|
ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.179.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiofemte årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens förordning (EU) nr 618/2012 av den 10 juli 2012 om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
|
2012/368/EU, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/369/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/370/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 617/2012
av den 10 juli 2012
om ändring av förordning (EG) nr 174/2005 om införande av restriktioner på tillhandahållande av bistånd som rör militär verksamhet till Elfenbenskusten
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av rådets beslut 2012/371/Gusp av den 10 juli 2012 om ändring av beslut 2010/656/Gusp om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från Europeiska unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 29 oktober 2010 antog rådet beslut 2010/656/Gusp (2) om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten, genom vilket rådets gemensamma ståndpunkt 2004/852/Gusp (3) upphävs. Rådets förordning (EG) nr 174/2005 (4), som ursprungligen antogs för att ge verkan åt gemensam ståndpunkt 2004/852/Gusp, ger också verkan åt beslut 2010/656/Gusp på unionsnivå genom införandet av restriktioner på tillhandahållande av bistånd som rör militär verksamhet till Elfenbenskusten. |
|
(2) |
Genom rådets beslut 2012/371/Gusp ändras rådets beslut 2010/656/Gusp mot bakgrund av FN:s säkerhetsråds resolution 2045 (2012) och upphävs restriktionerna på tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet till Elfenbenskusten. Genom beslutet upphävs även restriktionerna på tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd som rör utrustning som kan användas för internt förtryck. |
|
(3) |
Eftersom dessa åtgärder ingår i tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt krävs det lagstiftningsåtgärder på unionsnivå för att genomföra dem, särskilt för att se till att de ekonomiska aktörerna i alla medlemsstater tillämpar dem på ett enhetligt sätt. |
|
(4) |
Förordning (EG) nr 174/2005 bör ändras i enlighet med detta. |
|
(5) |
För att säkerställa att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning blir verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 174/2005 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 I denna förordning avses med sanktionskommitté den kommitté som FN:s säkerhetsråd har inrättat enligt punkt 14 i FN:s säkerhetsråds resolution 1572 (2004).” |
|
2. |
Artikel 2 ska upphöra att gälla. |
|
3. |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Det ska vara förbjudet
|
|
4. |
Artikel 4 ska upphöra att gälla. |
|
5. |
I artikel 4a ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande: ”1. Med avvikelse från artikel 3 får den behöriga myndigheten enligt förteckningen i bilaga II i den medlemsstat där exportören eller tjänsteleverantören är etablerad, på sådana villkor som den anser lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödande utrustning som anges i bilaga I efter att ha fastställt att den berörda icke-dödande utrustningen är avsedd endast att möjliggöra för de ivorianska säkerhetsstyrkorna att använda enbart lämpligt och proportionerligt våld när de upprätthåller allmän ordning. 2. Med avvikelse från artikel 3 får den behöriga myndigheten enligt förteckningen i bilaga II i den medlemsstat där exportören eller tjänsteleverantören är etablerad, på sådana villkor som den anser lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av sådan utrustning som förtecknas i bilaga I som kan användas för internt förtryck men endast är avsedd att stödja processen i Elfenbenskusten för reform av säkerhetssektorn och att stödja Förenta nationernas operation i Elfenbenskusten (Unoci) och de franska styrkor som stöder den och som ska användas av Unoci och de franska styrkor som stöder den.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2012.
På rådets vägnar
V. SHIARLY
Ordförande
(1) Se sidan 21 i detta nummer av EUT.
(2) EUT L 285, 30.10.2010, s. 28.
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 618/2012
av den 10 juli 2012
om ändring, för anpassning till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen, av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (1), särskilt artikel 37.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
Del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 innehåller två förteckningar över harmoniserad klassificering och märkning av farliga ämnen. I tabell 3.1 förtecknas den harmoniserade klassificeringen och märkningen av farliga ämnen utifrån kriterierna i delarna 2–5 i bilaga I till den förordningen. I tabell 3.2 förtecknas den harmoniserade klassificeringen och märkningen av farliga ämnen utifrån kriterierna i bilaga VI till rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (2). Dessa båda förteckningar bör ändras för att inkludera uppdaterade klassificeringar för ämnen som redan omfattas av harmoniserade klassificeringar och för att inkludera nya harmoniserade klassificeringar. |
|
(2) |
Kommittén för riskbedömning inom Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa) har yttrat sig om förslag till harmoniserad klassificering och märkning av ämnen som har lämnats in till Echa enligt artikel 37 i förordning (EG) nr 1272/2008. På grundval av dessa yttranden, samt synpunkter som lämnats av berörda parter, bör bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 ändras för att harmonisera klassificeringen och märkningen av vissa ämnen. |
|
(3) |
De harmoniserade klassificeringar som anges i del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008, i dess lydelse enligt den här förordningen, bör inte träda i kraft omedelbart, eftersom aktörerna behöver få tid på sig att anpassa märkning och förpackning av ämnen och blandningar till de nya klassificeringarna och sälja befintliga lager. Dessutom behöver aktörerna få tid på sig att efterleva de registreringskrav som blir följden av nya harmoniserade klassificeringar för ämnen som klassificerats som cancerframkallande, mutagena eller reproduktionstoxiska – kategorierna 1A och 1B (tabell 3.1) och kategorierna 1 och 2 (tabell 3.2) – eller som mycket toxiska för vattenlevande organismer och med långtidseffekter i vattenmiljön. Här avses särskilt de krav som anges i artikel 23 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (3). |
|
(4) |
I enlighet med de övergångsbestämmelser i förordning (EG) nr 1272/2008 som gör det möjligt att på frivillig basis tillämpa de nya bestämmelserna tidigare, bör leverantörer ha möjlighet att tillämpa de harmoniserade klassificeringar som anges i del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008, i dess lydelse enligt den här förordningen, och att anpassa märkning och förpackning i enlighet med detta, från och med den 1 december 2013. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 133 i förordning (EG) nr 1907/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008 ska ändras på följande sätt:
|
(1) |
Tabell 3.1 ska ändras på följande sätt:
|
|
(2) |
Tabell 3.2 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1 ska tillämpas från och med den 1 december 2013.
De harmoniserade klassificeringar som anges i del 3 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1272/2008, i dess lydelse enligt den här förordningen, får tillämpas före den 1 december 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
BILAGA I
|
Index nr |
Internationell kemikalieidentifiering |
EG-nr |
CAS-nr |
Klassificering |
Märkning |
Specifika koncentrationsgränser, m-faktorer |
Anm. |
|||
|
Faroklass och kategorikod(er) |
Faroangivelse Kod(er) |
Faropiktogram, signalord Kod(er) |
Faroangivelse Kod(er) |
Kompl. faroangivelse Kod(er) |
||||||
|
"009-016-00-2 |
trisodium hexafluoroaluminate [1] |
237-410-6 [1] |
13775-53-6 [1] |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H372 H332 H411 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H372 H332 H411 |
|
|
|
|
trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2] |
239-148-8 [2] |
15096-52-3 [2] |
||||||||
|
603-012-00-X |
2-ethoxyethanol; ethylene glycol monoethyl ether |
203-804-1 |
110-80-5 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 |
H226 H360FD H331 H302 |
GHS02 GHS08 GHS06 Dgr |
H226 H360FD H331 H302 |
|
|
|
|
603-025-00-0 |
tetrahydrofuran |
203-726-8 |
109-99-9 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H351 H319 H335 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H351 H319 H335 |
EUH019 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 25 % Eye Irrit.2; H319: C ≥ 25 % |
|
|
613-016-00-3 |
fuberidazole (ISO); 2-(2-furyl)-1H-benzimidazole |
223-404-0 |
3878-19-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H373 (heart) H317 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H351 H302 H373 (heart) H317 H410 |
|
M = 1 |
|
|
617-001-00-2 |
di-tert-butyl peroxide |
203-733-6 |
110-05-4 |
Org. Perox. E Flam. Liq. 2 Muta. 2 |
H242 H225 H341 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H225 H341" |
|
|
|
BILAGA II
|
Index nr |
Internationell kemikalieidentifiering |
EG-nr |
CAS-nr |
Klassificering |
Märkning |
Specifika koncentrationsgränser, m-faktorer |
Anm. |
|||
|
Faroklass och kategorikod(er) |
Faroangivelse Kod(er) |
Faropiktogram, signalord Kod(er) |
Faroangivelse Kod(er) |
Kompl. faroangivelse Kod(er) |
||||||
|
”015-199-00-X |
tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Carc. 2 |
H351 |
GSH08 Wng |
H351 |
|
|
|
|
015-200-00-3 |
indium phosphide |
244-959-5 |
22398-80-7 |
Carc. 1B Repr. 2 STOT RE 1 |
H350 H361f H372 (lungs) |
GHS08 Dgr |
H350 H361f H372 (lungor) |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 0,1 % Carc 1B; H350: C ≥ 0,01 % STOT RE 2; H373: 0,01 % ≤ C < 0,1 % |
|
|
015-201-00-9 |
trixylyl phosphate |
246-677-8 |
25155-23-1 |
Repr. 1B |
H360F |
GHS08 Dgr |
H360F |
|
|
|
|
015-202-00-4 |
tris(nonylphenyl) phosphite |
247-759-6 |
26523-78-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
|
015-203-00-X |
diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide |
278-355-8 |
75980-60-8 |
Repr. 2 |
H361f (orsakar testikelatrofi) |
GHS08 Wng |
H361f (orsakar testikelatrofi) |
|
|
|
|
602-109-00-4 |
Hexabromocyclododecane [1] |
247-148-4 [1] |
25637-99-4[1] |
Repr. 2 Lact. |
H361 H362 |
GHS08 Wng |
H361 H362 |
|
|
|
|
1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2] |
221-695-9[2] |
3194-55-6[2] |
||||||||
|
606-143-00-0 |
abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1] |
_ [1] |
71751-41-2 [1] |
Repr. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H300 H330 H372 (nervsystem) H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d H300 H330 H372 (nervsystem) H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373: 0,5 % ≤ C < 5 % M = 10 000 |
|
|
avermectin B1a (purity ≥ 80 %); [2] |
265-610-3 [2] |
65195-55-3 [2] |
||||||||
|
606-144-00-6 |
acequinocyl (ISO); 3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate |
— |
57960-19-7 |
Skin Sens. 1 STOT SE 1 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H372 (lunga) (inandning) H373 (blodsystem) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H317 H370 (lunga) (inandning) H373 (blodsystem) H410 |
|
M = 1 000 |
|
|
607-698-00-1 |
4-tert-butylbenzoic acid |
202-696-3 |
98-73-7 |
Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 |
H360F H372 H302 |
GHS07 GHS08 Dgr |
H360F H372 H302 |
|
|
|
|
612-281-00-2 |
leucomalachite green; N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline |
204-961-9 |
129-73-7 |
Carc. 2 Muta. 2 |
H351 H341 |
GHS08 Wng |
H351 H341 |
|
|
|
|
616-205-00-9 |
Metazachlor (ISO); 2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide |
266-583-0 |
67129-08-2 |
Skin Sens. 1B Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H351 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H317 H351 H410 |
|
M = 100 M = 100” |
|
BILAGA III
|
Index nr |
Internationell kemikalieidentifiering |
EG-nr |
CAS-nr |
Klassificering |
Märkning |
Koncentrationsgränser |
Anm. |
|
”009-016-00-2 |
trisodium hexafluoroaluminate [1] |
237-410-6 [1] |
13775-53-6 [1] |
Xn; R20 T; R48/23/25 N; R51-53 |
T; N R: 20-48/23/25-51/53 S: (1/2-)22-37-45-61 |
|
|
|
trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2] |
239-148-8 [2] |
15096-52-3 [2] |
|||||
|
603-012-00-X |
2-ethoxyethanol; ethylene glycol monoethyl ether |
203-804-1 |
110-80-5 |
R10 Repr. Cat. .2; R60-61 Xn; R20/22 |
T R: 60-61-10-20/22 S: 53-45 |
|
E |
|
603-025-00-0 |
tetrahydrofuran |
203-726-8 |
109-99-9 |
F; R11-19 Carc. Cat. 3; R40 Xi; R36/37 |
F; Xn R: 11-19-40-36/37 S: (2-)(13-)16-29-33-36-37(-46) |
Xi; R36/37: C ≥ 25 % |
|
|
613-016-00-3 |
fuberidazole (ISO); 2-(2-furyl)-1H-benzimidazole |
223-404-0 |
3878-19-1 |
Carc. Cat. 3; R40 Xn; R48/22 Xn; R22 Xi; R43 N; R50-53 |
Xn; N R: 40-48/22-22-43-50/53 S: (2)-22-36/37-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 25 % N; R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 % R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 % |
|
|
617-001-00-2 |
di-tert-butyl peroxide |
203-733-6 |
110-05-4 |
O; R7 F; R11 Muta. Cat. 3, R68 |
O; F; Xn R: 7-11-68 S: (2-)3/7-14-16-23-36/37/39” |
|
|
BILAGA IV
|
Index nr |
Internationell kemikalieidentifiering |
EG-nr |
CAS-nr |
Klassificering |
Märkning |
Koncentrationsgränser |
Anm. |
|
"015-199-00-X |
tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Carc. Cat. 3; R40 |
Xn R: 40 S: (2-)36/37 |
|
|
|
015-200-00-3 |
indium phosphide |
244-959-5 |
22398-80-7 |
Carc. Cat. 2; R45 Repr. Cat. 3; R62 T; R48/23 |
T R: 45–48/23–62 S: 45- 53 |
T; R48/23: C ≥0,1% Carc Cat 2; R45: C ≥0,01% Xn; R48/20: 0,01%≤ C < 0,1% |
E |
|
015-201-00-9 |
trixylyl phosphate |
246-677-8 |
25155-23-1 |
Repr. Cat. 2; R60 |
T R: 60 S: 53-45 |
|
|
|
015-202-00-4 |
tris(nonylphenyl) phosphite |
247-759-6 |
26523-78-4 |
Xi; R43 N; R50-53 |
Xi; N R: 43-50/53 S: 24-37-60-61 |
|
|
|
015-203-00-X |
diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide |
278-355-8 |
75980-60-8 |
Repr. Cat. 3; R62 |
Xn R: 62 S: (2)-22-36/37. |
|
|
|
602-109-00-4 |
Hexabromocyclododecane [1] |
247-148-4 [1] |
25637-99-4[1] |
Repr. Cat. 3; R63 R64 |
Xn R: 63-64 S: 36/37-53 |
|
|
|
1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2] |
221-695-9[2] |
3194-55-6[2] |
|||||
|
606-143-00-0 |
abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1] |
_ [1] |
71751-41-2 [1] |
Repr. Cat. 3; R63 T+; R26/28 T; R48/23/25 N; R50-53 |
T+; N R: 63-26/28-48/23/25-50/53 S: 28-36/37-45-60-61 |
T; R48/23: C ≥ 5% Xn; R48/20: 0,5% ≤ C <5% N; R50-53: C ≥ 0,0025% N; R51-53: 0,00025% ≤ C <0,0025% R52-53: 0,000025% ≤ C<0,00025% |
|
|
avermectin B1a (purity ≥80%); [2] |
265-610-3 [2] |
65195-55-3 [2] |
|||||
|
606-144-00-6 |
acequinocyl (ISO); 3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate |
— |
57960-19-7 |
T; R39/23 Xi; R43 N; R50-53 |
T; N R: 39/23-43-50/53, S: (2-)24-37-38-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 0,025% N; R51-53: 0,0025% ≤ C < 0,025% R52-53: 0,00025% ≤ C < 0,0025% |
|
|
607-698-00-1 |
4-tert-butylbenzoic acid |
202-696-3 |
98-73-7 |
Repr. Cat. 2; R60 T; R48/23/24/25 Xn; R22 |
T R: 60-22-48/23/24/25 S: 53-45 |
|
E |
|
612-281-00-2 |
leucomalachite green N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline |
204-961-9 |
129-73-7 |
Carc. Cat. 3; R40 Muta. Cat. 3; R68 |
Xn R: 40-68 S: (2-)36/37 |
|
|
|
616-205-00-9 |
Metazachlor (ISO); 2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide |
266-583-0 |
67129-08-2 |
R43 Carc. Cat. 3; R40 N; R50-53 |
Xn; N R: 40-43-50/53 S: (2-)36-37-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 0,25% N; R51-53: 0,025% ≤ C < 0,25% R52-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%" |
|
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/11 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 619/2012
av den 10 juli 2012
om ändring för hundrasjuttiotredje gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
|
(2) |
Den 2 juli 2012 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att stryka en fysisk person och en enhet i förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser, efter att ha tagit hänsyn till de begäranden om strykningar som inlämnats av denna person och denna enhet och de sammanfattande rapporter som utarbetats av ombudsmannen i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1904(2009). |
|
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
|
(1) |
Under rubriken Juridiska personer, grupper och enheter ska följande utgå: ”Movement for Reform in Arabia (alias a) Movement for Islamic Reform in Arabia, b) MIRA, c) Al Islah (Reform), d) MRA, e) Al-Harakat al-Islamiyah lil-Islah, f) Islamic Movement for Reform, g) Movement for (Islamic) Reform in Arabia Ltd, h) Movement for Reform in Arabia Ltd). Adress: a) BM Box: MIRA, London WC1N 3XX, Förenade kungariket, b) Safiee Suite, EBC House, Townsend Lane, London NW9 8LL, Förenade kungariket. Övriga upplysningar: a) e-postadresser: info@islah.org och info@islah.tv, b) webbplats http://www.islah.info, c) tfn 020 8452 0303, d) fax 020 8452 0808, e) brittiskt företagsnummer 03834450. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 15 juli 2005.” |
|
(2) |
Under rubriken Fysiska personer ska följande utgå: ”Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, b) Sa’ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa’d Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih, i) Sa’d Rashid Muhammed Al-Fageeh). Titel: doktor. Adress: London, Förenade kungariket. Född a) den 1 februari 1957, b) den 31 januari 1957 i Al-Zubair, Irak. Saudiarabisk medborgare. Övriga upplysningar: Ledare för Movement for Reform in Arabia. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 23 december 2004.” |
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/13 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 620/2012
av den 10 juli 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
104,1 |
|
ZZ |
104,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
107,7 |
|
ZZ |
107,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
80,7 |
|
TR |
53,0 |
|
|
UY |
92,0 |
|
|
ZA |
85,4 |
|
|
ZZ |
77,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
130,7 |
|
BR |
88,5 |
|
|
CA |
169,1 |
|
|
CL |
115,6 |
|
|
CN |
124,7 |
|
|
NZ |
128,8 |
|
|
US |
141,4 |
|
|
UY |
68,3 |
|
|
ZA |
112,3 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
122,2 |
|
CL |
111,8 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
179,1 |
|
|
ZA |
111,3 |
|
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,4 |
|
ZZ |
182,4 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
352,1 |
|
ZZ |
352,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
194,9 |
|
ZZ |
194,9 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/15 |
EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS, KOMMISSIONENS, EUROPEISKA UNIONENS DOMSTOLS, REVISIONSRÄTTENS, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉNS OCH REGIONKOMMITTÉNS BESLUT
av den 29 juni 2012
om ändring av beslut 2009/496/EG, Euratom om organisationen och driften av Europeiska unionens publikationsbyrå
(2012/368/EU, Euratom)
EUROPAPARLAMENTET,
RÅDET,
EUROPEISKA KOMMISSIONEN,
EUROPEISKA UNIONENS DOMSTOL,
REVISIONSRÄTTEN,
EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN,
REGIONKOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Det är nödvändigt att ändra Europaparlamentets, rådets, kommissionens, Europeiska unionens domstols, revisionsrättens, Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs och Regionkommitténs beslut 2009/496/EG, Euratom av den 26 juni 2009 om organisationen och driften av Europeiska unionens publikationsbyrå (1) i syfte att anpassa det till bestämmelserna i fördragen, ändrade genom Lissabonfördraget, och särskilt för att lägga till Europeiska rådet som en undertecknande institution. |
|
(2) |
Publikationsbyråns förvaltningskommitté enades vid sitt möte den 2 juli 2010 om att Europeiska rådet blir en undertecknande institution, och den 14 april 2011 om att beslut 2009/496/EG, Euratom därför bör ändras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2009/496/EG, Euratom ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Rubriken ska ersättas med ”Europaparlamentets, Europeiska rådets, rådets, kommissionens, Europeiska unionens domstols, revisionsrättens, Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs och Regionkommitténs beslut om organisationen och driften av Europeiska unionens publikationsbyrå”. |
|
2. |
Förteckningen över antagande institutioner och organ ska ersättas med följande: ”EUROPAPARLAMENTET, EUROPEISKA RÅDET, RÅDET, EUROPEISKA KOMMISSIONEN, EUROPEISKA UNIONENS DOMSTOL, REVISIONSRÄTTEN, EUROPEISKA EKONOMISKA OCH SOCIALA KOMMITTÉN, REGIONKOMMITTÉN”. |
|
3. |
I artikel 1.1 ska första stycket ersättas med följande: ”1. Byrån för Europeiska unionens officiella publikationer (nedan kallad byrån) är en interinstitutionell byrå som har till uppgift att på bästa möjliga villkor ge ut Europeiska unionens och Europeiska atomenergigemenskapens publikationer.” |
|
4. |
Artikel 4.6 ska ersättas med följande: ”6. Institutionerna kan ingå tjänsteavtal med byrån i syfte att fastställa formerna för deras samarbete. Europeiska avdelningen för yttre åtgärder kan också samarbeta med byrån och för detta syfte ingå ett tjänsteavtal.” |
|
5. |
Artikel 6.1 ska ersättas med följande: ”1. Det ska inrättas en förvaltningskommitté i vilken de undertecknande institutionerna är företrädda. Förvaltningskommittén ska vara sammansatt av Europeiska unionens domstols justitiesekreterare och övriga institutioners generalsekreterare eller deras företrädare. Europeiska centralbanken ska delta i kommitténs arbete som observatör. Europeiska centralbanken ska företrädas av styrelsens sekreterare eller en av banken utsedd ersättare.” |
|
6. |
Förteckningen över undetecknare ska ersättas med följande: ”På Europaparlamentets vägnar, På Europeiska rådets vägnar, På rådets vägnar, På kommissionens vägnar, På Europeiska unionens domstols vägnar, På revisionsrättens vägnar, På Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs vägnar, På regionkommitténs vägnar” |
Artikel 2
Detta beslut får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel och Luxemburg den 29 juni 2012.
På Europaparlamentets vägnar
Martin SCHULZ
Ordförande
På rådets vägnar
Villy SØVNDAL
Ordförande
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
På Europeiska unionens domstols vägnar
Vassilios SKOURIS
Ordförande
På revisionsrättens vägnar
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs ordförande
Staffan NILSSON
Regionkommitténs ordförande
Mercedes BRESSO
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/17 |
RÅDETS BESLUT
av den 22 juni 2012
om upphävande av beslut 2010/285/EU om förekomsten av ett alltför stort underskott i Tyskland
(2012/369/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 126.12,
med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 2 december 2009 fastslog rådet genom beslut 2010/285/EU (1), efter ett förslag från kommissionen i enlighet med artikel 126.6 i fördraget, att ett alltför stort underskott förelåg i Tyskland. Rådet konstaterade att underskottet i den offentliga sektorns finanser väntades uppgå till 3,7 % av BNP år 2009, vilket överskrider fördragets referensvärde på 3 % av BNP. Samtidigt beräknades den offentliga sektorns bruttoskuld uppgå till 74,2 % av BNP år 2009, vilket överstiger fördragets referensvärde på 60 % av BNP (2). |
|
(2) |
Den 2 december 2009, i enlighet med artikel 126.7 i fördraget och artikel 3.4 i rådets förordning (EG) nr 1467/97 av den 7 juli 1997 om påskyndande och förtydligande av tillämpningen av förfarandet vid alltför stora underskott (3), och på grundval av en rekommendation från kommissionen, utfärdade rådet en rekommendation till Tyskland, i vilken landet uppmanas att få situationen med ett alltför stort underskott att upphöra senast 2013. Rekommendationen offentliggjordes. |
|
(3) |
Enligt artikel 4 i det protokoll om förfarandet vid alltför stora underskott som fogats till fördragen ska kommissionen tillhandahålla de uppgifter som ska användas för tillämpningen av förfarandet. Som en del av tillämpningen av detta protokoll ska medlemsstaterna två gånger per år, nämligen före den 1 april och den 1 oktober, anmäla uppgifter om offentliga underskott och skulder och därmed sammanhängande nyckeltal i enlighet med artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 479/2009 av den 25 maj 2009 om tillämpningen av protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott som är fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (4). |
|
(4) |
Vid övervägande om att upphäva ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott bör rådet fatta ett beslut på grundval av anmälda uppgifter. Ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott bör dessutom bara upphävas om kommissionens prognoser tyder på att underskottet inte kommer att överstiga tröskelvärdet 3 % av BNP under prognosperioden (5). |
|
(5) |
På grundval av uppgifter som kommissionen (Eurostat) lämnade i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 479/2009, efter Tysklands anmälan före den 1 april 2012, och kommissionens vårprognos 2012 är det berättigat att dra följande slutsatser:
|
|
(6) |
I enlighet med artikel 126.12 i fördraget ska ett rådsbeslut om att det föreligger ett alltför stort underskott upphävas när det alltför stora underskottet i den berörda medlemsstaten enligt rådets uppfattning har korrigerats. |
|
(7) |
Rådet påminner om att Tyskland, med början från och med det år som följer på korrigeringen av det alltför stora underskottet, befinner sig i en övergångsperiod på tre år (2012–2014) under vilken kravet enligt skuldkriteriet ska anses vara uppfyllt om landet gör tillräckliga framsteg när det gäller att uppnå riktmärket för skuldminskning, i enlighet med artikel 2.1a i förordning (EG) nr 1467/97. Den planerade finanspolitiska anpassningen i Tysklands stabilitetsprogram är förenlig med kravet på tillräckliga framsteg för att uppnå riktmärket för skuldminskning i slutet av övergångsperioden. |
|
(8) |
Enligt rådet har det alltför stora underskottet i Tyskland korrigerats och beslut 2010/285/EU bör därför upphävas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det framgår av en allsidig bedömning att det alltför stora underskottet i Tyskland har korrigerats.
Artikel 2
Beslut 2010/285/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Utfärdat i Luxemburg den 22 juni 2012.
På rådets vägnar
V. SHIARLY
Ordförande
(1) EUT L 125, 21.5.2010, s. 38.
(2) Underskottet i den offentliga sektorns finanser och skuldnivån för 2009 reviderades senare till för närvarande 3,2 respektive 74,4 % av BNP.
(3) EGT L 209, 2.8.1997, s. 6.
(4) EUT L 145, 10.6.2009, s. 1.
(5) I enlighet med ”Närmare angivelser för genomförandet av stabilitets- och tillväxtpakten samt riktlinjer för stabilitets- och konvergensprogrammens innehåll och utformning”, som Ekofinrådet kom överens om den 24 januari 2012. Se vidare: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/19 |
RÅDETS BESLUT
av den 22 juni 2012
om upphävande av beslut 2010/422/EU om förekomsten av ett alltför stort underskott i Bulgarien
(2012/370/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 126.12,
med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 13 juli 2010 fastslog rådet genom beslut 2010/422/EG (1), efter ett förslag från kommissionen i enlighet med artikel 126.6 i fördraget, att ett alltför stort underskott förelåg i Bulgarien. Rådet konstaterade att underskottet i den offentliga sektorns finanser nådde 3,9 % av BNP år 2009, vilket överskred fördragets referensvärde 3 % av BNP, medan den offentliga sektorns bruttoskuld uppgick till 14,8 % av BNP, vilket är klart lägre än fördragets referensvärde 60 % av BNP (2). |
|
(2) |
Den 13 juli 2010, i enlighet med artikel 126.7 i fördraget och artikel 3.4 i rådets förordning (EG) nr 1467/97 av den 7 juli 1997 om påskyndande och förtydligande av tillämpningen av förfarandet vid alltför stora underskott (3), samt på grundval av en rekommendation från kommissionen, utfärdade rådet en rekommendation till Bulgarien i syfte att få situationen med ett alltför stort underskott att upphöra före utgången av 2011. Rekommendationen offentliggjordes. |
|
(3) |
I enlighet med artikel 4 i det protokoll om förfarandet vid alltför stora underskott som fogats till fördragen ska kommissionen tillhandahålla det statistiska underlag som ska användas för tillämpningen av förfarandet. Som en del av tillämpningen av detta protokoll ska medlemsstaterna två gånger per år, nämligen före den 1 april och den 1 oktober, anmäla uppgifter om underskott och skulder och därmed sammanhängande nyckeltal i enlighet med artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 479/2009 av 25 maj 2009 om tillämpningen av protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott som är fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (4). |
|
(4) |
Vid övervägande om att upphäva ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott bör rådet fatta ett beslut på grundval av anmälda uppgifter. Ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott bör dessutom bara upphävas om kommissionens prognoser tyder på att underskottet inte kommer att överstiga tröskelvärdet 3 % av BNP under prognosperioden (5). |
|
(5) |
På grundval av uppgifter som kommissionen (Eurostat) lämnade i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 479/2009, efter Bulgariens anmälan före den 1 april 2012, och kommissionens vårprognos 2012 är det berättigat att dra följande slutsatser:
|
|
(6) |
I enlighet med artikel 126.12 i fördraget ska ett rådsbeslut om att det föreligger ett alltför stort underskott upphävas när det alltför stora underskottet i den berörda medlemsstaten enligt rådets uppfattning har korrigerats. |
|
(7) |
Enligt rådet har det alltför stora underskottet i Bulgarien korrigerats och beslut 2010/422/EU bör därför upphävas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det framgår av en allsidig bedömning att det alltför stora underskottet i Bulgarien har korrigerats.
Artikel 2
Beslut 2010/422/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien.
Utfärdat i Luxemburg den 22 juni 2012.
På rådets vägnar
V. SHIARLY
Ordförande
(1) EUT L 199, 31.7.2010, s. 26.
(2) Den offentliga sektorns underskott och skuld för 2009 reviderades följaktligen till för närvarande 4,3 % respektive 14,6 % av BNP.
(3) EGT L 209, 2.8.1997, s. 6.
(4) EUT L 145, 10.6.2009, s. 1.
(5) I enlighet med ”Närmare angivelser för genomförandet av stabilitets- och tillväxtpakten samt riktlinjer för stabilitets- och konvergensprogrammens innehåll och utformning”, som Ekofinrådet kom överens om den 24 januari 2012. Se vidare: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/21 |
RÅDETS BESLUT 2012/371/GUSP
av den 10 juli 2012
om ändring av beslut 2010/656/Gusp om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 29 oktober 2010 antog rådet beslut 2010/656/Gusp om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten (1). |
|
(2) |
Den 26 april 2012 antog Förenta nationernas säkerhetsråd resolution 2045 (2012) där de restriktiva åtgärder som införts mot Elfenbenskusten förlängdes fram till den 30 april 2013 och där de restriktiva åtgärderna mot vapen ändrades. |
|
(3) |
Beslut 2010/656/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2010/656/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1.2 ska utgå. |
|
2. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 Artikel 1 ska inte tillämpas på
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2012.
På rådets vägnar
V. SHIARLY
Ordförande
|
11.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 179/22 |
RÅDETS BESLUT 2012/372/GUSP
av den 10 juli 2012
om ändring och förlängning av beslut 2010/330/Gusp om Europeiska unionens samordnade rättsstatsuppdrag i Irak, Eujust LEX–Irak
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 7 mars 2005 antog rådet gemensam åtgärd 2005/190/Gusp om Europeiska unionens samordnade rättsstatsuppdrag i Irak, EUJUST LEX Irak (1). |
|
(2) |
Den 14 juni 2010 antog rådet beslut 2010/330/Gusp (2), som innebar att uppdraget förlängdes till och med den 30 juni 2012. |
|
(3) |
Till följd av rekommendationen i den strategiska översynen bör uppdraget förlängas med ytterligare 18 månader. |
|
(4) |
Eujust LEX–Irak kommer att genomföras i en situation som kan komma att förvärras och hindra uppnåendet av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
|
(5) |
Beslut 2010/330/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2010/330/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 2.4 ska ersättas med följande: ”4. Utbildningsverksamheten ska bedrivas i Irak och i regionen liksom i unionen. Eujust LEX–Irak ska ha kontor i Bryssel och Bagdad, med ett regionalkontor i Basra och ett i Arbil (regionen Kurdistan).” |
|
2. |
Artikel 2.5 ska utgå. |
|
3. |
Artikel 6.5 ska ersättas med följande: ”5. All personal ska utföra sina uppgifter och agera i uppdragets intresse. All personal ska respektera de säkerhetsprinciper och miniminormer som fastställs i rådets beslut 2011/292/EU av den 31 mars 2011 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (*1). |
|
4. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
|
5. |
I artikel 11 ska följande punkt läggas till: ”2a. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget mellan den 1 juli 2012 och den 30 juni 2013 ska vara 27 150 000 EUR.” |
|
6. |
I artikel 16 ska andra stycket ersättas med följande: ”Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2010 till och med den 31 december 2013.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2012.
Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2012.
På rådets vägnar
A. D. MAVROYIANNIS
Ordförande