This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0328
Council Regulation (EU) 2022/328 of 25 February 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia's actions destabilising the situation in Ukraine
Rådets förordning (EU) 2022/328 av den 25 februari 2022 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina
Rådets förordning (EU) 2022/328 av den 25 februari 2022 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina
ST/6561/2022/INIT
EUT L 49, 25.2.2022, pp. 1–140
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
25/02/2022
|
25.2.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 49/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/328
av den 25 februari 2022
om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av beslut (Gusp) 2022/327 (1) av den 25 februari 2022 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina,
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 31 juli 2014 antog rådet förordning (EU) nr 833/2014 (2). |
|
(2) |
Förordning (EU) nr 833/2014 ger verkan åt vissa åtgärder som fastställs i rådets beslut 2014/512/Gusp (3) och förbjuder försäljning, leverans, överföring och export av varor och teknik med dubbla användningsområden till personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland, om de är avsedda för militär användning eller för militära slutanvändare. Den förbjuder också försäljning av sådana varor och sådan teknik till särskilda juridiska personer i Ryssland, och även tillhandahållande av tekniskt bistånd och andra därmed sammanhörande tjänster samt finansiering och ekonomiskt bistånd som rör sådana varor och sådan teknik. Vidare innehåller den krav på att aktörer har förhandstillstånd för försäljning, leverans, överföring eller export av viss teknik för oljeindustrin i Ryssland, och förbud mot tillhandahållande av tillhörande tjänster som är nödvändiga för oljeprospektering och oljeutvinning på djupt vatten, oljeprospektering och oljeutvinning i Arktis eller skifferoljeprojekt i Ryssland, inbegripet landets exklusiva ekonomiska zon och kontinentalsockel. Förordningen förbjuder också tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör de varor och den teknik som förtecknas i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning eller i samband med tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana varor. Dessutom fastställs restriktioner för tillträde till unionens kapitalmarknad för vissa ryska finansinstitut, enheter samt Ryssland, dess regering och dess centralbank. |
|
(3) |
Den 24 januari 2022 erinrade rådet om Europeiska rådets slutsatser från december 2021 och upprepade att varje ytterligare militär aggression från Rysslands sida mot Ukraina skulle få omfattande konsekvenser och medföra stora kostnader. |
|
(4) |
Mot bakgrund av situationens allvar antog rådet den 25 februari 2022 beslut (Gusp) 2022/327 om ändring av beslut 2014/512/Gusp och om införande av ytterligare restriktiva åtgärder inom olika sektorer, särskilt försvar, energi, luftfart och finans. |
|
(5) |
Genom beslut (Gusp) 2022/327 införs ytterligare restriktioner för export av varor och teknik med dubbla användningsområden och för tillhandahållande av därmed sammanhörande tjänster, samt restriktioner för export av vissa varor och viss teknik som kan bidra till att Ryssland tekniskt stärker sin försvars- och säkerhetssektor. Det införs också restriktioner för tillhandahållande av därmed sammanhörande tjänster. Begränsade undantag från sådana restriktioner kan göras för legitima och på förhand fastställda ändamål. Det beslutet gör det också förbjudet att tillhandahålla offentlig finansiering eller ekonomiskt bistånd för handel med eller investeringar i Ryssland, med vissa undantag. |
|
(6) |
Beslut (Gusp) 2022/327 förbjuder också försäljning, leverans, överföring eller export till Ryssland av särskilda varor och särskild teknik för användning vid oljeraffinering, tillsammans med restriktioner för tillhandahållandet av därmed sammanhörande tjänster. |
|
(7) |
Vidare införs genom beslut (Gusp) 2022/327 ett exportförbud som omfattar varor och teknik som är lämpade för användning inom luftfart och rymdindustrin, samt förbud mot tillhandahållande av försäkrings-, återförsäkrings- och underhållstjänster för sådana varor och sådan teknik. Dessutom förbjuds tillhandahållande av tekniskt bistånd och andra därmed sammanhörande tjänster samt finansiering och ekonomiskt bistånd med avseende på de varor och den teknik som omfattas av detta förbud. |
|
(8) |
Genom beslut (Gusp) 2022/327 utvidgas de befintliga finansiella restriktionerna ytterligare, särskilt de som gäller vissa ryska enheters tillträde till kapitalmarknaderna. Beslutet förbjuder även notering och tillhandahållande av tjänster i samband med aktier i ryska statsägda enheter på unionens handelsplatser. Dessutom införs nya åtgärder som avsevärt begränsar finansiella inflöden från Ryssland till unionen genom att förbjuda mottagande av insättningar som överstiger vissa värden från personer som är medborgare eller bosatta i Ryssland, ryska kunders innehav av konton hos unionens värdepapperscentraler samt försäljning av eurodenominerade värdepapper till ryska kunder. |
|
(9) |
Dessa åtgärder omfattas av tillämpningsområdet för fördraget, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga, särskilt för att säkerställa att de genomförs på ett enhetligt sätt i samtliga medlemsstater. |
|
(10) |
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. |
|
(11) |
Kommissionen kommer att övervaka tillämpningen av dessa åtgärder. För att säkerställa effektiva exportkontroller av varor och teknik från unionen som kan bidra till att Ryssland tekniskt stärker sin försvars- och säkerhetssektor kommer kommissionen att agera i samordning med medlemsstaterna, och i förekommande fall med partnerländer, för att i motiverade och dokumenterade fall anpassa förteckningen över sådana varor och sådan teknik där så är lämpligt. |
|
(12) |
Förordning (EU) nr 833/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) 833/2014 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 I denna förordning avses med
(*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (omarbetning) (EUT L 206, 11.6.2021, s. 1)." (*2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 909/2014 av den 23 juli 2014 om förbättrad värdepappersavveckling i Europeiska unionen och om värdepapperscentraler samt ändring av direktiv 98/26/EG och 2014/65/EU och förordning (EU) nr 236/2012 (EUT L 257, 28.8.2014, s. 1)." (*3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).” " |
|
2. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik med dubbla användningsområden, oavsett om varorna och tekniken har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Utan att det påverkar kraven på tillstånd enligt förordning (EU) 2021/821 ska förbuden i punkterna 1 och 2 i denna artikel inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden eller på därmed sammanhörande tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare, som är avsedda för
Med undantag för leden f och g i denna punkt ska exportören i tulldeklarationen deklarera att artiklarna exporteras enligt det relevanta undantaget i denna punkt och göra en anmälan till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller är etablerad om den första användningen av det relevanta undantaget inom 30 dagar från den dag då den första exporten ägde rum. 4. Genom undantag från punkterna 1 och 2 i denna artikel, och utan att det påverkar kraven på tillstånd enligt förordning (EU) 2021/821, får de behöriga myndigheterna tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och till en icke-militär slutanvändare, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik eller det därmed sammanhörande tekniska eller ekonomiska biståndet är
5. Genom undantag från punkterna 1 och 2 i denna artikel, och utan att det påverkar kraven på tillstånd enligt förordning (EU) 2021/821, får de behöriga myndigheterna tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och till en icke-militär slutanvändare, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik eller det därmed sammanhörande tekniska eller ekonomiska biståndet ingår i fullgörandet av avtal som ingåtts före den 25 februari 2022, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, förutsatt att tillstånd begärs före den 1 maj 2022. 6. Alla tillstånd som krävs enligt denna artikel ska beviljas av de behöriga myndigheterna i enlighet med de regler och förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2021/821, som ska gälla i tillämpliga delar. Tillståndet ska vara giltigt i hela unionen. 7. När de behöriga myndigheterna fattar beslut om ansökningar om tillstånd enligt punkterna 4 och 5 ska de inte bevilja tillstånd om de har rimliga skäl att anta att
8. De behöriga myndigheterna får ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla ett tillstånd som de har beviljat enligt punkterna 4 och 5 om de anser att ogiltigförklaring, tillfälligt upphävande, ändring eller återkallande är nödvändigt för ett effektivt genomförande av denna förordning.” |
|
3. |
Artikel 2a ska ersättas med följande: ”Artikel 2a 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik som kan bidra till militära och tekniska förstärkningar i Ryssland, eller utveckling av försvars- och säkerhetssektorn, enligt förteckningen i bilaga VII, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. 2. Det ska vara förbjudet att
3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som avses i punkt 1 eller på därmed sammanhörande tillhandahållande av tekniskt och ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och för en icke-militär slutanvändare, som är avsedda för
Med undantag för leden f och g i denna punkt ska exportören i tulldeklarationen deklarera att artiklarna exporteras enligt det relevanta undantaget i denna punkt och göra en anmälan till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller är etablerad om den första användningen av det relevanta undantaget inom 30 dagar från den dag då den första exporten ägde rum. 4. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som avses i punkt 1 eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och till en icke-militär slutanvändare, efter att ha fastställt att dessa varor eller denna teknik eller det därmed sammanhörande tekniska eller ekonomiska biståndet är
5. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som avses i punkt 1 eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd för icke-militär användning och till en icke-militär slutanvändare, efter att ha fastställt att dessa varor eller denna teknik eller det därmed sammanhörande tekniska eller ekonomiska biståndet ingår i fullgörandet av avtal som ingåtts före den 26 februari 2022, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, förutsatt att tillstånd begärs före den 1 maj 2022. 6. Alla tillstånd som krävs enligt denna artikel ska beviljas av de behöriga myndigheterna i enlighet med de regler och förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2021/821, som ska gälla i tillämpliga delar. Tillståndet ska vara giltigt i hela unionen. 7. När de behöriga myndigheterna fattar beslut om ansökningar om tillstånd enligt punkterna 4 och 5 ska de inte bevilja tillstånd om de har rimliga skäl att anta att
8. De behöriga myndigheterna får ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla ett tillstånd som de har beviljat enligt punkterna 4 och 5 om de anser att ogiltigförklaring, tillfälligt upphävande, ändring eller återkallande är nödvändigt för ett effektivt genomförande av denna förordning.” |
|
4. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 2b 1. När det gäller de enheter som förtecknas i bilaga IV får de behöriga myndigheterna, genom undantag från artiklarna 2.1, 2.2, 2a.1 och 2a.2, och utan att det påverkar kraven på tillstånd enligt förordning (EU) 2021/821, endast tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden och varor och teknik som förtecknas i bilaga VII eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd efter att ha fastställt att
2. Alla tillstånd som krävs enligt denna artikel ska beviljas av medlemsstatens behöriga myndigheter i enlighet med de regler och förfaranden som fastställs i förordning (EU) 2021/821, som ska gälla i tillämpliga delar. Tillståndet ska vara giltigt i hela unionen. 3. De behöriga myndigheterna får ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla ett tillstånd som de har beviljat enligt punkt 1 om de anser att ogiltigförklaring, tillfälligt upphävande, ändring eller återkallande är nödvändigt för ett effektivt genomförande av denna förordning. Artikel 2c 1. Den anmälan till medlemsstaternas behöriga myndigheter som avses i artiklarna 2.3 och 2a.3 ska, när så är möjligt, göras via elektroniska medel på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter i, och i den ordning som anges i, förlagorna i bilaga XIV. 2. Alla tillstånd som avses i artiklarna 2, 2a och 2b ska utfärdas via elektroniska medel, när så är möjligt, på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter i, och i den ordning som anges i, förlagorna i bilaga IX. Artikel 2d 1. De behöriga myndigheterna ska utan dröjsmål utbyta information om beviljade av tillstånd och avslag som utfärdats enligt artiklarna 2, 2a och 2b med övriga medlemsstater och kommissionen. Informationsutbytet ska ske med hjälp av det elektroniska system som upprättats i enlighet med artikel 23.6 i förordning (EU) 2021/821. 2. Uppgifter som mottas till följd av tillämpningen av denna artikel ska användas enbart för det ändamål för vilket de begärts, inbegripet det informationsutbyte som avses i punkt 4. Medlemsstaterna och kommissionen ska säkerställa skyddet av konfidentiella uppgifter som erhålls vid tillämpningen av denna artikel i enlighet med unionsrätten och respektive nationell rätt. Medlemsstaterna och kommissionen ska säkerställa att det inte beslutas att säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som tillhandahållits eller utbytts inom ramen för denna artikel ska placeras på en lägre säkerhetsskyddsklassificeringsnivå eller att de inte längre ska vara säkerhetsskyddsklassificerade utan föregående skriftligt medgivande från upphovsmannen. 3. Innan en medlemsstat i enlighet med artiklarna 2, 2a och 2b beviljar ett tillstånd för en transaktion som i stort sett är identisk med en transaktion som är föremål för ett fortfarande giltigt avslag som är utfärdat av en annan medlemsstat eller flera andra medlemsstater, ska denna medlemsstat först samråda med den eller de medlemsstater som utfärdade avslaget. Om den berörda medlemsstaten efter ett sådant samråd beslutar att bevilja ett tillstånd ska den underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om sitt beslut och lämna alla relevanta uppgifter för att förklara beslutet. 4. Kommissionen ska, i samråd med medlemsstaterna, när så är lämpligt, utbyta information med partnerländerna så att exportkontrollåtgärderna enligt denna förordning blir effektiva, och så att exportkontrollåtgärder som tillämpas av partnerländerna används på ett samstämmigt sätt. Artikel 2e 1. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla offentlig finansiering eller ekonomiskt bistånd för handel med eller investeringar i Ryssland. 2. Det förbud som avses i punkt 1 skall inte tillämpas på
|
|
5. |
I artikel 3.2 ska ”artikel 11 i förordning (EG) nr 428/2009” ersättas med ”artikel 14 i förordning (EU) 2021/821”. |
|
6. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 3b 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik som är lämpade för användning vid oljeraffinering och som förtecknas i bilaga X, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland 2. Det ska vara förbjudet att
3. Förbuden i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på fullgörandet till och med den 27 maj 2022 av avtal som ingåtts före den 26 februari 2022 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal. 4. Genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna, på villkor som de finner lämpliga, tillåta försäljning, leverans, överföring eller export av de varor och den teknik som förtecknas i bilaga X eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd, efter att ha fastställt att sådana varor eller sådan teknik eller tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt eller ekonomiskt bistånd är nödvändiga för att i ett brådskande läge förhindra eller dämpa effekterna av en händelse som sannolikt kommer att ha allvarliga och betydande konsekvenser för människors hälsa och säkerhet eller för miljön. I vederbörligen motiverade brådskande fall får försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten genomföras utan förhandstillstånd under förutsättning att exportören gör en anmälan till den behöriga myndigheten inom fem arbetsdagar efter det att försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten har ägt rum och lämnar detaljerade uppgifter om det relevanta motivet för försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten utan förhandstillstånd. Artikel 3c 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik som är lämpade för användning inom luftfart eller rymdindustrin, och som förtecknas i bilaga XI oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla försäkring och återförsäkring som rör varor och teknik som förtecknas i bilaga XI till personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. 3. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla en eller flera av följande verksamheter: översyn, reparation, inspektion, utbyte, ändring eller åtgärdande av fel av ett luftfartyg eller en komponent, med undantag för inspektion före flygning, med avseende på de varor och den teknik som förtecknas i bilaga XI, direkt eller indirekt, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. 4. Det ska vara förbjudet att
5. Vad gäller varor som förtecknas i bilaga XI ska förbuden i punkterna 1 och 4 inte tillämpas på fullgörandet till och med den 28 mars 2022 av avtal som ingåtts före den 26 februari 2022 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.” |
|
7. |
I artikel 4.2 ska ”EU” ersättas med ”unionen”. |
|
8. |
Artikel 5 ska ersättas med följande: ”Artikel 5 1. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, sälja eller tillhandahålla investeringstjänster för eller bistånd vid utfärdande av, eller på annat sätt hantera, överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument med en löptid som överstiger 90 dagar och som utfärdats efter den 1 augusti 2014 till och med den 12 september 2014, eller med en löptid som överstiger 30 dagar och som utfärdas efter den 12 september 2014 till och med den 12 april 2022 eller alla överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument som utfärdats efter den 12 april 2022 av
2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, sälja eller tillhandahålla investeringstjänster för eller bistånd vid utfärdande av, eller på annat sätt hantera, överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument som efter den 12 april 2022 utfärdats av
3. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, sälja eller tillhandahålla investeringstjänster för eller bistånd vid utfärdande av, eller på annat sätt hantera, överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument med en löptid som överstiger 30 dagar och som utfärdats efter den 12 september 2014 till och med den 12 april 2022 eller alla överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument som utfärdats efter den 12 april 2022 av
4. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt köpa, sälja eller tillhandahålla investeringstjänster för eller bistånd vid utfärdande av, eller på annat sätt hantera, överlåtbara värdepapper och penningsmarknadsinstrument som utfärdats efter den 12 april 2022 av
5. Det ska vara förbjudet att förteckna och tillhandahålla tjänster från och med den 12 april 2022 på handelsplatser som är registrerade eller erkända i unionen för överlåtbara värdepapper som tillhör juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade i Ryssland och som till mer än 50 % är offentligägda. 6. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt ingå eller delta i ett arrangemang för att bevilja
Förbudet ska inte gälla
7. Förbudet i punkt 6 ska inte gälla för kreditutnyttjande eller utbetalningar som sker inom ramen för ett avtal som ingicks före den 26 februari 2022 under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
De villkor för kreditutnyttjande och utbetalningar som avses i led a omfattar bestämmelser om längden på återbetalningsperioden för varje kreditutnyttjande eller utbetalning, den tillämpade räntesatsen eller beräkningsmetoden för räntesatsen, samt maximibeloppet.” |
|
9. |
Följande artiklar ska införas: ”Artikel 5b 1. Det ska vara förbjudet att ta emot insättningar från ryska medborgare eller fysiska personer som är bosatta i Ryssland, eller juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade i Ryssland, om det totala värdet av insättningarna av den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet per kreditinstitut överstiger 100 000 EUR. 2. Punkt 1 ska inte tillämpas på fysiska personer som är medborgare i en medlemsstat eller som har ett tillfälligt eller permanent uppehållstillstånd i en medlemsstat. 3. Punkt 1 ska inte tillämpas på insättningar som är nödvändiga för icke förbjuden gränsöverskridande handel med varor och tjänster mellan unionen och Ryssland. Artikel 5c 1. Genom undantag från artikel 5b.1 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att en sådan insättning tas emot, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att beviljandet av en sådan insättning är
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om tillstånd som beviljas enligt punkt 1 a, b och d inom två veckor från beviljandet. Artikel 5d 1. Genom undantag från artikel 5b.1 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att en sådan insättning tas emot, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att beviljandet av en sådan insättning är
2. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om tillstånd som beviljas enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet. Artikel 5e 1. Det ska vara förbjudet för värdepapperscentraler i unionen att tillhandahålla tjänster enligt definitionen i bilagan till förordning (EU) nr 909/2014 för överlåtbara värdepapper som emitterats efter den 12 april 2022 till fysiska personer som är ryska medborgare eller bosatta i Ryssland eller juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade i Ryssland. 2. Punkt 1 ska inte tillämpas på fysiska personer som är medborgare i en medlemsstat eller som har ett tillfälligt eller permanent uppehållstillstånd i en medlemsstat. Artikel 5f 1. Det ska vara förbjudet att sälja överlåtbara värdepapper denominerade i euro, eller andelar i företag för kollektiva investeringar som medför exponering mot sådana värdepapper, som utfärdats efter den 12 april 2022 till fysiska personer som är ryska medborgare eller bosatta i Ryssland eller juridiska personer, enheter eller organ som är etablerade i Ryssland. 2. Punkt 1 ska inte tillämpas på fysiska personer som är medborgare i en medlemsstat eller som har ett tillfälligt eller permanent uppehållstillstånd i en medlemsstat. Artikel 5g 1. Utan att det påverkar tillämpningen av regler om rapportering, konfidentialitet och tystnadsplikt ska kreditinstitut
|
|
10. |
Artiklarna 6 och 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 6 1. Medlemsstaterna och kommissionen ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om
2. Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta uppgifter som de förfogar över och som kan påverka det effektiva genomförandet av denna förordning. 3. Alla uppgifter som tillhandahålls eller mottas i enlighet med denna artikel får endast användas för de ändamål för vilka de tillhandahölls eller mottogs, inklusive säkerställandet av att med de åtgärder som fastställs i denna förordning är effektiva. Artikel 7 Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilagorna I och IX på grundval av uppgifter som lämnas av medlemsstaterna.” |
|
11. |
Artiklarna 11 och 12 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 1. Inga krav får beviljas i samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, om kraven ställs av
2. I alla förfaranden som syftar till indrivning av en fordran åligger det den person som begär indrivningen att visa att betalning av den fordran inte strider mot punkt 1. 3. Denna artikel ska inte påverka den rätt som de personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt avtalet inte uppfylls, i enlighet med denna förordning. Artikel 12 Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i denna förordning, inbegripet genom att agera som ersättare för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i artiklarna 5, 5a, 5b, 5e och 5f eller genom att agera till förmån för dem genom att utnyttja undantagen i artiklarna 5.6, 5a.2, 5b.2, 5e.2 eller 5f.2.” |
|
12. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 12a 1. Kommissionen ska behandla personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. Dessa uppgifter omfattar hantering av information om insättningar och information om tillstånd som beviljats av de behöriga myndigheterna. 2. Vid tillämpningen av denna förordning ska den avdelning inom kommissionen som förtecknas i bilaga I vara personuppgiftsansvarig för kommissionen i den mening som avses i artikel 3.8 i förordning (EU) 2018/1725 (*4) när det gäller den behandling som är nödvändig för att utföra de uppgifter som avses i punkt 1. (*4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).” " |
|
13. |
Bilaga I ska ersättas med bilaga I till denna förordning. |
|
14. |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
|
15. |
Bilaga IV ska ersättas med bilaga III till denna förordning. |
|
16. |
Bilaga V ska ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning. |
|
17. |
Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning. |
|
18. |
Bilaga VII ska införas i enlighet med bilaga VI till denna förordning. |
|
19. |
Bilaga VIII ska införas i enlighet med bilaga VII till denna förordning. |
|
20. |
Bilaga IX ska införas i enlighet med bilaga VIII till denna förordning. |
|
21. |
Bilaga X ska införas i enlighet med bilaga IX till denna förordning. |
|
22. |
Bilaga XI ska införas i enlighet med bilaga X till denna förordning. |
|
23. |
Bilaga XII ska införas i enlighet med bilaga XI till denna förordning. |
|
24. |
Bilaga XIII ska införas i enlighet med bilaga XII till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2022.
På rådets vägnar
J. BORRELL FONTELLES
Ordförande
(1) EUT L 48, 25.2.2022, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 1).
(3) Rådets beslut 2014/512/CFSP av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 13).
BILAGA I
”BILAGA I
Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för anmälan till Europeiska kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/101
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIEN
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGERN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/internationella-sanktioner
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
|
Europeiska kommissionen |
|
Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA) |
|
Rue de Spa 2 |
|
B-1049 Bryssel, Belgien |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
BILAGA II
Titeln till bilaga III till förordning (EU) nr 833/2014 ska ersättas med följande:
”BILAGA III
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 5.1 a
[…]
BILAGA III
”BILAGA IV
Förteckning över fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i artiklarna 2.7, 2a.7 och 2b.1
|
JSC Sirius |
|
OJSC Stankoinstrument |
|
OAO JSC Chemcomposite |
|
JSC Kalashnikov |
|
JSC Tula Arms Plant |
|
NPK Technologii Maschinostrojenija |
|
OAO Wysokototschnye Kompleksi |
|
OAO Almaz Antey |
|
OAO NPO Bazalt |
|
Admiralty Shipyard JSC |
|
Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI |
|
Argut OOO |
Communication center of the Ministry of Defense
|
Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis |
|
Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia |
|
Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia |
|
Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (VNIIA) |
|
Foreign Intelligence Service (SVR) |
|
Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs |
|
International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (the Russian Quantum Center) |
|
Irkut Corporation |
|
Irkut Research and Production Corporation Public Joint Stock Company |
|
Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery |
|
JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash) |
|
JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service |
|
JSC Shipyard Zaliv (Zaliv Shipbuilding yard) |
|
JSC Rocket and Space Centre – Progress |
|
Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co. |
|
Kazan Helicopter Plant PJSC |
|
Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO) |
|
Ministry of Defence RF (Ryska federationens försvarsministerium) |
|
Moscow Institute of Physics and Technology (Moskvas institut för fysik och teknik) |
|
NPO High Precision Systems JSC |
|
NPO Splav JSC |
|
OPK Oboronprom |
|
PJSC Beriev Aircraft Company |
|
PJSC Irkut Corporation |
|
PJSC Kazan Helicopters |
|
POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company |
|
Promtech-Dubna, JSC |
|
Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation |
|
Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern |
|
Rapart Services LLC Rosoboronexport OJSC (ROE) |
|
Rostec (Russian Technologies State Corporation) |
|
Rostekh – Azimuth |
|
Russian Aircraft Corporation MiG |
|
Russian Helicopters JSC |
|
SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii) |
|
Sukhoi Aviation JSC |
|
Sukhoi Civil Aircraft |
|
Tactical Missiles Corporation JSC |
|
Tupolev JSC |
|
UEC-Saturn |
|
United Aircraft Corporation |
|
JSC AeroKompozit |
|
United Aircraft Corporation |
|
UEC-Aviadvigatel JSC |
|
United Instrument Manufacturing Corporation |
|
United Shipbuilding Corporation |
|
JSC PO Sevmash |
|
Krasnoye Sormovo Shipyard |
|
Severnaya Shipyard |
|
Shipyard Yantar |
|
UralVagonZavod |
BILAGA IV
Titeln till bilaga V till förordning (EU) nr 833/2014 ska ersättas med följande:
”BILAGA V
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 5.3 a
[…]
BILAGA V
Titeln till bilaga VI till förordning (EU) nr 833/2014 ska ersättas med följande:
”BILAGA VI
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 5.3 b
[…]
BILAGA VI
”BILAGA VII
Förteckning över varor och teknik som avses i artiklarna 2a.1 och 2b.1
Allmänna anmärkningar, akronymer och förkortningar samt definitioner i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 är tillämpliga på denna bilaga, med undantag för ”DEL I – Allmänna anmärkningar, akronymer, förkortningar och definitioner”, ”ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR TILL BILAGA I”, punkt 2.
Definitioner av termer som används i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (CML, Common Military List) (2020/C 85/01) är tillämpliga på denna bilaga.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12 i denna förordning ska produkter som inte omfattas av denna bilaga, men som innehåller en eller flera av de förtecknade komponenterna, inte omfattas av kontrollerna enligt artikel 2b i denna förordning.
Kategori I – Elektronik
|
X.A.I.001 |
Elektroniska enheter och komponenter
|
|
X.A.I.002 |
”Elektroniska sammansättningar” för generell användning, moduler och utrustning
|
|
X.A.I.003 |
Specifik utrustning för bearbetning, annan än den som anges i CML eller i förordning (EU) 2021/821, enligt följande:
|
|
X.B.I.001 |
Utrustning för tillverkning av elektroniska komponenter eller material, enligt följande, och särskilt konstruerade komponenter och tillbehör för dessa
|
|
X.B.I.002 |
Utrustning för inspektion eller provning av elektroniska komponenter och material, samt särskilt konstruerade komponenter och tillbehör till detta
|
|
X.C.I.001 |
Positiva resistmaterial som är utformade för halvledarlitografi och speciellt justerade (optimerade) för våglängder mellan 370 och 193 nm. |
|
X.D.I.001 |
”Programvara” som är särskilt utformad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av elektroniska enheter eller komponenter som omfattas av avsnitt X.A.I.001, elektronisk utrustning för allmänna ändamål som omfattas av avsnitt X.A.I.002 eller tillverknings- och provutrustning som omfattas av avsnitt X.B.I.001 och X.B.I.002, eller ”programvara” som är särskilt utformad för ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt 3B001.g och 3B001.h (9). |
|
X.E.I.001 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av elektroniska enheter eller komponenter som omfattas av avsnitt X.A.I.001, elektronisk utrustning för allmänna ändamål som omfattas av avsnitt X.A.I.002 eller tillverknings- och provutrustning som omfattas av avsnitt X.B.I.001 eller X.B.I.002, eller material som omfattas av avsnitt X.C.I.001. |
Kategori II – Datorer
|
Anmärkning: |
Kategori II omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk. |
|
X.A.II.001 |
Datorer, ”elektroniska sammansättningar” och tillhörande utrustning som inte omfattas av avsnitt 4A001 eller 4A003 (10), samt särskilt konstruerade komponenter till dessa |
|
Anmärkning: |
Kontrollstatus för ”digitala datorer” och därmed sammanhörande utrustning enligt beskrivningen i avsnitt X.A.II.001 bestäms av kontrollstatus för annan utrustning eller andra system, under förutsättning att
|
|
X.D.II.001 |
”Programvara” för matematisk bevisning (proof) och validering av ”program”, ”programvara” som möjliggör automatisk generering av ”källkod” och ”programvara” för operativsystem som är särskilt konstruerad för utrustning för ”realtidsbearbetning”
|
|
X.D.II.002 |
”Programvara”, annan än sådan som omfattas av avsnitt 4D001 (13), särskilt konstruerad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt 4A101 (14), X.A.II.001 |
|
X.E.II.001 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.II.001 eller ”programvara” som omfattas av avsnitt X.D.II.001 eller X.D.II.002. |
|
X.E.II.001 |
”Teknik” för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning konstruerad för ’bearbetning i flera dataströmmar’ (multi-data-stream processing).
|
Kategori III. Del 1 – Telekommunikation
|
Anmärkning: |
Kategori III. Del 1 omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk. |
|
X.A.III.101 |
Utrustning för telekommunikation
|
|
X.B.III.101 |
Annan testutrustning för telekommunikation än den som anges i CML eller i förordning (EU) 2021/821. |
|
X.C.III.101 |
Halvfabrikat av glas eller av något annat material som optimerats för tillverkning av optiska fiber som omfattas av avsnitt X.A.III.101. |
|
X.D.III.101 |
”Programvara” som särskilt utformats eller modifierats med avseende på ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.III.101 och X.B.III.101, samt programvara för dynamisk adaptiv routing, enligt följande:
|
|
X.E.III.101 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.III.101 eller X.B.III.101, eller ”programvara” som omfattas av avsnitt X.D.III.101, samt annan ”teknik” enligt följande:
|
Kategori III. Del 2 – Informationssäkerhet
|
Anmärkning: |
Kategori III. Del 2 omfattar inte varor för fysiska personers personliga bruk. |
|
X.A.III.201 |
Utrustning enligt följande:
|
|
X.D.III.201 |
”Programvara” för ”informationssäkerhet” enligt följande: |
|
Anmärkning: |
Denna punkt omfattar inte ”programvara” som utformats eller modifierats för att skydda mot datorsabotage, t.ex. virus, där användningen av ”kryptografi” begränsas till autentisering, digital signatur och/eller dekryptering av data eller filer.
|
|
X.E.III.201 |
”Teknik” för ”informationssäkerhet” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik, enligt följande:
|
Kategori IV – Sensorer och lasrar
|
X.A.IV.001 |
Marin eller markbunden akustisk utrustning som gör det möjligt att upptäcka eller lokalisera föremål eller strukturer under vatten eller att positionera yt- eller undervattensfartyg, och särskilt konstruerade komponenter, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821. |
|
X.A.IV.002 |
Optiska sensorer enligt följande:
|
|
X.A.IV.003 |
Kameror enligt följande
|
|
X.A.IV.004 |
Optik enligt följande:
|
|
X.A.IV.005 |
”Lasrar” enligt följande:
|
|
X.A.IV.006 |
”Magnetometrar”, ”supraledande” elektromagnetiska sensorer och komponenter som särskilt konstruerats för dessa enligt följande:
|
|
X.A.IV.007 |
Gravitationsmetrar (gravimetrar) för användning på marken, andra än de som anges i CML eller i förordning (EU) 2021/821, enligt följande:
|
|
X.A.IV.008 |
Radarsystem, radarutrustning och större komponenter, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821, och särskilt konstruerade komponenter för dessa, enligt följande:
|
|
X.A.IV.009 |
Specifik beräkningsutrustning enligt följande:
|
|
X.B.IV.001 |
Utrustning, inbegripet verktyg, formar, fixturer eller mätare, samt andra särskilt konstruerade komponenter och tillbehör till dessa, som särskilt konstruerats eller modifierats för något av följande ändamål:
|
|
X.C.IV.001 |
Optiska fibrer för avkänning som är strukturellt modifierade till att ha en 'referenslängd' (beat length) som är mindre än 500 mm (hög dubbelbrytning) eller material för optiska sensorer som inte beskrivs i avsnitt 6C002.b (19) och har ett zinkinnehåll på minst 6 % uttryckt som 'molfraktion'.
|
|
X.C.IV.002 |
Optiska material enligt följande:
|
|
X.D.IV.001 |
”Programvara”, annan än sådan som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821, särskilt utformad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som omfattas av 6A002, 6A003 (21), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 eller X.A.IV.008. |
|
X.D.IV.002 |
”Programvara” särskilt utformad för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.IV.002, X.A.IV.004 eller X.A.IV.005. |
|
X.D.IV.003 |
Annan ”programvara” enligt följande:
|
|
X.E.IV.001 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 eller X.A.IV.009.c. |
|
X.E.IV.002 |
”Teknik” för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning, material eller ”programvara” som omfattas av avsnitt X.A.IV.002, X.A.IV.004, eller X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002, eller X.D.IV.003. |
|
X.E.IV.003 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
Kategori V – Navigation och avionik
|
X.A.V.001 |
Luftburen kommunikationsutrustning, alla tröghetsnavigeringssystem för ”luftfartyg” och annan avionisk utrustning, inbegripet komponenter, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821.
|
|
X.B.V.001 |
Annan utrustning som är särskilt konstruerad för provning, inspektion eller ”produktion” av navigerings- och avionikutrustning. |
|
X.D.V.001 |
”Programvara”, annan än den som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821, för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av navigering, luftburen kommunikation och annan avionik. |
|
X.E.V.001 |
”Teknik”, annan än den som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821, för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av navigerings-, luftburen kommunikations- och annan avionikutrustning. |
Kategori VI – Marint
|
X.A.VI.001 |
Fartyg, marina system eller marin utrustning, och särskilt konstruerade komponenter för dessa, komponenter och tillbehör enligt följande:
|
|
X.D.VI.001 |
”Programvara” särskilt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VI.001. |
|
X.D.VI.002 |
”Programvara” särskilt utformad för drift av obemannade undervattensfarkoster som används inom olje- och gasindustrin. |
|
X.E.VI.001 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VI.001. |
Kategori VII – Rymd och framdrivning
|
X.A.VII.001 |
Dieselmotorer, och traktorer och särskilt konstruerade komponenter till dessa, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821.
|
|
X.A.VII.002 |
Gasturbinmotorer och komponenter, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821
|
|
X.B.VII.001 |
Vibrationstestutrustning och särskilt konstruerade komponenter, andra än de som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821.
|
|
X.B.VII.002 |
Särskilt konstruerad ”utrustning”, verktyg eller fixturer för tillverkning eller mätning av gasturbinblad, ledskenor eller skoveltakgjutgods, enligt följande
|
|
X.D.VII.001 |
”Programvara”, annan än den som specificeras i CML eller i förordning (EU) 2021/821, för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VII.001 eller X.B.VII.001. |
|
X.D.VII.002 |
”Programvara” för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VII.002 eller X.B.VII.002. |
|
X.E.VII.001 |
”Teknik”, annan än den som omfattas av CML eller förordning (EU) 2021/821, för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VII.001 eller X.B.VII.001. |
|
X.E.VII.002 |
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt X.A.VII.002 eller X.B.VII.002. |
|
X.E.VII.003 |
Annan ”teknik”, inte beskriven genom 9E003 (23), enligt följande:
|
(1) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(2) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(3) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(4) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(5) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(6) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(7) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(8) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(9) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(10) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(11) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(12) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(13) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(14) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(15) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(16) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(17) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(18) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(19) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(20) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(21) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(22) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
(23) Se bilaga I till förordning (EU) 2021/821.
BILAGA VII
”BILAGA VIII
Förteckning över partnerländer som avses i artiklarna 2.4, 2a.4 och 2d.4
AMERIKAS FÖRENTA STATER
BILAGA VIII
”BILAGA IX
A. Förlaga till formulär för anmälan, ansökan och tillstånd för leverans, överföring eller export
(enligt artikel 2c i denna förordning)
Exporttillståndet gäller till sista giltighetsdag i alla Europeiska unionens medlemsstater.
|
EUROPEISKA UNIONEN |
EXPORTTILLSTÅND/EXPORTANMÄLAN (förordning (EU) nr …1) |
|||||||||||||||||||
|
Om anmälan görs i enlighet med artikel 2.3 eller 2a.3 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
För tillstånd, ange om detta har begärts i enlighet med artikel 2.4, 2.5, 2a.4, 2a.5 eller 2b.1 i förordning XXX/XXX: |
|||||||||||||||||||
|
För tillstånd i enlighet med artikel 2.4 eller 2a.4 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
||||||||||||||||||||
|
För tillstånd i enlighet med artikel 2b.1 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
||||||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
Kod (2) |
||||||||||||||||||
|
Bekräfta att slutanvändaren är icke-militär |
Ja/Nej |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
Kod (2) |
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Bekräfta att slutanvändningen är icke-militär |
Ja/Nej |
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
Fält för eventuell förtryckt information från medlemsstaterna |
||||||||||||||||||||
|
|
Fylls i av utfärdande myndighet Underskrift Utfärdande myndighet |
Stämpel |
||||||||||||||||||
|
|
Datum |
|
||||||||||||||||||
|
EUROPEISKA UNIONEN |
(Förordning (EU) nr …) |
||||||||
|
1 a |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
Kod (3) |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Anmärkning: I kolumn 24 anges i fält 1 återstående mängd och i fält 2 den mängd som dras av vid detta tillfälle. |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
|
1. |
|
|
|
||||||
|
2. |
|
|
|
||||||
B. Förlaga till formulär för anmälan, ansökan och tillstånd avseende förmedlingstjänster/tekniskt bistånd
(enligt artikel 2c i denna förordning)
|
EUROPEISKA UNIONEN |
TILLHANDAHÅLLANDE AV TEKNISKT BISTÅND (förordning (EU) 2022/328) |
|||||||||||||||||||
|
Om anmälan görs i enlighet med artikel 2.3 eller 2a.3 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
För tillstånd, ange om detta har begärts i enlighet med artikel 2.4, 2.5, 2a.4, 2a.5 eller 2b.1 i förordning XXX/XXX: |
|||||||||||||||||||
|
För tillstånd i enlighet med artikel 2.4 eller 2a.4 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
||||||||||||||||||||
|
För tillstånd i enlighet med artikel 2b.1 i förordning XXX/XXX, ange vilka led som är tillämpliga:
|
||||||||||||||||||||
|
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
KN-nr (4) |
|||||||||||||||||||
|
Kod (4) |
|||||||||||||||||||
|
|
Kod (4) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1 |
|
Bekräfta att slutanvändaren är icke-militär |
Ja/Nej |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Bekräfta att slutanvändningen är icke-militär |
Ja/Nej |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
Fält för eventuell förtryckt information från medlemsstaterna |
||||||||||||||||||||
|
|
Fylls i av utfärdande myndighet Underskrift Utfärdande myndighet |
Stämpel |
||||||||||||||||||
|
|
|
Datum |
|
|||||||||||||||||
(1) Se förordning (EG) nr 1172/95 (EGT L 118, 25.5.1995, s. 10).
(2) Vid behov får denna beskrivning göras i en eller flera bilagor till detta formulär (1a). Ange i så fall det exakta antalet bilagor i denna ruta. Beskrivningen bör vara så exakt som möjligt och i förekommande fall omfatta CAS-nummer eller andra referenser, särskilt för kemiska produkter.
(3) Vid behov får denna beskrivning göras i en eller flera bilagor till detta formulär (1a). Ange i så fall det exakta antalet bilagor i denna ruta. Beskrivningen bör vara så exakt som möjligt och i förekommande fall omfatta CAS-nummer eller andra referenser, särskilt för kemiska produkter.
(4) Se förordning (EG) nr 1172/95 (EGT L 118, 25.5.1995, s. 10).
BILAGA IX
”BILAGA X
Förteckning över varor och teknik som avses i artikel 3b.1
|
KN |
Produkt |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för alkylering och isomerisering |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Produktionsenheter för aromatiska kolväten. |
|
8419 40 00 |
Anläggningar för atmosfärisk (vakuum) destillation av råolja (CDU) |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för katalytisk reformering/krackning. |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 eller 8419 89 10 |
Fördröjd coker |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 eller 8419 89 10 |
Flexicokingenheter |
|
8479 89 97 |
Hydrokrackningsreaktorer |
|
8419 89 98 , 8419 89 30 , 8419 89 10 , eller 8479 89 97 |
Reaktorkärl för hydrokrackning |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Teknik för vätgasproduktion |
|
8421 39 15 , 8421 39 25 , 8421 39 35 , 8421 39 85 , 8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Teknik för återvinning och rening av vätgas |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Teknik/enheter för vätebehandling |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för naftaisomerisering |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Polymerisationsenheter |
|
8419 89 10 , 8419 89 30 , or 8419 89 98 , 8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Teknik för behandling av raffinaderigas och svavelåtervinning (inklusive aminskrubbningsenheter, svavelåtervinningsenheter, behandlingsenheter för slutgaser) |
|
8456 90 00 , 8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för avasfaltering med lösningsmedel |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för svavelframställning |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för alkylering och för regenerering (svavelsyra) |
|
8419 89 10 , 8419 89 30 , or 8419 89 98 , 8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för termisk krackning |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
[Toluen och tunga aromater] Enheter för transalkylering |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Visbreaker |
|
8479 89 97 eller 8543 70 90 |
Enheter för hydrokrackning av vakuumgasolja |
BILAGA X
”BILAGA XI
Förteckning över varor och teknik som avses i artikel 3c.1
|
KN-nr |
Varubeskrivning |
|
88 |
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana |
BILAGA XI
”BILAGA XII
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 5.2 c
|
Alfa Bank |
|
Bank Otkritie |
|
Bank Rossiya |
|
Promsvyazbank |
BILAGA XII
”BILAGA XIII
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artikel 5.4 a
|
Almaz-Antey |
|
Kamaz |
|
Novorossiysk Commercial Sea Port |
|
Rostec (Russian Technologies State Corporation) |
|
Russian Railways |
|
JSC PO Sevmash |
|
Sovcomflot |
|
United Shipbuilding Corporation |