EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2014:283:FULL
Official Journal of the European Union, L 283, 27 September 2014
Europeiska unionens officiella tidning, L 283, 27 september 2014
Europeiska unionens officiella tidning, L 283, 27 september 2014
ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjunde årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1021/2014 av den 26 september 2014 om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2014/675/EU |
|
|
* |
||
|
|
2014/676/EU |
|
|
* |
Rådets beslut av den 25 september 2014 om utnämning av en tjeckisk suppleant i Regionkommittén |
|
|
|
2014/677/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/679/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/1 |
Meddelande om ikraftträdande av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald
Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald (1) och vilket antogs den 29 oktober 2010 kommer i enlighet med artikel 33.1 i protokollet att träda i kraft den 12 oktober 2014.
(1) EUT L 150, 20.5.2014, s. 234.
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/1 |
Meddelande om ikraftträdande för Europeiska unionen av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald
Unionen godkände Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald, den 16 maj 2014 (1).
Enligt artikel 33.1 i ovannämnda protokoll ska detta träda i kraft på den nittionde dagen efter den dag då det femtionde ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet deponerats. Den 14 juli 2014 deponerades det femtionde ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet. I enlighet därmed kommer protokollet att träda i kraft för Europeiska unionen den 12 oktober 2014.
(1) EUT L 150, 20.5.2014, s. 231.
FÖRORDNINGAR
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/2 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1012/2014
av den 25 september 2014
om anpassning av förordning (EG) nr 1340/2008 om handel med vissa stålprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av anslutningsakten för Kroatien, särskilt artikel 50,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 50 i anslutningsakten för Kroatien fastställs att om anslutningen föranleder anpassningar av institutionernas akter antagna före anslutningen, och dessa anpassningar inte återfinns i den anslutningsakten eller dess bilagor, ska rådet anta nödvändiga akter, såvida inte den ursprungliga akten antagits av kommissionen. |
(2) |
Rådets förordning (EG) nr 1340/2008 (1) antogs före Kroatiens anslutning, och måste anpassas med anledning av denna anslutning och en sådan anpassning föreskrivs inte i anslutningsakten för Kroatien eller i dess bilagor. |
(3) |
Det är därför lämpligt att lägga till ”HR” för att identifiera Kroatien som avsedd bestämmelsemedlemsstat i de standardiserade serienummer som bifogas varje exportlicens eller motsvarande handling och lägga till namnet på och kontaktuppgifter till den kroatiska nationella myndigheten till den förteckning över behöriga nationella myndigheter som ansvarar för genomförandet av förordning (EG) nr 1340/2008. |
(4) |
Retroaktiv tillämpning av den här förordningen är nödvändig för att se till att handeln med stålprodukter enligt förordning (EG) nr 1340/2008 inte påverkas. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1340/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1340/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 9 ska punkt 6 ersättas med följande: ”6. Löpnumret ska sättas samman på följande sätt:
|
2. |
Bilaga IV till förordning (EG) nr 1340/2008 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.
På rådets vägnar
F. GUIDI
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 1340/2008 av den 8 december 2008 om handel med vissa stålprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan (EUT L 348, 24.12.2008, s. 1).
BILAGA
”BILAGA IV
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
Direction générale du potentiel économique |
Service des licences |
Rue de Louvain 44 |
B-1000 Bruxelles |
Fax (32-2) 277 50 63 |
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
Middenstand & Energie |
Algemene Directie Economisch Potentieel |
Dienst Vergunningen |
Leuvenseweg 44 |
B-1000 Brussel |
Fax (32-2) 277 50 63 |
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Økonomi- og Erhvervsministeriet |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Fax (45) 35 46 60 01 |
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, |
(BAFA) |
Frankfurter Straße 29–35 |
D-65760 Eschborn 1 |
Fax (49) 6196 90 88 00 |
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката и енергетиката |
дирекция ’Регистриране, лицензиране и контрол’ |
ул. ’Славянска’ № 8 |
1052 София |
Факс: (359-2) 981 50 41 |
Fax (359-2) 980 47 10 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
CZ-110 15 Praha 1 |
Fax (420) 224 21 21 33 |
FRANCE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des entreprises |
Sous-direction des biens de consommation |
Bureau textile-importations |
Le Bervil |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Fax (33) 153 44 91 81 |
REPUBLIKA HRVATSKA
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova |
Trg N. Š. Zrinskog 7–8, |
10000 Zagreb |
Tel: (385) 1 6444626 |
Fax (385) 1 6444601 |
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico |
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
DIV. III |
Viale America, 341 |
I-00144 Roma |
Tel. (39) 06 59 64 24 71/59 64 22 79 |
Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36 |
E-post: polcom3@mincomes.it |
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Faks: +372 631 3660 |
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Import/Export Licensing, Block C |
Earlsfort Centre |
Hatch Street |
IE-Dublin 2 |
Fax +353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, |
Εμπορικής Άμυνας |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Φαξ (30-210) 328 60 94 |
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales |
Paseo de la Castellana 162 |
E-28046 Madrid |
Fax +34-91 349 38 31 |
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
Φαξ (357) 22 37 51 20 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
Brīvības iela 55 |
LV-1519 Rīga |
Fakss: +371-728 08 82 |
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
Prekybos departamentas |
Gedimino pr. 38/2 |
LT-01104 Vilnius |
Faks. +370-5-26 23 974 |
LUXEMBOURG
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Office des licences |
BP 113 |
L-2011 Luxembourg |
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
HU-1024 Budapest |
Fax (36-1) 336 73 02 |
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ |
Servizzi Kummerċjali |
Lascaris |
MT-Valletta CMR02 |
Fax (356) 25 69 02 99 |
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer |
Postbus 30003, Engelse Kamp 2 |
NL-9700 RD Groningen |
Fax (31-50) 523 23 41 |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Außenwirtschaftsadministration |
Abteilung C2/2 |
Stubenring 1 |
A-1011 Wien |
Fax (43-1) 7 11 00/83 86 |
ROMÂNIA
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale |
Direcția Generală Politici Comerciale |
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16 |
București, sector 1 |
Cod poștal 010036 |
Tel. (40-21) 315 00 81 |
Fax (40-21) 315 04 54 |
e-post: clc@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance |
Carinska uprava Republike Slovenije |
Carinski urad Jesenice |
Spodnji plavž 6C |
SI-4270 Jesenice |
Faks (386-4) 297 44 72 |
SLOVENSKO
Odbor obchodnej politiky |
Ministerstvo hospodárstva |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Slovenská republika |
Fax (421-2) 48 54 31 16 |
SUOMI/FINLAND
Tullihallitus |
PL 512 |
FI-00101 Helsinki |
Faksi +358-20-492 28 52 |
Tullstyrelsen |
PB 512 |
FI-00101 Helsingfors |
Fax +358-20-492 28 52 |
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warszawa |
Polska |
Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
Ministério das Finanças e da Administração Pública |
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos |
Especiais sobre o Consumo |
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
P-1149-006 Lisboa |
Fax (+ 351) 218 81 39 90 |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
S-113 86 Stockholm |
Fax (46-8) 30 67 59 |
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry |
Import Licensing Branch |
Queensway House – West Precinct |
Billingham |
UK-TS23 2NF |
Fax (44-1642) 36 42 69” |
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/9 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1013/2014
av den 26 september 2014
om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (1), särskilt artikel 32.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012. |
(2) |
I sin dom av den 16 juli 2014 i mål T-572/11 ogiltigförklarade Europeiska unionens domstol rådets beslut att föra upp Samir Hassan på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012. |
(3) |
Samir Hassan bör åter föras upp på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder som anges i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012, på grundval av ett nytt skäl. |
(4) |
Dessutom bör uppgifterna rörande två enheter i förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 uppdateras. |
(5) |
Förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.
På rådets vägnar
S. GOZI
Ordförande
(1) EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.
BILAGA
1. |
Följande person ska införas i förteckningen över fysiska och juridiska personer i avsnitt A i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012:
|
2. |
Uppgifterna avseende de enheter som förtecknas nedan, såsom de framgår av avsnitt B i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ersättas med följande uppgifter:
|
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/11 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1014/2014
av den 22 juli 2014
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011 vad gäller innehåll i och konstruktion av ett gemensamt övervaknings- och utvärderingssystem för verksamhet som finansieras inom ramen för Europeiska havs- och fiskerifonden
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 av den 15 maj 2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011 (1), särskilt artikel 107.1 jämförd med artikel 109.1, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 107 i förordning (EU) nr 508/2014 föreskrivs inrättandet av ett gemensamt övervaknings- och utvärderingssystem för att mäta hur Europeiska havs- och fiskerifonden (EHFF) fungerar. Detta system bör i synnerhet bidra till att visa landvinningar och framsteg inom den gemensamma fiskeripolitiken och den integrerade havspolitiken, utvärdera EHFF-insatsernas allmänna verkan, ändamålsenlighet, effektivitet och relevans, bidra till att göra stödet till den gemensamma fiskeripolitiken och den integrerade havspolitiken mer målinriktat, stödja en gemensam kunskapsprocess i samband med övervakning och utvärdering, och tillhandahålla solida, faktabaserade utvärderingar av EHFF:s insatser, vilka kan användas i beslutsprocessen. |
(2) |
Innehållet i och utformningen av det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystemet bör fastställas i syfte att säkerställa tillräcklig och lämplig utvärdering. Det är därför nödvändigt att fastställa en förteckning över gemensamma indikatorer som medlemsstaterna kan använda så att data kan sammanställas på unionsnivå och kommissionen kan bedöma hur EHFF fungerar i förhållande till de strategiska mål som fastställs i förordning (EU) nr 508/2014. |
(3) |
Enligt artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 bör de gemensamma indikatorerna vara tillämpliga på varje program och hänföra sig till såväl programmets ursprungssituation som till dess finansiella genomförande och resultat. Samma gemensamma indikatorer ska också användas för den resultatöversyn som avses i artikel 21.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 (2). |
(4) |
De gemensamma indikatorerna bör vara förenliga med indikatorerna för programprioriteringar i artikel 27.4 i förordning (EU) nr 1303/2013, bland annat indikatorer för anslagna utgifter, aktivitetsindikatorer för de insatser som får stöd och resultatindikatorer för de berörda prioriteringarna. De bör också omfatta kontextindikatorer som rör den ursprungliga situationen före genomförandet av programmet. |
(5) |
De indikatorer som avses i artikel 107.2 i förordning (EU) nr 508/2014 avser programmets effekter på nivån för varje unionsprioritiering, och omfattas inte av denna förordning, |
(6) |
För att man snabbt ska kunna genomföra de åtgärder som föreskrivs i denna förordning bör den träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kontroll- och utvärderingssystemets innehåll och struktur
1. Det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystem som avses i artikel 107 i förordning (EU) nr 508/2014 ska bestå av följande delar:
a) |
En insatslogik som visar samspelet mellan prioriteringar, berörda havsområden och åtgärder enligt artikel 18.1 a och artikel 116 i förordning (EU) nr 508/2014. |
b) |
De gemensamma indikatorerna enligt artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014. |
c) |
De relevanta ackumulerade uppgifterna om de insatser som valts ut för finansiering, i enlighet med artikel 97.1 a i förordning (EU) nr 508/2014. |
d) |
En årlig rapport om genomförandet av det operativa programmet enligt artikel 114 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artikel 50 i förordning (EU) nr 1303/2013. |
e) |
Den utvärderingsplan som avses i artikel 115 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artikel 56 i förordning (EU) nr 1303/2013. |
f) |
Förhandsutvärderingar och utvärderingar i efterhand och alla andra utvärderingar kopplade till EHFF-programmet, enligt artiklarna 115, 116 och 117 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artiklarna 55, 56 och 57 i förordning (EU) nr 1303/2013. |
g) |
Resultatöversynen enligt artikel 21.1 i förordning (EU) nr 1303/2013. |
2. Vid tillämpningen av artiklarna 97.1 a och artiklarna 114–117 i förordning (EU) nr 508/2014, jämförda med artiklarna 21.1, 50, 55, 56 och 57 i förordning (EU) nr 1303/2013, ska förvaltningsmyndigheten använda den förteckning över gemensamma indikatorer som avses i artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 för alla olika delar av det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystemet.
Artikel 2
Förteckning över gemensamma indikatorer
Den förteckning över gemensamma indikatorer som avses i artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 finns i bilagan till denna förordning.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 149, 20.5.2014, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).
BILAGA
GEMENSAMMA INDIKATORER FÖR DET GEMENSAMMA ÖVERVAKNINGS- OCH UTVÄRDERINGSSYSTEMET
I. KONTEXTINDIKATORER (1)
Unionsprioritering 1 – Främjande av ett miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske
1. |
Fiskeflotta
|
2. |
Bruttoförädlingsvärde per heltidsekvivalent anställd (1) (tusen euro per heltidsekvivalent anställd) |
3. |
Nettovinst (tusen euro) |
4. |
Avkastning på investeringar i materiella anläggningstillgångar (2) ( %) |
5. |
Indikatorer för bedömning av biologisk hållbarhet (3)
|
6. |
Fiskets bränsleeffektivitet (liter bränsle per ton landad fångst) |
7. |
Ekosystemindikatorer som fastställts för genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/56/EG (4)
|
8. |
Antal anställda (heltidsekvivalenter)
|
9. |
Förekomsten av arbetsrelaterade skador och olyckor
|
10. |
Täckning av skyddade havsområden (7)
|
Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk
1. |
Volym vattenbruksproduktion (ton) |
2. |
Vattenbruksproduktionens värde (tusen euro) |
3. |
Nettovinst (tusen euro) |
4. |
Produktionsvolym (ton) ekologiskt vattenbruk |
5. |
Produktionsvolym (ton) recirkulerande vattenbrukssystem |
6. |
Antal anställda (heltidsekvivalenter)
|
Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken (kontroll och datainsamling)
A. Kontrollåtgärder
1. |
Allvarliga överträdelser i medlemsstaterna (totalt antal under de senaste sju åren) |
2. |
Landningar som är föremål för fysisk kontroll ( %) |
3. |
Befintliga resurser tillgängliga för kontroll
|
B. Åtgärder för insamling av uppgifter
Uppfyllande av datainlämning enligt DCF-metoden (8) ( %)
Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning
Längd på kustlinje, viktiga inre vattenvägar och större vattenområden
a) |
Kustlinjens längd (km) |
b) |
De viktigaste inre vattenvägarnas längd (km) |
c) |
De större vattenområdenas omfattning (km2) |
Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling
1. |
Producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer
|
2. |
Årligt värde (9) av omsättningen av produktion som saluförs i EU
|
Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken
1. |
En gemensam miljö för informationsutbyte (Cise) för övervakningen av EU:s sjöbevakningsområde ( %) |
2. |
Täckning av skyddade havsområden
|
II. UTFALLSINDIKATORER
Unionsprioritering 1 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske (antal projekt) (* indikatorer även relevanta för inlandsfiskeprojekt)
1. |
Innovation, rådgivningstjänster och partnerskap med forskare * |
2. |
System för tilldelning av fiskemöjligheter * |
3. |
Förädlingsvärde, bättre kvalitet, användning av oönskade fångster samt fiskehamnar, landningsplatser, auktionshallar och skyddshamnar * |
4. |
Bevarandeåtgärder, minskning av fiskets miljöpåverkan och anpassning till artskydd * |
5. |
Definitivt upphörande |
6. |
Skydd och återställande av biologisk mångfald och ekosystem (10) * |
7. |
Energieffektivitet och åtgärder för att lindra effekterna av klimatförändringarna * |
8. |
Ersättning eller modernisering av motorer * |
9. |
Främjande av humankapital och social dialog, diversifiering och nya inkomstkällor, nystartade företag för fiskare samt hälsa/säkerhet * |
10. |
Tillfälligt upphörande |
11. |
Gemensamma fonder |
Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk (antal projekt)
1. |
Innovation, rådgivning |
2. |
Produktiva investeringar i vattenbruk |
3. |
Begränsning av vattenbrukets inverkan på miljön (miljölednings- och miljörevisionssystem, ekologiskt vattenbruk, miljötjänster) |
4. |
Öka vattenbruksanläggningarnas potential, och åtgärder för människors och djurs hälsa |
5. |
Främjande av humankapital i vattenbruk i allmänhet och nya vattenbrukare |
6. |
Försäkring för vattenbruksbestånd |
Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken – kontroll och datainsamling (antal projekt)
1. |
Genomförande av unionens system för kontroll, inspektion och tillsyn |
2. |
Stöd till insamling, förvaltning och utnyttjande av uppgifter |
Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning (antal projekt, utom 1)
1. |
Antal genomförda lokala utvecklingsstrategier |
2. |
Förberedande stöd |
3. |
Samarbete |
Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling (antal projekt, utom 1 och 4)
1. |
Antal producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer som får stöd för produktions- och saluföringsplaner |
2. |
Saluföringsåtgärder och lagringsstöd |
3. |
Förädling |
4. |
Antal aktörer som omfattas av system för ersättning |
Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken (antal projekt)
1. |
Integrerad övervakning till sjöss |
2. |
Skydd och förbättring av kunskapsbasen om havsmiljön (11) |
III. RESULTATINDIKATORER
Unionsprioritering 1 – Främjande av ett miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske
1. |
Förändring av produktionsvärdet (tusen euro) |
2. |
Förändring av volymen (ton) |
3. |
Förändring av nettovinsten (tusen euro) |
4. |
Förändring av oönskade fångster (12)
|
5. |
Förändring av fiskets bränsleeffektivitet (liter bränsle per euro landad fångst) |
6. |
Förändring i procent av obalanserade flottor (13) |
7. |
Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom fiskerisektorn eller kompletterande verksamheter |
8. |
Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom fiskerisektorn eller kompletterande verksamheter |
9. |
Ändring av arbetsrelaterade skador och olyckor
|
10. |
Förändringar i täckningen av marina skyddsområden som är relevanta för unionsprioritering 1:
|
Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk
1. |
Förändring av volym vattenbruksproduktion (ton) |
2. |
Förändring av vattenbruksproduktionens värde (tusen euro) |
3. |
Förändring av nettovinsten (tusen euro) |
4. |
Förändring av produktionsvolymen ekologiskt vattenbruk (ton) |
5. |
Förändring av produktionsvolymen recirkulerande vattenbrukssystem (ton) |
6. |
Förändringar i produktionsvolymen vattenbruk som certifierats enligt frivilliga system för hållbar utveckling (ton) |
7. |
Vattenbruk som tillhandahåller miljötjänster (antal anläggningar) |
8. |
Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter) |
9. |
Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter) |
Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken (kontroll och datainsamling)
A. Kontrollåtgärder
1. |
Antal upptäckta allvarliga överträdelser (14) |
2. |
Landningar som varit föremål för fysisk kontroll ( %) |
B. Åtgärder för insamling av uppgifter
Ökning av procentandelen fullgjorda datainsamlingsinbjudningar ( %) (15)
Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning
1. |
Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom vattenbrukssektorn |
2. |
Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom vattenbrukssektorn |
3. |
Skapade företag (antal) |
Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling
Förändring av EU:s produktion med åtskillnad mellan producentorganisationer och övrig produktion
a) |
Förändring av värdet av den första försäljningen i producentorganisationer (tusen euro) |
b) |
Förändring av volymen av den första försäljningen i producentorganisationer (ton) |
c) |
Förändring av värdet av den första försäljningen i andra än producentorganisationer (tusen euro) |
d) |
Förändring av volymen av den första försäljningen i andra än producentorganisationer (ton) |
Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken
1. |
Ökning i den gemensamma miljön för informationsutbyte (Cise) för övervakningen av EU:s sjöbevakningsområde ( %) |
2. |
Förändringar i täckningen av marina skyddsområden som är relevanta för unionsprioritering 6:
|
(1) Kontextindikatorer ska finnas på EU-aggregerad nivå.
(1) Sysselsättning mätt i heltidsekvivalenter.
(2) Enligt definition i riktlinjerna för analys av jämvikten mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter. Indikatorns värde där detta framgår av rapporten om flottan.
(3) Enligt definition i riktlinjerna för analys av jämvikten mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter. Indikatorernas värde där detta framgår av rapporten om flottan.
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/56/EG av den 17 juni 2008 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på havsmiljöpolitikens område (Ramdirektiv om en marin strategi) (EUT L 164, 25.6.2008, s. 19).
(5) Indikator 6.1.2 enligt kommissionens beslut 2010/477/EU av den 1 september 2010 om kriterier och metodstandarder för god miljöstatus i marina vatten (EUT L 232, 2.9.2010, s. 14).
(6) Detta kan härledas från rapporteringen enligt rådets förordning (EG) nr 812/2004 av den 26 april 2004 om åtgärder när det gäller oavsiktlig fångst av valar vid fiske och om ändring av förordning (EG) nr 88/98 (EUT L 150, 30.4.2004, s. 12).
(7) Uppgifter om nationellt utsedda marina skyddsområden som ingår i den gemensamma databasen för utsedda områden som förvaltas av Europeiska miljöbyrån. Deskriptiva och geografiska uppgifter för varje Natura 2000-område finns på http://natura2000.eea.europa.eu.
(8) 100 % minus underlåtenhet att tillhandahålla alla de data som krävs inom en modul inom en viss datainlämningsinbjudan, i förhållande till det totala antalet datainlämningsinbjudningar i procent.
(9) Referensperiod: 2009–2011.
(10) Inbegripet projekt enligt relevant EHFF-åtgärd som kan bidra till målen att uppnå och upprätthålla en god miljöstatus i enlighet med kraven i direktiv 2008/56/EG.
(11) Främjande av skyddet av havsmiljön och en hållbar användning av havs- och kustresurser.
(12) Fångster som landas och som inte är avsedda som livsmedel.
(13) Enligt uppskattade utgångsvärden i operativa program inom ramen för EHFF.
(14) De uppgifter som behövs kommer att finnas tillgängliga för kommissionen via en webbplats som alla medlemsstater bör ha låtit installera den 1 januari 2012, i enlighet med artiklarna 93 och 116 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs.
(15) 100 % minus underlåtenhet att tillhandahålla alla de data som krävs inom en modul inom en viss datainlämningsinbjudan, i förhållande till det totala antalet datainlämningsinbjudningar i procent.
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/20 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1015/2014
av den 22 juli 2014
om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet, och om upphävande av kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (1), särskilt artiklarna 5.3 och 10.5, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 4 i förordning (EU) nr 978/2012 anges kriterier för beviljande av tullförmåner enligt den allmänna ordningen inom det allmänna preferenssystemet. |
(2) |
Enligt artikel 4.1 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som av Världsbanken har klassificerats som ett höginkomstland eller ett högremedelinkomstland under tre år i följd inte omfattas av det allmänna preferenssystemet. |
(3) |
Enligt artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som omfattas av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel, inte omfattas av det systemet. |
(4) |
Förteckningen över förmånsländer inom den allmänna ordningen fastställs i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Enligt artikel 5 i den förordningen ska bilaga II ses över senast den 1 januari varje år för att återspegla ändringar i förhållande till kriterierna i artikel 4. Dessutom fastställs att förmånsländerna inom det allmänna preferenssystemet och de ekonomiska aktörerna ska få tillräcklig tid på sig för att göra de nödvändiga justeringarna vid en ändring av landets status inom det allmänna preferenssystemet. Följaktligen ska ordningen inom det allmänna preferenssystemet fortsätta att gälla under ett år efter den dag då en ändring av ett lands status på grundval av artikel 4.1 a trädde i kraft och under två år från och med den dag då en ordning för förmånstillträde till marknaden börjar tillämpas i enlighet med artikel 4.1 b. |
(5) |
Turkmenistan har av Världsbanken klassificerats som högremedelinkomstland under 2012, 2013 och 2014. Följaktligen har Turkmenistan inte längre rätt till statusen som förmånsland inom det allmänna preferenssystemet enligt artikel 4.1 a och bör strykas i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Beslutet om att stryka ett land i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet ska börja gälla ett år från och med den dag då det beslutet trädde i kraft. För att få en enhetlig tillämpning bör Turkmenistan strykas i bilaga II med verkan från och med den 1 januari 2016. |
(6) |
Följande länder har vid olika datum under 2013 börjat tillämpa en ordning för förmånstillträde till marknaden: Peru den 1 mars 2013, Colombia, Honduras, Nicaragua och Panama den 1 augusti 2013, Costa Rica och El Salvador den 1 oktober 2013 och Guatemala den 1 december 2013. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av den ändrade statusen inom det allmänna preferenssystemet och i enlighet med förordning (EU) nr 978/2012 bör Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama och Peru strykas i bilaga II med verkan från och med den 1 januari 2016. |
(7) |
I artikel 9.1 i förordning (EU) nr 978/2012 fastställs särskilda kriterier för beviljande av tullförmåner inom ramen för den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre (nedan kallad den särskilda stimulansordningen). Ett grundläggande villkor är att landet måste vara ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet. Förteckningen över förmånsländer inom den särskilda stimulansordningen fastställs i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012. |
(8) |
Som en följd av att Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Panama och Peru upphör att vara förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet, upphör de även att vara förmånsländer inom den särskilda stimulansordningen enligt artikel 9.1 i förordning (EU) nr 978/2012. Dessa länder bör därför strykas i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med den 1 januari 2016. |
(9) |
Enligt kommissinens delegerade förordning (EU) nr 1421/2013 (2) upphör Ecuador att vara ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2015. Följaktligen, och i enlighet med artikel 9 i förordning (EU) nr 978/2012, kommer Ecuador att upphöra att vara förmånsland inom den särskilda stimulansordningen och bör strykas i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med samma dag. |
(10) |
Efter det att delegerad förordning (EU) nr 1421/2013 trädde i kraft den 1 januari 2014 gäller inte längre kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013 (3) som innehåller en konsoliderad version av bilaga II och och där det även föreskrivs att Azerbajdzjan och Iran ska strykas i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet. För att skapa rättslig klarhet bör därför delegerad förordning (EU) nr 154/2013 upphävas. Genom undantag från delegerad förordning (EU) nr 1421/2013, bör dock delegerad förordning (EU) nr 154/2013 fortsätta att gälla till och med den 22 februari 2014 när det gäller Azerbajdzjan och Iran. Följaktligen bör det klargöras att Azerbajdzjan och Iran har behållit statusen som förmånsland inom det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2014 till och med den 22 februari 2014. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EU) nr 978/2012
Förordning (EU) nr 978/2012 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga II ska följande länder och deras alfabetiska kod strykas i kolumn A respektive B:
|
2. |
Bilaga III ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Upphävande
Delegerad förordning (EU) nr 154/2013 ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2014.
Genom undantag från delegerad förordning (EU) nr 1421/2013 ska upphävandet få verkan den 23 februari 2014 när det gäller Azerbajdzjan och Iran.
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1.1 ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.
Artikel 1.2 a ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.
Artikel 1.2 b ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 303, 31.10.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1421/2013 av den 30 oktober 2013 om ändring av bilagorna I, II och IV till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet (EUT L 355, 31.12.2013, s. 1).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013 av den 18 december 2012 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet (EUT L 48, 21.2.2013, s. 1).
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/23 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1016/2014
av den 22 juli 2014
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (1), särskilt artikel 5.3, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 4 i förordning (EU) nr 978/2012 anges kriterier för beviljande av tullförmåner enligt den allmänna ordningen inom det allmänna preferenssystemet. |
(2) |
Enligt artikel 4.1 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som av Världsbanken har klassificerats som ett höginkomstland eller ett högremedelinkomstland under tre år i följd inte omfattas av det allmänna preferenssystemet. Enligt artikel 4.3 i samma förordning ska dock inte artikel 4.1 a gälla förrän den 21 november 2014 för länder som senast den 20 november 2012 har paraferat ett bilateralt avtal om förmånstillträde till marknaden. |
(3) |
Enligt artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som omfattas av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel, inte omfattas av det systemet. |
(4) |
Förteckningen över förmånsländer inom den allmänna ordningen fastställs i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Enligt artikel 5 i den förordningen ska bilaga II ses över senast den 1 januari varje år för att återspegla ändringar i förhållande till kriterierna i artikel 4. Dessutom fastställs det att förmånsländerna inom det allmänna preferenssystemet och de ekonomiska aktörerna ska få tillräcklig tid på sig för att göra de nödvändiga justeringarna vid en ändring av landets status inom det allmänna preferenssystemet. Följaktligen ska ordningen inom det allmänna preferenssystemet fortsätta att gälla under ett år efter den dag då en ändring av ett lands status på grundval av artikel 4.1 a trädde i kraft. |
(5) |
Genom rådets förordning (EU) nr 1528/2007 (2) omfattas bl.a. Republiken Botswana (nedan kallad Botswana), Republiken Elfenbenskusten (nedan kallad Elfenbenskusten), Republiken Fiji (nedan kallad Fiji), Republiken Ghana (nedan kallad Ghana), Republiken Kamerun (nedan kallad Kamerun), Republiken Kenya (nedan kallad Kenya), Republiken Namibia (nedan kallad Namibia) och Konungariket Swaziland (nedan kallat Swaziland) av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande. I enlighet med artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ingick inte de länderna i bilaga II eftersom de redan omfattades av ett sådant förmånstillträde till marknaden. |
(6) |
De ovannämnda länderna ingår i bilaga I till förordning (EU) nr 978/2012 som tullförmånsberättigade länder. |
(7) |
Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 527/2013 (3) kommer Botswana, Elfenbenskusten, Fiji, Kamerun, Kenya, Namibia och Swaziland från och med den 1 oktober 2014 inte längre att omfattas av den ordning för förmånstillträde till marknaden som fastställs i förordning (EU) nr 1528/2007. Dessa länder är tullförmånsberättigade länder enligt definitionen i artikel 2 c i förordning (EU) nr 978/2012 och uppfyller från och med den 1 oktober 2014 kriterierna i artikel 4 i den förordningen. Dessa länder bör därför tas upp i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med den 1 oktober 2014. |
(8) |
Botswana och Namibia har av Världsbanken klassificerats som högremedelinkomstländer under 2011, 2012 och 2013. Trots detta har båda länderna senast den den 20 november 2012 paraferat, men inte tillämpat, ett bilateralt avtal med unionen om förmånstillträde till marknaden, som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel. Som en följd av detta gäller inte artikel 4.1 a för dessa två länder till och med den 21 november 2014. |
(9) |
I enlighet med artikel 5.2 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska beslutet om att stryka ett land i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet börja gälla ett år från och med den dag då det beslutet trädde i kraft. Emellertid kan beslutet att stryka Botswana och Namibia inte börja gälla före den 22 november 2015, till följd av artikel 4.3 i förordning (EU) nr 978/2012. I enlighet med den årliga uppdateringen av bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 bör Botswana och Namibia strykas i den bilagan med verkan från och med den 1 januari 2016. Dessa länder bör därför ingå i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 från och med den 1 oktober 2014 till och med den 31 december 2015. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av förordning (EU) nr 978/2012
Bilaga II till förordning nr 978/2012 ska ändras på följande sätt:
a) |
Följande länder och deras alfabetiska kod ska föras in i kolumn A respektive B:
|
b) |
Följande länder och deras alfabetiska kod ska strykas i kolumn A respektive B:
|
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1 a ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.
Artikel 1 b ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 303, 31.10.2012, s. 1.
(2) Rådets förordning (EG) nr 1528/2007 av den 20 december 2007 om tillämpning av de ordningar som ska tillämpas på produkter med ursprung i vissa stater som ingår i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) enligt avtal om att sluta ekonomiska partnerskapsavtal eller som leder till att sådana partnerskapsavtal sluts (EUT L 348, 31.12.2007, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 527/2013 av den 21 maj 2013 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1528/2007 vad gäller strykning av ett antal länder från förteckningen över regioner eller stater som slutfört förhandlingar (EUT L 165, 18.6.2013, s. 59).
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/25 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1017/2014
av den 24 september 2014
om förbud mot fiske efter skoläst i EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX, X, XII och XIV med fartyg som för irländsk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).
BILAGA
Nr |
36/DSS |
Medlemsstat |
Irland |
Bestånd |
RNG/8X14- |
Art |
Skoläst (Coryphaenoides rupestris) |
Område |
EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX, X, XII och XIV |
Datum |
28.8.2014 |
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/27 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1018/2014
av den 24 september 2014
om förbud mot fiske efter dolkfisk i EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII med fartyg som för irländsk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).
BILAGA
Nr |
35/DSS |
MEDLEMSSTAT |
Irland |
BESTÅND |
BSF/56712- |
ART |
Dolkfisk (Aphanopus carbo) |
OMRÅDE |
EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII |
DATUM |
28.8.2014 |
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/29 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1019/2014
av den 25 september 2014
om förbud mot fiske efter fläckpagell i EU-vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII med fartyg som för irländsk flagg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Lowri EVANS
Generaldirektör för havsfrågor och fiske
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).
BILAGA
Nr |
37/DSS |
Medlemsstat |
Irland |
Bestånd |
SBR/678- |
Art |
Fläckpagell (Pagellus bogaraveo) |
Område |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII |
Datum |
28.8.2014 |
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/31 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1020/2014
av den 25 september 2014
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Bulgariens ansökan om registrering av beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) (SGB) ska föras in i registret.
Beteckningen i första stycket avser en produkt i klass 2.10 Eteriska oljor i bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Neven MIMICA
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 122, 25.4.2014, s. 12.
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36.).
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/32 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1021/2014
av den 26 september 2014
om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 15.5, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (2) fastställs bestämmelser om strängare offentlig kontroll av import av de foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som finns i förteckningen i bilaga I till den förordningen (nedan kallad förteckningen), vid införselställena till de territorier som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004. |
(2) |
Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 669/2009 ska förteckningen ses över regelbundet, minst varje kvartal, med beaktande av åtminstone de informationskällor som anges i den artikeln. |
(3) |
Förekomsten och relevansen av livsmedelstillbud som nyligen anmälts genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder, resultaten från inspektioner som kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor genomfört i tredjeländer och de kvartalsrapporter om sändningar av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som medlemsstaterna har lämnat till kommissionen i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 669/2009 visar på att förteckningen bör ändras. |
(4) |
Särskilt för sändningar av auberginer, kinesisk bladselleri och sparrisböna från Kambodja, sesamfrön från Indien och drakfrukt från Vietnam visar de relevanta informationskällorna på att nya risker uppkommit, vilket motiverar att en strängare offentlig kontroll införs. Poster avseende dessa sändningar bör därför läggas till i förteckningen. |
(5) |
Förteckningen bör dessutom ändras genom att posterna utgår för de varor där de tillgängliga informationskällorna visar på att de relevanta säkerhetskraven i unionslagstiftningen på det hela taget uppfylls på ett tillfredsställande sätt och för vilka en strängare offentlig kontroll därmed inte längre är motiverad. Posterna för frysta jordgubbar och pomelo från Kina bör därför utgå ur förteckningen. |
(6) |
För att säkerställa enhetlighet och tydlighet bör bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ersättas med texten i bilagan till den här förordningen. |
(7) |
Förordning (EG) nr 669/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (EUT L 194, 25.7.2009, s. 11).
BILAGA
”BILAGA I
Foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som omfattas av strängare offentliga kontroller vid utsedda införselställen
Foder och livsmedel (avsedd användning) |
KN-nr (1) |
Taric-undernummer |
Ursprungsland |
Fara |
Fysiska kontroller och identitetskontroller (frekvens i procent) |
||||
Torkade vindruvor (Livsmedel) |
0806 20 |
|
Afghanistan (AF) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
|
|
|
Brasilien (BR) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
(Foder och livsmedel) |
|
|
|||||||
|
|
10 10 |
Kambodja (KH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (2) |
50 |
||||
|
|
72 |
|||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
|||||||
Kinesisk bladselleri (Apium graveolens) (Livsmedel – färska eller kylda örter) |
ex 0709 40 00 |
10 |
Kambodja (KH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (3) |
50 |
||||
Brassica oleracea (andra ätbara kålarter, daggkål [kinesisk broccoli]) (4) (Livsmedel – färska eller kylda) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (5) |
50 |
||||
Te, även aromatiserat (Livsmedel) |
0902 |
|
Kina (CN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (6) |
10 |
||||
|
|
72 |
Dominikanska republiken (DO) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (7) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
70 70 |
|||||||
|
|
10 10 |
Dominikanska republiken (DO) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (7) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
20 |
|||||||
|
|
|
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (8) |
10 |
||||
(Livsmedel) |
|
|
|||||||
Spanskpeppar (även sötpaprika) (Capsicum spp.) |
0709 60 10 , ex 0709 60 99 , |
20 |
Egypten (EG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (9) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta) |
0710 80 51 , ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Betelblad (Piper betle L.) (Livsmedel) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indien (IN) |
Salmonella (10) |
10 |
||||
Sesamfrön (Livsmedel – färska eller kylda) |
1207 40 90 |
|
Indien (IN) |
Salmonella (10) |
20 |
||||
|
|
|
Indien (IN) |
Aflatoxiner |
10 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|||||||
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
|
|||||||
Enzymer, enzympreparat (Foder och livsmedel) |
3507 |
|
Indien (IN) |
Kloramfenikol |
50 |
||||
(Livsmedel – torkade kryddor) |
|
|
Indonesien (ID) |
Aflatoxiner |
20 |
||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (11) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska eller kylda) |
|
40 |
|||||||
Mynta (Livsmedel – färska eller kylda örter) |
ex 1211 90 86 |
30 |
Marocko (MA) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (12) |
10 |
||||
Torkade bönor (Livsmedel) |
0713 39 00 |
|
Nigeria (NG) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (13) |
50 |
||||
Bordsdruvor (Livsmedel – färska) |
0806 10 10 |
|
Peru (PE) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (14) |
10 |
||||
Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus lanatus) och produkter därav |
ex 1207 70 00 , ex 1106 30 90 , ex 2008 99 99 |
10 30 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
(Livsmedel) |
|
|
|||||||
|
|
|
Sudan (SD) |
Aflatoxiner |
50 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
(Foder och livsmedel) |
|
|
|||||||
Spanskpeppar (med undantag av sötpaprika) (Capsicum spp.) (Livsmedel – färska eller kylda) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (15) |
10 |
||||
Betelblad (Piper betle L.) (Livsmedel) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Thailand (TH) |
Salmonella (10) |
10 |
||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Salmonella (10) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Livsmedel – färska eller kylda örter) |
|
30 |
|||||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (16) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska eller kylda örter) |
|
20 |
|||||||
|
|
10 10 |
Thailand (TH) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (16) |
20 |
||||
|
|
72 |
|||||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
|||||||
Torkade aprikoser (Livsmedel) |
0813 10 00 |
|
Turkiet (TR) |
Sulfiter (17) |
10 |
||||
(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker) |
|
|
Turkiet (TR) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (18) |
10 |
||||
Vinblad (Livsmedel) |
ex 2008 99 99 |
11, 19 |
Turkiet (TR) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (19) |
10 |
||||
Torkade vindruvor (Livsmedel) |
0806 20 |
|
Uzbekistan (UZ) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (20) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(Livsmedel – färska eller kylda örter) |
|
40 |
|||||||
|
|
10 |
Vietnam (VN) |
Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (20) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Livsmedel – färska eller kylda) |
|
20 |
(1) Om bara vissa produkter som omfattas av ett KN-nummer behöver undersökas och det inte finns någon särskild undergrupp inom detta nummer anges KN-numret med ’ex’.
(2) Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorbufam, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat).
(3) Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikrbofuran, uttryckt som karbofuran), hexakonazol, fentoat, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol).
(4) Arter av Brassica oleracea L. convar. botrytis (L) Alef var. italica Plenck, cultivar alboglabra. Även kallad ’Kai Lan’, ’Gai Lan’, ’Gailan’, ’Kailan’ och ’kinesisk bare Jielan’.
(5) Särskilt resthalter av klorfenapyr, fipronil (summan av fipronil och sulfonmetabolit [MB46136], uttryckt som fipronil), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), acetamiprid, dimetomorf och propikonazol.
(6) Särskilt resthalter av buprofezin, imidakloprid, fenvalerat och esfenvalerat (summan av RS- och SR-isomerer), profenofos, trifluralin, triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), och cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]).
(7) Särskilt resthalter av amitraz (amitraz inkl. metaboliter innehållande 2,4-dimetylanilin, uttryckt som amitraz), acefat, aldikarb (summan av aldikarb, dess sulfoxid och dess sulfon, uttryckt som aldikarb), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klorfenapyr, klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), diafentiuron, diazinon, diklorvos, dikofol (summan av p,p′- och o,p′-isomerer), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), fenamidon, imidakloprid, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), metamidofos, metiokarb (summan av metiokarb, metiokarbsulfoxid och metiokarbsulfon, uttryckt som metiokarb), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), monokrotofos, oxamyl, profenofos, propikonazol, tiabendazol och tiakloprid.
(8) Särskilt resthalter av karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), cyflutrin (cyflutrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), cyprodinil, diazinon, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalotrin, metiokarb (summan av metiokarb, metiokarbsulfoxid och metiokarbsulfon, uttryckt som metiokarb), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), oxamyl, fentoat och tiofanatmetyl.
(9) Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorpyrifos, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), cyprokonazol, dikofol (summan av p,p′- och o,p′-isomerer), difenokonazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, prokloraz (summan av prokloraz och dess metaboliter innehållande 2,4,6-triklorofenol, uttryckt som prokloraz), profenofos, propikonazol, tiofanatmetyl och triforin.
(10) Referensmetod EN/ISO 6579 eller en metod som validerats mot den, enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 av den 15 november 2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel (EUT L 338, 22.12.2005, s. 1).
(11) Särskilt resthalter av dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), klorpyrifos, acefat, metamidofos, metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), diafentiuron och indoxakarb (summan av S- och R-isomerer).
(12) Särskilt resthalter av klorpyrifos, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), hexakonazol, parationmetyl (summan av parationmetyl och paraoxonmetyl, uttryckt som parationmetyl), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), flutriafol, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), flubendiamid, myklobutanil och malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation).
(13) Särskilt resthalter av diklorvos.
(14) Särskilt resthalter av dinikonazol, etefon samt metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl).
(15) Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), triazofos, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), profenofos, protiofos, etion, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), triforin, procymidon och formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid).
(16) Särskilt resthalter av acefat, karbaryl, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), etion, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), metalaxyl och metalaxyl-M (metalaxyl inkl. andra blandningar av isomerer inkl. metalaxyl-M [summan av isomerer]), metamidofos, metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), monokrotofos, profenofos, protiofos, kinalfos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), triazofos, dikrotofos, EPN och triforin.
(17) Referensmetod: EN 1988–1:1998, EN 1988–2:1998 eller ISO 5522:1981.
(18) Särskilt resthalter av metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), oxamyl, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klofentezin, diafentiuron, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid), malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), procymidon, tetradifon och tiofanatmetyl.
(19) Särskilt resthalter av azoxistrobin, boskalid, klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), kresoximmetyl, lambda-cyhalotrin, metalaxyl och metalaxyl-M (metalaxyl inkl. andra blandningar av isomerer inkl. metalaxyl-M [summan av isomerer]), metoxifenozid, metrafenon, myklobutanil, penkonazol, pyraklostrobin, pyrimetanil, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol) och trifloxystrobin.
(20) Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), profenofos, permetrin (summan av isomerer), hexakonazol, difenokonazol, propikonazol, fipronil (summan av fipronil och sulfonmetabolit [MB46136], uttryckt som fipronil), propargit, flusilazol, fentoat, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), kinalfos, pencykuron, metidation, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat) och fenbukonazol.”
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/40 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1022/2014
av den 26 september 2014
om ändring för tvåhundratjugonde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallade penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 9 september 2014 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra en post i förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Dessutom bör en person avföras från förteckningen eftersom personen bör föras upp i förteckningen i rådets förordning (EU) nr 753/2011 (2) och en befintlig post bör ändras för att omfatta ytterligare information för identifiering i enlighet med beslutet i FN:s säkerhetsråd av den 15 augusti 2014. |
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
(2) Rådets förordning (EU) nr 753/2011 av den 1 augusti 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan (EUT L 199, 2.8.2011, s. 1).
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
1. |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå: ”Qari Rahmat (alias Kari Rahmat). Född a) 1981 b) 1982 i Shadal (alternativt Shadaal) Bazaar, distriktet Achin, provinsen Nangarhar, Afghanistan. Adress: a) Kamkai, distriktet Achin, provinsen Nangarhar, Afghanistan, b) provinsen Nangarhar, Afghanistan. Dag som avses i artikel 2a.4 b: 20.8.2014.” |
2. |
”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Född den 1 juni 1972 i Ghardaia, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) faderns namn är Mohamed, moderns namn är Zohra Chemkha, b) rådsmedlem i Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), c) ledande ställning i Katibat el Moulathamoune, aktiv i AQIM:s fjärde region (Sahel/Sahara). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 11 november 2003.” ska ersättas av följande: ”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Född den 1 juni 1972 i Ghardaia, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) faderns namn är Mohamed, moderns namn är Zohra Chemkha, b) rådsmedlem i Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), c) ledande ställning i Al Mouakaoune Biddam, Al Moulathamoun och Al Mourabitoun. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 11 november 2003.” |
3. |
”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Född den 17 november 1960 i a) Kuwait, b) Qatar. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 15 augusti 2014.” ska ersättas med följande: ”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Född den 17 november 1960 i a) Kuwait, b) Qatar. Kuwaitisk medborgare. Passnummer: a) 001714467 (kuwaitiskt pass), b) 101505554 (kuwaitiskt pass). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 15 augusti 2014.” |
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/42 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1023/2014
av den 26 september 2014
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MK |
53,3 |
TR |
83,3 |
|
XS |
79,6 |
|
ZZ |
72,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
29,8 |
TR |
100,1 |
|
ZZ |
65,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,4 |
ZZ |
108,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,7 |
CL |
91,2 |
|
IL |
103,5 |
|
TR |
117,7 |
|
UY |
116,2 |
|
ZA |
139,0 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
167,9 |
MK |
103,8 |
|
TR |
113,0 |
|
ZZ |
128,2 |
|
0808 10 80 |
BR |
56,6 |
CL |
121,2 |
|
NZ |
126,0 |
|
US |
135,4 |
|
ZA |
153,7 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
101,3 |
TR |
118,4 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0809 40 05 |
MK |
9,0 |
ZZ |
9,0 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/44 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1024/2014
av den 26 september 2014
om fastställande av den tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 inom ramen för de tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 891/2009 och genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 inom sockersektorn, och om tillfälligt stopp för ansökningar om sådana licenser
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188.1 och 188.3, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 (2) och kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 (3) öppnas årliga tullkvoter för import av produkter inom sockersektorn. |
(2) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 för delperioden 1–31 oktober 2014 överskrider de kvantiteter som är tillgängliga för löpnummer 09.4321. Det bör därför beslutas om i vilken omfattning importlicenser kan utfärdas genom att det fastställs en tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (4), som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. Inlämningen av nya ansökningar för detta löpnummer bör stoppas till kvotperiodens slut. |
(3) |
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 för delperioden 1–31 oktober 2014 motsvarar de kvantiteter som är tillgängliga för löpnummer 09.4367. Inlämningen av nya ansökningar för detta löpnummer bör stoppas till kvotperiodens slut. |
(4) |
För att säkerställa att åtgärden blir effektiv bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in enligt förordning (EG) nr 891/2009 och genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 under perioden 8–14 september 2014 ska multipliceras med den tilldelningskoefficient som fastställs i bilagan till den här förordningen.
2. Inlämningen av nya ansökningar om importlicenser ska tillfälligt stoppas till slutet av kvotperioden 2014/2015 för de löpnummer som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 av den 25 september 2009 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter inom sockersektorn (EUT L 254, 26.9.2009, s. 82).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 av den 25 februari 2013 om övergångsåtgärder inom sockersektorn med anledning av Kroatiens anslutning (EUT L 55, 27.2.2013, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (EUT L 238, 1.9.2006, s. 13).
BILAGA
Socker enligt CXL-medgivanden
Kvotperiod 2014/2015
Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014
Löpnummer |
Land |
Tilldelningskoefficient (%) |
Nya ansökningar |
09.4317 |
Australien |
— |
— |
09.4318 |
Brasilien |
— |
— |
09.4319 |
Kuba |
— |
— |
09.4320 |
Alla tredjeländer |
— |
— |
09.4321 |
Indien |
33,311125 |
Tillfälligt stopp |
Balkansocker
Kvotperiod 2014/2015
Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014
Löpnummer |
Land |
Tilldelningskoefficient (%) |
Nya ansökningar |
09.4324 |
Albanien |
— |
— |
09.4325 |
Bosnien och Hercegovina |
— |
— |
09.4326 |
Serbien |
— |
— |
09.4327 |
f.d. jugoslaviska republiken Makedonien |
— |
— |
Övergångsåtgärder, socker för exceptionell import och industrisocker
Kvotperiod 2014/2015
Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014
Löpnummer |
Typ |
Tilldelningskoefficient (%) |
Nya ansökningar |
09.4367 |
Övergångsåtgärder (Kroatien) |
— |
Tillfälligt stopp |
09.4380 |
Exceptionell import |
— |
— |
09.4390 |
Industrisocker |
— |
— |
BESLUT
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/47 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 september 2014
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av bilaga II till EES-avtalet
(2014/675/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 43.2, 114.1 och 168.4 b jämförda med artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994. |
(2) |
I enlighet med artikel 98 i EES-avtalet kan gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat bilaga II till EES-avtalet. |
(3) |
Bilaga II till EES-avtalet innehåller särskilda bestämmelser och arrangemang som avser tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering. |
(4) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 (3) bör införlivas med EES-avtalet. |
(5) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4) bör införlivas med EES-avtalet. |
(6) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 (5) bör införlivas med EES-avtalet. |
(7) |
Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 (6) bör införlivas med EES-avtalet. |
(8) |
Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 (7) bör införlivas med EES-avtalet. |
(9) |
Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 (8) bör införlivas med EES-avtalet. |
(10) |
Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 (9) bör införlivas med EES-avtalet. |
(11) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (10) bör införlivas med EES-avtalet. |
(12) |
Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 (11) bör införlivas med EES-avtalet. |
(13) |
Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 (12) bör införlivas med EES-avtalet. |
(14) |
Genom förordning (EG) nr 1107/2009 upphävdes rådets direktiv 79/117/EEG (13) och 91/414/EEG (14), som är införlivade med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(15) |
Genom förordning (EU) nr 283/2013 upphävdes förordning (EU) nr 544/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(16) |
Genom förordning (EU) nr 284/2013 upphävdes kommissionens förordning (EU) nr 545/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(17) |
Bilaga II till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta. |
(18) |
Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör därför grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.
På rådets vägnar
F. GUIDI
Ordförande
(1) EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG(EUT L 309, 24.11.2009, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 av den 1 juni 2011 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 187).
(6) Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för verksamma ämnen (EUT L 155, 11.6.2011, s. 1).
(7) Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 67).
(8) Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 127).
(9) Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 av den 8 juni 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller märkningskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 176).
(10) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).
(11) Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1).
(12) Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85).
(13) Rådets direktiv 79/117/EEG av den 21 december 1978 om förbud mot att växtskyddsprodukter som innehåller vissa verksamma ämnen släpps ut på marknaden och används (EGT L 33, 8.2.1979, s. 36).
(14) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
UTKAST TILL
Gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/2014
av den …
om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1) bör införlivas med EES-avtalet. |
(2) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (2), rättad i EUT L 26, 28.1.2012, s. 38, bör införlivas med EES-avtalet. |
(3) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 av den 1 juni 2011 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (3) bör införlivas med EES-avtalet. |
(4) |
Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för verksamma ämnen (4) bör införlivas med EES-avtalet. |
(5) |
Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för växtskyddsmedel (5) bör införlivas med EES-avtalet. |
(6) |
Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (6) bör införlivas med EES-avtalet. |
(7) |
Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 av den 8 juni 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller märkningskrav för växtskyddsmedel (7) bör införlivas med EES-avtalet. |
(8) |
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (8) bör införlivas med EES-avtalet. |
(9) |
Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (9) bör införlivas med EES-avtalet. |
(10) |
Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (10) bör införlivas med EES-avtalet. |
(11) |
Genom förordning (EG) nr 1107/2009 upphävdes rådets direktiv 79/117/EEG (11) och 91/414/EEG (12), som är införlivade med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(12) |
Genom förordning (EU) nr 283/2013 upphävdes förordning (EU) nr 544/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(13) |
Genom förordning (EU) nr 284/2013 upphävdes förordning (EU) nr 545/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
(14) |
Bilaga II till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kapitel XV i bilaga II till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande ska läggas till efter punkt 12zzo (kommissionens beslut 2013/204/EU):
. |
2. |
Texten i punkt 13b (kommissionens förordning (EU) nr 544/2011) ska ersättas med följande: ”32013 R 0283: Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1)” . |
3. |
Texten i punkt 13c (kommissionens förordning (EU) nr 545/2011) ska ersättas med följande: ”32013 R 0284: Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85)” . |
Artikel 2
Texten i kapitel XV punkterna 6 (rådets direktiv 79/117/EEG) och 12a (rådets direktiv 91/414/EEG) i bilaga II till EES-avtalet ska utgå.
Artikel 3
Texterna till förordningarna (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 540/2011, rättad i EUT L 26, 28.1.2012, s. 38, (EU) nr 541/2011, (EU) nr 544/2011, (EU) nr 545/2011, (EU) nr 546/2011, (EU) nr 547/2011, (EU) nr 844/2012, (EU) nr 283/2013 och (EU) nr 284/2013 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den […] under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*).
När det gäller Liechtenstein ska detta beslut träda i kraft samma dag, eller dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Liechtenstein och Schweiz om samarbete vad gäller godkännande av växtskyddsmedel i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009, beroende på vilken som infaller senare.
Artikel 5
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den …
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna
för gemensamma EES-kommittén
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(3) EUT L 153, 11.6.2011, s. 187.
(4) EUT L 155, 11.6.2011, s. 1.
(5) EUT L 155, 11.6.2011, s. 67.
(6) EUT L 155, 11.6.2011, s. 127.
(7) EUT L 155, 11.6.2011, s. 176.
(8) EUT L 252, 19.9.2012, s. 26.
(10) EUT L 93, 3.4.2013, s. 85.
(11) EGT L 33, 8.2.1979, s. 36.
(12) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(*) [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/56 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 september 2014
om utnämning av en tjeckisk suppleant i Regionkommittén
(2014/676/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av den tjeckiska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 december 2009 och den 18 januari 2010 antog rådet besluten 2009/1014/EU (1) och 2010/29/EU (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden från och med den 26 januari 2010 till och med den 25 januari 2015. Den 24 september 2012 utnämndes, genom rådets beslut 2012/524/EU (3), Milan CHOVANEC till suppleant till och med den 25 januari 2015. |
(2) |
En plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Milan CHOVANEC har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till suppleant i Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2015,
— |
Václav ŠLAJS, Hejtman Plzeňského kraje. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.
På rådets vägnar
F. GUIDI
Ordförande
(1) EUT L 348, 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12, 19.1.2010, s. 11.
(3) EUT L 263, 28.9.2012, s. 41.
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/57 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 september 2014
om utnämning av en nederländsk ledamot och fyra nederländska suppleanter i Regionkommittén
(2014/677/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av den nederländska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 december 2009 och 18 januari 2010 antog rådet besluten 2009/1014/EU (1) och 2010/29/EU (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2010–25 januari 2015. Den 18 januari 2011 utnämndes genom rådets beslut 2011/41/EU (3) H.P.M. (Henk) KOOL till ledamot och H.A.J. (Henk) AALDERINK, J.P.W. (Jan Willem) GROOT och L.W.C.M. (Loes) van der MEIJS till suppleanter till och med den 25 januari 2015. Den 11 december 2012 utnämndes genom rådets beslut 2012/779/EU (4) J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELD till suppleant till och med den 25 januari 2015. |
(2) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för H.P.M. (Henk) KOOL har löpt ut. |
(3) |
Fyra platser som suppleanter i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för H.A.J. (Henk) AALDERINK, J.P.W. (Jan Willem) GROOT, J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELD och L.W.C.M. (Loes) van der MEIJS har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2015,
a) |
som ledamot
och |
b) |
som suppleanter
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.
På rådets vägnar
F. GUIDI
Ordförande
(1) EUT L 348, 29.12.2009, s. 22.
(2) EUT L 12, 19.1.2010, s. 11.
(3) EUT L 19, 22.1.2011, s. 17.
(4) EUT L 342, 14.12.2012, s. 45.
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/59 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/678/GUSP
av den 26 september 2014
om genomförande av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,
med beaktande av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1), särskilt artikel 30.1, och
av följande skäl:
(1) |
Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp. |
(2) |
I sin dom av den 16 juli 2014 i mål T-572/11 ogiltigförklarade Europeiska unionens domstol rådets beslut att föra upp Samir Hassan på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga I till rådets beslut 2013/255/Gusp. |
(3) |
Samir Hassan bör åter föras upp på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder, på grundval av ett nytt skäl. |
(4) |
Dessutom bör uppgifterna rörande två enheter i förteckningen i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp uppdateras. |
(5) |
Beslut 2013/255/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 26 september 2014.
På rådets vägnar
S. GOZI
Ordförande
(1) EUT L 147, 1.6.2013, s. 14.
BILAGA
1. |
Följande person ska införas i förteckningen över fysiska och juridiska personer i avsnitt A i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp.
|
2. |
Uppgifterna avseende de enheter som förtecknas nedan, såsom de framgår av avsnitt B i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ersättas med följande uppgifter:
|
27.9.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 283/61 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 25 september 2014
om ändring av genomförandebeslut 2012/270/EU vad gäller dess tillämpningsperiod och vad gäller förflyttning till förpackningsanläggningar av potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i syfte att förhindra spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner)
[delgivet med nr C(2014) 6731]
(2014/679/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 fjärde meningen, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandebeslut 2012/270/EU (2) föreskrivs nödåtgärder för att förebygga introduktion och spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner). |
(2) |
Sedan genomförandebeslut 2012/270/EU trädde i kraft har utvecklingen visat att de föreskrivna åtgärderna i beslutet är effektiva och bör fortsätta att gälla. Detta genomförandebeslut bör därför tillämpas utan tidsbegränsning. |
(3) |
Erfarenheten visar att det är nödvändigt att medge större flexibilitet när det gäller anläggningen där potatisknölarna genomgår den behandling efter vilken högst 0,1 % jord ska finnas kvar på dem och de angivna skadegörarna ska ha avlägsnats. Det bör därför vara tillåtet att förflytta dessa knölar utanför de avgränsade områdena innan behandlingen äger rum. Det bör dock ställas krav på förflyttningen till dessa anläggningar, så att respektive fytosanitära risk minskas till godtagbara nivåer. |
(4) |
För att de angivna skadegörarna inte ska kunna etablera sig eller spridas utanför ett avgränsat område bör det fastställas krav som rör bortskaffande av avfallsjorden i fråga och annat avfall. I samma syfte bör det också fastställas krav för fordon och förpackningar för transport eller hantering av dessa potatisknölar innan de förflyttas utanför det avgränsade området eller från en förpackningsanläggning som är belägen utanför det området. Det krävs även att maskiner som används vid hantering av potatisknölar i förpackningsanläggningar utanför de avgränsade områdena rengörs, för att man ska undvika att annan potatis som hanteras med samma maskiner angrips. |
(5) |
För att underlätta medlemsstaternas kontroll när förpackning av potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område sker utanför ett sådant område, är det viktigt att förpackningsanläggningarna som är belägna utanför de avgränsade områdena har godkänts för detta ändamål och är skyldiga att föra bok över de potatisknölar med ursprung i avgränsade områden som hanteras. |
(6) |
Genomförandebeslut 2012/270/EU bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut 2012/270/EU ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Förflyttning av potatisknölar inom unionen 1. Potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i unionen, vilka upprättats i enlighet med artikel 5, som förpackas inom dessa områden eller vid de anläggningar som avses i artikel 3b får förflyttas inom unionen endast om de uppfyller de krav som anges i avsnitt 2 punkt 1 i bilaga I. Potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område får förflyttas från det avgränsade området till en förpackningsanläggning som uppfyller kraven i artikel 3b och som finns i närheten av det avgränsade området, under förutsättning att de villkor som anges i avsnitt 2 punkt 2 i bilaga I uppfylls. Potatisknölar får lagras vid den anläggningen. När det gäller andra stycket ska det ansvariga officiella organet vidta följande åtgärder:
2. Potatisknölar som i enlighet med artikel 2 förts in till unionen från tredjeländer där det är känt att en eller flera av de angivna skadegörarna förekommer får endast förflyttas inom unionen om de uppfyller de krav som anges i avsnitt 2 punkt 3 i bilaga I. Artikel 3a Krav beträffande fordon, förpackningar, maskiner och avfallsjord 1. Medlemsstaterna ska se till att förpackningar och fordon som använts för transport av potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område, innan kraven i avsnitt 2 punkt 1 b i bilaga I uppfylls, dekontamineras och rengörs på lämpligt sätt i följande fall:
2. Medlemsstaterna ska se till att maskiner som används för hanteringen av de potatisknölar som avses i punkt 1 i en förpackningsanläggning som avses i artikel 3.1 andra stycket dekontamineras och rengörs på lämpligt sätt efter varje användning. 3. Medlemsstaterna ska se till att avfallsjord eller annat avfall som uppstår när kraven i artikel 3.1 och punkterna 1 och 2 i denna artikel uppfylls, bortskaffas på ett sådant sätt att det säkerställs att de angivna skadegörarna inte kan etablera sig eller spridas utanför ett avgränsat område. Artikel 3b Krav beträffande förpackningsanläggningar som är belägna utanför de avgränsade områdena i fråga Förpackningsanläggningar som är belägna utanför de avgränsade områdena i fråga och hantering av potatisknölar med ursprung i sådana områden, enligt vad som avses i artikel 3.1 andra stycket, ska uppfylla följande krav:
|
2. |
Artikel 7 ska utgå. |
3. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandebeslut 2012/270/EU av den 16 maj 2012 om nödåtgärder för att förebygga introduktion och spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner) (EUT L 132, 23.5.2012, s. 18.)
BILAGA
Bilaga I till genomförandebeslut 2012/270/EU ska ändras på följande sätt:
Avsnitt 2 ska ersättas med följande:
”AVSNITT 2
Villkor för förflyttning
1. |
Potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i unionen får förflyttas från sådana områden till icke avgränsade områden i unionen endast om följande villkor är uppfyllda:
|
2. |
Vid den förflyttning av potatisknölar till förpackningsanläggningen som avses i artikel 3.1 andra stycket ska, utöver punkt 1 a, följande villkor vara uppfyllda:
|
3. |
Potatisknölar som i enlighet med avsnitt 1 förts in till unionen från tredjeländer där det är känt att en eller flera av de angivna skadegörarna förekommer får endast förflyttas inom unionen om de åtföljs av ett sådant växtpass som avses i punkt 1 d. |