ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
66 årgången |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Rådet |
|
2023/C 70/01 |
||
2023/C 70/02 |
||
2023/C 70/03 |
||
2023/C 70/04 |
||
2023/C 70/05 |
||
|
Europeiska kommissionen |
|
2023/C 70/06 |
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2023/C 70/07 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.11040 – PGGM / DIF / EQT / SAUR) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2023/C 70/08 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.11014 – ABU DHABI PORTS COMPANY / NOATUM HOLDINGS) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2023/C 70/09 |
||
2023/C 70/10 |
||
2023/C 70/11 |
||
2023/C 70/12 |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/1 |
Meddelande till de personer och enheter som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp och i rådets förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus
(2023/C 70/01)
Följande information lämnas för kännedom till de personer och enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I till rådets beslut 2012/642/Gusp (1), i dess ändrade lydelse enligt rådets beslut (Gusp) 2023/421 (2), och i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 765/2006 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/419 (4), om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus.
Efter att ha sett över förteckningen över de personer och enheter som är uppförda på förteckningarna i de ovannämnda bilagorna har Europeiska unionens råd beslutat att de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp och i rådets förordning (EG) nr 765/2006 ska fortsätta att gälla för de berörda personerna och enheterna. Skälen till att dessa personer och enheter förts upp på förteckningen anges i dessa bilagor.
De berörda personerna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 765/2006 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 3 i förordningen).
De berörda personerna och enheterna kan före den 30 november 2023 till rådet inkomma med en begäran, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Begäran ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
RELEX.1 Globala och övergripande frågor |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bryssel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets regelbundna översyn av förteckningen över personer och enheter, i enlighet med artikel 8.2 i beslut 2012/642/Gusp och artikel 8a.4 i förordning (EG) nr 765/2006.
(1) EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.
(2) EUT L 61, 27.2.2023, s. 41.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/3 |
Meddelande till registrerade som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp och rådets förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus
(2023/C 70/02)
De registrerade ombeds uppmärksamma följande information i enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1):
Den rättsliga grunden för denna behandling är rådets beslut 2012/642/Gusp (2), i dess ändrade lydelse enligt rådets beslut (Gusp) 2023/421 (3), och förordning (EG) nr 765/2006 (4), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/419 (5).
Den registeransvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd som företräds av generaldirektören för generaldirektoratet för yttre förbindelser (Relex) vid rådets generalsekretariat, och den avdelning som har anförtrotts behandlingen är direktoratet för övergripande och globala frågor (Relex.1), som kan kontaktas på följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
RELEX 1 |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Dataskyddsombudet kan kontaktas på följande e-postadress:
Dataskyddsombudet data.protection@consilium.europa.eu
Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med beslut 2012/642/Gusp, i dess ändrade lydelse enligt beslut (Gusp) 2023/421, och förordning (EG) nr 765/2006, genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2023/419.
De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för uppförande på förteckningen enligt beslut 2012/642/Gusp och förordning (EG) nr 765/2006.
De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, redogörelsen för skälen och andra uppgifter med koppling till skälen för uppförandet på förteckningen.
De rättsliga grunderna för hanteringen av personuppgifter är de rådsbeslut som antagits i enlighet med artikel 29 i EU-fördraget och de rådsförordningar som antagits i enlighet med artikel 215 i EUF-fördraget, där fysiska personer (registrerade) förtecknas, tillgångar fryses och reserestriktioner införs.
Behandlingen är nödvändig för att man ska kunna utföra en uppgift av allmänt intresse i enlighet med artikel 5.1 a och för att fullgöra sådana rättsliga förpliktelser som fastställs i de ovannämnda rättsakterna och som åvilar den personuppgiftsansvarige i enlighet med artikel 5.1 b i förordning (EU) 2018/1725.
Behandlingen är nödvändig av hänsyn till ett viktigt allmänt intresse i enlighet med artikel 10.2 g i förordning (EU) 2018/1725.
Rådet får inhämta personuppgifter om registrerade från medlemsstaterna och/eller Europeiska utrikestjänsten. Mottagarna av personuppgifterna är medlemsstaterna, Europeiska kommissionen och Europeiska utrikestjänsten.
Alla personuppgifter som behandlas av rådet inom ramen för autonoma EU-sanktioner kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som är föremål för frysningen av tillgångar eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut eller, om talan väcks vid domstolen, tills en slutlig dom har meddelats. Personuppgifter i handlingar som registrerats av rådet sparas av rådet för arkivändamål av allmänt intresse i den mening som avses i artikel 4.1 e i förordning (EU) 2018/1725.
Rådet kan behöva utbyta personuppgifter om en registrerad med ett tredjeland eller en internationell organisation i samband med rådets införlivande av uppföranden som FN gjort på sin förteckning eller inom ramen för internationellt samarbete när det gäller EU:s politik för restriktiva åtgärder.
I avsaknad av ett beslut om adekvat skyddsnivå eller lämpliga skyddsåtgärder grundar sig överföringen av personuppgifter till ett tredjeland eller en internationell organisation på följande villkor, i enlighet med artikel 50 i förordning (EU) 2018/1725:
— |
Överföringen är nödvändig av viktiga skäl som rör allmänintresset. |
— |
Överföringen är nödvändig för att kunna fastställa, göra gällande eller försvara rättsliga anspråk. |
Inget automatiserat beslutsfattande ingår i behandlingen av den registrerades personuppgifter.
De registrerade har rätt till information och rätt att få tillgång till sina personuppgifter. De har också rätt att korrigera och komplettera sina uppgifter. Under vissa omständigheter kan de ha rätt att få sina personuppgifter raderade eller rätt att göra invändningar mot behandlingen av sina personuppgifter eller att begära att behandlingen begränsas.
De registrerade kan utöva dessa rättigheter genom att skicka ett e-postmeddelande till den personuppgiftsansvarige med en kopia till dataskyddsombudet på e-postadressen ovan.
De registrerade ska till sin begäran bifoga en kopia av en identitetshandling för att bekräfta sin identitet (id-kort eller pass). Handlingen bör innehålla ett id-nummer och uppgifter om utfärdande land, giltighetsperiod, namn, adress och födelsedatum. Övriga uppgifter som anges i kopian av identitetshandlingen, som foto eller utmärkande drag, kan strykas över.
De registrerade har rätt att lämna in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
Dessförinnan rekommenderas de registrerade att först försöka få problemet åtgärdat genom att kontakta den personuppgiftsansvarige och/eller rådets dataskyddsombud.
(1) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.
(3) EUT L 61, 27.2.2023, s. 41.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/5 |
Meddelande till de personer och enheter som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2012/642/Gusp och i rådets förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus
(2023/C 70/03)
Följande information lämnas för kännedom till de juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilaga V till rådets beslut 2012/642/Gusp (1), i dess ändrade lydelse enligt rådets beslut (Gusp) 2023/421 (2), och i bilaga XV till rådets förordning (EG) nr 765/2006 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/419 (4), om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Belarus.
Efter att ha sett över förteckningen över de juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningarna i de ovannämnda bilagorna har Europeiska unionens råd beslutat att de restriktiva åtgärder som föreskrivs i beslut 2012/642/Gusp och i förordning (EG) nr 765/2006 ska fortsätta att gälla för de berörda juridiska personerna, enheterna eller organen.
De berörda personerna och enheterna kan före den 30 november 2023 till rådet inkomma med en begäran, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Begäran ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
RELEX.1 Globala och övergripande frågor |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets regelbundna översyn i enlighet med artikel 8.2 i beslut 2012/642/Gusp.
(1) EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.
(2) EUT L 61, 27.2.2023, s. 41.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/6 |
Meddelande till personer, grupper och enheter som är uppförda på förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av artiklarna 2, 3 och 4 i rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism, uppdaterad genom rådets beslut (Gusp) 2023/422, och av artikel 2.3 i rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/420
(2023/C 70/04)
Följande information lämnas för kännedom till ovannämnda personer, grupper och enheter som är uppförda på förteckningen i rådets beslut (Gusp) 2023/422 (1) och rådets genomförandeförordning (EU) 2023/420 (2) av den 24 februari 2023.
Europeiska unionens råd har beslutat att skälen för att på ovannämnda förteckning föra upp de personer, grupper och enheter som omfattas av artiklarna 2, 3 och 4 i rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp (3) av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och av artikel 2.3 i rådets förordning (EG) nr 2580/2001 (4) av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism, fortfarande äger giltighet. Rådet har därför beslutat att behålla dessa personer, grupper och enheter på förteckningen.
I rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 föreskrivs att alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör de berörda personerna, grupperna och enheterna ska frysas samt att inga penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får ställas till förfogande för dem, vare sig direkt eller indirekt.
De berörda personerna, grupperna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på förteckningen i bilagan till förordningen med en ansökan om tillstånd att få använda frysta penningmedel för grundläggande behov eller särskilda betalningar enligt artikel 5.2 i förordningen.
De berörda personerna, grupperna och enheterna får ansöka om att erhålla rådets redogörelse för skälen till varför de behållits på den ovannämnda förteckningen (såvida redogörelsen för skälen inte redan har delgetts dem). Ansökningarna ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd (Att.: COMET designations) |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
De berörda personerna, grupperna och enheterna får när som helst till den adress som angetts ovan till rådet inkomma med en ansökan, tillsammans med styrkande handlingar, om att beslutet att föra upp dem och behålla dem på den ovannämnda förteckningen bör ses över. Sådana ansökningar kommer att behandlas när de har mottagits. Härvid uppmärksammas de personer, grupper och enheter som berörs på rådets regelbundna översyn av förteckningen i enlighet med artikel 1.6 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp. För att ansökningarna ska kunna övervägas vid nästa översyn bör de läggas fram senast den 31 mars 2023.
De berörda personerna, grupperna och enheterna uppmärksammas också på möjligheten att invända mot att de uppförts på de aktuella förteckningarna vid Europeiska unionens tribunal enligt villkoren i artikel 263.4 och 263.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(1) EUT L 61, 27.2.2023, s. 58.
(2) EUT L 61, 27.2.2023, s. 37.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/7 |
Meddelande till registrerade som omfattas av restriktiva åtgärder i rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp, uppdaterad genom rådets beslut (Gusp) 2023/422, och rådets förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/420
(2023/C 70/05)
De registrerade ombeds uppmärksamma följande information i enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1):
De rättsliga grunderna för denna behandling utgörs av gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp (2), uppdaterad genom rådets beslut (Gusp) 2023/422 (3), och förordning (EG) nr 2580/2001 (4), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/420 (5).
Personuppgiftsansvarig för denna behandling är Europeiska unionens råd, som företräds av generaldirektören för generaldirektoratet för yttre förbindelser (Relex) vid rådets generalsekretariat, och den avdelning som har anförtrotts behandlingen är direktoratet för övergripande och globala frågor (Relex.1), som kan kontaktas på följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
RELEX.1 |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bryssel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Dataskyddsombudet kan kontaktas på följande e-postadress:
Dataskyddsombud
data.protection@consilium.europa.eu
Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp, uppdaterad genom rådets beslut (Gusp) 2023/422, och förordning (EG) nr 2580/2001, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/420.
De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för uppförande på förteckningen enligt gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp och förordning (EG) nr 2580/2001.
De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, redogörelsen för skälen och andra uppgifter som rör skälen till uppförande på förteckningen.
De rättsliga grunderna för behandlingen av personuppgifter är gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp och förordning (EG) nr 2580/2001.
Behandlingen är nödvändig för att utföra en uppgift av allmänt intresse i enlighet med artikel 5.1 a och för att fullgöra sådana rättsliga förpliktelser som fastställs i de ovannämnda rättsakterna och som åvilar den personuppgiftsansvarige i enlighet med artikel 5.1 b i förordning (EU) 2018/1725.
Behandlingen är nödvändig av hänsyn till ett viktigt allmänt intresse i enlighet med artikel 10.2 g i förordning (EU) 2018/1725.
Rådet får inhämta personuppgifter om registrerade från medlemsstaterna och/eller Europeiska utrikestjänsten och/eller från tredjeländer. Mottagarna av personuppgifterna är medlemsstaterna, Europeiska kommissionen och Europeiska utrikestjänsten.
Alla personuppgifter som behandlas av rådet inom ramen för autonoma EU-sanktioner kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som är föremål för frysningen av tillgångar eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut eller, om talan väcks vid domstolen, tills en slutlig dom har meddelats. Personuppgifter i handlingar som registrerats av rådet sparas av rådet för arkivändamål av allmänt intresse i den mening som avses i artikel 4.1 e i förordning (EU) 2018/1725.
Rådet kan behöva utbyta personuppgifter om en registrerad med ett tredjeland eller en internationell organisation i samband med rådets införlivande av uppföranden som FN gjort på sin förteckning eller inom ramen för internationellt samarbete när det gäller EU:s politik för restriktiva åtgärder. I avsaknad av ett beslut om adekvat skyddsnivå eller lämpliga skyddsåtgärder grundar sig överföringen av personuppgifter till ett tredjeland eller en internationell organisation på följande villkor, i enlighet med artikel 50 i förordning (EU) 2018/1725:
— |
Överföringen är nödvändig av viktiga skäl som rör allmänintresset. |
— |
Överföringen är nödvändig för att kunna fastställa, göra gällande eller försvara rättsliga anspråk. |
Inget automatiserat beslutsfattande ingår i behandlingen av den registrerades personuppgifter.
Registrerade har rätt till information och rätt att få tillgång till sina personuppgifter. De har också rätt att få sina uppgifter korrigerade och kompletterade. Under vissa omständigheter kan de ha rätt att få sina personuppgifter raderade, att göra invändningar mot behandlingen av personuppgifterna eller att begära att behandlingen ska begränsas.
De registrerade kan utöva dessa rättigheter genom att skicka ett e-postmeddelande till den personuppgiftsansvarige med en kopia till dataskyddsombudet enligt ovan.
De registrerade ska till sin begäran bifoga en kopia av en identitetshandling för att bekräfta sin identitet (id-kort eller pass). Denna handling ska innehålla ett identifikationsnummer och uppgifter om utfärdandeland, giltighetstid, namn, adress och födelsedatum. Andra uppgifter på kopian av identitetshandlingen, t.ex. foto eller personliga kännetecken, får döljas.
Registrerade har rätt att lämna in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).
Dessförinnan rekommenderas de registrerade att först försöka få problemet åtgärdat genom att kontakta den personuppgiftsansvarige och/eller rådets dataskyddsombud.
(1) EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) EGT L 344, 28.12.2001, s. 93.
(3) EUT L 61, 27.2.2023, s. 58.
Europeiska kommissionen
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/9 |
Eurons växelkurs (1)
24 februari 2023
(2023/C 70/06)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,0570 |
JPY |
japansk yen |
143,55 |
DKK |
dansk krona |
7,4438 |
GBP |
pund sterling |
0,88245 |
SEK |
svensk krona |
11,0030 |
CHF |
schweizisk franc |
0,9898 |
ISK |
isländsk krona |
152,70 |
NOK |
norsk krona |
10,9370 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
23,643 |
HUF |
ungersk forint |
380,60 |
PLN |
polsk zloty |
4,7205 |
RON |
rumänsk leu |
4,9195 |
TRY |
turkisk lira |
19,9565 |
AUD |
australisk dollar |
1,5668 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4374 |
HKD |
Hongkongdollar |
8,2959 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7109 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,4239 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 387,18 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
19,5243 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,3398 |
IDR |
indonesisk rupiah |
16 098,17 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6883 |
PHP |
filippinsk peso |
58,045 |
RUB |
rysk rubel |
|
THB |
thailändsk baht |
36,921 |
BRL |
brasiliansk real |
5,4633 |
MXN |
mexikansk peso |
19,5027 |
INR |
indisk rupie |
87,4845 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.11040 – PGGM / DIF / EQT / SAUR)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2023/C 70/07)
1.
Europeiska kommissionen mottog den 16 februari 2023 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).Denna anmälan berör följande företag:
— |
PGGM Vermogensbeheer B.V. (PGGM, Nederländerna), |
— |
DIF Management B.V. (DIF, Nederländerna), |
— |
EQT Fund Management S.à r.l. (EFMS, Luxemburg), |
— |
Saur S.A.S. och dess dotterbolag (Saur Group, Frankrike). |
PGGM, DIF och EQT kommer att förvärva gemensam kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över hela Saur Group.
Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.
2.
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
— |
PGGM: förvaltar pensioner för olika pensionsfonder, därtill anknutna arbetsgivare och deras anställda, |
— |
DIF: fondförvaltningsbolag med inriktning på infrastrukturinvesteringar i energisektorn (och dess omställning), produktion av förnybar energi och andra ekonomiska infrastruktursektorer i Europa, Nordamerika och Australien, |
— |
EFMS: förvaltar investeringsfonderna EQT Infrastructure III och EQT Infrastructure IV, två privata investeringsfonder som ingår i EQT-gruppen av investeringsfonder, |
— |
Saur Group: huvudsakligen verksamt inom vatten- och avloppsförvaltning, främst i Frankrike, inklusive konstruktion och anläggning av vatteninfrastruktur och vattenreningssystem för industrier. |
3.
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).
4.
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:
M.11040 – PGGM / DIF / EQT / SAUR
Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Post:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.11014 – ABU DHABI PORTS COMPANY / NOATUM HOLDINGS)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2023/C 70/08)
1.
Europeiska kommissionen mottog den 17 februari 2023 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).Denna anmälan berör följande företag:
— |
Abu Dhabi Ports Company PJSC (ADP, Förenade Arabemiraten), kontrollerat av Abu Dhabi Developmental Holding Company (ADQ, Förenade Arabemiraten). |
— |
Noatum Holdings S.L.U. (Noatum, Spanien). |
ADP kommer att förvärva ensam kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över Noatum.
Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.
2.
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
— |
ADP: verksamt inom handel, logistik och transport. Företaget driver tio hamnar och terminaler i Förenade Arabemiraten samt hamnanläggningar i Egypten. ADP har för närvarande ingen verksamhet inom EES. |
— |
Noatum: främst verksamt inom godshantering och avtalslogistik, kommersiell representation, hamnagentur, fartygs- och besättningstjänster och specialiserade logistiktjänster, samt tillhandahållande av terminalutrustning i hamnar. |
3.
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).
4.
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:
M.11014 – ABU DHABI PORTS COMPANY / NOATUM HOLDINGS
Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Post:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/13 |
Offentliggörande av det ändrade sammanfattande dokumentet efter godkännande av en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 andra stycket i förordning (EU) nr 1151/2012
(2023/C 70/09)
Europeiska kommissionen har godkänt denna mindre ändring i enlighet med artikel 6.2 tredje stycket i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
Ansökan om godkännande av den mindre ändringen finns i kommissionens databas eAmbrosia.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”POLLO Y CAPÓN DEL PRAT”
EU-nr: PGI-ES-0095-AM01 – 20 september 2021
SUB ( ) SGB (X)
1. Namn
”Pollo y Capón del Prat”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Spanien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1. Produkttyp
Klass 1.1 Färskt kött
3.2. Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
Den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Pollo y Capón del Prat” är färskt kött från kycklingar och kapuner av rasen prat, varav alla kapuner är kirurgiskt kastrerade.
Kycklingarna och kapunerna kännetecknas av sina blå ben, sitt pärlvita skinn och sitt långsträckta bröst samt av den fina sötman hos köttet, som inte har något överskott av fett.
Kläckäggen är rosa och välformade och väger minst 55 g.
Ungarna är gyllenbeige och väger minst 32 gram.
Lägsta slaktålder är 77 dagar för kycklingar och 182 dagar för kapuner.
Den skyddade geografiska beteckningen omfattar färska, kylda eller frysta slaktkroppar i kategori A, hela eller styckade.
3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
Det foder som ges till djuren uppfyller deras näringsbehov i varje utvecklingsstadium. Från och med en ålder på 30 dagar ska fodret innehålla minst 18 % råprotein uttryckt som naturlig substans (baserat på en fukthalt på 12 %).
Fodret ska minst innehålla följande:
— |
65 % spannmål. |
— |
25 % oljeväxtfrön och biprodukter därav. |
Antioxidanter, emulgeringsmedel, förtjockningsmedel, geleringsmedel och animaliska fetter utom mjölkderivat är förbjudna.
3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Produktionsanläggningarna ligger i det avgränsade geografiska området för den skyddade geografiska beteckningen.
3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Bearbetning, inbegripet slakt, styckning, klassificering av styckningsdelar och frysning före det att ”Pollo y Capón del Prat” avsänds, måste inte utföras i det område som beskrivs i punkt 4.
Transporttiden mellan gården och bearbetningsanläggningen (slakterier och förpackningsanläggningar) får inte överstiga 2,5 timmar, i syfte att minimera påfrestningarna på djuren och säkerställa slutproduktens kvalitet. Bearbetningsanläggningarna ska se till att djuren och det kött som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen kan spåras på rätt sätt.
Slaktkroppar som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen finns i följande former:
— |
Traditionella, urtagna. |
— |
Tillagningsklara. |
— |
Styckade i kvarter, halvor eller annan enligt lag godkänd form (inbegripet färs). |
Sista försäljningsdag för kylt, ej fryst kött är sju dagar efter slakt.
3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Märkningen ska innehålla orden ”skyddad geografisk beteckning (SGB)” och namnet på den skyddade geografiska beteckningen.
Produkter som är avsedda att konsumeras ska vara försedda med en numrering som godkänts av tillsynsnämnden för den skyddade geografiska beteckningen.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Det område som omfattas av denna beteckning utgörs av kommunerna Castelldefels, Cornellà de Llobregat, El Prat de Llobregat, Gavà, Sant Boi de Llobregat, Sant Climent de Llobregat, Sant Feliu de Llobregat, Viladecans och Santa Coloma de Cervelló.
5. Samband med det geografiska området
Sambandet mellan den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen och det avgränsade området grundar sig på anseendet hos de kycklingar och kapuner av rasen prat som föds upp där, särskilt i kommunen El Prat de Llobregat, som är huvudsakligt produktionscentrum för den skyddade geografiska beteckningen. Den hönsras som används identifieras således helt med kommunen El Prat de Llobregat, efter vilken rasen fått sitt namn. På omvänt vis har kommunens invånare fått sitt smeknamn från rasen då de i dagligt tal kallas pota blava, vilket betyder ”blå ben” och är det namn under vilket dessa djur är allmänt kända på grund av sina gråblå ben.
Den skyddade geografiska beteckningens särskilda egenskaper härrör från den ras som används, vilken är oskiljaktigt förbunden med området för den skyddade geografiska beteckningen. Rasen prat, som är den enda ras som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen, är en lokal ras i distriktet Baix Llobregat, där produktionsområdet för den skyddade geografiska beteckningen finns. Det är en av de mest typiska hönsraserna som är mycket uppskattad för sina ägg, vilka är av bra storlek och har rosa färg, och särskilt för den fina sötman hos köttet.
Utöver ursprunget för den ras som används har det tack vare det att rasen funnits ständigt närvarande på bondgårdar i kommunen El Prat varit möjligt att bevara den. Den var dominerande under 1900-talets första hälft, men både rasens utbredning och den traditionella fjäderfäuppfödningen minskade i samband med införandet av hybridraser. Det är tack vare bönderna och uppfödarna i El Prat och deras idoga arbete med att föda upp kycklingar och kapuner av denna ras och att saluföra djuren och deras ägg som rasens anseende och goda rykte har kunnat fortleva. Det faktum att pota blava har blivit en symbol för området och utan tvekan är huvudattraktionen vid mässan Fira Avícola de la Raça Prat, vilken anordnades för första gången 1941 och är ett årligt evenemang sedan 1975, utgör ett bevis på rasens anseende och betydelse.
För att skydda och bevara denna produktion skapades därför 1987 den generiska kvalitetsbeteckningen Pollastre i Capó de la Raça Prat, som senare infördes som skyddad geografisk beteckning i gemenskapens register 1996. (Pollastre i capó betyder ”kyckling och kapun” på katalanska, eftersom denna produkt på grund av den särskilda språksituationen i Katalonien kan benämnas på något av de två språk som används i det avgränsade geografiska området – spanska och katalanska.)
Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
Den uppdaterade produktspecifikationen finns på http://agricultura.gencat.cat/web/.content/al_alimentacio/al02_qualitat_alimentaria/normativa-dop-igp/plecs-vigor/pliego-condiciones-igp-pollastre-capo-Prat_modificacion-menor-caratula-COM-1_es.pdf under tiden som ansökan om ändring behandlas och kommer att offentliggöras på http://agricultura.gencat.cat/ca/ambits/alimentacio/segells-qualitat-diferenciada/distintius-origen/dop-igp/normativa-dop-igp/plecs-condicions/en-vigor/ när ansökan har godkänts.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/16 |
Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning i sektorn för jordbruksprodukter och livsmedel enligt artikel 6b.2 och 6b.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014
(2023/C 70/10)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 6b.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
Meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning med ursprung i en medlemsstat
(förordning (EU) nr 1151/2012)
”Granada Mollar de Elche/Granada de Elche”
EU-nr: PDO-ES-01230-AM01 – 30.11.2022
SGB ( ) SUB (X)
1. Produktens namn
”Granada Mollar de Elche/Granada de Elche”
2. Medlemsstat till vilken det geografiska området hör
Spanien
3. Nationell myndighet som meddelar standardändringen
Generaldirektoratet för landsbygdsutveckling, det regionala ministeriet för jordbruk, landsbygdsutveckling, klimatkrisen och den gröna omställningen
4. Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts
Ändringen beror på behovet av att ersätta den nuvarande metoden för att mäta syrahalten eftersom den skapar vissa svårigheter när man utför mätningar på fältet och i lagret, och variationen bland de värden som erhålls gör dem otillförlitliga. Att mäta pH-värdet betraktas som en alternativ metod i och med att pH är en parameter som vanligen används för att bestämma den fysikalisk-kemiska kvaliteten hos granatäpplesaften och som hör ihop med syrahalten. Dessutom gör användningen av bärbara pH-mätare de mätningar som utförs på fältet mer praktiska och de erhållna värdena mer tillförlitliga. Både pH-värdet och syrahalten mättes under de två senaste odlingssäsongerna och de båda uppmätta värdena konstaterades vara i linje med varandra. Syrahalten används i nuläget för att beräkna mognadsindexet, vilket innebär att om syrahalten inte längre mäts så går det inte att beräkna mognadsindexet, och det måste därför strykas ur specifikationen.
Detta är en standardändring i linje med artikel 53.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel eftersom den inte
— |
avser produktens grundläggande egenskaper, |
— |
ändrar det samband som avses i artikel 7.1 f i eller ii, |
— |
inbegriper en ändring av produktens namn eller någon del av detta, |
— |
påverkar det avgränsade geografiska området, eller |
— |
innebär ökade begränsningar av handeln med produkten eller dess råvaror. |
Denna ändring inbegriper en ändring av det sammanfattande dokumentet.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”Granada Mollar de Elche / Granada de Elche”
EU-nr: PDO-ES-01230-AM01 – 30.11.2022
SGB ( ) SUB (X)
1. Namn [på SUB eller SGB]
”Granada Mollar de Elche/Granada de Elche”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Spanien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1. Produkttyp
Klass 1.6: Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
3.2. Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
Produkten som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Granada Mollar de Elche”/”Granada de Elche” är frukten av Mollar de Elche-sorten av arten Punica granatum L., klasserna Extra och I enligt definitionen i standarden för kodexen för granatäpplen. Produkten kännetecknas av balansen mellan syra och sötma, ett gräddgult till rött skal och antocyaninhalten i fröhöljena, som ger dem en djuprosa till röd färg.
Den mogna frukten har följande kännetecken:
1. Morfologiska egenskaper
Fruktens form: rund. Insidan är uppdelad i lober och i dessa finns fröna (fröhöljena). Det yttre skalet är tunt till medeltjockt, slätt och blankt.
Färg: från gräddfärgad till djupt röd på utsidan. Fröna täcks av ett saftigt fruktkött som är djuprosa till rött i färgen.
2. Fysikaliska och kemiska egenskaper
Brixgrader: minst 14
Syrahalt (pH): minst 3,30 och högst 4,40
3. Organoleptiska egenskaper
Fruktköttet är något strävt och har en mycket söt smak, medan fröna har en mild smak.
Frukten ska ha följande egenskaper:
a) |
Den måste vara hel, ren och frisk. Frukt som visar tecken på någon typ av förruttnelse eller annan skada sorteras bort. Den måste se färsk ut och ska vara fri från främmande lukt och/eller smak samt en onormal mängd fukt på ytan. |
b) |
Storleken på ”Granada Mollar de Elche”/”Granada de Elche” bedöms genom att varje enskild frukt vägs och de frukter som väger mindre än 125 g sorteras bort. |
3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
—
3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Alla steg i produktionsprocessen måste äga rum i det avgränsade geografiska området.
3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Produkter måste förpackas och emballeras i det avgränsade geografiska området för att undvika att produkten skadas av överdriven hantering eller att frukterna transporteras utan att ha förpackats och emballerats ordentligt.
Detta är också viktigt med avseende på fruktens karaktäristiska form, eftersom granatäpplet i motsatt ände till stjälken har foderblad som sitter i sluten kronform och har ett kort skaft. Om frukten inte hanteras på lämpligt sätt kan skalet och kronan skadas. För att undvika att frukten får stötar, skråmor eller fläckar på grund av felaktig transport och/eller överdriven hantering, vilket skulle skada skalets särdrag och/eller fruktköttets kvalitet eller skada kronan, ska frukten förpackas på ursprungsplatsen.
När granatäpplena har plockats tas de till förpackningslokaler. De borstas eventuellt med mjuka svinborst så att kronan inte skadas. Frukten måste förvaras vid en temperatur på 4–8 °C.
Förpackning och emballering vid ursprungsplatsen garanterar även spårbarheten, eftersom emballaget i vilket granatäpplena fraktas måste vara märkt med de uppgifter som är obligatoriska för den skyddade ursprungsbeteckningen samt produktens ursprung i enlighet med vad som föreskrivs av ett enhetligt kontrollsystem fram till avsändandet till slutkunden. Två typer av emballage får användas: för en vikt på högst 5 kg och för en vikt på högst 10 kg.
3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Ordalydelsen eller etiketterna som identifierar ”Granada Mollar de Elche” för konsumtionsbruk måste åtföljas av ett överensstämmelsemärke (en certifieringsetikett) som identifieras genom en alfanumerisk kod. Märket ska anbringas vid förpackningslokalen på ett sätt som gör att det garanterat bara kan användas en gång, och för att möjliggöra produktens spårbarhet. Dessa certifieringsetiketter utfärdas av kontrollorganet på icke-diskriminerande grund till alla aktörer som följer produktspecifikationen.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Produktionsområdet är beläget i provinsen Alicante i den sydöstra delen av den autonoma regionen Valencia och omfattar alla de kommuner som ingår i de lokala administrativa distrikten (comarcas) Bajo Vinalopó, Alacantí och Bajo Segura.
5. Samband med det geografiska området
5.1. Det geografiska områdets särskilda egenskaper
Naturliga faktorer
Klimat
Vad gäller klimatet har den södra delen av den autonoma regionen Valencia egenskaper som särskiljer den från andra delar av det spanska Medelhavsområdet. Detta gäller i synnerhet låg nederbörd, omkring 263 mm per år, många soltimmar, ett stort antal molnfria dagar och få tillfällen med dimma, med en särskilt torr period när granatäpplena mognar, från juni till september. Det avgränsade geografiska området ligger huvudsakligen inom klimatområdet BSh eller det varma halvtorra klimatområdet och till mindre grad klimatområdet BSk eller det kalla halvtorra klimatområdet (enligt Köppen-Geigers klimatklassifikation).
Jord
De flesta av de jordlotter på vilka granatäpplen odlas i produktionsområdet har lerjord. Dessa jordar har ett högt pH-värde på 8–9, en karbonatnivå på omkring 45,76 % och en kalknivå på omkring 10 %, vilket är mycket högre än i andra regioner och produktionsområden. Salterna i jorden och i det vatten som används för bevattning samt bevattningssystemen (Intrigliolo m.fl., 2011) är särskilda parametrar i produktionen av sorten Mollar.
Mänskliga faktorer
Odlingssätt
I Spanien odlas granatäpplen huvudsakligen i landets sydöstra delar. Enligt Anuario de Estadística Agraria var år 2008 2 387 hektar planterade med granatäppelträd, av vilka 84,4 % fanns i provinsen Alicante i de comarcas som utgör det avgränsade geografiska området.
Av de olika sorter som odlas i området (Mollar, Valenciana och Wonderful) hade området tills nyligen ensamrätt på odling av Mollar. Sorten framodlades genom att de lokala lantbrukarna över flera årtionden valde ut de plantor som gav frukt av den bästa kvaliteten och som var bäst anpassade till områdets klimat och jordmån. Dessa förökades sedan genom ympning eller sticklingar.
Eftersom odlingen av granatäpplen har varit etablerad i området under så lång tid har de lokala odlarna utarbetat odlingstekniker som ger bästa möjliga resultat. Varje år formas och/eller underhålls träden genom beskärning, beskärning av sidoskott (huvudsakligen mekanisk beskärning) och gallring för hand av den växande frukten (i flera omgångar) för att få fram frukt som är mindre åtgången av skadedjur och har en mer enhetlig färg och form.
Långa år av erfarenhet med att odla ”Granada Mollar de Elche” har lett till att producenterna har inrättat särskilda bevattningssystem för att förbättra fruktsättningen och för att förhindra att frukterna spricker.
5.2. Produktens särskilda egenskaper
Granatäpplen av typen Mollar, som odlas i det avgränsade området, har särdrag som skiljer denna sort från granatäpplen som odlas på andra platser. Miljöförhållandena påverkar fruktens fysikaliska, kemiska och organoleptiska egenskaper och även tidpunkten för skörd.
Tidpunkten då sorten Mollar blir mogen för försäljning bestäms av två faktorer: sockerhalten (löslig torrsubstans) i saften måste vara högre än 14 brixgrader och färgen på skalet måste ha ändrats från grönt till gräddfärgat utan några gröna nyanser. I det avgränsade området blir frukten mogen för försäljning den första veckan i oktober, men de första partierna kan skördas en vecka tidigare eller senare beroende på de högsta dags- och nattemperaturerna under perioden när färgen ändras. Frukten skördas tidigare än i områden som ligger längre norrut eller på högre höjd.
Saftens syrahalt ligger på mellan 3,30 och 4,40 (uttryckt som pH). Balansen mellan syra och sötma ger produkten dess karaktäristiska söta smak.
På utsidan är frukten blank och gräddfärgad till röd. Fruktens färg är typisk för granatäpplen som odlas i området på grund av antocyaninhalten.
5.3. Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)
Miljöförhållandena (halvtorrt klimat med milda temperaturer på vintern och låg nederbörd, och nästan inget regn på sommaren), det starka solskenet och de höga temperaturerna under perioden när frukten utvecklas och mognar, påverkar den yttre färgen, smaken och antocyaninhalten hos de granatäpplen av typen Mollar som odlas i området.
Det torra vädret under månaderna innan skördesäsongen börjar (från juni till september) gör att saften får en djupare röd färg.
Intervallet med maxtemperaturer som är vanliga i området när frukten mognar (juli–augusti), dvs. över 30 °C men under 40 °C, gör att fruktens syrahalt, på grund av organiska syror, ligger på mellan 3,30 och 4,40 uttryckt som pH. Balansen mellan syra och sötma ger produkten dess karaktäristiska söta smak.
Dessa förhållanden påverkar även blomningen och tidpunkten för skörd, som infaller den första veckan i oktober, men den kan inträffa en vecka tidigare eller senare beroende på de högsta dags- och nattemperaturerna under perioden när färgen ändras.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
Länk till produktspecifikationen: http://www.agricultura.gva.es/pc_granadamollarelche.
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/21 |
Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning i sektorn för jordbruksprodukter och livsmedel enligt artikel 6b.2 och 6b.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014
(2023/C 70/11)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 6b.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
Meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning med ursprung i en medlemsstat
(förordning (EU) nr 1151/2012)
EU-nr: PGI-IT-0146-AM01 – 29.11.2022
1. Produktens namn
”Ciliegia di Marostica”
2. Medlemsstat till vilken det geografiska området hör
Italien
3. Myndighet i medlemsstaten som meddelar standardändringen
Ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik
4. Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts
Ändring 1
Beskrivning: I artikel 1 i produktspecifikationen har frasen ”Förordning (EG) nr 510/2006 och som avses i” strukits.
Motivering: Genom denna ändring stryks en föråldrad rättslig hänvisning.
Denna ändring rör artikel 1 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 2
Beskrivning: I artikel 3 i produktspecifikationen har kommunnamnen Mason och Molvena strukits och ersatts med kommunnamnet Colceresa.
Motivering: Ändringen är av rent administrativ och formell karaktär eftersom kommunen Colceresa bildades genom sammanslagningen av kommunerna Mason och Molvena och inte har medfört några ändringar av de befintliga administrativa gränserna.
Ändringen gäller artikel 1 i produktspecifikationen och punkt 4 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 3
Beskrivning: Texten i och rubriken för artikel 4 i produktspecifikationen
”Artikel 4 – Bevis på ursprung – Kontroller
Anläggningar som är lämpliga för produktion av körsbär med den skyddade geografiska beteckningen ’Ciliegia di Marostica’ förs upp på en särskild förteckning som förvaltas och uppdateras av det kontrollorgan som avses i artikel 10.1 i förordning (EEG) nr 510/2006.
Producenten eller sammanslutningen måste informera inspektionsorganet om preliminärt startdatum tio dagar innan skörden inleds.
Inom 30 dagar från det att skörden avslutats måste producenten lämna in en slutlig produktionsdeklaration för året till kontrollorganet.
Vid slutet av försäljningsperioden måste också förpackaren lämna in en slutdeklaration till kontrollorganet.
Produktens överensstämmelse med produktspecifikationen övervakas av ett kontrollorgan i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 10 och 11 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Detta kontrollorgan är CSQA Certificazioni, Via S. Gaetano, 74, 36016 Thiene (Vicenza). Tfn +39 0445 313070, Fax +39 0445 313070, E-post: csqua@csqa.it”
ska ändras på följande sätt:
”Varje steg i produktionsprocessen för körsbär med den skyddade geografiska beteckningen ’Ciliegia di Marostica’ övervakas i form av dokumentation över insatsvaror och slutprodukter. Detta i kombination med av kontrollorganet förvaltade förteckningar över producenter och förpackare samt fastighetsskiften där produktion äger rum, och genom att kontrollorganet underrättas om de mängder som producerats, säkerställs produktens spårbarhet (i föregående och efterföljande led i produktionskedjan).
Alla fysiska och juridiska personer som förs upp på de relevanta förteckningarna är föremål för kontroller av kontrollorganet enligt produktionsspecifikationen och den relaterade kontrollplanen.”
Motivering: Den nya texten i artikel 4 beskriver mer detaljerat åtgärderna för att garantera produktens ursprung. Dessutom har några föråldrade rättsliga hänvisningar strukits. Det sista stycket i artikel 4 i produktspecifikationen har också flyttats och utgör den nya artikel 7.
Denna ändring rör artikel 4 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 4
Beskrivning: Förteckningen över användbara sorter i artikel 5 – Produktionsmetod
”Namnet ’Ciliegia di Marostica’ avser den frukt som erhålls från odling av sorter som tillhör följande grupper:
a) |
De mycket tidiga sorterna ’Sandra’ och ’Francese’, varav den senare omfattar sorterna ’Bigarreau Moreau’ och ’Burlat’. |
b) |
Den halvtidiga sorten ’Roana’ och den tidiga Duronesorten ’Romana’. |
c) |
De sena sorterna ’Milanese’, ’Durone Rosso’ (som liknar Ferrovia) och ’Bella Italia’. |
d) |
’Sandra Tardiva’. |
e) |
Sorterna ’Van’, ’Giorgia’, ’Ferrovia’, ’Durone Nero I’, ’Durone Nero II’ och ’Mora di Cazzano’. |
Följande sorter är också tillåtna: ’Bella di Pistoia’ (’Durone Rosso’), ’Black Star’, ’Early Bigi’, ’Grace Star’, ’Kordia’, ’Lapins’, ’Marostegana’, ’Prime Giant’, ’Regina’ och ’Folfer’.”
har ändrats enligt följande:
”Artikel 5 – Produktionsmetod
Namnet ’Ciliegia di Marostica’ avser den frukt som erhålls från odling av sorter som tillhör följande grupper:
a) |
De mycket tidiga sorterna ’Sandra’ och ’Francese’, varav den senare omfattar sorterna ’Bigarreau Moreau’ och ’Burlat’. |
b) |
Den halvtidiga sorten ’Roana’ och den tidiga Duronesorten ’Romana’. |
c) |
De sena sorterna ’Milanese’, ’Durone Rosso’ (som liknar Ferrovia) och ’Bella Italia’. |
d) |
’Sandra Tardiva’. |
e) |
Sorterna ’Van’, ’Giorgia’, ’Ferrovia’, ’Durone Nero I’, ’Durone Nero II’ och ’Mora di Cazzano’. |
Följande sorter är också tillåtna: ’Bella di Pistoia’ (’Durone Rosso’), ’Black Star’, ’Early Bigi’, ’Grace Star’, ’Kordia’, ’Lapins’, ’Marostegana’, ’Prime Giant’, ’Regina’, ’Folfer’, ’Sweet Early’, ’Sweet Heart’, ’Frisco’, ’Rocket’, ’Vera’, ’Nimba’, ’Red Pacific’, ’Early Lory’, ’Adriana’, ’Celeste’, ’Sweet Aryana’, ’Sweet Lorenz’, ’Sweet Gabriel’ och ’Stella’.”
Motivering: Förteckningen över sorter har kompletterats med en rad sorter som är av intresse för producenter av körsbär med den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica” på grund av deras utmärkta överensstämmelse med kvalitetsegenskaperna hos produkter med denna beteckning samt deras förmåga att anpassa sig till jordmåns- och klimatförhållandena i produktionsområdet.
Denna ändring rör artikel 5 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 5
Beskrivning: Texten i artikel 5 efter förteckningen över sorter, andra stycket
”Följande odlingsmetoder är tillåtna: för nya fruktodlingar:”
ska ändras på följande sätt:
”Tillåtna odlingsmetoder beskrivs nedan.
1) För nya fruktodlingar:”
Motivering: Ändringen är enbart redaktionell.
Denna ändring rör artikel 5 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 6
Beskrivning: I artikel 5 efter meningen ”Antagande av en gödslingsplan som utarbetats av en specialiserad tekniker är obligatoriskt.” har följande stycke förts in:
”Grundstammar: alla grundstammar som lämpar sig för söta körsbär är tillåtna, beroende på jordmåns- och klimatförhållandena i produktionsområdet och de sorter som anges ovan.”
Motivering: Genom ändringen specificeras att de grundstammar som ska användas på nya fruktodlingar som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica” måste väljas ut på grundval av jordmåns- och klimatförhållandena i produktionsområdet och de sorter som anges i samma artikel.
Denna ändring rör artikel 5 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 7
Beskrivning: I artikel 5 ska stycke
”b) |
Växtmaterial: det är tillåtet att använda kvalitetscertifierade, virusfria eller kontrollerade ympkvistar från de sorter som anges i artikel 2 ovan på stammar av arterna Prunus avium, Prunus cerasus eller Prunus mahaleb. Ympning är också tillåten. |
För alla fruktodlingar:”
ändras på följande sätt:
”b) |
Växtmaterial: det är tillåtet att använda kvalitetscertifierade, virusfria eller kontrollerade ympkvistar från de sorter som anges ovan på stammar av arterna Prunus avium, Prunus cerasus eller Prunus mahaleb. Ympning är också tillåten. |
2) För alla fruktodlingar:”
genom att frasen ”i artikel 2 ovan” ersätts med frasen ”som anges ovan” och genom att numreringen ”2)” läggs till.
Motivering: Ändringen behövs för att korrigera ett korrekturfel och lägga till en rent redaktionell aspekt.
Denna ändring rör artikel 5 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 8
Beskrivning: Följande artikel ska införas:
”Artikel 7 – Kontrollorgan
Kontroller av tillämpningen av bestämmelserna i denna produktspecifikation ska genomföras i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012.
Kontrollorganet med ansvar för verifiering är CSQA Certificazioni s.r.l., Via S. Gaetano 74, 36016 Thiene (VI), Italien. Tfn +39 0445313011, Fax +39 0445313070, E-post: csqa@csqa.it, certifierad E-post: csqa@legalmail.it.”
Motivering: Den nya artikel 7 är det delvis omformulerade sista stycket i artikel 4. Kontaktuppgifterna för det kontrollorgan som ansvarar för att kontrollera att produkten överensstämmer med produktspecifikationen har också uppdaterats.
Denna ändring rör den nya artikel 7 i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 9
Beskrivning: ”Artikel 7 – Märkning och förpackning
’Ciliegia di Marostica’ som saluförs för att ätas färsk måste förpackas i särskilda behållare i storlekar mellan 250 g och 10,0 kg.
Materialen som används måste vara giftfria, nya och rena, och helst framställda av trä, plast eller kartong.”
ska ändras på följande sätt:
”Artikel 8 – Märkning och förpackning
’Ciliegia di Marostica’ som saluförs för att ätas färsk måste förpackas i särskilda behållare som rymmer högst 10 kg.
Materialen måste vara lämpade för kontakt med livsmedel.”
Motivering: Efter införandet av artikeln om kontrollorganet har artikel 7 numrerats om och blivit artikel 8. Dessutom har hänvisningarna till minimivikten (250 gram) och de material som används för att tillverka behållarna strukits för att möjliggöra större flexibilitet i valet av behållare och för att ta hänsyn till den teknologiska utvecklingen i förpackningsindustrin.
Denna ändring rör artikel 8 (tidigare artikel 7) i produktspecifikationen och punkt 3.6 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 10
Beskrivning: I artikel 8 c (tidigare artikel 7) i produktspecifikationen har ordet ”parti” lagts till.
Motivering: Som ett alternativ till förpackningsdatumet kan nu förpackningsparti anges på förpackningen eller etiketten.
Denna ändring rör artikel 8 (tidigare artikel 7) i produktspecifikationen och inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
5. Bilagor
1. |
Beslutet om godkännande av standardändringen. |
2. |
Det konsoliderade sammanfattande dokumentet i dess ändrade lydelse, i tillämpliga fall. |
3. |
Den elektroniska hänvisningen till offentliggörandet av den konsoliderade produktspecifikationen i dess ändrade lydelse. |
4. |
Förklaringen om att den godkända standardändringen uppfyller kraven i förordning (EU) nr 1151/2012 och i de bestämmelser som antagits i enlighet därmed. |
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”CILIEGIA DI MAROSTICA”
EU-nr: EU-nr: PGI-IT-0146-AM01 – 29.11.2022
SUB ( ) SGB (X)
1. Namn
Ciliegia di Marostica
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1. Produkttyp [se bilaga XI]
Klass 1.6 – Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
3.2. Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
Namnet ”Ciliegia di Marostica” avser den frukt som erhålls från odling av sorter som tillhör följande grupper:
— |
De mycket tidiga sorterna ”Sandra” och ”Francese”, varav den senare omfattar sorterna ”Bigarreau Moreau” och ”Burlat”. |
— |
Den halvtidiga sorten ”Roana” och den tidiga Duronesorten ”Roman”. |
— |
De sena sorterna ”Milanese”, ”Durone Rosso” (som liknar Ferrovia) och ”Bella Italia”. |
— |
”Sandra Tardiva”. |
— |
Sorterna ”Van”, ”Giorgia”, ”Ferrovia”, ”Durone Nero I”, ”Durone Nero II” och ”Mora di Cazzano”. |
Följande sorter är också tillåtna: ”Bella di Pistoia” (”Durone Rosso”), ”Black Star”, ”Early Bigi”, ”Grace Star”, ”Kordia”, ”Lapins”, ”Marostegana”, ”Prime Giant”, ”Regina”, ”Folfer”, ”Sweet Early”, ”Sweet Heart”, ”Frisco”, ”Rocket”, ”Vera”, ”Nimba”, ”Red Pacific”, ”Early Lory”, ”Adriana”, ”Celeste”, ”Sweet Aryana”, ”Sweet Lorenz”, ”Sweet Gabriel” och ”Stella”.
”Ciliegia di Marostica” avsedda att konsumeras färska är stora och intensiva till färgen, som varierar mellan klarröd och mörkröd beroende på sort.
Frukten som saluförs för att ätas färsk måste vara intakt, frisk, ha stjälk och vara ren och fri från synliga orenligheter på utsidan.
Minimistorleken på frukt avsedd att konsumeras färsk är 23 mm.
Frukt avsedd för andra ändamål (t.ex. konfekt) behöver inte ha stjälk, kan vara bara delvis intakt och mindre än 23 mm.
3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
–
3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Alla steg i odlingen och skörden av ”Ciliegia di Marostica” måste äga rum i det avgränsade geografiska området.
Körsbär som saluförs för att ätas färska måste skördas för hand.
3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Frukten måste förpackas i behållare med styva sidor. Undermålig och underdimensionerad frukt bör sorteras och tas bort på produktionsanläggningen.
Fram tills dess att frukten släpps ut på marknaden ska den förvaras mörkt och svalt för att undvika att kvalitet och hållbarhet försämras.
Produkter som inte har sålts inom 48 timmar efter skörd måste kylas eller behandlas med andra metoder som är avsedda att fördröja fruktens metaboliska process.
3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Körsbär som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica” och som saluförs för att ätas färska måste förpackas i särskilda behållare som rymmer högst 10 kg.
Materialen måste vara lämpade för kontakt med livsmedel.
Innehållet i varje förpackning måste vara enhetligt och endast bestå av körsbär av samma ursprung, sort och kvalitet.
Upp till 10 procent av körsbärens antal eller vikt i enskilda förpackningar får vara av annan storlek.
Användning av EU-symbolen är obligatorisk.
Alla förpackningar måste bära följande logotyp för geografisk beteckning:
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Produktionsområdet ”Ciliegia di Marostica” utgörs av det administrativa område som omfattar följande åtta kommuner i provinsen Vicenza: Marostica, Salcedo, Fara Vicentino, Breganze, Colceresa, Pianezze, Bassano och Schiavon.
5. Samband med det geografiska området
Det är sedan långt tillbaka i tiden dokumenterat att produktionsområdet för ”Ciliegia di Marostica” lämpar sig väl för körsbärsodling. En rad författare har omnämnt kvaliteten på de körsbär som skördas i området.
Området sträcker sig norrut över ett kulligt landskap som ligger på en höjd av mellan 100 och 400 meter. Den södra delen utgörs av höga slätter som i allmänhet ligger mellan 90 och 100 m.ö.h.
Jorden där körsbären odlas och som till stor del bildats av tertiär basalt är synnerligen bördig, fattig på kväve men rik på kalium.
Denna typ av substrat i kombination med exponeringen på de sydliga sluttningarna förhindrar att vatten blir kvar i marken och att höga sockerhalter utvecklas.
Området har ett tempererat och lätt blåsigt klimat med nästan ingen dimma och skyddas av Alperna och Dolomiterna i norr.
Körsbären är hjärtformade, stora, klarröda till mörkröda och fruktköttet är relativt saftigt, med en söt och mycket god smak.
Sambandet mellan körsbären ”Ciliegia di Marostica” och produktionsområdet utgörs av det historiska anseende som frukten åtnjutit sedan 1400-talet.
Körsbärsodling på Marosticas kullar finns dokumenterad i historiska källor från romartiden och framåt.
Uppkomsten till körsbärens berömmelse kan härledas till en gammal historia om ett schackparti med levande pjäser år 1454 som utspelades mellan två riddare som tävlade om en ung dams gunst, dottern till Taddeo Parision, länsherre och guvernör över ”Marosticas nobla marker och slott”. Vinnaren gifte sig sedermera med guvernörens dotter medan förloraren gifte sig med hennes syster. Till minne av denna lyckliga händelse gav Taddeo Parisio order om att körsbärsträd skulle planteras ut i hela området.
På den regionala körsbärsmässa (Mostra regionale delle ciliegie) som anordnas i produktionsområdet i slutet av maj varje år högtidlighålls detta schackparti genom att två unga damer väljs ut för att spela rollen som gemål i rekonstruktionen av denna historiska händelse.
Det har funnits en körsbärsmarknad i området Marostica sedan 1950, vilket bär vittnesbörd över områdets månghundraåriga tradition av körsbärsodling.
Marostica-regionen har även en ”körsbärsresrutt”, som börjar i staden Bassano och går längs en väg som börjar på plattmark och fortsätter genom kullar och dalgångar genom alla områden som är involverade i körsbärsproduktionen.
En huvudorsak till ryktbarheten för ”Ciliegia di Marostica” är producenternas kunskaper i plantering och skötsel av körsbärsträdgårdarna, som ofta är belägna i berg och sluttningar, och den särskilda omsorg med vilken körsbären skördas för hand.
Den skicklighet som konsekvent och kontinuerligt har använts för odling av körsbärsträd på bergssluttningarna i Vicenza-provinsens milda klimat har i hundratals år producerat en frukt som uppskattas för sin färg, saftighet och söta smak.
Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)
Produktspecifikationen i sin helhet finns på webbplatsen
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3343
27.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 70/28 |
Tillkännagivande till företag som avser att importera eller exportera kontrollerade ämnen som bryter ned ozonskiktet till eller från Europeiska unionen 2024 och till företag som avser att producera eller importera dessa ämnen för viktiga laboratorie- och analysändamål 2024
(2023/C 70/12)
1.
Detta tillkännagivande är riktat till företag som berörs av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1005/2009 av den 16 september 2009 om ämnen som bryter ned ozonskiktet (1) (”förordningen”) och som 2024 avser att
a) |
importera eller exportera ämnen som förtecknas i bilaga I till förordningen till eller från Europeiska unionen, eller |
b) |
producera eller importera dessa ämnen för viktiga laboratorie- och analysändamål i Europeiska unionen. |
I protokollet om Irland/Nordirland (2) föreskrivs att förordning (EG) nr 1005/2009 är tillämplig på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland. Detta innebär att hänvisningar till Europeiska unionen i detta tillkännagivande ska förstås så att de inbegriper Nordirland.
2.
Följande ämnesgrupper berörs:Grupp I: klorfluorkarboner (CFC) 11, 12, 113, 114 eller 115
Grupp II: andra fullständigt halogenerade klorfluorkarboner
Grupp III: halon 1211, 1301 eller 2402
Grupp IV: koltetraklorid
Grupp V: 1,1,1-trikloretan
Grupp VI: metylbromid
Grupp VII: bromfluorkolväten
Grupp VIII: klorfluorkolväten
Grupp IX: bromklormetan
3.
För import eller export av kontrollerade ämnen (3) krävs licens av kommissionen, utom om det rör sig om transitering, tillfällig lagring, tullagring eller frizonsförfarande i enlighet med förordning (EG) nr 450/2008 av Europaparlamentets och rådets (4), under högst 45 dagar. För produktion av kontrollerade ämnen för viktiga laboratorie- och analysändamål krävs förhandstillstånd.
4.
Dessutom omfattas följande verksamheter av kvantitativa begränsningar:
a) |
Produktion och import för laboratorie- och analysändamål. |
b) |
Import för fri omsättning inom Europeiska unionen för kritiska användningsområden (haloner). |
c) |
Import för fri omsättning inom Europeiska unionen för användning som råmaterial. |
d) |
Import för fri omsättning inom Europeiska unionen för användning som agens i tillverkningsprocesser. |
Kommissionen tilldelar kvoter för a, b, c och d. Kvoterna fastställs på grundval av ansökningar om kvoter och
— |
i enlighet med artikel 10.6 i förordningen och kommissionens förordning (EU) nr 537/2011 (5) för fall a ovan, |
— |
i enlighet med artikel 16 i förordningen för fallen b, c och d ovan. |
För verksamheter som anges i punkt 4
5. |
Företag som önskar importera eller producera kontrollerade ämnen under 2024 för viktiga laboratorie- och analysändamål, eller importera kontrollerade ämnen för kritiska användningsområden (haloner), för användning som råmaterial eller för användning som agens i tillverkningsprocesser ska följa det förfarande som beskrivs i punkterna 6–9. |
6. |
Företag som ännu inte har registrerat sig i ODS-licenssystemet (https://ods-licensing.ec.europa.eu/ods2/) måste göra det senast den 22 maj 2023. |
7. |
Företaget ska fylla i och skicka in kvotansökningsformuläret som finns på nätet i ODS-licenssystemet.
Kvotansökningsformuläret kommer att finnas tillgängligt på nätet från och med den 22 maj 2023 i ODS-licenssystemet. |
8. |
Endast korrekt ifyllda kvotansökningsformulär som inkommer senast den 22 juni 2023 kommer att betraktas som giltiga av kommissionen.
Företag uppmanas att skicka in sina kvotansökningsformulär så snart som möjligt och i så god tid före slutdatumet att eventuella korrigeringar kan göras inom tidsfristen. |
9. |
Inlämnandet av ett kvotansökningsformulär ger i sig inte rätt att importera eller producera kontrollerade ämnen för viktiga laboratorie- och analysändamål eller importera kontrollerade ämnen för kritiska användningsområden (haloner), för användning som råmaterial eller för användning som agens i tillverkningsprocesser. Innan sådan import eller produktion sker under 2024 måste företag ansöka om en licens genom att använda det licensansökningsformulär som finns på nätet i ODS-licenssystemet. |
För import för andra ändamål än de som anges i punkt 4 och för export
10. |
Företag som under 2024 önskar exportera kontrollerade ämnen eller importera kontrollerade ämnen för andra ändamål än de som anges i punkt 4 ska följa det förfarande som beskrivs i punkterna 11 och 12. |
11. |
Företag som ännu inte har registrerat sig i ODS-licenssystemet måste göra det så snart som möjligt. |
12. |
Innan import för andra ändamål än de som anges i punkt 4 eller export äger rum under 2024 måste företag ansöka om en licens genom att använda det licensansökningsformulär som finns på nätet i ODS-licenssystemet. |
(1) EUT L 286, 31.10.2009, s. 1.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A12020W%2FTXT#d1e32-102-1
(3) Observera att endast import eller export som inte omfattas av det allmänna import- eller exportförbudet i enlighet med artiklarna 15 och 17 får tillåtas.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex) (EUT L 145, 4.6.2008, s. 1).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 537/2011 av den 1 juni 2011 om mekanismen för tilldelning av de mängder kontrollerade ämnen som tillåts för laboratorie- och analysändamål inom unionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1005/2009 om ämnen som bryter ned ozonskiktet (EUT L 147, 2.6.2011, s. 4).