av området |
Veterinärintyg |
Särskilda villkor |
|
Förlaga/förlagor |
TG |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
CA – Kanada |
CA-0 |
Hela landet |
POR-X |
IVb IX |
|
CA-1 |
Hela landet utom Okanagan Valley-området i British Columbia enligt följande: — Från en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 120o15', latitud 49o. — Norrut till en punkt med longitud 119o35', latitud 50o30'. — Mot nordost till en punkt med longitud 119o, latitud 50o45'. — Söderut till en punkt på gränsen mellan Kanada och Förenta staterna med longitud 118o15' dddd, latitud 49o. |
BOV-X, OVI-X, OVI-Y RUM (2) |
A |
||
CH – Schweiz |
CH-0 |
Hela landet |
|||
CL – Chile |
CL-0 |
Hela landet |
BOV-X, OVI-X, RUM |
||
POR-X, SUI |
B |
||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Hela landet |
OVI-X, RUM |
V |
|
HR – Kroatien |
HR-0 |
Hela landet |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y |
||
IS – Island |
IS-0 |
Hela landet |
BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y |
||
POR-X, POR-Y |
B |
||||
ME – Montenegro |
ME-0 |
Hela landet |
I |
||
MK – F.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4) |
MK-0 |
Hela landet |
I |
||
NZ – Nya Zeeland |
NZ-0 |
Hela landet |
BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y |
III V |
|
PM – St Pierre Miquelon |
PM-0 |
Hela landet |
BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM |
||
RS – Serbien (5) |
RS-0 |
Hela landet |
I |
||
(1) Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda intygskrav som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan gemenskapen och tredjeländer. (2) Gäller endast andra levande djur än hjortdjur. (3) Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132). (4) F.d. jugoslaviska republiken Makedonien. Koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts. (5) Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999. |
Särskilda villkor (se fotnoterna i de enskilda intygen)
”I” |
: |
För transit genom området av djur för direkt slakt som har sänts från en medlemsstat och är på väg till en annan medlemsstat i lastbilar som har förseglats med en försegling som är försedd med ett serienummer. Förseglingens nummer ska anges på det hälsointyg som utfärdats för nötkreatur och svin i enlighet med förlagan i bilaga F till rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen och för får och get i enlighet med förlaga I i bilaga E till rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och getter inom gemenskapen. Förseglingen ska dessutom vara intakt vid ankomsten till den gränskontrollstation som utsetts för införsel till gemenskapen och förseglingens nummer ska registreras i Traces. De behöriga veterinärmyndigheterna ska stämpla intyget vid utförselstället från ursprungsmedlemsstaten före transitering till ett tredjeland med följande text: ”ENDAST FÖR TRANSITERING TILL DELAR AV EUROPEISKA UNIONEN VIA F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN/MONTENEGRO/SERBIEN (stryk det land som inte är tillämpligt).” |
”II” |
: |
Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X. |
”III” |
: |
Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X. |
”IVa” |
: |
Område som erkänts som officiellt fritt från enzootisk bovin leukos (EBL) vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X. |
”IVb” |
: |
Område med godkända anläggningar som erkänts som officiellt fria från enzootisk bovin leukos (EBL) vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga BOV-X. |
”V” |
: |
Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga OVI-X. |
”VI” |
: |
Geografiska restriktioner: |
”VII” |
: |
Område som erkänts som officiellt tuberkulosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM. |
”VIII” |
: |
Område som erkänts som officiellt brucellosfritt vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga RUM. |
”IX” |
: |
Område som erkänts som officiellt fritt från Aujeszkys sjukdom vid export till Europeiska gemenskapen av djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlaga POR-X. |
DEL 2
Förlagor till veterinärintyg
Förlagor
”BOV-X” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för avel och/eller produktion efter import. |
”BOV-Y” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa) avsedda för omedelbar slakt efter import. |
”OVI-X” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för avel och/eller produktion efter import. |
”OVI-Y” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamfår (Ovis aries) och tamgetter (Capra hircus) avsedda för omedelbar slakt efter import. |
”POR-X” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för avel och/eller produktion efter import. |
”POR-Y” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för tamsvin (Sus scrofa) avsedda för omedelbar slakt efter import. |
”RUM” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bubalus och Bison samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae. |
”SUI” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för icke-domesticerade Suidae, Tayassuidae och Tapiridae. |
”CAM” |
: |
Förlaga till särskilt intyg för djur som importeras från Saint Pierre och Miquelon enligt villkoren i del 4 i bilaga I. |
TG (tilläggsgarantier)
”A” |
: |
Garantier avseende tester för blåtunga och epizootisk hemorragisk sjukdom på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna BOV-X (punkt II.2.8 B), OVI-X (punkt II.2.6 D) och RUM (punkt II.2.6). |
”B” |
: |
Garantier avseende tester för vesikulär svinsjuka och klassisk svinpest på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt II.2.4 B) och SUI (punkt II.2.4 B). |
”C” |
: |
Garantier avseende tester för brucellos på djur för vilka intyg utfärdats i enlighet med intygsförlagorna POR-X (punkt II.2.4 C) och SUI (punkt II.2.4 C). |
Anmärkningar
a) Veterinärintyg ska utfärdas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga I, i enlighet med förlagan för respektive djur. De ska i den nummerordning som anges i förlagan innehålla de intyganden som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav. Om bestämmelsemedlemsstaten i EU så begär ska även de extra intygskraven för de berörda djuren införlivas i originalet till veterinärintyget. b) Ett separat och unikt intyg ska utfärdas för djur som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga I och som har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg. c) Originalet till varje intyg ska bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla sidor som behövs utgör en enda odelbar enhet. d) Det ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen ska företas och i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater får emellertid tillåta andra gemenskapsspråk än de egna, vid behov åtföljt av en officiell översättning. e) Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i punkt I.28 i intygsförlagan) bifogas ytterligare sidor till intyget, ska även dessa sidor betraktas som en del av originalintyget och den officiella veterinären ska underteckna och stämpla var och en av dessa sidor. |
f) Om intyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som fastställts av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. g) Intygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för export till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i exportlandet ska därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG. Underskriften ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. h) Originalintyget ska åtfölja sändningen till EU:s gränskontrollstation. i) Intyget gäller i tio dagar från och med utfärdandedatum. Vid sjötransport förlängs giltighetstiden med tiden för sjöresan. För detta ändamål ska en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget i del 3 i bilaga I till det här beslutet, bifogas veterinärintyget i original. j) Djuren får inte transporteras tillsammans med andra djur som inte är avsedda för Europeiska gemenskapen eller som har lägre hälsostatus. k) Under transporten till Europeiska gemenskapen får djuren inte lastas av i ett land eller en del av ett land från vilket/vilken det inte är tillåtet att importera dessa djur till gemenskapen. l) Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a ska tilldelas av den behöriga myndigheten. |
Särskilt djurhälsointyg för djur som har hållits i karantän i Saint Pierre och Miquelon före export till Europeiska gemenskapen
DEL 3
A - Tillägg avseende sjötransport av djur
(Skall fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till Europeiska gemenskapen helt eller delvis sker till sjöss.)
B - Villkor för godkännande av uppsamlingscentraler
Godkända uppsamlingscentraler skall uppfylla följande krav:
I. De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.
II. Varje uppsamlingscentral skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där, enligt officiella uppgifter, inga fall av mul- och klövsjuka har konstaterats senare än 30 dagar innan den används som godkänd uppsamlingscentral.
III. Uppsamlingscentralerna skall, innan de används som godkända uppsamlingscentraler, rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II.
IV. De skall med beaktande av mottagningskapaciteten ha a) en lokal som uteslutande är avsedd för detta ändamål; b) ändamålsenliga anordningar, lätta att rengöra och desinficera, för lastning, lossning och korrekt inhysning med lämplig standard, för vattentillförsel och utfodring samt för erforderlig vård av djuren; c) lämpliga lokaler för besiktning och isolering; d) lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och lastbilar; e) lämpliga förrådsutrymmen för foder, strö och gödsel; f) ett lämpligt system för uppsamling och avledning av spillvatten; g) ett kontor för den officielle veterinären.
V. När uppsamlingscentralen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.
VI. Uppsamlingscentralerna skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten är säkerställd. I detta syfte skall uppsamlingscentralens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade centralen, djurens nummer och identifiering eller ursprungsbesättningens registreringsnummer och deras destination samt transportfirmors organisationsnummer och registreringsnummer på lastbilar som lämnar och hämtar djuren vid centralen.
VII. Alla djur som passerar uppsamlingscentralerna skall uppfylla de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen.
VIII. Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar uppsamlingscentraler skall, inom sex dagar från ankomsten, lastas och avsändas direkt till exportlandets gräns a) utan att komma i kontakt med partåiga hovdjur utöver djur som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen; b) indelade i sändningar så att ingen sändning innehåller både djur för avel och produktion och djur som är avsedda för omedelbar slakt; c) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i det exporterande landet är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av den sjukdom som nämns i villkor II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.
IX. Om villkoren för export av djuren till gemenskapen kräver att ett test utförs inom en viss tidsperiod före lastningen, skall den perioden innefatta all tid för uppsamling, dock högst sex dagar efter det att djuren kom till den godkända uppsamlingscentralen.
X. Exportlandet skall utse uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för avel och produktion och uppsamlingscentraler som är godkända för djur avsedda för slakt, och det skall anmäla dessa uppsamlingscentralers namn och adresser till kommissionen och medlemsstaternas behöriga centrala myndigheter och regelbundet uppdatera uppgifterna.
XI. Exportlandet skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av godkända uppsamlingscentraler och säkerställa att sådan tillsyn utförs.
XII. Uppsamlingscentralerna skall regelbundet kontrolleras för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att uppsamlingscentralen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.
C - Protokoll för standardisering av material och testmetoder
Tuberkulos (TBL)
Det enkla intradermala tuberkulintestet med bovint tuberkulin skall utföras enligt bilaga B till direktiv 64/432/EEG. När det gäller svin (Suidae) skall det enkla intradermala tuberkulintestet med aviärt tuberkulin utföras i enlighet med bilaga B till direktiv 64/432/EEG, med undantag av att injektionsstället skall vara det lösa skinnet vid örats bas.
Brucellos (Brucella abortus) (BRL)
Serumagglutinationstest, komplementbindningstest, buffrat brucella-antigentest och ELISA-test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 64/432/EEG.
Brucellos (Brucella melitensis) (BRL)
Test skall utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.
Enzootisk bovin leukos (EBL)
Immundiffusionstest i agargel och ELISA-test skall utföras enligt kapitel II punkterna A och C i bilaga D till rådets direktiv 64/432/EEG.
Bluetongue (BTG)
A) En blockerande eller kompetitiv ELISA skall utföras i enlighet med följande protokoll:
Det kompetitiva ELISA-testet med monoklonal antikropp 3-17-A3 kan påvisa antikroppar mot alla kända serotyper av bluetonguevirus (BTV).
Testets princip är att reaktionen mellan BTV-antigenet och en gruppspecifik monoklonal antikropp (3-17-A3) avbryts genom tillsats av testserum. Antikroppar mot BTV som finns i testserumet blockerar den monoklonala antikroppens (Mab) reaktivitet och leder till en minskning av den förväntade färgutvecklingen efter tillsats av enzymmärkt antimus-antikropp och kromogen/substrat. Serum kan testas i en enkel spädning 1:5 (spottest — tillägg 1) eller titreras (serumtitrering — tillägg 2) så att en sluttiter erhålls. Inhiberingsvärden över 50 % kan anses vara positiva.
Material och reagens:
1. Mikrotiterplattor för ELISA-test.
2. Antigen: levereras som ett koncentrat extraherat ur celler, bereds enligt nedanstående beskrivning och lagras vid - 20 °C eller - 70 °C.
3. Blockerande buffert: fosfatbuffert (PBS) med 0,3 % BTV-negativt serum från vuxna nötkreatur, 0,1 % (v/v) Tween-20 (levereras som polyoxietylensorbitonmonolaurat-lösning) i PBS.
4. Monoklonal antikropp: 3-17-A3 (levereras som supernatant från odling av hybridomceller) riktad mot den gruppspecifika polypeptiden VP7, lagras vid - 20 °C eller frystorkad och spädd 1:100 med blockerande buffert före användning.
5. Konjugat: Kanin-antimusglobulin (adsorberat och eluerat) konjugerat med pepparrotsperoxidas och förvarat mörkt vid 4 °C.
6. Kromogen och substrat: o-fenylendiamin (OPD-kromogen) med en slutlig koncentration på 0,4 mg/ml i sterilt destillerat vatten. 0,05 % (v/v) väteperoxid (30 % w/v substrat) tillsätts omedelbart före användning (5 μl H2O2 per 10 ml OPD). (Var försiktig vid hantering av OPD - använd gummihandskar — misstänks vara mutagent).
7. 1 M svavelsyra: 26,6 ml svavelsyra i 473,4 ml destillerat vatten. (Kom ihåg - tillsätt alltid syra i vatten, aldrig vatten i syra.)
8. Skakapparat.
9. ELISA-spektrofotometer (testet kan avläsas visuellt).
Testformat
Cc: konjugatkontroll (inget serum/ingen monoklonal antikropp); C++: starkt positiv serumkontroll; C+: svagt positiv serumkontroll; C-: negativ serumkontroll; Cm: monoklonal antikropp-kontroll (inget serum).
Tillägg 1: Spottestspädning (1:5) (40 serum/platta)
Kontroller |
Testserum |
|||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
A |
Cc |
C- |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
B |
Cc |
C- |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
C |
C++ |
C++ |
||||||||||
D |
C++ |
C++ |
||||||||||
E |
C+ |
C+ |
||||||||||
F |
C+ |
C+ |
||||||||||
G |
Cm |
Cm |
40 |
|||||||||
H |
Cm |
Cm |
40 |
Tillägg 2: Serumtitrering (10 serum/platta)
Kontroller |
Testserum |
|||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
A |
Cc |
C- |
1:5 |
1:5 |
||||||||
B |
Cc |
C- |
1:10 |
1:10 |
||||||||
C |
C++ |
C++ |
1:20 |
1:20 |
||||||||
D |
C++ |
C++ |
1:40 |
1:40 |
||||||||
E |
C+ |
C+ |
1:80 |
1:80 |
||||||||
F |
C+ |
C+ |
1:160 |
1:160 |
||||||||
G |
Cm |
Cm |
1:320 |
1:320 |
||||||||
H |
Cm |
Cm |
1:640 |
1:640 |
Testprotokoll:
Konjugatkontroll (Cc) |
: |
Brunn 1A och 1B är blankprov som består av BTV-antigen och konjugat. Dessa kan användas för att nollställa ELISA-spektrofotometern. |
Mab-kontroll (Cm) |
: |
Kolumn 1 och 2, rad G och H är monoklonal antikropp-kontroll och innehåller BTV-antigen, monoklonal antikropp och konjugat. Dessa brunnar motsvarar den kraftigaste färgreaktionen. Medelvärdet av absorbansvärdena från denna kontroll motsvarar 0 % inhibering. |
Positiv kontroll (C++, C+) |
: |
Kolumn 1 och 2, rad C-D-E-F. Dessa brunnar innehåller BTV-antigen, starkt respektive svagt BTV-positivt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat. |
Negativ kontroll (C-) |
: |
Brunn 2A och 2B är de negativa kontrollerna som innehåller BTV-antigen, BTV-negativt antiserum, monoklonal antikropp och konjugat. |
Testserum |
: |
För storskaliga serologiska undersökningar och snabb screening kan serum testas i en enda spädning på 1:5 (tillägg 1). Alternativt kan tio serum testas i spädningar mellan 1:5 och 1:640 (tillägg 2). Detta ger en viss indikation om antikroppstitern i testserumen. |
Metod:
1. Späd BTV-antigen till förtitrerad koncentration i PBS, och sonikera ett ögonblick för att sprida ackumulerat virus (pipettera kraftig om det inte finns någon sonikator) och tillsätt 50 μl till alla brunnar i ELISA-plattan. Knacka på plattans sidor så att antigenet sprids.
2. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta plattorna genom att tre gånger fylla brunnarna med osteril PBS och tömma dem, och torka sedan med absorberande papper.
3. Kontrollbrunnar: Tillsätt 100 μl blockerande buffert till Cc-brunnarna. Tillsätt 50 μl positivt och negativt kontrollserum i spädningen 1:5 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert) till brunnarna C-, C+ respektive C++. Tillsätt 50 μl blockerande buffert till Mab-kontrollbrunnarna.
Spottitrering: Tillsätt vart och ett av testserumen i spädningen 1:5 till dubbla brunnar i kolumn 3 12 (10 μl serum + 40 μl blockerande buffert).
eller
Serumtitrering: Bered en spädningsserie i 1:2-steg av varje prov (från 1:5 till 1:640) i blockerande buffert i åtta brunnar i vardera av kolumnerna 3 12.
4. Späd monoklonal antikropp 1:100 i blockerande buffert omedelbart efter det att testserumen tillsatts och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan utom blankprovet.
5. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.
6. Späd kanin-antimuskoncentrat 1:5 000 i blockerande buffert och tillsätt 50 μl till alla brunnar i plattan.
7. Inkubera vid 37 °C i 60 minuter i orbitalskak. Tvätta tre gånger med PBS och torka med absorberande papper.
8. Tina OPD och tillsätt omedelbart före användning 5 μl av 30 % väteperoxid för varje 10 ml OPD. Tillsätt 50 μl till alla plattans brunnar. Låt färg utvecklas i ungefär 10 minuter och avsluta reaktionen med 1 M svavelsyra (50 μl per brunn). Färg bör utvecklas i Mab-kontrollbrunnarna och i de brunnar som innehåller serum utan BTV-antikroppar.
9. Undersök och registrera plattorna, antingen visuellt eller med hjälp av en spektofotometer.
Utvärdering av resultat:
Använd datorprogrammet för att skriva ut absorbansvärden (optisk densitet, OD) och procentuell inhibering (PI) för test- och kontrollserum på grundval av medelvärdet för antigenkontrollbrunnarna. OD- och PI-värden används för att bedöma testets tillförlitlighet. Övre kontrollgränser (UCL) och undre kontrollgränser (LCL) för Mab-kontrollen (antigen plus monoklonal antikropp utan testserum) skall ligga mellan OD-värdena 0,4 och 1,4. Plattor som inte uppfyller dessa kriterier skall kasseras.
Om ett datorprogram inte finns tillgängligt skrivs OD-värdena ut med hjälp av ELISA-skrivaren. Beräkna medelvärdet av OD för antigenkontrollbrunnarna, och låt detta motsvara 100 %. Bestäm det OD-värde som motsvarar 50 % och beräkna manuellt hur positivt eller negativt varje prov är.
Procentuell inhibering (PI) = 100 — (OD-värdet för varje testkontroll / medelvärdet för OD i Cm) × 100.
De dubbla negativa kontrollerna och de dubbla blankproven bör ha PI-värden mellan + 25 % och — 25 % respektive mellan + 95 % och + 105 %. Om resultaten ligger utanför dessa värden betyder detta inte att plattan inte kan användas, men att bakgrundsfärg håller på att utvecklas. De starka och svaga positiva kontrollerna bör ha PI-värden mellan + 81 % och + 100 % respektive mellan + 51 % och + 80 %.
Det diagnostiska tröskelvärdet för testserum är 50 % (PI 50 % eller OD 50 %). Prov med PI-värden >50 % registreras som negativa. Prov med PI-värden över eller under tröskelvärdena för dubbelkontrollerna skall betraktas som tveksamma. Sådana prov kan testas om med spottest och/eller titrering. Positiva prov kan också titreras för att man skall få en uppfattning om hur positiva de är.
Visuell avläsning: Positiva och negativa prov kan lätt urskiljas med blotta ögat. Svagt positiva eller starkt negativa prov kan dock vara svåra att bedöma utan mätinstrument.
Beredning av BTV-ELISA-antigen:
1. Skölj ur 40-60 odlingsflaskor med sammanhängande cellager av BHK-21-celler tre gånger med serumfritt Eagles medium och infektera med bluetonguevirus serotyp 1 i serumfritt Eagles medium.
2. Inkubera vid 37 °C och undersök dagligen för cytopatisk effekt (CPE).
3. Samla in viruset när CPE är fullständig i 90 % till 100 % av cellagret i varje odlingsflaska genom att skaka av alla celler som fortfarande sitter kvar på glaset.
4. Centrifugera vid 2 000-3 000 rpm för att pressa samman cellerna.
5. Avlägsna supernatanten och slamma upp cellerna på nytt i cirka 30 ml PBS med 1 % ”Sarkosyl” och 2 ml fenylmetylsulfonylfluorid (lyseringsbuffert). Detta kan få cellerna att bilda en gel, vilket kan motverkas genom att mer lyseringsbuffert tillsätts. (OBS: Fenylmetylsulfonylfluorid är skadligt — hanteras med yttersta försiktighet.)
6. Slå sönder cellerna i 60 sekunder med en ultraljudssond med en amplitud på 30 mikrometer.
7. Centrifugera vid 10 000 rpm i 10 minuter.
8. Lagra supernatanten vid + 4 °C och slamma på nytt upp den återstående cellpelleten i 10-20 ml lyseringsbuffert.
9. Sonikera, låt klarna och ta vara på supernatanten. Detta upprepas sammanlagt tre gånger.
10. Slå samman supernatanterna och centrifugera vid 24 000 rpm (100 000 g) i 120 minuter vid + 4 °C på en 5 ml kudde bestående av 40 % sackaros (w/v i PBS) med 30 ml Beckmann centrifugrör och en SW 28 rotor.
11. Ta bort supernatanten, töm rören helt och lös de centrifugerade cellerna igen i PBS genom att sonikera. Lagra antigenen i uttag vid -20 °C.
Titrering av BTV-ELISA-antigen:
Bluetongue-ELISA-antigen titreras med indirekt ELISA. Spädningar i 1:2-steg av antigen titreras mot en konstant spädning (1:100) av monoklonal antikropp 3-17-A3. Titreringen utförs enligt följande:
1. BTV-antigen som spätts 1:20 i PBS titreras på mikrotiterplattan i en spädningsserie i 1:2-steg (50 μl per brunn) med hjälp av en flerkanalspipett.
2. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.
3. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.
4. Tillsätt 50 μl monoklonal antikropp 3-17-A3 (spädning 1:100) till varje brunn på mikrotiterplattan.
5. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.
6. Tvätta plattorna tre gånger med PBS.
7. Tillsätt 50 μ l kanin-antimusglobulin konjugerat med pepparrotsperoxidas, utspätt till en optimal förtitrerad koncentration, till varje brunn på mikrotiterplattan.
8. Inkubera i en timme vid 37 °C i orbitalskak.
9. Tillsätt substrat och kromogen enligt den tidigare beskrivningen. Avsluta reaktionen efter 10 minuter genom att tillsätta en molar svavelsyra (50 μl per brunn).
Vid det kompetitiva testet måste det finnas ett överskott av monoklonal antikropp. Välj därför en antigenspädning som ligger på titreringskurvan (inte på den plana delen). Efter 10 minuter erhålls då ett OD-värde på ca 0,8.
B) Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:
Antigen:
De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av en referensstam av bluetonguevirus. BHK eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.
Känt positivt kontrollserum:
Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.
Testserum
Metod |
: |
1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5-9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare. |
Tolkning |
: |
Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning. |
Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)
Immundiffusionstest i agargel utförs enligt följande:
Antigen:
De antigener som fälls ut bereds i ett cellkultursystem som tål en snabb tillväxt av den eller de aktuella serotyperna av epizoiskt hemorragisk sjukdomsvirus. BHK- eller Vero-celler rekommenderas. Vid avslutad virusförökning finns antigen i supernatanten, men det måste koncentreras 50-100 gånger för att bli effektivt. Detta kan uppnås med en standardmetod för koncentrering av proteiner. Virus i antigenet kan inaktiveras genom tillsats av 0,3 % (v/v) beta-propiolakton.
Känt positivt kontrollserum:
Genom användning av internationellt referensserum och antigen framställs ett nationellt standardserum, som är standardiserat i ett optimalt förhållande till det internationella referensserumet. Det frystorkas och används som det kända kontrollserumet i varje test.
Testserum
Metod |
: |
1 % agaros som beretts i borat eller natriumbarbitolbuffert, pH 8,5 9,0, hälls i en petriskål så att en gel på minst 3,0 mm erhålls. Ett mönster bestående av sju fuktfria brunnar, var och en 5,0 mm i diameter, skärs i agargelen. Mönstret skall utgöras av en mittbrunn och sex brunnar runt den i en cirkel med radien 3 cm. Mittbrunnen fylls med standardantigen. De yttre brunnarna 2, 4 och 6 fylls med känt positivt serum och brunnarna 1, 3 och 5 med testserum. Systemet inkuberas i upp till 72 timmar vid rumstemperatur i en sluten fuktkammare. |
Tolkning |
: |
Ett testserum är positivt om det bildar en specifik fällningslinje med antigenet och en obruten identitetslinje med kontrollserumet. Ett testserum är negativt om det inte bildar en specifik linje med antigenet och om det inte böjer kontrollserumets linje. Petriskålarna bör undersökas mot en mörk bakgrund och med indirekt belysning. |
Infektiös bovin rinotrakeit (IBR) / infektiös pustulär vulvo-vaginit (IPV)
A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:
Serum |
: |
Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning. |
Metod |
: |
Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet i mikrotiterplattor används MDBK eller andra mottagliga celler. Colorado, Oxford eller någon annan referensstam av viruset används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 24 timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan MDBK-cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. |
Kontroller |
: |
i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum. |
Tolkning |
: |
Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sex dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar betraktas som negativa om det inte sker någon neutralisering vid en spädning på 1:2 (outspätt serum). |
B) Andra test som godkänts inom ramen för kommissionens beslut 93/42/EEG om tilläggsgarantier för infektiös bovin rhinotrakeit för nötkreatur som skall skickas till medlemsstater eller regioner i medlemsstater som är fria från sjukdomen.
Mul- och klövsjuka (FMD)
A) Insamlingen av matstrupe-/svalgprov och provningen skall utföras enligt följande protokoll:
Reagens |
: |
Före provtagningen förbereds transportmediet. Volymer om 2 ml fördelas i så många behållare som det finns djur att ta prov på. De behållare som används skall tåla frysning över fast koldioxid eller flytande kväve. Provet tas med en särskilt utformad spottsamlare eller probang. För probangskålen genom munnen, över tungryggen och ner i övre delen av matstrupen. Försök att skrapa av ytepitelet i övre matstrupen och svalget genom laterala och dorsala rörelser. Ta sedan ut probangen, helst efter det att djuret har svalt. Skålen bör vara full och innehålla en blandning av slem, saliv, vätska från matstrupen och cellmaterial. Var noga med att varje prov ska innehålla synligt cellmaterial. Undvik onödigt hårdhänt behandling som orsakar blödning. Prov från vissa djur kan vara kraftigt förorenade av våminnehåll. Sådana prov bör kasseras och djurets mun sköljas med vatten, eller ännu hellre med fysiologisk koksaltlösning, innan ett nytt prov tas. |
Behandling av prov |
: |
Varje prov som tagits med probangskålen skall genomgå en kvalitativ undersökning och 2 ml tillsätts till en lika stor mängd transportmedium i en behållare som tål frysning. Behållarna tillsluts noga, förseglas, desinficeras och märks. Proven förvaras svalt (+ 4 °C) och undersöks inom tre till fyra timmar eller ställs över kolsyreis (- 69 °C) eller flytande kväve och hålls frysta tills de skall undersökas. Probangen desinficeras mellan varje djur och sköljs tre gånger i rent vatten. |
Test för FMD-virus |
: |
Proven ympas in i primära bovina tyreoideacellkulturer i minst tre rör per prov. Andra mottagliga celler, t.ex. primära njurceller från nötkreatur eller svin kan användas, men det bör beaktas att de är mindre mottagliga för vissa stammar av FMD-virus. Rören inkuberas vid 37 °C i en rollerapparat och undersöks dagligen i 48 timmar för förekomst av cytopatisk effekt (CPE). Om resultatet är negativt överförs cellerna blint till nya kulturer och undersöks igen i 48 timmar. Eventuell CPE:s specificitet skall fastställas. |
Rekommenderade transportmedium:
1. 0,08 M fosfatbuffert, pH 7,2 med 0,01 % bovint serumalbumin, 0,002 % fenolrött och antibiotika.
2. Vävnadskulturmedium (t.ex. Eagles MEM) med 0,04 M Hepesbuffert 0,01 % bovint serumalbumin och antibiotika, pH 7,2.
3. Antibiotika (per ml slutprodukt) skall tillsättas till transportmediet, t.ex. penicillin 1 000 IE, neomycinsulfat 100 IE, polymyxin B-sulfat 50 IE, mycostatin 100 IE.
B) Virusneutraliseringen skall utföras enligt följande protokoll:
Reagens |
: |
Stam-FMDV-antigener bereds i cellkulturer eller på nötkreaturstungor och lagras vid — 70 °C eller mindre eller vid — 20 °C efter det att 50 % glycerol tillsatts. Detta är stamantigenet. FMDV är stabilt under dessa förhållanden och titern varierar mycket lite under en period på flera månader. |
Metod |
: |
Provet utförs i en flatbottnad mikrotiterplatta av vävnadskulturgrad med hjälp av mottagliga celler som t. ex. IB-RS-2, BHK-21 eller kalvnjureceller. Serum för provet späds 1:4 i serumfritt cellkulturmedium med tillsats av 100 IU/ml neomycin eller annan lämplig antibiotika. Serum inaktiveras vid 56 °C i 30 minuter och volymer om 0,05 ml används för att bereda en spädningsserie i 1:2-steg på mikrotiterplattor med spädningssteg på 0,05 ml. Förtitrerat virus som också är utspätt i serumfritt odlingsmedium och innehåller 100 TCID50/ 0,05 ml tillsätts sedan till varje brunn. Efter inkubation vid 37 °C i en timme för att låta neutralisation äga rum tillsätts till varje brunn 0,05 ml cellsuspension som innehåller 0,5-1,0 × 106 celler/ml odlingsmedium och med tillsats av serum utan FMD-antikroppar, och plattorna förseglas. Plattorna inkuberas vid 37 °C. Enskiktslagren är vanligtvis utväxta inom 24 timmar. CPE har vanligtvis framskridit tillräckligt efter 48 timmar för att det skall gå att avläsa provet i mikroskop. Vid den tidpunkten kan en slutlig mikroskopisk avläsning av provet göras eller så kan plattorna fixeras och färgas för en makroskopisk avläsning, till exempel med 10 % formaldehyd och 0,05 % metylenblått. |
Kontroller |
: |
Kontrollerna av varje prov omfattar homologt antiserum av känd titer, en cellkontroll, en serumtoxicitetskontroll, en odlingssubstratkontroll och en virustitrering med hjälp av vilken den verkliga virusmängden i provet beräknas. |
Tolkning |
: |
Brunnar, som visar tecken på CPE, anses vara infekterade och neutraliseringstitrarna uttrycks som det reciproka värdet av den slutliga serumspädningen i virus-/serumblandningarna vid sluttitern 50 % uppskattad enligt Spearman-Karbermetoden. (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmakologie, 162, 480). Test betraktas som giltiga när den verkliga virusmängd som använts per brunn är mellan 101,5 och 102,5 TCID50 och när referensserumets titer är mindre än dubbelt så hög som den väntade titern, uppskattad utifrån tidigare titreringars modus. Om kontrollvärdena ligger utanför dessa intervall upprepas testen. En sluttiter på 1:11 eller mindre betraktas som negativ. |
C) Påvisande och kvantifiering av antikroppar genom ELISA utförs enligt följande:
Reagens |
: |
Kaninantiserum till 146S-antigen av sju typer av mul- och klövsjukevirus (FMDV) som används i en förutbestämd optimal koncentration i karbonat/bikarbonatbuffert, pH 9,6. Antigen bereds av utvalda virusstammar som odlats i enskiktslager av BHK-21 celler. De ej renade supernatanterna används och förtitreras enligt protokollet men utan serum, för att ge en spädning som efter tillsats av en lika stor mängd PBST (fosfatbuffrad saltlösning med 0,05 % Tween-20 och fenolrött som indikator) ger en absorbans på 1,2-1,5. Inaktiverat virus kan användas. Spädning görs med PBST. Marsvinsantiserum bereds genom att marsvin ympas med 146S-antigen av varje serotyp. En förutbestämd optimal koncentration bereds i PBST med 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas används i en förutbestämd optimal koncentration i PBST innehållande 10 % normalt bovint serum och 5 % normalt kaninserum. Testserum späds i PBST. |
Metod:
1. ELISA-plattor beläggs med 50 μl kaninantivirusserum och inkuberas över natten i en fuktkammare vid rumstemperatur.
2. 50 μl av en dubbel spädningsserie i 1:2-steg av varje testserum, med början vid 1:4, bereds i rundbottnade flerbrunnsplattor (bärarplattor). 50 μl antigen med konstant koncentration tillsätts till varje brunn och blandningarna får stå över natten vid 4 °C. Tillsatsen av antigen gör att den första serumspädningen blir 1:8.
3. ELISA-plattorna tvättas fem gånger med PBST.
4. Femtio mikroliter av serum-/antigenblandningar överförs sedan från bärarplattorna till de kaninserumtäckta ELISA-plattorna och inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.
5. Efter tvättning tillsätts 50 ml marsvinsantiserum till den antigen som används i punkt 4 till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i skakapparat.
6. Plattorna tvättas och 50 μl kanin-antimarsvinsimmunoglobulin konjugerat med pepparotsperoxidas tillsätts till varje brunn. Plattorna inkuberas vid 37 °C i en timme i en skakapparat.
7. Plattorna tvättas och 50 μl ortofenylendiamin innehållande 0,05 % H2O2 (30 %) w/v tillsätts till varje brunn.
8. Reaktionen avslutas efter 15 minuter med 1, 25M H2SO4.
Plattorna avläses spektrofotometriskt vid 492 nm på en ELISA-spektrofotometer som är kopplad till en dator.
Kontroller |
: |
För varje använd antigen innehåller 40 brunnar inget serum utan istället antigen utspätt i PBST. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av homologt bovint referensantiserum. En dubbel spädningsserie i 1:2-steg av negativt bovint serum. |
Tolkning |
: |
Antikroppstitrarna uttrycks som den slutspädning av testserum som ger 50 % av det genomsnittliga OD-värde som uppmätts i viruskontrollbrunnarna utan testserum. Titrar som är högre än 1:40 betraktas som positiva. |
Referenser |
: |
Hamblin, C., Barnett, I.T.R. och Hedger, R.S. (1986): ”A new enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA.” Journal of Immunological Methods, 93, 115 121. |
Aujeszkys sjukdom (AJD)
A) Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:
Serum |
: |
Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning. |
Metod |
: |
Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används Vero eller andra mottagliga cellsystem. Aujeszkys sjukdomvirus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i två timmar vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. |
Kontroller |
: |
i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum. |
Tolkning |
: |
Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till sju dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (outspätt serum) betraktas som negativa. |
B) Andra test som har godkänts inom ramen för kommissionens beslut 2001/618/EG som gäller tilläggsgarantier beträffande Aujeszkys sjukdom för svin avsedda för vissa delar av gemenskapens territorium.
Transmissibel gastroenterit (TGE)
Serumneutralisationstestet utförs enligt följande:
Serum |
: |
Alla serum inaktiveras genom uppvärmning till 56 °C i 30 minuter före användning. |
Metod |
: |
Vid det konstanta virusvarierande serumneutraliseringsprovet på mikrotiterplattor används A72-celler (hundtumör) eller andra mottagliga cellsystem. TGE-virus används vid 100 TCID50 per 0,025 ml. Inaktiverade outspädda serumprov blandas med motsvarande mängd (0,025 ml) virussuspension. Virus-/serumblandningarna inkuberas i 30-60 minuter vid 37 °C på mikrotiterplattorna innan cellerna tillsätts. Cellerna används i en sådan koncentration att de bildar ett fullständigt enskiktslager efter 24 timmar. Till varje brunn tillsätts 0,1 ml cellsuspension. |
Kontroller |
: |
i) virusinfektivitetstest, ii) serumtoxicitetskontroller, iii) oympade cellkulturkontroller, iv) referensantiserum. |
Tolkning |
: |
Resultaten av neutralisationstestet och titern för det virus som används i testet registeras efter tre till fem dagars inkubation vid 37 °C. Serumtitrar under 1:2 (slutspädning) betraktas som negativa. Om outspädda serumprov är en toxisk effekt på vävnadskulturerna får dessa serum spädas 1:2 innan de används i testet. Det motsvarar en slutspädning av serumet på 1:4. Serumtitrar på mindre än 1:4 (slutspädning) betraktas som negativa i dessa fall. |
Vesikulär svinsjuka (SVD)
Test för vesikulär svinsjuka (SVD) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2000/428/EG.
Klassisk svinpest (CSF)
Test för klassisk svinpest (CSF) skall utföras i enlighet med kommissionens beslut 2002/106/EG.
Utförandet av test för CSF bör följa riktlinjerna i OIE:s ”Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines” — kapitel 2.1.13.
Sensitivitet och specificitet hos serologiska test för CSF bör kontrolleras av ett nationellt laboratorium som har ett kvalitetssäkringssystem. De test som används måste kunna påvisa en rad svaga och starka positiva referensserum samt antikroppar i en tidig sjukdomsfas och under konvalescensen.
DEL 4
Djurart
Taxon |
||
ORDNING |
FAMILJ |
SLÄKTE OCH ART |
Artiodactyla |
Camelidae |
Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp. |
Djurhälsovilkor
Importvillkor och karantänförhållanden för djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon inom sex månader före export till Europeiska gemenskapen
Kapitel 1
Vistelse och karantän
1. Djur som importerats till Saint Pierre och Miquelon skall vistas på en godkänd karantänsstation i minst 60 dagar före export till Europeiska gemenskapen. Denna period kan förlängas på grund av testningskraven för enstaka arter. Därutöver skall djuren uppfylla följande villkor:
a) Djuren kan föras in på karantänsstationen i separata sändningar. Samtliga djur av en och samma art bör emellertid betraktas som en enda grupp när de förs in på karantänsstationen och det bör hänvisas till dem som en enda grupp. Karantänsperioden för gruppen som helhet inleds när det sista djuret förs in på anstalten.
b) På karantänsstationen skall de enstaka grupperna av djur hållas isolerade utan någon direkt eller indirekt kontakt med andra djur, ej heller med djur från andra sändningar som eventuellt finns på stationen. Varje sändning skall hållas på den godkända karantänsstationen och skyddas mot vektorinsekter.
c) Om isoleringen av en grupp djur bryts under karantänsperioden och djuren har kontakt med andra djur, anses de inte ha hållits i karantän och gruppen skall påbörja en ny karantänsperiod, som skall vara lika lång som den period som föreskrevs när djuren ursprungligen togs in på karantänsstationen.
d) Djur som skall exporteras till Europeiska gemenskapen och som passerar genom karantänsstationen skall lastas och avsändas direkt till Europeiska gemenskapen
i) utan att komma i kontakt med andra djur än de som uppfyller de hälsovillkor som fastställts för import av det berörda djurslaget till Europeiska gemenskapen,
ii) indelade i sändningar så att ingen sändning kan komma i kontakt med djur som inte får importeras till Europeiska gemenskapen,
iii) i transportfordon eller containrar som först har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II och som är konstruerade på ett sådant sätt att varken spillning, urin, strö eller foder kan strömma ut ur eller spridas ut från dem under transporten.
2. Anläggningarna för karantän skall åtminstone uppfylla de miniminormer som fastställs i bilaga B till direktiv 91/496/EEG samt följande villkor.
a) De skall stå under tillsyn av en officiell veterinär.
b) De skall ligga i mitten av ett område med 20 km i diameter där det enligt officiella uppgifter inte har konstaterats några fall av mul- och klövsjuka senare än 30 dagar innan de används som karantänsstation.
c) De skall innan de används som karantänsstation rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som i Saint Pierre och Miquelon är officiellt godkänt som effektivt för bekämpning av de sjukdomar som nämns i kapitel II.
d) De skall med hänsyn tagen till mottagningskapaciteten ha följande:
i) En anläggning som endast är avsedd för detta, däribland lämplig inhysning med tillräcklig standard.
ii) Ändamålsenliga anordningar som
— är lätta att rengöra och desinficera,
— omfattar anordningar för säker lastning och lossning,
— uppfyller kraven på vattentillförsel och utfordring av djuren,
— gör det möjligt att genomföra veterinärbehandling.
iii) Lämpliga lokaler för besiktning och isolering.
iv) Lämplig utrustning för rengöring och desinfektion av utrymmen och transportfordon.
v) En tillräcklig yta för lagring av foder, strö och gödsel.
vi) Ett ändamålsenligt system för uppsamling av spillvatten.
vii) Ett kontor för den officiella veterinären.
e) När karantänsstationen är i drift skall det finnas tillräckligt många veterinärer för att utföra alla uppgifter.
f) De skall endast ta emot djur som är individuellt märkta så att spårbarheten kan säkerställas. I detta syfte skall karantänsstationens ägare eller den ansvarige se till att djuren är korrekt identifierade och åtföljs av de hälsodokument eller intyg som krävs för de berörda arterna och kategorierna. Samma person skall dessutom i ett register eller en databas föra in uppgifter, som skall sparas i minst tre år, om namn på ägare, djurens ursprung, datum då djuren ankom respektive lämnade stationen, djurens nummer och identifiering samt deras destination.
g) Den behöriga myndigheten skall fastställa förfarandet för offentlig tillsyn av karantänsstationen och se till att sådan tillsyn utförs. Denna tillsyn skall omfatta regelbundna besiktningar för att fastställa om villkoren för godkännande fortfarande uppfylls. Om villkoren inte uppfylls och godkännandet dras in kan det återfås först när den behöriga myndigheten har försäkrat sig om att karantänanläggningen iakttar samtliga ovannämnda bestämmelser.
Kapitel 2
Undersökning av djurens hälsa
1. ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Djuren skall genomgå följande tester på blodprover som, om inte annat anges, inte får ha tagits tidigare än 21 dagar efter isoleringsperiodens början. Laboratorietesterna skall ha genomförts i ett godkänt laboratorium i Europeiska gemenskapen och samtliga handlingar avseende laboratorietest och resultaten av dessa, vaccineringar och behandlingar skall bifogas till hälsointyget. För att begränsa hanteringen av djuren så mycket som möjligt skall provtagning, tester och vaccineringar samlas i möjligaste mån samtidigt som minimitidsintervallerna i testprotokollerna hålls.
2. SÄRSKILDA BESTÄMMELSER
2.1 KAMELDJUR
2.1.1 Tuberkulos
a) Test som skall användas: Jämförande intradermalt reaktionstest med bovint PPD och aviärt PPD som uppfyller framställningsnormerna för bovint och aviärt tuberkulin i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG. Testet skall göras i området bakom skuldran (armhålan) enligt den teknik som beskrivs i bilaga B till rådets direktiv 64/432/EEG.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.
c) Tolkning av testresultaten:
Reaktion skall anses vara
— negativ om ökningen av hudens tjocklek är mindre än 2 mm,
— positiv om ökningen av hudens tjocklek är mer än 4 mm,
— tveksam om ökningen av hudens tjocklek vid reaktion på bovint PPD är mellan 2 och 4 mm, eller mer än 4 mm men mindre än reaktionen på aviärt PPD.
d) Möjliga åtgärder efter test:
Om ett djur uppvisar ett positivt resultat på det intradermala provet med bovint PPD skall detta djur uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.
Om mer än ett djur i gruppen uppvisar positivt resultat får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.
Om ett eller flera djur i samma grupp uppvisar ett tveksamt resultat skall hela gruppen testas på nytt efter 42 dagar, vilket skall anses vara det första testet enligt b.
2.1.2 Brucellos
a) Test som skall användas:
— B. abortus: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest genomföras för bekräftande.
— B. melitensis: SAT och RBT enligt beskrivningen i punkt 2.6 respektive 2.5 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. Vid positivt resultat skall ett komplementbindningstest enligt den metod som beskrivs i bilaga C till direktiv 91/68/EEG genomföras för bekräftande.
— B. ovis: Komplementbindningstest enligt beskrivningen i bilaga D till direktiv 91/68/EEG.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och 42 dagar efter det första testet.
c) Tolkning av testresultaten:
En positiv reaktion följer definitionen i bilaga C till direktiv 64/432/EEG.
d) Möjliga åtgärder efter test:
Djur som uppvisar positivt resultat på ett av testen skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 42 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.
Endast djur som uppvisat negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.
2.1.3 Bluetongue och epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)
a) Test som skall användas: AGID-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.
Om reaktionen är positiv skall djuren testas med kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG för att skilja på sjukdomarna.
b) Tidpunkt:
Djuren skall uppvisa negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 21 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test:
i) Bluetongue
Om ett eller flera djur uppvisar positivt resultat på ELISA-testet enligt beskrivningen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG, skall det positiva djuret/de positiva djuren uteslutas ur gruppen och hela den återstående gruppen skall hållas i karantän i 100 dagar med början den dag då proven till det positiva testet samlades in. Gruppen kan endast anses fri från sjukdom om officiella veterinärer vid sina regelbundna kontroller under karantänsperioden inte kan påvisa några kliniska sjukdomssymptom och karantänsstationen förblir fri från vektorer för bluetongue (Culicoides).
Om ytterligare ett djur påvisar kliniska sjukdomssymptom under karantänsperioden enligt beskrivningen ovan, får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.
ii) Epizootisk hemorragisk sjukdom (EHD)
Om ett eller flera djur med positivt test påvisar antikroppar mot EHD-viruset vid bekräftande ELISA-test skall djuret/djuren anses positivt/positiva och uteslutas ur gruppen, och hela den återstående gruppen skall genomgå test igen minst 21 dagar efter den första positiva diagnosen och därefter igen efter ytterligare minst 21 dagar, vid båda tillfällena med negativt resultat. Om ytterligare ett djur reagerar positivt under det upprepade testet får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.
2.1.4 Mul- och klövsjuka (FMD)
a) Test som skall användas: Diagnostiska test (probang och serologi) med ELISA och virusneutralisation enligt protokollen i del 3 C i bilaga I till beslut 79/542/EEG.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas med negativt resultat på två test: det första inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och det andra minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på mul- och klövsjukevirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.
Anmärkning: Påvisande av antikroppar mot strukturella eller icke-strukturella proteiner från mul- och klövsjukevirus kommer att anses som ett resultat av tidigare infektion i mul- och klövsjuka oberoende av vaccinationsstatus.
2.1.5 Boskapspest
a) Test som skall användas: Kompetitivt ELISA-test enligt beskrivningen i OIE:s manual är det test som föreskrivs vid internationell handel och det test som bör väljas. Serumneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual kan också användas.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på boskapspestvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.
2.1.6 Vesikulär stomatit
a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur reagerar positivt på vesikulär stomatitvirus får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.
2.1.7 Rift Valley-feber
a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för Rift valley-feber får inget av djuren på karantänsstationen föras in i Europeiska gemenskapen.
2.1.8 Lumpy skin disease
a) Test som skall användas: Serologi med ELISA, virusneutralisation eller andra godkända test i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för lumpy skin disease får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.
2.1.9 Crimean congo haemorrhagic fever
a) Test som skall användas: ELISA, virusneutralisation, immunofluorescens eller andra godkända test.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för smittämnet för crimean congo haemorrhagic fever skall djuret uteslutas ur gruppen.
2.1.10 Surra (Trypanosoma evansi)
a) Test som skall användas: Parasiten kan identifieras i koncentrerade blodprover i enlighet med protokollen i relevanta avsnitt av OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om T. evansi påvisas i något djur skall djuret uteslutas ur gruppen. Den återstående gruppen bör därefter genomgå en invärtes och utvärtes behandling mot parasiter med lämpliga medel som är verksamma mot T. evansi.
2.1.11 Elakartad katarralfeber
a) Test som skall användas: Den metod som föredras är påvisande av virus-DNA utifrån identifiering genom immunofluorescens eller immuncytokemi enligt protokollen i de relevanta avsnitten av OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Om något djur visar tecken på exponering för elakartad katarralfeber får hela gruppen ej tillåtas för export till Europeiska gemenskapen.
2.1.12 Rabies
Vaccinering: Vaccinering mot rabies kan ske i vissa fall och det bör tas blodprov på djuret och genomföras ett serumneutralisationstest för antikroppar.
2.1.13 Bovin leukos (endast om djuren skall skickas till en region som är fri från sjukdomen)
a) Test som skall användas: AGID eller blockerande ELISA i enlighet med protokollen i OIE:s manual.
b) Tidpunkt: Djuren skall testas två gånger: första gången inom två dagar från ankomsten till karantänsstationen och en andra gång minst 42 dagar efter det första testet.
c) Möjliga åtgärder efter test: Djur som uppvisar positivt resultat på testet skall uteslutas ur gruppen och de andra djuren skall testas på nytt med början minst 21 dagar efter det att det första positiva testet genomfördes. Detta skall anses vara det första testet enligt b.
Endast djur som uppvisar negativa resultat i två test i följd som genomförts enligt b skall få exporteras till Europeiska gemenskapen.
BILAGA II
FÄRSKT KÖTT
DEL 1
Förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer (1)
Land |
Områdets beteckning |
Beskrivning av området |
Veterinärintyg |
Särskilda villkor |
Sista datum (2) |
Första datum (3) |
|
Förlagor |
Tilläggsgarantier |
||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
AL – Albanien |
AL-0 |
Hela landet |
— |
||||
AR – Argentina |
AR-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
AR-1 |
Provinserna Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (utom departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, delar av Neuquén (utom områden i AR-4), delar av Río Negro (utom områden i AR-4), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucumán, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy och Salta, utom den buffertzon på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa |
BOV |
A |
1 |
18 mars 2005 |
||
RUF |
A |
1 |
1 december 2007 |
||||
AR-2 |
Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
1 mars 2002 |
||||
AR-3 |
Corrientes: departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar. |
BOV RUF |
A |
1 |
1 december 2007 |
||
AR-4 |
Delar av Río Negro (utom i Avellaneda, området norr om landsväg nr 7 och öster om landsväg nr 250, i Conesa, området öster om landsväg nr 2, i El Cuy, området norr om landsväg nr 7 där den korsar landsväg nr 66 till gränsen till departementet Avellaneda, och i San Antonio, området öster om landsvägarna nr 2 och nr 250) Delar av Neuquén (utom i Confluencia, området öster om landsväg nr 17, och i Picun Leufú, området öster om landsväg nr 17) |
BOV, OVI, RUW, RUF |
1 augusti 2008 |
||||
AU – Australien |
AU-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
||||
BA – Bosnien och Hercegovina |
BA-0 |
Hela landet |
— |
||||
BH – Bahrain |
BH-0 |
Hela landet |
— |
||||
BR – Brasilien |
BR-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
BR-1 |
Delstaten Minas Gerais, delstaten Espírito Santo, delstaten Goiás, delstaten Mato Grosso, delstaten Rio Grande Do Sul, delstaten Mato Grosso Do Sul (utom en zon med skärpt övervakning 15 km från de yttre gränserna i kommunerna Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã och Mundo Novo samt en zon med skärpt övervakning i kommunerna Corumbá och Ladário) |
BOV |
A och H |
1 |
1 december 2008 |
||
BR-2 |
Delstaten Santa Catarina |
BOV |
A och H |
1 |
31 januari 2008 |
||
BR-3 |
Delstaterna Paraná och São Paulo |
BOV |
A och H |
1 |
1 augusti 2008 |
||
BW – Botswana |
BW-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
||||
BW-1 |
De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 och 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
1 december 2007 |
||
BW-2 |
De veterinära områdena för sjukdomsbekämpning nr 10, 11, 13 och 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
7 mars 2002 |
||
BW-3 |
Det veterinära området för sjukdomsbekämpning nr 12 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
20 oktober 2008 |
||
BY – Vitryssland |
BY-0 |
Hela landet |
— |
||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW |
G |
|||
CH – Schweiz |
CH-0 |
Hela landet |
* |
||||
CL – Chile |
CL-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
||||
CN – Kina |
CN-0 |
Hela landet |
— |
||||
CO – Colombia |
CO-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
DZ – Algeriet |
DZ-0 |
Hela landet |
— |
||||
ET – Etiopien |
ET-0 |
Hela landet |
— |
||||
FK – Falklandsöarna |
FK-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU |
||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Hela landet |
— |
||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
HR – Kroatien |
HR-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
||||
IL – Israel |
IL-0 |
Hela landet |
— |
||||
IN – Indien |
IN-0 |
Hela landet |
— |
||||
IS – Island |
IS-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
||||
KE – Kenya |
KE-0 |
Hela landet |
— |
||||
MA – Marocko |
MA-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
ME – Montenegro |
ME-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU |
||||
MG – Madagaskar |
MG-0 |
Hela landet |
— |
||||
MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4) |
MK-0 |
Hela landet |
OVI, EQU |
||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Hela landet |
— |
||||
MX – Mexiko |
MX-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
NA – Namibia |
NA-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
||||
NA-1 |
Söder om det spärrstaket som sträcker sig från Palgrave Point i väster till Gam i öster |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|||
NC – Nya Kaledonien |
NC-0 |
Hela landet |
BOV, RUF, RUW |
||||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Hela landet |
— |
||||
NZ – Nya Zeeland |
NZ-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
||||
PA – Panama |
PA-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
PY-1 |
Hela landet utom en zon med skärpt övervakning 15 km från de yttre gränserna |
BOV |
A |
1 |
1 augusti 2008 |
||
RS – Serbien (5) |
RS-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU |
||||
RU – Ryssland |
RU-0 |
Hela landet |
— |
||||
RU-1 |
Regionen Murmansk, det autonoma området Jamal-Nenetska |
RUF |
|||||
SV – El Salvador |
SV-0 |
Hela landet |
— |
||||
SZ – Swaziland |
SZ-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
||||
SZ-1 |
Området väster om det spärrstaket längs ”röda linjen” som sträcker sig norrut från floden Usutu till gränsen mot Sydafrika väster om Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|||
SZ-2 |
De veterinära övervaknings- och vaccinationsområden för mul- och klövsjuka enligt förordning som offentliggjorts genom rättsligt meddelande nr 51/2001 |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
4 augusti 2003 |
||
TH – Thailand |
TH-0 |
Hela landet |
— |
||||
TN – Tunisien |
TN-0 |
Hela landet |
— |
||||
TR – Turkiet |
TR-0 |
Hela landet |
— |
||||
TR-1 |
Provinserna Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat och Kirikkale |
EQU |
|||||
UA – Ukraina |
UA-0 |
Hela landet |
— |
||||
US – Förenta staterna |
US-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU,, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Hela landet |
EQU |
||||
BOV, |
A |
1 |
1 november 2001 |
||||
OVI |
A |
1 |
|||||
ZA – Sydafrika |
ZA-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
||||
ZA-1 |
Hela landet utom — den del av bekämpningsområdet för mul- och klövsjuka som ligger i veterinärområdena i provinserna Mpumalanga och Limpopo (Nordprovinsen), i distriktet Ingwavuma i veterinärområdet Natal, samt i gränsområdet mot Botswana öster om 28:e längdgraden, och — distriktet Camperdown, i provinsen KwaZulu-Natal |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Hela landet |
— |
||||
(1) Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer. (2) Kött från djur som slaktats senast det datum som anges i kolumn 7 får importeras till gemenskapen under 90 dagar från och med det datumet. Sändningar som befinner sig på öppet hav får, om de certifierats före det datum som anges i kolumn 7, importeras till gemenskapen under 40 dagar från det datumet. (Märk: Om det inte anges något datum i kolumn 7 finns det inga tidsbegränsningar.) (3) Endast kött från djur som slaktats tidigast det datum som anges i kolumn 8 får importeras till gemenskapen (om det inte anges något datum i kolumn 8 finns det inga tidsbegränsningar). (4) Jugoslaviska republiken Makedonien: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen för detta land, vilken kommer att fastställas efter det att de nuvarande förhandlingarna i Förenta nationerna om detta har slutförts. (5) Med undantag för Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999. * = Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132). — = Inget intyg har fastställts och import av färskt kött är inte tillåten (utom för de arter som anges på raden för hela landet). 1 1Kategoribegränsningar:Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur). Kategoribegränsningar: Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur). |
DEL 2
Förlagor till veterinärintyg
Förlagor
”BOV” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamdjur av nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa). |
”OVI” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamfår (Ovis aries) och tamget (Capra hircus). |
”POR” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött inbegripet malet kött från tamsvin (Sus scrofa). |
”EQU” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött utom malet kött från tama hästdjur (Equus caballus, Equus asinus samt korsningar av dessa). |
”RUF” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae. |
”RUW” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av ordningen Artiodactyla (utom nötkreatur (inklusive arter av Bison och Bubalus samt korsningar av dessa), Ovis aries, Capra hircus, Suidae och Tayassuidae) och av familjerna Rhinocerotidae och Elephantidae. |
”SUF” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från hägnade icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae. |
”SUW” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande icke-domesticerade djur av familjerna Suidae, Tayassuidae och Tapiridae. |
”EQW” |
: |
Förlaga till veterinärintyg för färskt kött, utom slaktbiprodukter och malet kött, från frilevande hästdjur av undersläktet Hippotigris (zebra). |
TG (tilläggsgarantier)
”A” |
: |
Garantier avseende mognadslagring, pH-mätning och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna BOV (punkt II.2.6), OVI (punkt II.2.6), RUF (punkt II.2.7) och RUW (punkt II.2.4). |
”B” |
: |
Garantier avseende mognadslagrade putsade slaktbiprodukter enligt beskrivning i intygsförlaga BOV (punkt II.2.6). |
”C” |
: |
Garantier för att laboratorietest för klassisk svinpest har utförts på slaktkroppar från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga SUW (punkt II.2.3 B). |
”D” |
: |
Garantier avseende utfodring med matavfall på anläggningar av djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga POR (punkt II.2.3 d). |
”E” |
: |
Garantier för att tuberkulostest har utförts på djur från vilka färskt kött har erhållits för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga BOV (punkt II.2.4 d). |
”F” |
: |
Garantier avseende mognadslagring och urbening av färskt kött, utom slaktbiprodukter, för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlagorna BOV (punkt II.2.6), OVI (punkt II.2.6), RUF (punkt II.2.6) och RUW (punkt II.2.7). |
”G” |
: |
Garantier avseende 1) undantag för slaktbiprodukter och ryggmärg samt 2) testning och ursprung för hjortdjur när det gäller chronic wasting disease (CWD) enligt förlagorna till intyg RUF (punkt II.1.9) och RUW (punkt II.1.10). |
”H” |
: |
Tilläggsgarantier som krävs för Brasilien rörande kontakter med djur, vaccinationsprogram och övervakning. Eftersom delstaten Santa Catarina i Brasilien inte vaccinerar mot mul- och klövsjuka, gäller hänvisningen till ett vaccinationsprogram emellertid inte kött som kommer från djur som har sitt ursprung i och slaktas i den delstaten. |
Anmärkningar
a) Veterinärintyg ska utfärdas av exportlandet på grundval av förlagorna i del 2 i bilaga II, i enlighet med förlagan för respektive kött. De ska i den nummerordning som anges i förlagan innehålla de intyganden som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de tilläggsgarantier som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav. b) Ett separat och unikt intyg ska utfärdas för kött som exporteras från ett enstaka område omnämnt i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga II och som har samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg. c) Originalet till varje intyg ska bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla sidor som behövs utgör en enda odelbar enhet. d) Det ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen ska företas och i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater får emellertid vid behov tillåta andra språk, vid behov åtföljt av en officiell översättning. |
e) Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i punkt I.28 i intygsförlagan) bifogas ytterligare sidor till intyget, ska även dessa sidor betraktas som en del av originalintyget och den officiella veterinären ska underteckna och stämpla var och en av dessa sidor. f) Om intyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som fastställts av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. g) Intygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär. De behöriga myndigheterna i exportlandet ska därvid se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG. Underskriften ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. h) Originalintyget ska åtfölja sändningen till EU:s gränskontrollstation. i) Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a ska tilldelas av den behöriga myndigheten. |
BILAGA III
(TRANSITERING OCH/ELLER LAGRING)
BILAGA IV
Förteckning över de särskilt utsedda gränskontrollstationer som avses i artikel 12b
ISO-Kod |
Medlemsstat |
Gränskontrollstation |
LT |
Litauen |
I enlighet med beslut 2001/881/EG för Litauen |
LV |
Lettland |
I enlighet med beslut 2001/881/EG för Lettland |
PL |
Polen |
I enlighet med beslut 2001/881/EG för Polen |
( 1 ) EGT nr L 302, 31.12.1972, s. 28.
( 2 ) EGT nr L 26, 31.1.1977, s. 81.