EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2014:283:FULL

Europeiska unionens officiella tidning, L 283, 27 september 2014


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 283

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
27 september 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Meddelande om ikraftträdande av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald

1

 

*

Meddelande om ikraftträdande för Europeiska unionen av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald

1

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) nr 1012/2014 av den 25 september 2014 om anpassning av förordning (EG) nr 1340/2008 om handel med vissa stålprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

2

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1013/2014 av den 26 september 2014 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

9

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1014/2014 av den 22 juli 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011 vad gäller innehåll i och konstruktion av ett gemensamt övervaknings- och utvärderingssystem för verksamhet som finansieras inom ramen för Europeiska havs- och fiskerifonden

11

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1015/2014 av den 22 juli 2014 om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet, och om upphävande av kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013

20

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1016/2014 av den 22 juli 2014 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet

23

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1017/2014 av den 24 september 2014 om förbud mot fiske efter skoläst i EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX, X, XII och XIV med fartyg som för irländsk flagg

25

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1018/2014 av den 24 september 2014 om förbud mot fiske efter dolkfisk i EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII med fartyg som för irländsk flagg

27

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 1019/2014 av den 25 september 2014 om förbud mot fiske efter fläckpagell i EU-vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII med fartyg som för irländsk flagg

29

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1020/2014 av den 25 september 2014 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) [SGB])

31

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1021/2014 av den 26 september 2014 om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung ( 1 )

32

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1022/2014 av den 26 september 2014 om ändring för tvåhundratjugonde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

40

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1023/2014 av den 26 september 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

42

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1024/2014 av den 26 september 2014 om fastställande av den tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 inom ramen för de tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 891/2009 och genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 inom sockersektorn, och om tillfälligt stopp för ansökningar om sådana licenser

44

 

 

BESLUT

 

 

2014/675/EU

 

*

Rådets beslut av den 25 september 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av bilaga II till EES-avtalet

47

 

 

2014/676/EU

 

*

Rådets beslut av den 25 september 2014 om utnämning av en tjeckisk suppleant i Regionkommittén

56

 

 

2014/677/EU

 

*

Rådets beslut av den 25 september 2014 om utnämning av en nederländsk ledamot och fyra nederländska suppleanter i Regionkommittén

57

 

*

Rådets genomförandebeslut 2014/678/Gusp av den 26 september 2014 om genomförande av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien

59

 

 

2014/679/EU

 

*

Kommissionens genomförandebeslut av den 25 september 2014 om ändring av genomförandebeslut 2012/270/EU vad gäller dess tillämpningsperiod och vad gäller förflyttning till förpackningsanläggningar av potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i syfte att förhindra spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner) [delgivet med nr C(2014) 6731]

61

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/1


Meddelande om ikraftträdande av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald

Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald (1) och vilket antogs den 29 oktober 2010 kommer i enlighet med artikel 33.1 i protokollet att träda i kraft den 12 oktober 2014.


(1)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 234.


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/1


Meddelande om ikraftträdande för Europeiska unionen av Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald

Unionen godkände Nagoyaprotokollet om tillträde till genetiska resurser samt rimlig och rättvis fördelning av den nytta som uppstår vid deras användning, vilket är fogat till konventionen om biologisk mångfald, den 16 maj 2014 (1).

Enligt artikel 33.1 i ovannämnda protokoll ska detta träda i kraft på den nittionde dagen efter den dag då det femtionde ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet deponerats. Den 14 juli 2014 deponerades det femtionde ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrumentet. I enlighet därmed kommer protokollet att träda i kraft för Europeiska unionen den 12 oktober 2014.


(1)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 231.


FÖRORDNINGAR

27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/2


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1012/2014

av den 25 september 2014

om anpassning av förordning (EG) nr 1340/2008 om handel med vissa stålprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av anslutningsakten för Kroatien, särskilt artikel 50,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 50 i anslutningsakten för Kroatien fastställs att om anslutningen föranleder anpassningar av institutionernas akter antagna före anslutningen, och dessa anpassningar inte återfinns i den anslutningsakten eller dess bilagor, ska rådet anta nödvändiga akter, såvida inte den ursprungliga akten antagits av kommissionen.

(2)

Rådets förordning (EG) nr 1340/2008 (1) antogs före Kroatiens anslutning, och måste anpassas med anledning av denna anslutning och en sådan anpassning föreskrivs inte i anslutningsakten för Kroatien eller i dess bilagor.

(3)

Det är därför lämpligt att lägga till ”HR” för att identifiera Kroatien som avsedd bestämmelsemedlemsstat i de standardiserade serienummer som bifogas varje exportlicens eller motsvarande handling och lägga till namnet på och kontaktuppgifter till den kroatiska nationella myndigheten till den förteckning över behöriga nationella myndigheter som ansvarar för genomförandet av förordning (EG) nr 1340/2008.

(4)

Retroaktiv tillämpning av den här förordningen är nödvändig för att se till att handeln med stålprodukter enligt förordning (EG) nr 1340/2008 inte påverkas.

(5)

Förordning (EG) nr 1340/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 1340/2008 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 9 ska punkt 6 ersättas med följande:

”6.   Löpnumret ska sättas samman på följande sätt:

Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande:

KZ = Republiken Kazakstan

Två bokstäver som anger avsedd bestämmelsemedlemsstat enligt följande:

BE = Belgien

BG = Bulgarien

CZ = Tjeckien

DK = Danmark

DE = Tyskland

EE = Estland

IE = Irland

GR = Grekland

ES = Spanien

FR = Frankrike

HR = Kroatien

IT = Italien

CY = Cypern

LV = Lettland

LT = Litauen

LU = Luxemburg

HU = Ungern

MT = Malta

NL = Nederländerna

AT = Österrike

PL = Polen

PT = Portugal

RO = Rumänien

SI = Slovenien

SK = Slovakien

FI = Finland

SE = Sverige

GB = Förenade kungariket

Ett ensiffrigt nummer som identifierar kvotåret och motsvarar sista siffran i årtalet, t.ex. ’9’ för 2009.

Ett tvåsiffrigt nummer som identifierar utfärdande kontor i exportlandet.

Ett femsiffrigt nummer som löper från 00 001 till 99 999 och som är tilldelat den specifika bestämmelsemedlemsstaten.”

2.

Bilaga IV till förordning (EG) nr 1340/2008 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2013.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.

På rådets vägnar

F. GUIDI

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1340/2008 av den 8 december 2008 om handel med vissa stålprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan (EUT L 348, 24.12.2008, s. 1).


BILAGA

”BILAGA IV

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 277 50 63

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29–35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49) 6196 90 88 00

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

дирекция ’Регистриране, лицензиране и контрол’

ул. ’Славянска’ № 8

1052 София

Факс: (359-2) 981 50 41

Fax (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax (420) 224 21 21 33

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33) 153 44 91 81

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Trg N. Š. Zrinskog 7–8,

10000 Zagreb

Tel: (385) 1 6444626

Fax (385) 1 6444601

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 59 64 24 71/59 64 22 79

Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

E-post: polcom3@mincomes.it

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Fax +353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,

Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30-210) 328 60 94

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax +34-91 349 38 31

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fakss: +371-728 08 82

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370-5-26 23 974

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax (36-1) 336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax (356) 25 69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Fax (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax (43-1) 7 11 00/83 86

ROMÂNIA

Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

Direcția Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

București, sector 1

Cod poștal 010036

Tel. (40-21) 315 00 81

Fax (40-21) 315 04 54

e-post: clc@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Faks (386-4) 297 44 72

SLOVENSKO

Odbor obchodnej politiky

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax (421-2) 48 54 31 16

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi +358-20-492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax +358-20-492 28 52

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças e da Administração Pública

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Fax (+ 351) 218 81 39 90

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House – West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Fax (44-1642) 36 42 69”


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/9


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1013/2014

av den 26 september 2014

om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (1), särskilt artikel 32.1, och

av följande skäl:

(1)

Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012.

(2)

I sin dom av den 16 juli 2014 i mål T-572/11 ogiltigförklarade Europeiska unionens domstol rådets beslut att föra upp Samir Hassan på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012.

(3)

Samir Hassan bör åter föras upp på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder som anges i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012, på grundval av ett nytt skäl.

(4)

Dessutom bör uppgifterna rörande två enheter i förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 uppdateras.

(5)

Förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.


BILAGA

1.

Följande person ska införas i förteckningen över fysiska och juridiska personer i avsnitt A i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012:

 

Namn

Identifierings-uppgifter

Skäl

Datum för införande

”48.

Samir (

Image

) Hassan (

Image

)

 

Samir Hassan är en välbärgad och inflytelserik affärsman som står nära centrala personer i den syriska regimen, såsom Rami Makhlouf och Issam Anbouba. Sedan i mars 2014 är han vice ordförande för Ryssland i det bilaterala affärsrådet efter att ha utnämnts av ministern för ekonomi, Khodr Orfali. Han stöder dessutom regimens krigshandlingar med penninggåvor. Samir Hassan har följaktligen anknytning till personer som gagnas av eller stöder regimen, och han tillhandahåller stöd till och gagnas av den syriska regimen.

27.9.2014”

2.

Uppgifterna avseende de enheter som förtecknas nedan, såsom de framgår av avsnitt B i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ersättas med följande uppgifter:

 

Namn

Identifierings-uppgifter

Skäl

Datum för införande

”54.

Overseas Petroleum Trading

alias ’Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)’

alias ’Overseas Petroleum Company’

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Libanon

Tillhandahåller stöd till den syriska regimen och gagnas av denna genom organiserande av hemliga oljeleveranser till den syriska regimen.

23.7.2014

55.

Tri Ocean Trading alias Tri-Ocean Energy

35b Saray El Maadi Tower, Corniche El Nile, Kairo, Egypten, postnummer 11431 P.O. Box: 1313 Maadi

Tillhandahåller stöd till den syriska regimen och gagnas av denna genom organiserande av hemliga oljeleveranser till den syriska regimen.

23.7.2014”


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/11


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1014/2014

av den 22 juli 2014

om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011 vad gäller innehåll i och konstruktion av ett gemensamt övervaknings- och utvärderingssystem för verksamhet som finansieras inom ramen för Europeiska havs- och fiskerifonden

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 av den 15 maj 2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011 (1), särskilt artikel 107.1 jämförd med artikel 109.1, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 107 i förordning (EU) nr 508/2014 föreskrivs inrättandet av ett gemensamt övervaknings- och utvärderingssystem för att mäta hur Europeiska havs- och fiskerifonden (EHFF) fungerar. Detta system bör i synnerhet bidra till att visa landvinningar och framsteg inom den gemensamma fiskeripolitiken och den integrerade havspolitiken, utvärdera EHFF-insatsernas allmänna verkan, ändamålsenlighet, effektivitet och relevans, bidra till att göra stödet till den gemensamma fiskeripolitiken och den integrerade havspolitiken mer målinriktat, stödja en gemensam kunskapsprocess i samband med övervakning och utvärdering, och tillhandahålla solida, faktabaserade utvärderingar av EHFF:s insatser, vilka kan användas i beslutsprocessen.

(2)

Innehållet i och utformningen av det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystemet bör fastställas i syfte att säkerställa tillräcklig och lämplig utvärdering. Det är därför nödvändigt att fastställa en förteckning över gemensamma indikatorer som medlemsstaterna kan använda så att data kan sammanställas på unionsnivå och kommissionen kan bedöma hur EHFF fungerar i förhållande till de strategiska mål som fastställs i förordning (EU) nr 508/2014.

(3)

Enligt artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 bör de gemensamma indikatorerna vara tillämpliga på varje program och hänföra sig till såväl programmets ursprungssituation som till dess finansiella genomförande och resultat. Samma gemensamma indikatorer ska också användas för den resultatöversyn som avses i artikel 21.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 (2).

(4)

De gemensamma indikatorerna bör vara förenliga med indikatorerna för programprioriteringar i artikel 27.4 i förordning (EU) nr 1303/2013, bland annat indikatorer för anslagna utgifter, aktivitetsindikatorer för de insatser som får stöd och resultatindikatorer för de berörda prioriteringarna. De bör också omfatta kontextindikatorer som rör den ursprungliga situationen före genomförandet av programmet.

(5)

De indikatorer som avses i artikel 107.2 i förordning (EU) nr 508/2014 avser programmets effekter på nivån för varje unionsprioritiering, och omfattas inte av denna förordning,

(6)

För att man snabbt ska kunna genomföra de åtgärder som föreskrivs i denna förordning bör den träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kontroll- och utvärderingssystemets innehåll och struktur

1.   Det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystem som avses i artikel 107 i förordning (EU) nr 508/2014 ska bestå av följande delar:

a)

En insatslogik som visar samspelet mellan prioriteringar, berörda havsområden och åtgärder enligt artikel 18.1 a och artikel 116 i förordning (EU) nr 508/2014.

b)

De gemensamma indikatorerna enligt artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014.

c)

De relevanta ackumulerade uppgifterna om de insatser som valts ut för finansiering, i enlighet med artikel 97.1 a i förordning (EU) nr 508/2014.

d)

En årlig rapport om genomförandet av det operativa programmet enligt artikel 114 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artikel 50 i förordning (EU) nr 1303/2013.

e)

Den utvärderingsplan som avses i artikel 115 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artikel 56 i förordning (EU) nr 1303/2013.

f)

Förhandsutvärderingar och utvärderingar i efterhand och alla andra utvärderingar kopplade till EHFF-programmet, enligt artiklarna 115, 116 och 117 i förordning (EU) nr 508/2014 jämförd med artiklarna 55, 56 och 57 i förordning (EU) nr 1303/2013.

g)

Resultatöversynen enligt artikel 21.1 i förordning (EU) nr 1303/2013.

2.   Vid tillämpningen av artiklarna 97.1 a och artiklarna 114–117 i förordning (EU) nr 508/2014, jämförda med artiklarna 21.1, 50, 55, 56 och 57 i förordning (EU) nr 1303/2013, ska förvaltningsmyndigheten använda den förteckning över gemensamma indikatorer som avses i artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 för alla olika delar av det gemensamma övervaknings- och utvärderingssystemet.

Artikel 2

Förteckning över gemensamma indikatorer

Den förteckning över gemensamma indikatorer som avses i artikel 109 i förordning (EU) nr 508/2014 finns i bilagan till denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 149, 20.5.2014, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).


BILAGA

GEMENSAMMA INDIKATORER FÖR DET GEMENSAMMA ÖVERVAKNINGS- OCH UTVÄRDERINGSSYSTEMET

I.   KONTEXTINDIKATORER (1)

Unionsprioritering 1 – Främjande av ett miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske

1.

Fiskeflotta

a)

Antalet fartyg

b)

kW

c)

GT

2.

Bruttoförädlingsvärde per heltidsekvivalent anställd (1) (tusen euro per heltidsekvivalent anställd)

3.

Nettovinst (tusen euro)

4.

Avkastning på investeringar i materiella anläggningstillgångar (2) ( %)

5.

Indikatorer för bedömning av biologisk hållbarhet (3)

a)

Indikator för hållbart utnyttjande

b)

Indikator för hotade bestånd

6.

Fiskets bränsleeffektivitet (liter bränsle per ton landad fångst)

7.

Ekosystemindikatorer som fastställts för genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/56/EG (4)

a)

Den utsträckning av havsbotten som avsevärt påverkas av mänsklig verksamhet, per substrattyp ( %) (5)

b)

Andel oavsiktlig fångst av valar vid fiske (bifångst per enhet fiskeansträngning) (6)

8.

Antal anställda (heltidsekvivalenter)

a)

Antal anställda (heltidsekvivalenter), män och kvinnor

b)

Antal anställda (heltidsekvivalenter), kvinnor

9.

Förekomsten av arbetsrelaterade skador och olyckor

a)

Antal arbetsrelaterade skador och olyckor

b)

Procent i förhållande till totalt antal fiskare

10.

Täckning av skyddade havsområden (7)

a)

Täckning av Natura 2000-områden som utsetts enligt fågel- och livsmiljödirektiven (km2)

b)

Täckning av andra geografiska skyddsåtgärder enligt artikel 13.4 i direktiv 2008/56/EG (km2)

Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk

1.

Volym vattenbruksproduktion (ton)

2.

Vattenbruksproduktionens värde (tusen euro)

3.

Nettovinst (tusen euro)

4.

Produktionsvolym (ton) ekologiskt vattenbruk

5.

Produktionsvolym (ton) recirkulerande vattenbrukssystem

6.

Antal anställda (heltidsekvivalenter)

a)

Antal anställda (heltidsekvivalenter), män och kvinnor

b)

Antal anställda (heltidsekvivalenter), kvinnor

Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken (kontroll och datainsamling)

A.    Kontrollåtgärder

1.

Allvarliga överträdelser i medlemsstaterna (totalt antal under de senaste sju åren)

2.

Landningar som är föremål för fysisk kontroll ( %)

3.

Befintliga resurser tillgängliga för kontroll

a)

Tillgängliga kontrollfartyg och -flygplan (antal)

b)

Antal anställda (heltidsekvivalenter)

c)

Budgetanslag (utvecklingen de senaste fem åren, tusen euro)

d)

Fartyg som är utrustade med ERS och/eller VMS (antal)

B.    Åtgärder för insamling av uppgifter

Uppfyllande av datainlämning enligt DCF-metoden (8) ( %)

Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning

Längd på kustlinje, viktiga inre vattenvägar och större vattenområden

a)

Kustlinjens längd (km)

b)

De viktigaste inre vattenvägarnas längd (km)

c)

De större vattenområdenas omfattning (km2)

Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling

1.

Producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer

a)

Antal producentorganisationer

b)

Antal sammanslutningar av producentorganisationer

c)

Antal branschorganisationer

d)

Antal producenter eller aktörer per producentorganisation

e)

Antal producenter eller aktörer per producentorganisationssammanslutning

f)

Antal producenter eller aktörer per branschorganisation

g)

Procentandel producenter eller aktörer som är medlemmar i producentorganisationen

h)

Procentandel producenter eller aktörer som är medlemmar i producentorganisationssammanslutningen

i)

Procentandel producenter eller aktörer som är medlemmar i branschorganisationen

2.

Årligt värde (9) av omsättningen av produktion som saluförs i EU

a)

Årligt värde av omsättningen av produktion som saluförs i EU (tusen euro)

b)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av producentorganisationer (värde)

c)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av sammanslutningar av producentorganisationer (värde)

d)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av branschorganisationer (värde)

e)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av producentorganisationer (volym)

f)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av sammanslutningar av producentorganisationer (volym)

g)

Procent av produktionen som släpps ut på marknaden av branschorganisationer (volym)

Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken

1.

En gemensam miljö för informationsutbyte (Cise) för övervakningen av EU:s sjöbevakningsområde ( %)

2.

Täckning av skyddade havsområden

a)

Täckning av Natura 2000-områden som utsetts enligt fågel- och livsmiljödirektiven (km2)

b)

Täckning av andra geografiska skyddsåtgärder enligt artikel 13.4 i direktiv 2008/56/EG (km2)

II.   UTFALLSINDIKATORER

Unionsprioritering 1 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske (antal projekt) (* indikatorer även relevanta för inlandsfiskeprojekt)

1.

Innovation, rådgivningstjänster och partnerskap med forskare *

2.

System för tilldelning av fiskemöjligheter *

3.

Förädlingsvärde, bättre kvalitet, användning av oönskade fångster samt fiskehamnar, landningsplatser, auktionshallar och skyddshamnar *

4.

Bevarandeåtgärder, minskning av fiskets miljöpåverkan och anpassning till artskydd *

5.

Definitivt upphörande

6.

Skydd och återställande av biologisk mångfald och ekosystem (10) *

7.

Energieffektivitet och åtgärder för att lindra effekterna av klimatförändringarna *

8.

Ersättning eller modernisering av motorer *

9.

Främjande av humankapital och social dialog, diversifiering och nya inkomstkällor, nystartade företag för fiskare samt hälsa/säkerhet *

10.

Tillfälligt upphörande

11.

Gemensamma fonder

Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk (antal projekt)

1.

Innovation, rådgivning

2.

Produktiva investeringar i vattenbruk

3.

Begränsning av vattenbrukets inverkan på miljön (miljölednings- och miljörevisionssystem, ekologiskt vattenbruk, miljötjänster)

4.

Öka vattenbruksanläggningarnas potential, och åtgärder för människors och djurs hälsa

5.

Främjande av humankapital i vattenbruk i allmänhet och nya vattenbrukare

6.

Försäkring för vattenbruksbestånd

Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken – kontroll och datainsamling (antal projekt)

1.

Genomförande av unionens system för kontroll, inspektion och tillsyn

2.

Stöd till insamling, förvaltning och utnyttjande av uppgifter

Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning (antal projekt, utom 1)

1.

Antal genomförda lokala utvecklingsstrategier

2.

Förberedande stöd

3.

Samarbete

Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling (antal projekt, utom 1 och 4)

1.

Antal producentorganisationer eller sammanslutningar av producentorganisationer som får stöd för produktions- och saluföringsplaner

2.

Saluföringsåtgärder och lagringsstöd

3.

Förädling

4.

Antal aktörer som omfattas av system för ersättning

Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken (antal projekt)

1.

Integrerad övervakning till sjöss

2.

Skydd och förbättring av kunskapsbasen om havsmiljön (11)

III.   RESULTATINDIKATORER

Unionsprioritering 1 – Främjande av ett miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat fiske

1.

Förändring av produktionsvärdet (tusen euro)

2.

Förändring av volymen (ton)

3.

Förändring av nettovinsten (tusen euro)

4.

Förändring av oönskade fångster (12)

a)

Förändring av oönskade fångster(ton)

b)

Förändring av oönskade fångster ( %)

5.

Förändring av fiskets bränsleeffektivitet (liter bränsle per euro landad fångst)

6.

Förändring i procent av obalanserade flottor (13)

7.

Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom fiskerisektorn eller kompletterande verksamheter

8.

Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom fiskerisektorn eller kompletterande verksamheter

9.

Ändring av arbetsrelaterade skador och olyckor

a)

Ändring av antalet arbetsrelaterade skador och olyckor

b)

Ändring i procent av arbetsrelaterade skador och olyckor i förhållande till totalt antal fiskare

10.

Förändringar i täckningen av marina skyddsområden som är relevanta för unionsprioritering 1:

a)

Förändring av täckning av Natura 2000-områden som utsetts enligt fågel- och livsmiljödirektiven (km2)

b)

Förändring av täckning av andra geografiska skyddsåtgärder enligt artikel 13.4 i direktiv 2008/56/EG (km2)

Unionsprioritering 2 – Främjande av miljömässigt hållbart, resurseffektivt, innovativt, konkurrenskraftigt och kunskapsbaserat vattenbruk

1.

Förändring av volym vattenbruksproduktion (ton)

2.

Förändring av vattenbruksproduktionens värde (tusen euro)

3.

Förändring av nettovinsten (tusen euro)

4.

Förändring av produktionsvolymen ekologiskt vattenbruk (ton)

5.

Förändring av produktionsvolymen recirkulerande vattenbrukssystem (ton)

6.

Förändringar i produktionsvolymen vattenbruk som certifierats enligt frivilliga system för hållbar utveckling (ton)

7.

Vattenbruk som tillhandahåller miljötjänster (antal anläggningar)

8.

Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter)

9.

Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter)

Unionsprioritering 3 – Främjande av genomförandet av den gemensamma fiskeripolitiken (kontroll och datainsamling)

A.   Kontrollåtgärder

1.

Antal upptäckta allvarliga överträdelser (14)

2.

Landningar som varit föremål för fysisk kontroll ( %)

B.   Åtgärder för insamling av uppgifter

Ökning av procentandelen fullgjorda datainsamlingsinbjudningar ( %) (15)

Unionsprioritering 4 – Ökad sysselsättning och territoriell sammanhållning

1.

Skapad sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom vattenbrukssektorn

2.

Bibehållen sysselsättning (heltidsekvivalenter) inom vattenbrukssektorn

3.

Skapade företag (antal)

Unionsprioritering 5 – Främjande av saluföring och förädling

Förändring av EU:s produktion med åtskillnad mellan producentorganisationer och övrig produktion

a)

Förändring av värdet av den första försäljningen i producentorganisationer (tusen euro)

b)

Förändring av volymen av den första försäljningen i producentorganisationer (ton)

c)

Förändring av värdet av den första försäljningen i andra än producentorganisationer (tusen euro)

d)

Förändring av volymen av den första försäljningen i andra än producentorganisationer (ton)

Unionsprioritering 6 – Främjande av genomförandet av den integrerade havspolitiken

1.

Ökning i den gemensamma miljön för informationsutbyte (Cise) för övervakningen av EU:s sjöbevakningsområde ( %)

2.

Förändringar i täckningen av marina skyddsområden som är relevanta för unionsprioritering 6:

a)

Förändring av täckning av Natura 2000-områden som utsetts enligt fågel- och livsmiljödirektiven (km2)

b)

Förändring av täckning av andra geografiska skyddsåtgärder enligt artikel 13.4 i direktiv 2008/56/EG (km2)


(1)  Kontextindikatorer ska finnas på EU-aggregerad nivå.

(1)  Sysselsättning mätt i heltidsekvivalenter.

(2)  Enligt definition i riktlinjerna för analys av jämvikten mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter. Indikatorns värde där detta framgår av rapporten om flottan.

(3)  Enligt definition i riktlinjerna för analys av jämvikten mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter. Indikatorernas värde där detta framgår av rapporten om flottan.

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/56/EG av den 17 juni 2008 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på havsmiljöpolitikens område (Ramdirektiv om en marin strategi) (EUT L 164, 25.6.2008, s. 19).

(5)  Indikator 6.1.2 enligt kommissionens beslut 2010/477/EU av den 1 september 2010 om kriterier och metodstandarder för god miljöstatus i marina vatten (EUT L 232, 2.9.2010, s. 14).

(6)  Detta kan härledas från rapporteringen enligt rådets förordning (EG) nr 812/2004 av den 26 april 2004 om åtgärder när det gäller oavsiktlig fångst av valar vid fiske och om ändring av förordning (EG) nr 88/98 (EUT L 150, 30.4.2004, s. 12).

(7)  Uppgifter om nationellt utsedda marina skyddsområden som ingår i den gemensamma databasen för utsedda områden som förvaltas av Europeiska miljöbyrån. Deskriptiva och geografiska uppgifter för varje Natura 2000-område finns på http://natura2000.eea.europa.eu.

(8)  100 % minus underlåtenhet att tillhandahålla alla de data som krävs inom en modul inom en viss datainlämningsinbjudan, i förhållande till det totala antalet datainlämningsinbjudningar i procent.

(9)  Referensperiod: 2009–2011.

(10)  Inbegripet projekt enligt relevant EHFF-åtgärd som kan bidra till målen att uppnå och upprätthålla en god miljöstatus i enlighet med kraven i direktiv 2008/56/EG.

(11)  Främjande av skyddet av havsmiljön och en hållbar användning av havs- och kustresurser.

(12)  Fångster som landas och som inte är avsedda som livsmedel.

(13)  Enligt uppskattade utgångsvärden i operativa program inom ramen för EHFF.

(14)  De uppgifter som behövs kommer att finnas tillgängliga för kommissionen via en webbplats som alla medlemsstater bör ha låtit installera den 1 januari 2012, i enlighet med artiklarna 93 och 116 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs.

(15)  100 % minus underlåtenhet att tillhandahålla alla de data som krävs inom en modul inom en viss datainlämningsinbjudan, i förhållande till det totala antalet datainlämningsinbjudningar i procent.


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/20


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1015/2014

av den 22 juli 2014

om ändring av bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet, och om upphävande av kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (1), särskilt artiklarna 5.3 och 10.5, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 4 i förordning (EU) nr 978/2012 anges kriterier för beviljande av tullförmåner enligt den allmänna ordningen inom det allmänna preferenssystemet.

(2)

Enligt artikel 4.1 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som av Världsbanken har klassificerats som ett höginkomstland eller ett högremedelinkomstland under tre år i följd inte omfattas av det allmänna preferenssystemet.

(3)

Enligt artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som omfattas av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel, inte omfattas av det systemet.

(4)

Förteckningen över förmånsländer inom den allmänna ordningen fastställs i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Enligt artikel 5 i den förordningen ska bilaga II ses över senast den 1 januari varje år för att återspegla ändringar i förhållande till kriterierna i artikel 4. Dessutom fastställs att förmånsländerna inom det allmänna preferenssystemet och de ekonomiska aktörerna ska få tillräcklig tid på sig för att göra de nödvändiga justeringarna vid en ändring av landets status inom det allmänna preferenssystemet. Följaktligen ska ordningen inom det allmänna preferenssystemet fortsätta att gälla under ett år efter den dag då en ändring av ett lands status på grundval av artikel 4.1 a trädde i kraft och under två år från och med den dag då en ordning för förmånstillträde till marknaden börjar tillämpas i enlighet med artikel 4.1 b.

(5)

Turkmenistan har av Världsbanken klassificerats som högremedelinkomstland under 2012, 2013 och 2014. Följaktligen har Turkmenistan inte längre rätt till statusen som förmånsland inom det allmänna preferenssystemet enligt artikel 4.1 a och bör strykas i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Beslutet om att stryka ett land i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet ska börja gälla ett år från och med den dag då det beslutet trädde i kraft. För att få en enhetlig tillämpning bör Turkmenistan strykas i bilaga II med verkan från och med den 1 januari 2016.

(6)

Följande länder har vid olika datum under 2013 börjat tillämpa en ordning för förmånstillträde till marknaden: Peru den 1 mars 2013, Colombia, Honduras, Nicaragua och Panama den 1 augusti 2013, Costa Rica och El Salvador den 1 oktober 2013 och Guatemala den 1 december 2013. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av den ändrade statusen inom det allmänna preferenssystemet och i enlighet med förordning (EU) nr 978/2012 bör Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama och Peru strykas i bilaga II med verkan från och med den 1 januari 2016.

(7)

I artikel 9.1 i förordning (EU) nr 978/2012 fastställs särskilda kriterier för beviljande av tullförmåner inom ramen för den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre (nedan kallad den särskilda stimulansordningen). Ett grundläggande villkor är att landet måste vara ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet. Förteckningen över förmånsländer inom den särskilda stimulansordningen fastställs i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012.

(8)

Som en följd av att Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Panama och Peru upphör att vara förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet, upphör de även att vara förmånsländer inom den särskilda stimulansordningen enligt artikel 9.1 i förordning (EU) nr 978/2012. Dessa länder bör därför strykas i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med den 1 januari 2016.

(9)

Enligt kommissinens delegerade förordning (EU) nr 1421/2013 (2) upphör Ecuador att vara ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2015. Följaktligen, och i enlighet med artikel 9 i förordning (EU) nr 978/2012, kommer Ecuador att upphöra att vara förmånsland inom den särskilda stimulansordningen och bör strykas i bilaga III till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med samma dag.

(10)

Efter det att delegerad förordning (EU) nr 1421/2013 trädde i kraft den 1 januari 2014 gäller inte längre kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013 (3) som innehåller en konsoliderad version av bilaga II och och där det även föreskrivs att Azerbajdzjan och Iran ska strykas i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet. För att skapa rättslig klarhet bör därför delegerad förordning (EU) nr 154/2013 upphävas. Genom undantag från delegerad förordning (EU) nr 1421/2013, bör dock delegerad förordning (EU) nr 154/2013 fortsätta att gälla till och med den 22 februari 2014 när det gäller Azerbajdzjan och Iran. Följaktligen bör det klargöras att Azerbajdzjan och Iran har behållit statusen som förmånsland inom det allmänna preferenssystemet från och med den 1 januari 2014 till och med den 22 februari 2014.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) nr 978/2012

Förordning (EU) nr 978/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga II ska följande länder och deras alfabetiska kod strykas i kolumn A respektive B:

CO

Colombia

CR

Costa Rica

GT

Guatemala

SV

El Salvador

HN

Kambodja

NI

Nicaragua

PA

Panama

PE

Peru

TM

Turkmenistan

2.

Bilaga III ska ändras på följande sätt:

a)

Följande land och dess alfabetiska kod ska strykas i kolumn A respektive B:

EC

Ecuador

b)

Följande länder och deras alfabetiska kod ska strykas i kolumn A respektive B:

CR

Costa Rica

GT

Guatemala

SV

El Salvador

PA

Panama

PE

Peru

Artikel 2

Upphävande

Delegerad förordning (EU) nr 154/2013 ska upphöra att gälla med verkan från och med den 1 januari 2014.

Genom undantag från delegerad förordning (EU) nr 1421/2013 ska upphävandet få verkan den 23 februari 2014 när det gäller Azerbajdzjan och Iran.

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 1.1 ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.

Artikel 1.2 a ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.

Artikel 1.2 b ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1421/2013 av den 30 oktober 2013 om ändring av bilagorna I, II och IV till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet (EUT L 355, 31.12.2013, s. 1).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 154/2013 av den 18 december 2012 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet (EUT L 48, 21.2.2013, s. 1).


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/23


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 1016/2014

av den 22 juli 2014

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (1), särskilt artikel 5.3, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 4 i förordning (EU) nr 978/2012 anges kriterier för beviljande av tullförmåner enligt den allmänna ordningen inom det allmänna preferenssystemet.

(2)

Enligt artikel 4.1 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som av Världsbanken har klassificerats som ett höginkomstland eller ett högremedelinkomstland under tre år i följd inte omfattas av det allmänna preferenssystemet. Enligt artikel 4.3 i samma förordning ska dock inte artikel 4.1 a gälla förrän den 21 november 2014 för länder som senast den 20 november 2012 har paraferat ett bilateralt avtal om förmånstillträde till marknaden.

(3)

Enligt artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ska ett land som omfattas av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel, inte omfattas av det systemet.

(4)

Förteckningen över förmånsländer inom den allmänna ordningen fastställs i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012. Enligt artikel 5 i den förordningen ska bilaga II ses över senast den 1 januari varje år för att återspegla ändringar i förhållande till kriterierna i artikel 4. Dessutom fastställs det att förmånsländerna inom det allmänna preferenssystemet och de ekonomiska aktörerna ska få tillräcklig tid på sig för att göra de nödvändiga justeringarna vid en ändring av landets status inom det allmänna preferenssystemet. Följaktligen ska ordningen inom det allmänna preferenssystemet fortsätta att gälla under ett år efter den dag då en ändring av ett lands status på grundval av artikel 4.1 a trädde i kraft.

(5)

Genom rådets förordning (EU) nr 1528/2007 (2) omfattas bl.a. Republiken Botswana (nedan kallad Botswana), Republiken Elfenbenskusten (nedan kallad Elfenbenskusten), Republiken Fiji (nedan kallad Fiji), Republiken Ghana (nedan kallad Ghana), Republiken Kamerun (nedan kallad Kamerun), Republiken Kenya (nedan kallad Kenya), Republiken Namibia (nedan kallad Namibia) och Konungariket Swaziland (nedan kallat Swaziland) av en ordning för förmånstillträde till marknaden som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande. I enlighet med artikel 4.1 b i förordning (EU) nr 978/2012 ingick inte de länderna i bilaga II eftersom de redan omfattades av ett sådant förmånstillträde till marknaden.

(6)

De ovannämnda länderna ingår i bilaga I till förordning (EU) nr 978/2012 som tullförmånsberättigade länder.

(7)

Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 527/2013 (3) kommer Botswana, Elfenbenskusten, Fiji, Kamerun, Kenya, Namibia och Swaziland från och med den 1 oktober 2014 inte längre att omfattas av den ordning för förmånstillträde till marknaden som fastställs i förordning (EU) nr 1528/2007. Dessa länder är tullförmånsberättigade länder enligt definitionen i artikel 2 c i förordning (EU) nr 978/2012 och uppfyller från och med den 1 oktober 2014 kriterierna i artikel 4 i den förordningen. Dessa länder bör därför tas upp i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 med verkan från och med den 1 oktober 2014.

(8)

Botswana och Namibia har av Världsbanken klassificerats som högremedelinkomstländer under 2011, 2012 och 2013. Trots detta har båda länderna senast den den 20 november 2012 paraferat, men inte tillämpat, ett bilateralt avtal med unionen om förmånstillträde till marknaden, som ger samma tullförmåner som det allmänna preferenssystemet, eller som är mer omfattande och gäller så gott som all handel. Som en följd av detta gäller inte artikel 4.1 a för dessa två länder till och med den 21 november 2014.

(9)

I enlighet med artikel 5.2 a i förordning (EU) nr 978/2012 ska beslutet om att stryka ett land i förteckningen över förmånsländer inom det allmänna preferenssystemet börja gälla ett år från och med den dag då det beslutet trädde i kraft. Emellertid kan beslutet att stryka Botswana och Namibia inte börja gälla före den 22 november 2015, till följd av artikel 4.3 i förordning (EU) nr 978/2012. I enlighet med den årliga uppdateringen av bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 bör Botswana och Namibia strykas i den bilagan med verkan från och med den 1 januari 2016. Dessa länder bör därför ingå i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 från och med den 1 oktober 2014 till och med den 31 december 2015.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) nr 978/2012

Bilaga II till förordning nr 978/2012 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande länder och deras alfabetiska kod ska föras in i kolumn A respektive B:

BW

Botswana

CM

Kamerun

CI

Elfenbenskusten

FJ

Fiji

GH

Ghana

KE

Kenya

NA

Namibia

SZ

Swaziland

b)

Följande länder och deras alfabetiska kod ska strykas i kolumn A respektive B:

BW

Botswana

NA

Namibia

Artikel 2

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 1 a ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.

Artikel 1 b ska tillämpas från och med den 1 januari 2016.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 22 juli 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 303, 31.10.2012, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1528/2007 av den 20 december 2007 om tillämpning av de ordningar som ska tillämpas på produkter med ursprung i vissa stater som ingår i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) enligt avtal om att sluta ekonomiska partnerskapsavtal eller som leder till att sådana partnerskapsavtal sluts (EUT L 348, 31.12.2007, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 527/2013 av den 21 maj 2013 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1528/2007 vad gäller strykning av ett antal länder från förteckningen över regioner eller stater som slutfört förhandlingar (EUT L 165, 18.6.2013, s. 59).


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/25


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1017/2014

av den 24 september 2014

om förbud mot fiske efter skoläst i EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX, X, XII och XIV med fartyg som för irländsk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).


BILAGA

Nr

36/DSS

Medlemsstat

Irland

Bestånd

RNG/8X14-

Art

Skoläst (Coryphaenoides rupestris)

Område

EU-vatten och internationella vatten i VIII, IX, X, XII och XIV

Datum

28.8.2014


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/27


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1018/2014

av den 24 september 2014

om förbud mot fiske efter dolkfisk i EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII med fartyg som för irländsk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).


BILAGA

Nr

35/DSS

MEDLEMSSTAT

Irland

BESTÅND

BSF/56712-

ART

Dolkfisk (Aphanopus carbo)

OMRÅDE

EU-vatten och internationella vatten i V, VI, VII och XII

DATUM

28.8.2014


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/29


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1019/2014

av den 25 september 2014

om förbud mot fiske efter fläckpagell i EU-vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII med fartyg som för irländsk flagg

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), särskilt artikel 36.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EU) nr 1262/2012 (2) fastställs kvoter för 2014.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2014 är uttömd.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2014 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är även förbjudet att omflytta, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som har gjorts av sådana fartyg efter den dagen samt att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Lowri EVANS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 1262/2012 av den 20 december 2012 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2013 och 2014 (EUT L 356, 22.12.2012, s. 22).


BILAGA

Nr

37/DSS

Medlemsstat

Irland

Bestånd

SBR/678-

Art

Fläckpagell (Pagellus bogaraveo)

Område

EU-vatten och internationella vatten i VI, VII och VIII

Datum

28.8.2014


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/31


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1020/2014

av den 25 september 2014

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo) [SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 50.2 a i förordning (EU) nr 1151/2012 har Bulgariens ansökan om registrering av beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beteckningen ”Българско розово масло” (Bulgarsko rozovo maslo) (SGB) ska föras in i registret.

Beteckningen i första stycket avser en produkt i klass 2.10 Eteriska oljor i bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (3).

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Neven MIMICA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 122, 25.4.2014, s. 12.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36.).


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/32


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1021/2014

av den 26 september 2014

om ändring av bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 15.5, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (2) fastställs bestämmelser om strängare offentlig kontroll av import av de foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som finns i förteckningen i bilaga I till den förordningen (nedan kallad förteckningen), vid införselställena till de territorier som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 882/2004.

(2)

Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 669/2009 ska förteckningen ses över regelbundet, minst varje kvartal, med beaktande av åtminstone de informationskällor som anges i den artikeln.

(3)

Förekomsten och relevansen av livsmedelstillbud som nyligen anmälts genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder, resultaten från inspektioner som kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor genomfört i tredjeländer och de kvartalsrapporter om sändningar av foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som medlemsstaterna har lämnat till kommissionen i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 669/2009 visar på att förteckningen bör ändras.

(4)

Särskilt för sändningar av auberginer, kinesisk bladselleri och sparrisböna från Kambodja, sesamfrön från Indien och drakfrukt från Vietnam visar de relevanta informationskällorna på att nya risker uppkommit, vilket motiverar att en strängare offentlig kontroll införs. Poster avseende dessa sändningar bör därför läggas till i förteckningen.

(5)

Förteckningen bör dessutom ändras genom att posterna utgår för de varor där de tillgängliga informationskällorna visar på att de relevanta säkerhetskraven i unionslagstiftningen på det hela taget uppfylls på ett tillfredsställande sätt och för vilka en strängare offentlig kontroll därmed inte längre är motiverad. Posterna för frysta jordgubbar och pomelo från Kina bör därför utgå ur förteckningen.

(6)

För att säkerställa enhetlighet och tydlighet bör bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

(7)

Förordning (EG) nr 669/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 669/2009 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (EUT L 194, 25.7.2009, s. 11).


BILAGA

”BILAGA I

Foder och livsmedel av icke-animaliskt ursprung som omfattas av strängare offentliga kontroller vid utsedda införselställen

Foder och livsmedel

(avsedd användning)

KN-nr (1)

Taric-undernummer

Ursprungsland

Fara

Fysiska kontroller och identitetskontroller (frekvens i procent)

Torkade vindruvor

(Livsmedel)

0806 20

 

Afghanistan (AF)

Ochratoxin A

50

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Brasilien (BR)

Aflatoxiner

10

Jordnötter, skalade

1202 42 00

 

Jordnötssmör

2008 11 10

 

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

 

(Foder och livsmedel)

 

 

Sparrisböna

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

10

10

Kambodja (KH)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (2)

50

Auberginer

0709 30 00 ,

ex 0710 80 95

72

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

 

 

Kinesisk bladselleri (Apium graveolens)

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 0709 40 00

10

Kambodja (KH)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (3)

50

Brassica oleracea

(andra ätbara kålarter, daggkål [kinesisk broccoli]) (4)

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0704 90 90

40

Kina (CN)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (5)

50

Te, även aromatiserat

(Livsmedel)

0902

 

Kina (CN)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (6)

10

Auberginer

0709 30 00 ,

ex 0710 80 95

72

Dominikanska republiken (DO)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (7)

10

Bittergurka

(Momordica charantia)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

ex 0709 99 90 ,

ex 0710 80 95

70

70

Sparrisböna

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

10

10

Dominikanska republiken (DO)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (7)

20

Spanskpeppar(även sötpaprika) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ,

ex 0709 60 99

20

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

0710 80 51 ,

ex 0710 80 59

20

Apelsiner (färska eller torkade)

0805 10 20 ,

0805 10 80

 

Egypten (EG)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (8)

10

Jordgubbar (färska)

(Livsmedel)

0810 10 00

 

Spanskpeppar (även sötpaprika) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ,

ex 0709 60 99 ,

20

Egypten (EG)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (9)

10

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

0710 80 51 ,

ex 0710 80 59

20

Betelblad (Piper betle L.)

(Livsmedel)

ex 1404 90 00

10

Indien (IN)

Salmonella (10)

10

Sesamfrön

(Livsmedel – färska eller kylda)

1207 40 90

 

Indien (IN)

Salmonella (10)

20

Capsicum annuum, hela

0904 21 10

 

Indien (IN)

Aflatoxiner

10

Capsicum annuum, krossade eller malda

ex 0904 22 00

10

Torkade frukter av släktet Capsicum, hela, med undantag av sötpaprika (Capsicum annuum)

0904 21 90

 

Muskotnöt

(Myristica fragrans)

(Livsmedel – torkade kryddor)

0908 11 00 ,

0908 12 00

 

Enzymer, enzympreparat

(Foder och livsmedel)

3507

 

Indien (IN)

Kloramfenikol

50

Muskotnöt

(Myristica fragrans)

(Livsmedel – torkade kryddor)

0908 11 00 ,

0908 12 00

 

Indonesien (ID)

Aflatoxiner

20

Ärter med skida (ospritade)

ex 0708 10 00

40

Kenya (KE)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (11)

10

Bönor med skida (ospritade)

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0708 20 00

40

Mynta

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 1211 90 86

30

Marocko (MA)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (12)

10

Torkade bönor

(Livsmedel)

0713 39 00

 

Nigeria (NG)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (13)

50

Bordsdruvor

(Livsmedel – färska)

0806 10 10

 

Peru (PE)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (14)

10

Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus lanatus) och produkter därav

ex 1207 70 00 ,

ex 1106 30 90 ,

ex 2008 99 99

10

30

50

Sierra Leone (SL)

Aflatoxiner

50

(Livsmedel)

 

 

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Sudan (SD)

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

 

Jordnötssmör

2008 11 10

 

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91,

2008 11 96 ,

2008 11 98

 

(Foder och livsmedel)

 

 

Spanskpeppar (med undantag av sötpaprika) (Capsicum spp.)

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0709 60 99

20

Thailand (TH)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (15)

10

Betelblad (Piper betle L.)

(Livsmedel)

ex 1404 90 00

10

Thailand (TH)

Salmonella (10)

10

Korianderblad

ex 0709 99 90

72

Thailand (TH)

Salmonella (10)

10

Basilika (helig, söt)

ex 1211 90 86

20

Mynta

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 1211 90 86

30

Korianderblad

ex 0709 99 90

72

Thailand (TH)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (16)

10

Basilika (helig, söt)

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 1211 90 86

20

Sparrisböna

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

10

10

Thailand (TH)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (16)

20

Auberginer

0709 30 00 ,

ex 0710 80 95

72

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

 

 

Torkade aprikoser

(Livsmedel)

0813 10 00

 

Turkiet (TR)

Sulfiter (17)

10

Sötpaprika

(Capsicum annuum)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

0709 60 10 ,

0710 80 51

 

Turkiet (TR)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (18)

10

Vinblad

(Livsmedel)

ex 2008 99 99

11, 19

Turkiet (TR)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (19)

10

Torkade vindruvor

(Livsmedel)

0806 20

 

Uzbekistan (UZ)

Ochratoxin A

50

Korianderblad

ex 0709 99 90

72

Vietnam (VN)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (20)

20

Basilika (helig, söt)

ex 1211 90 86

20

Mynta

ex 1211 90 86

30

Persilja

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 0709 99 90

40

Drakfrukt

ex 0810 90 20

10

Vietnam (VN)

Bekämpningsmedelsrester analyserade med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter eller metoder som påvisar enstaka resthalter (20)

20

Okra

ex 0709 99 90

20

Spanskpeppar (med undantag av sötpaprika) (Capsicum spp.)

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0709 60 99

20


(1)  Om bara vissa produkter som omfattas av ett KN-nummer behöver undersökas och det inte finns någon särskild undergrupp inom detta nummer anges KN-numret med ’ex’.

(2)  Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorbufam, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat).

(3)  Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikrbofuran, uttryckt som karbofuran), hexakonazol, fentoat, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol).

(4)  Arter av Brassica oleracea L. convar. botrytis (L) Alef var. italica Plenck, cultivar alboglabra. Även kallad ’Kai Lan’, ’Gai Lan’, ’Gailan’, ’Kailan’ och ’kinesisk bare Jielan’.

(5)  Särskilt resthalter av klorfenapyr, fipronil (summan av fipronil och sulfonmetabolit [MB46136], uttryckt som fipronil), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), acetamiprid, dimetomorf och propikonazol.

(6)  Särskilt resthalter av buprofezin, imidakloprid, fenvalerat och esfenvalerat (summan av RS- och SR-isomerer), profenofos, trifluralin, triazofos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), och cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]).

(7)  Särskilt resthalter av amitraz (amitraz inkl. metaboliter innehållande 2,4-dimetylanilin, uttryckt som amitraz), acefat, aldikarb (summan av aldikarb, dess sulfoxid och dess sulfon, uttryckt som aldikarb), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klorfenapyr, klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), diafentiuron, diazinon, diklorvos, dikofol (summan av p,p′- och o,p′-isomerer), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), fenamidon, imidakloprid, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), metamidofos, metiokarb (summan av metiokarb, metiokarbsulfoxid och metiokarbsulfon, uttryckt som metiokarb), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), monokrotofos, oxamyl, profenofos, propikonazol, tiabendazol och tiakloprid.

(8)  Särskilt resthalter av karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), cyflutrin (cyflutrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), cyprodinil, diazinon, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalotrin, metiokarb (summan av metiokarb, metiokarbsulfoxid och metiokarbsulfon, uttryckt som metiokarb), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), oxamyl, fentoat och tiofanatmetyl.

(9)  Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorpyrifos, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), cyprokonazol, dikofol (summan av p,p′- och o,p′-isomerer), difenokonazol, dinotefuran, etion, flusilazol, folpet, prokloraz (summan av prokloraz och dess metaboliter innehållande 2,4,6-triklorofenol, uttryckt som prokloraz), profenofos, propikonazol, tiofanatmetyl och triforin.

(10)  Referensmetod EN/ISO 6579 eller en metod som validerats mot den, enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 av den 15 november 2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel (EUT L 338, 22.12.2005, s. 1).

(11)  Särskilt resthalter av dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), klorpyrifos, acefat, metamidofos, metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), diafentiuron och indoxakarb (summan av S- och R-isomerer).

(12)  Särskilt resthalter av klorpyrifos, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), hexakonazol, parationmetyl (summan av parationmetyl och paraoxonmetyl, uttryckt som parationmetyl), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), flutriafol, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), flubendiamid, myklobutanil och malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation).

(13)  Särskilt resthalter av diklorvos.

(14)  Särskilt resthalter av dinikonazol, etefon samt metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl).

(15)  Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), triazofos, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), profenofos, protiofos, etion, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), triforin, procymidon och formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid).

(16)  Särskilt resthalter av acefat, karbaryl, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), klorpyrifos, klorpyrifosmetyl, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), etion, malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), metalaxyl och metalaxyl-M (metalaxyl inkl. andra blandningar av isomerer inkl. metalaxyl-M [summan av isomerer]), metamidofos, metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), monokrotofos, profenofos, protiofos, kinalfos, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol), triazofos, dikrotofos, EPN och triforin.

(17)  Referensmetod: EN 1988–1:1998, EN 1988–2:1998 eller ISO 5522:1981.

(18)  Särskilt resthalter av metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), oxamyl, karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klofentezin, diafentiuron, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat), formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid), malation (summan av malation och malaoxon, uttryckt som malation), procymidon, tetradifon och tiofanatmetyl.

(19)  Särskilt resthalter av azoxistrobin, boskalid, klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), endosulfan (summan av alfa- och betaisomerer och endosulfansulfat, uttryckt som endosulfan), kresoximmetyl, lambda-cyhalotrin, metalaxyl och metalaxyl-M (metalaxyl inkl. andra blandningar av isomerer inkl. metalaxyl-M [summan av isomerer]), metoxifenozid, metrafenon, myklobutanil, penkonazol, pyraklostrobin, pyrimetanil, triadimefon och triadimenol (summan av triadimefon och triadimenol) och trifloxystrobin.

(20)  Särskilt resthalter av karbofuran (summan av karbofuran och 3-hydroxikarbofuran, uttryckt som karbofuran), karbendazim och benomyl (summan av karbendazim och benomyl, uttryckt som karbendazim), klorpyrifos, ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inkl. maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), profenofos, permetrin (summan av isomerer), hexakonazol, difenokonazol, propikonazol, fipronil (summan av fipronil och sulfonmetabolit [MB46136], uttryckt som fipronil), propargit, flusilazol, fentoat, cypermetrin (cypermetrin inkl. andra blandningar av isomerer [summan av isomerer]), metomyl och tiodikarb (summan av metomyl och tiodikarb, uttryckt som metomyl), kinalfos, pencykuron, metidation, dimetoat (summan av dimetoat och ometoat, uttryckt som dimetoat) och fenbukonazol.”


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/40


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1022/2014

av den 26 september 2014

om ändring för tvåhundratjugonde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallade penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen.

(2)

Den 9 september 2014 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra en post i förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Dessutom bör en person avföras från förteckningen eftersom personen bör föras upp i förteckningen i rådets förordning (EU) nr 753/2011 (2) och en befintlig post bör ändras för att omfatta ytterligare information för identifiering i enlighet med beslutet i FN:s säkerhetsråd av den 15 augusti 2014.

(3)

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument


(1)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  Rådets förordning (EU) nr 753/2011 av den 1 augusti 2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, grupper, företag och enheter med anledning av situationen i Afghanistan (EUT L 199, 2.8.2011, s. 1).


BILAGA

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:

1.

Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå:

”Qari Rahmat (alias Kari Rahmat). Född a) 1981 b) 1982 i Shadal (alternativt Shadaal) Bazaar, distriktet Achin, provinsen Nangarhar, Afghanistan. Adress: a) Kamkai, distriktet Achin, provinsen Nangarhar, Afghanistan, b) provinsen Nangarhar, Afghanistan. Dag som avses i artikel 2a.4 b: 20.8.2014.”

2.

”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Född den 1 juni 1972 i Ghardaia, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) faderns namn är Mohamed, moderns namn är Zohra Chemkha, b) rådsmedlem i Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), c) ledande ställning i Katibat el Moulathamoune, aktiv i AQIM:s fjärde region (Sahel/Sahara). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 11 november 2003.” ska ersättas av följande:

”Mokhtar Belmokhtar (alias a) Belaouar Khaled Abou El Abass, b) Belaouer Khaled Abou El Abass, c) Belmokhtar Khaled Abou El Abes, d) Khaled Abou El Abass, e) Khaled Abou El Abbes, f) Khaled Abou El Abes, g) Khaled Abulabbas Na Oor, h) Mukhtar Belmukhtar, i) Abou Abbes Khaled, j) Belaoua, k) Belaour). Född den 1 juni 1972 i Ghardaia, Algeriet. Algerisk medborgare. Övriga upplysningar: a) faderns namn är Mohamed, moderns namn är Zohra Chemkha, b) rådsmedlem i Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), c) ledande ställning i Al Mouakaoune Biddam, Al Moulathamoun och Al Mourabitoun. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 11 november 2003.”

3.

”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Född den 17 november 1960 i a) Kuwait, b) Qatar. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 15 augusti 2014.” ska ersättas med följande:

”Hamid Hamad Hamid al-'Ali. Född den 17 november 1960 i a) Kuwait, b) Qatar. Kuwaitisk medborgare. Passnummer: a) 001714467 (kuwaitiskt pass), b) 101505554 (kuwaitiskt pass). Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 15 augusti 2014.”


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/42


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1023/2014

av den 26 september 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

MK

53,3

TR

83,3

XS

79,6

ZZ

72,1

0707 00 05

MK

29,8

TR

100,1

ZZ

65,0

0709 93 10

TR

108,4

ZZ

108,4

0805 50 10

AR

143,7

CL

91,2

IL

103,5

TR

117,7

UY

116,2

ZA

139,0

ZZ

118,6

0806 10 10

BR

167,9

MK

103,8

TR

113,0

ZZ

128,2

0808 10 80

BR

56,6

CL

121,2

NZ

126,0

US

135,4

ZA

153,7

ZZ

118,6

0808 30 90

CN

101,3

TR

118,4

ZZ

109,9

0809 40 05

MK

9,0

ZZ

9,0


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/44


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1024/2014

av den 26 september 2014

om fastställande av den tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 inom ramen för de tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 891/2009 och genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 inom sockersektorn, och om tillfälligt stopp för ansökningar om sådana licenser

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188.1 och 188.3, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 (2) och kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 (3) öppnas årliga tullkvoter för import av produkter inom sockersektorn.

(2)

De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 för delperioden 1–31 oktober 2014 överskrider de kvantiteter som är tillgängliga för löpnummer 09.4321. Det bör därför beslutas om i vilken omfattning importlicenser kan utfärdas genom att det fastställs en tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (4), som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. Inlämningen av nya ansökningar för detta löpnummer bör stoppas till kvotperiodens slut.

(3)

De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in under perioden 8–14 september 2014 för delperioden 1–31 oktober 2014 motsvarar de kvantiteter som är tillgängliga för löpnummer 09.4367. Inlämningen av nya ansökningar för detta löpnummer bör stoppas till kvotperiodens slut.

(4)

För att säkerställa att åtgärden blir effektiv bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser som lämnats in enligt förordning (EG) nr 891/2009 och genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 under perioden 8–14 september 2014 ska multipliceras med den tilldelningskoefficient som fastställs i bilagan till den här förordningen.

2.   Inlämningen av nya ansökningar om importlicenser ska tillfälligt stoppas till slutet av kvotperioden 2014/2015 för de löpnummer som anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 september 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 891/2009 av den 25 september 2009 om öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter inom sockersektorn (EUT L 254, 26.9.2009, s. 82).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 170/2013 av den 25 februari 2013 om övergångsåtgärder inom sockersektorn med anledning av Kroatiens anslutning (EUT L 55, 27.2.2013, s. 1).

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (EUT L 238, 1.9.2006, s. 13).


BILAGA

Socker enligt CXL-medgivanden

Kvotperiod 2014/2015

Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014

Löpnummer

Land

Tilldelningskoefficient (%)

Nya ansökningar

09.4317

Australien

09.4318

Brasilien

09.4319

Kuba

09.4320

Alla tredjeländer

09.4321

Indien

33,311125

Tillfälligt stopp


Balkansocker

Kvotperiod 2014/2015

Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014

Löpnummer

Land

Tilldelningskoefficient (%)

Nya ansökningar

09.4324

Albanien

09.4325

Bosnien och Hercegovina

09.4326

Serbien

09.4327

f.d. jugoslaviska republiken Makedonien


Övergångsåtgärder, socker för exceptionell import och industrisocker

Kvotperiod 2014/2015

Ansökningar som lämnats in under perioden 8–14 september 2014

Löpnummer

Typ

Tilldelningskoefficient (%)

Nya ansökningar

09.4367

Övergångsåtgärder (Kroatien)

Tillfälligt stopp

09.4380

Exceptionell import

09.4390

Industrisocker


BESLUT

27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/47


RÅDETS BESLUT

av den 25 september 2014

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar inom gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av bilaga II till EES-avtalet

(2014/675/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 43.2, 114.1 och 168.4 b jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994.

(2)

I enlighet med artikel 98 i EES-avtalet kan gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat bilaga II till EES-avtalet.

(3)

Bilaga II till EES-avtalet innehåller särskilda bestämmelser och arrangemang som avser tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering.

(4)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 (3) bör införlivas med EES-avtalet.

(5)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4) bör införlivas med EES-avtalet.

(6)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 (5) bör införlivas med EES-avtalet.

(7)

Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 (6) bör införlivas med EES-avtalet.

(8)

Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 (7) bör införlivas med EES-avtalet.

(9)

Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 (8) bör införlivas med EES-avtalet.

(10)

Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 (9) bör införlivas med EES-avtalet.

(11)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (10) bör införlivas med EES-avtalet.

(12)

Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 (11) bör införlivas med EES-avtalet.

(13)

Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 (12) bör införlivas med EES-avtalet.

(14)

Genom förordning (EG) nr 1107/2009 upphävdes rådets direktiv 79/117/EEG (13) och 91/414/EEG (14), som är införlivade med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(15)

Genom förordning (EU) nr 283/2013 upphävdes förordning (EU) nr 544/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(16)

Genom förordning (EU) nr 284/2013 upphävdes kommissionens förordning (EU) nr 545/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(17)

Bilaga II till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

(18)

Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör därför grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.

På rådets vägnar

F. GUIDI

Ordförande


(1)  EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG(EUT L 309, 24.11.2009, s. 1).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 av den 1 juni 2011 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 187).

(6)  Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för verksamma ämnen (EUT L 155, 11.6.2011, s. 1).

(7)  Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 67).

(8)  Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 127).

(9)  Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 av den 8 juni 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller märkningskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 176).

(10)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26).

(11)  Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1).

(12)  Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85).

(13)  Rådets direktiv 79/117/EEG av den 21 december 1978 om förbud mot att växtskyddsprodukter som innehåller vissa verksamma ämnen släpps ut på marknaden och används (EGT L 33, 8.2.1979, s. 36).

(14)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).


UTKAST TILL

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/2014

av den …

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1) bör införlivas med EES-avtalet.

(2)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (2), rättad i EUT L 26, 28.1.2012, s. 38, bör införlivas med EES-avtalet.

(3)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 av den 1 juni 2011 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (3) bör införlivas med EES-avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för verksamma ämnen (4) bör införlivas med EES-avtalet.

(5)

Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för växtskyddsmedel (5) bör införlivas med EES-avtalet.

(6)

Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (6) bör införlivas med EES-avtalet.

(7)

Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 av den 8 juni 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller märkningskrav för växtskyddsmedel (7) bör införlivas med EES-avtalet.

(8)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (8) bör införlivas med EES-avtalet.

(9)

Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (9) bör införlivas med EES-avtalet.

(10)

Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (10) bör införlivas med EES-avtalet.

(11)

Genom förordning (EG) nr 1107/2009 upphävdes rådets direktiv 79/117/EEG (11) och 91/414/EEG (12), som är införlivade med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(12)

Genom förordning (EU) nr 283/2013 upphävdes förordning (EU) nr 544/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(13)

Genom förordning (EU) nr 284/2013 upphävdes förordning (EU) nr 545/2011, som är införlivad med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet.

(14)

Bilaga II till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel XV i bilaga II till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande ska läggas till efter punkt 12zzo (kommissionens beslut 2013/204/EU):

”13.

32009 R 1107: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT L 309, 24.11.2009, s. 1)

Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Eftastaterna ska ha rätt att begränsa tillträdet till sina marknader för växtskyddsmedel som innehåller verksamma ämnen som godkänts i enlighet med rådets direktiv 91/414/EEG eller övergångsbestämmelserna i artikel 80 i förordning (EG) nr 1107/2009.

b)

Eftastaterna, med undantag för Liechtenstein, kan vara ’rapporterande medlemsstat’ och ’medrapporterande’.

c)

I artikel 18 ska följande läggas till:

’Fördelning till en Eftastat av utvärderingen av verksamma ämnen enligt artikel 18 f ska förutsätta den berörda Eftastatens samtycke.’

d)

I artiklarna 37.4 och 42.2 ska följande läggas till:

’För Eftastaterna ska perioden på 120 dagar börja löpa tidigast den dag då rättsakten om godkännande av de verksamma ämnen som ingår i växtskyddsmedlet har införlivats med detta avtal.’

e)

I artikel 47.3 ska följande läggas till:

’För Eftastaterna ska perioden på 120 dagar börja löpa tidigast den dag då rättsakten om godkännande av de verksamma ämnen som ingår i växtskyddsmedlet med låg risk har införlivats med detta avtal.’

f)

I artikel 48 ska följande läggas till:

’Eftastaterna får begränsa tillträdet till sina marknader för växtskyddsmedel som innehåller genetiskt modifierade organismer, när åtgärder för att begränsa eller förbjuda dessa organismer har vidtagits i enlighet med artikel 23 i direktiv 2001/18/EG, anpassat genom detta avtal.’

g)

Artikel 49 ska inte gälla Liechtenstein.

h)

Artikel 80.6 ska ersättas med följande:

’Växtskyddsmedel som produktgodkänts i enlighet med nationella bestämmelser som gällde vid tidpunkten för produktgodkännandet får fortsätta att släppas ut på marknaden till dess att växtskyddsmedlet har genomgått en riskbedömning i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009.’

i)

Följande ska läggas till i ’Zon A – norr’ i bilaga I:

’Island, Norge’

j)

Följande ska läggas till i ’Zon B – centrum’ i bilaga I:

’Liechtenstein’

13a.

32011 R 0540: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1), rättad i EUT L 26, 28.1.2012, s. 38, ändrad genom

32011 R 0541: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 541/2011 av den 1 juni 2011 (EUT L 153, 11.6.2011, s. 187)

Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Eftastaterna ska ha rätt att begränsa tillträdet till sina marknader för växtskyddsmedel som innehåller verksamma ämnen som godkänts i enlighet med rådets direktiv 91/414/EEG eller övergångsbestämmelserna i artikel 80 i förordning (EG) nr 1107/2009.

13b.

32011 R 0544: Kommissionens förordning (EU) nr 544/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för verksamma ämnen (EUT L 155, 11.6.2011, s. 1)

13c.

32011 R 0545: Kommissionens förordning (EU) nr 545/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller uppgiftskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 67)

13d.

32011 R 0546: Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 127)

13e.

32011 R 0547: Kommissionens förordning (EU) nr 547/2011 av den 8 juni 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller märkningskrav för växtskyddsmedel (EUT L 155, 11.6.2011, s. 176)

Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

I avsnitt 1.1 i bilaga II ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’RSh 1’:

’IS: Eitrað í snertingu við augu.

NO: Giftig ved øyekontakt.’

b)

I avsnitt 1.1 i bilaga II ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’RSh 2’:

’IS: Getur valdið ljósnæmingu.

NO: Kan gi overfølsomhet for sollys/UV-stråling.’

c)

I avsnitt 1.1 i bilaga II ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’RSh 3’:

’IS: Efnið brennir húð og augu í snertingu við gufu og veldur kali í snertingu við vökva.

NO: Kontakt med damp virker etsende på hud og øyne, og kontakt med væske gir frostskade.’

d)

Följande ska läggas till i förteckningen i avsnitt 1 i bilaga III:

’IS: Mengið ekki vatn með efninu eða íláti þess. (Hreinsið ekki búnað nálægt yfirborðsvatni/Koma skal í veg fyrir að mengun verði með afrennsli frá bæjarhlöðum og vegum.)

NO: Unngå forurensning av vannmiljøet med produktet eller emballasjen. (Ikke rengjør spredeutstyr nær overflatevann/unngå forurensning via avrenning fra gårdsplasser og veier).’

e)

Under rubriken ’Särskilda bestämmelser’ i avsnitt 2.1 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPo 1’:

’IS: Ef efnið kemst í snertingu við húð skal fyrst hreinsa það af með þurrum klút og skola síðan húðina með miklu vatni.

NO: Etter kontakt med huden, fjern først produktet med en tørr klut, og vask deretter med mye vann.’

f)

Under rubriken ’Särskilda bestämmelser’ i avsnitt 2.1 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPo 2’:

’IS: Þvoið allan hlífðarfatnað að lokinni notkun.

NO: Vask alt personlig verneutstyr etter bruk.’

g)

Under rubriken ’Särskilda bestämmelser’ i avsnitt 2.1 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPo 3’:

’IS: Forðist innöndun reyks eftir að kveikt hefur verið í efninu og yfirgefið þegar í stað svæðið sem er til meðhöndlunar.

NO: Pust ikke inn røyken etter at produktet har antent, og forlat det behandlede området øyeblikkelig.’

h)

Under rubriken ’Särskilda bestämmelser’ i avsnitt 2.1 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPo 4’:

’IS: Opna skal ílátið utanhús og við þurr skilyrði.

NO: Beholderen skal åpnes utendørs og under tørre forhold.’

i)

Under rubriken ’Särskilda bestämmelser’ i avsnitt 2.1 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPo 5’:

’IS: Loftræsta skal úðuð svæði/gróðurhús (vandlega/eða í tilgreindan tíma/þar til úðinn hefur þornað) áður en farið er þangað inn aftur.

NO: De behandlede områder/veksthus ventileres (grundig/eller angivelse av tid/inntil produktet har tørket) før man oppholder seg der igjen.’

j)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 1’:

’IS: Til að vernda grunnvatn/jarðvegslífverur skal ekki nota þetta eða annað efni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) lengur eða oftar en (tilgreinið hversu lengi eða oft má nota efnið).

NO: For å beskytte (grunnvannet/jordlevende organismer) må dette produktet eller andre produkter som inneholder (angi navnet på virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (angi tidsperiode eller antall behandlinger).’

k)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 2’:

’IS: Til að vernda grunnvatn/vatnalífverur skal ekki nota þetta efni (á tilgreinda jarðvegsgerð eða við tilgreindar aðstæður).

NO: For å beskytte (grunnvannet/vannlevende organismer) må dette produktet ikke brukes (på beskrevet jordtype eller under beskrevne forhold).’

l)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 3’:

’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps/liðdýr utan markhóps/skordýr má ekki nota efnið nær óræktuðu landi/yfirborðsvatni en (tilgreind breidd svæðis sem er óheimilt að úða).

NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter/insekter/leddyr) må dette produktet ikke brukes nærmere enn (angi avstand) fra (overflatevann/kantvegetasjon).’

m)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 4’:

’IS: Til að vernda vatnalífverur/plöntur utan markhóps má ekki nota efnið á malbikað, steinsteypt, hellulagðt eða malarborið yfirborð eða vegi (járnbrautarspor) eða önnur svæði þar sem hætt er við afrennsli út í umhverfið.

NO: For å beskytte (vannlevende organismer/viltlevende planter) må dette produktet ikke brukes på harde overflater som asfalterte, betong- brostein- eller gruslagte områder og veier/jernbane, eller på andre områder med stor risiko for avrenning.’

n)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 5’:

’IS: Til að vernda fugla/villt spendýr verður að gæta þess vandlega að efnið sé algerlega hulið jarðvegi; gætið þess sérstaklega að efnið sé hulið í endum raða.

NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal produktet innblandes i jorden. Sørg også for at produktet er helt innblandet i enden av radene.’

o)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 6’:

’IS: Hreinsið upp allt efni, sem hefur farið til spillis, til að vernda fugla/villt spendýr.

NO: For å beskytte (fugler/ville pattedyr) skal alt søl fjernes.’

p)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 7’:

’IS: Óheimilt er að nota efnið á varptíma fugla.

NO: Må ikke brukes i fuglenes hekketid.’

q)

I avsnitt 2.2 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPe 8’:

’IS: Hættulegt frævandi skordýrum/Til að vernda býflugur og önnur frævandi skordýr er óheimilt að nota efnið á blómstrandi nytjaplöntur/Óheimilt er að nota efnið þar sem býflugur eru í fæðuleit/Fjarlægið býkúpur meðan meðhöndlun með efninu fer fram eða hyljið þær á meðan og í (tilgreinið tíma) að lokinni meðhöndlun/Óheimilt er að nota efnið ef blómstrandi illgresi er til staðar/Eyða skal illgresi áður en það blómgast/Óheimilt er að nota efnið fyrir (tilgreinið tíma).

NO: Farlig for bier./For å beskytte bier og andre pollinerende insekter må dette produkt ikke brukes mens kulturen blomstrer./Må ikke brukes der biene søker næring./Dekk til eller flytt bikuber i behandlingsperioden og i (nevn antall timer/dager) etter behandlingen./Må ikke brukes i nærheten av blomstrende ugress./Fjern ugresset før det blomstrer./Må ikke brukes før (tidspunkt).’

r)

Följande ska läggas till i förteckningen i avsnitt 2.3 i bilaga III:

’IS: Til að koma í veg fyrir þolmyndun skal ekki nota þetta eða annað varnarefni sem inniheldur (tilgreinið virkt efni eða flokk virkra efna eftir því sem við á) oftar eða lengur en (tilgreinið hversu oft eða lengi má nota efnið).

NO: For å unngå utvikling av resistens må dette produkt eller andre produkter som inneholder (angi virksomt stoff eller gruppe av virksomme stoffer) kun brukes/ikke brukes mer enn (i tidsperioden eller antall ganger).’

s)

I avsnitt 2.4 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPr 1’:

’IS: Beitu skal komið fyrir þannig að ekki sé hætta á að önnur dýr komist í hana. Festa skal beituna tryggilega þannig að nagdýr geti ekki dregið hana í burtu.

NO: Produktet skal plasseres på en slik måte at risikoen for at andre dyr kan innta produktet minimeres. Pass på at produkt i blokkform ikke kan flyttes vekk av de gnagere som skal bekjempes.’

t)

I avsnitt 2.4 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPr 2’:

’IS: Auðkennið svæðið, sem meðhöndla á, meðan á meðhöndlun stendur. Varað skal við hættunni á að verða fyrir eitrun (beinni eða óbeinni) af völdum storkuvarans og tilgreina skal móteitrið við honum.

NO: Det behandlede området skal merkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved inntak av antikoaguleringsmidler, samt motgift, skal angis på oppslag.’

u)

I avsnitt 2.4 i bilaga III ska följande läggas till i förteckningen under rubriken ’SPr 3’:

’IS: Hræ nagdýra skulu fjarlægð daglega af meðhöndlaða svæðinu meðan meðhöndlun stendur yfir. Ekki má setja hræin í opin sorpílát.

NO: Døde gnagere skal fjernes fra behandlingsområdet hver dag. Døde gnagere må ikke plasseres i åpne avfallsbeholdere.’

13f.

32012 R 0844: Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26)”

.

2.

Texten i punkt 13b (kommissionens förordning (EU) nr 544/2011) ska ersättas med följande:

32013 R 0283: Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1)”

.

3.

Texten i punkt 13c (kommissionens förordning (EU) nr 545/2011) ska ersättas med följande:

32013 R 0284: Kommissionens förordning (EU) nr 284/2013 av den 1 mars 2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85)”

.

Artikel 2

Texten i kapitel XV punkterna 6 (rådets direktiv 79/117/EEG) och 12a (rådets direktiv 91/414/EEG) i bilaga II till EES-avtalet ska utgå.

Artikel 3

Texterna till förordningarna (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 540/2011, rättad i EUT L 26, 28.1.2012, s. 38, (EU) nr 541/2011, (EU) nr 544/2011, (EU) nr 545/2011, (EU) nr 546/2011, (EU) nr 547/2011, (EU) nr 844/2012, (EU) nr 283/2013 och (EU) nr 284/2013 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft den […] under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*).

När det gäller Liechtenstein ska detta beslut träda i kraft samma dag, eller dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Liechtenstein och Schweiz om samarbete vad gäller godkännande av växtskyddsmedel i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009, beroende på vilken som infaller senare.

Artikel 5

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den …

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Ordförande

Sekreterarna

för gemensamma EES-kommittén


(1)  EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.

(3)  EUT L 153, 11.6.2011, s. 187.

(4)  EUT L 155, 11.6.2011, s. 1.

(5)  EUT L 155, 11.6.2011, s. 67.

(6)  EUT L 155, 11.6.2011, s. 127.

(7)  EUT L 155, 11.6.2011, s. 176.

(8)  EUT L 252, 19.9.2012, s. 26.

(9)  EUT L 93, 3.4.2013, s. 1.

(10)  EUT L 93, 3.4.2013, s. 85.

(11)  EGT L 33, 8.2.1979, s. 36.

(12)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(*)  [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/56


RÅDETS BESLUT

av den 25 september 2014

om utnämning av en tjeckisk suppleant i Regionkommittén

(2014/676/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,

med beaktande av den tjeckiska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 22 december 2009 och den 18 januari 2010 antog rådet besluten 2009/1014/EU (1) och 2010/29/EU (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden från och med den 26 januari 2010 till och med den 25 januari 2015. Den 24 september 2012 utnämndes, genom rådets beslut 2012/524/EU (3), Milan CHOVANEC till suppleant till och med den 25 januari 2015.

(2)

En plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Milan CHOVANEC har löpt ut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till suppleant i Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2015,

Václav ŠLAJS, Hejtman Plzeňského kraje.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.

På rådets vägnar

F. GUIDI

Ordförande


(1)  EUT L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  EUT L 12, 19.1.2010, s. 11.

(3)  EUT L 263, 28.9.2012, s. 41.


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/57


RÅDETS BESLUT

av den 25 september 2014

om utnämning av en nederländsk ledamot och fyra nederländska suppleanter i Regionkommittén

(2014/677/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,

med beaktande av den nederländska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 22 december 2009 och 18 januari 2010 antog rådet besluten 2009/1014/EU (1) och 2010/29/EU (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2010–25 januari 2015. Den 18 januari 2011 utnämndes genom rådets beslut 2011/41/EU (3) H.P.M. (Henk) KOOL till ledamot och H.A.J. (Henk) AALDERINK, J.P.W. (Jan Willem) GROOT och L.W.C.M. (Loes) van der MEIJS till suppleanter till och med den 25 januari 2015. Den 11 december 2012 utnämndes genom rådets beslut 2012/779/EU (4) J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELD till suppleant till och med den 25 januari 2015.

(2)

En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för H.P.M. (Henk) KOOL har löpt ut.

(3)

Fyra platser som suppleanter i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för H.A.J. (Henk) AALDERINK, J.P.W. (Jan Willem) GROOT, J.H.M. (Jon) HERMANS-VLOEDBELD och L.W.C.M. (Loes) van der MEIJS har löpt ut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2015,

a)

som ledamot

O. (Onno) HOES, Burgemeester (borgmästare) i Maastricht,

och

b)

som suppleanter

A. (Annemiek) JETTEN, Burgemeester (borgmästare) i Sluis,

R. (Rob) JONKMAN, Wethouder (ålderman: ledamot av verkställande rådet) i Opsterlands kommun,

H.J.J. (Henri) LENFERINK, Burgemeester (borgmästare) i Leiden,

C.L. (Cornelis) VISSER, Burgemeester (borgmästare) i Twenterand.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.

På rådets vägnar

F. GUIDI

Ordförande


(1)  EUT L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  EUT L 12, 19.1.2010, s. 11.

(3)  EUT L 19, 22.1.2011, s. 17.

(4)  EUT L 342, 14.12.2012, s. 45.


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/59


RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/678/GUSP

av den 26 september 2014

om genomförande av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 31.2,

med beaktande av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1), särskilt artikel 30.1, och

av följande skäl:

(1)

Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp.

(2)

I sin dom av den 16 juli 2014 i mål T-572/11 ogiltigförklarade Europeiska unionens domstol rådets beslut att föra upp Samir Hassan på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder i bilaga I till rådets beslut 2013/255/Gusp.

(3)

Samir Hassan bör åter föras upp på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder, på grundval av ett nytt skäl.

(4)

Dessutom bör uppgifterna rörande två enheter i förteckningen i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp uppdateras.

(5)

Beslut 2013/255/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 26 september 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  EUT L 147, 1.6.2013, s. 14.


BILAGA

1.

Följande person ska införas i förteckningen över fysiska och juridiska personer i avsnitt A i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp.

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för införande

”48.

Samir (

Image

) Hassan (

Image

)

 

Samir Hassan är en välbärgad och inflytelserik affärsman som står nära centrala personer i den syriska regimen, såsom Rami Makhlouf och Issam Anbouba. Sedan i mars 2014 är han vice ordförande för Ryssland i det bilaterala affärsrådet efter att ha utnämnts av ministern för ekonomi, Khodr Orfali. Han stöder dessutom regimens krigshandlingar med penninggåvor. Samir Hassan har följaktligen anknytning till personer som gagnas av eller stöder regimen, och han tillhandahåller stöd till och gagnas av den syriska regimen.

27.9.2014”

2.

Uppgifterna avseende de enheter som förtecknas nedan, såsom de framgår av avsnitt B i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ersättas med följande uppgifter:

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för införande

”54.

Overseas Petroleum Trading alias ’Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)’, alias ’Overseas Petroleum Company’

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Libanon

Tillhandahåller stöd till den syriska regimen och gagnas av denna genom organiserande av hemliga oljeleveranser till den syriska regimen.

23.7.2014

55.

Tri Ocean Trading alias Tri-Ocean Energy

35b Saray El Maadi Tower, Corniche El Nile, Kairo, Egypten, postnummer 11431 P.O. Box: 1313 Maadi

Tillhandahåller stöd till den syriska regimen och gagnas av denna genom organiserande av hemliga oljeleveranser till den syriska regimen.

23.7.2014”


27.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 283/61


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 25 september 2014

om ändring av genomförandebeslut 2012/270/EU vad gäller dess tillämpningsperiod och vad gäller förflyttning till förpackningsanläggningar av potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i syfte att förhindra spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner)

[delgivet med nr C(2014) 6731]

(2014/679/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 fjärde meningen, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandebeslut 2012/270/EU (2) föreskrivs nödåtgärder för att förebygga introduktion och spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner).

(2)

Sedan genomförandebeslut 2012/270/EU trädde i kraft har utvecklingen visat att de föreskrivna åtgärderna i beslutet är effektiva och bör fortsätta att gälla. Detta genomförandebeslut bör därför tillämpas utan tidsbegränsning.

(3)

Erfarenheten visar att det är nödvändigt att medge större flexibilitet när det gäller anläggningen där potatisknölarna genomgår den behandling efter vilken högst 0,1 % jord ska finnas kvar på dem och de angivna skadegörarna ska ha avlägsnats. Det bör därför vara tillåtet att förflytta dessa knölar utanför de avgränsade områdena innan behandlingen äger rum. Det bör dock ställas krav på förflyttningen till dessa anläggningar, så att respektive fytosanitära risk minskas till godtagbara nivåer.

(4)

För att de angivna skadegörarna inte ska kunna etablera sig eller spridas utanför ett avgränsat område bör det fastställas krav som rör bortskaffande av avfallsjorden i fråga och annat avfall. I samma syfte bör det också fastställas krav för fordon och förpackningar för transport eller hantering av dessa potatisknölar innan de förflyttas utanför det avgränsade området eller från en förpackningsanläggning som är belägen utanför det området. Det krävs även att maskiner som används vid hantering av potatisknölar i förpackningsanläggningar utanför de avgränsade områdena rengörs, för att man ska undvika att annan potatis som hanteras med samma maskiner angrips.

(5)

För att underlätta medlemsstaternas kontroll när förpackning av potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område sker utanför ett sådant område, är det viktigt att förpackningsanläggningarna som är belägna utanför de avgränsade områdena har godkänts för detta ändamål och är skyldiga att föra bok över de potatisknölar med ursprung i avgränsade områden som hanteras.

(6)

Genomförandebeslut 2012/270/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut 2012/270/EU ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 3 ska ersättas med följande:

”Artikel 3

Förflyttning av potatisknölar inom unionen

1.   Potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i unionen, vilka upprättats i enlighet med artikel 5, som förpackas inom dessa områden eller vid de anläggningar som avses i artikel 3b får förflyttas inom unionen endast om de uppfyller de krav som anges i avsnitt 2 punkt 1 i bilaga I.

Potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område får förflyttas från det avgränsade området till en förpackningsanläggning som uppfyller kraven i artikel 3b och som finns i närheten av det avgränsade området, under förutsättning att de villkor som anges i avsnitt 2 punkt 2 i bilaga I uppfylls. Potatisknölar får lagras vid den anläggningen.

När det gäller andra stycket ska det ansvariga officiella organet vidta följande åtgärder:

a)

Intensiv övervakning med avseende på förekomsten av de angivna skadegörarna genom lämpliga inspektioner av potatisplantor och i förekommande fall andra värdväxter, inklusive fält där dessa växter förekommer, inom en radie av minst 100 meter från förpackningsanläggningen.

b)

Åtgärder för att öka allmänhetens medvetenhet om det hot som de angivna organismerna utgör och om de åtgärder som vidtagits i närheten av förpackningsanläggningen för att förhindra introduktion och spridning inom unionen.

2.   Potatisknölar som i enlighet med artikel 2 förts in till unionen från tredjeländer där det är känt att en eller flera av de angivna skadegörarna förekommer får endast förflyttas inom unionen om de uppfyller de krav som anges i avsnitt 2 punkt 3 i bilaga I.

Artikel 3a

Krav beträffande fordon, förpackningar, maskiner och avfallsjord

1.   Medlemsstaterna ska se till att förpackningar och fordon som använts för transport av potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område, innan kraven i avsnitt 2 punkt 1 b i bilaga I uppfylls, dekontamineras och rengörs på lämpligt sätt i följande fall:

a)

Innan de förflyttas utanför det avgränsade området.

b)

Innan de lämnar en förpackningsanläggning, enligt vad som anges i artikel 3.1 andra stycket.

2.   Medlemsstaterna ska se till att maskiner som används för hanteringen av de potatisknölar som avses i punkt 1 i en förpackningsanläggning som avses i artikel 3.1 andra stycket dekontamineras och rengörs på lämpligt sätt efter varje användning.

3.   Medlemsstaterna ska se till att avfallsjord eller annat avfall som uppstår när kraven i artikel 3.1 och punkterna 1 och 2 i denna artikel uppfylls, bortskaffas på ett sådant sätt att det säkerställs att de angivna skadegörarna inte kan etablera sig eller spridas utanför ett avgränsat område.

Artikel 3b

Krav beträffande förpackningsanläggningar som är belägna utanför de avgränsade områdena i fråga

Förpackningsanläggningar som är belägna utanför de avgränsade områdena i fråga och hantering av potatisknölar med ursprung i sådana områden, enligt vad som avses i artikel 3.1 andra stycket, ska uppfylla följande krav:

a)

De ska ha godkänts av det ansvariga officiella organet att packa potatisknölar med ursprung i ett avgränsat område.

b)

De ska under ett års tid från det att potatisknölarna kommer till anläggningen föra bok över de potatisknölar med ursprung i avgränsade områden som hanteras.”

2.

Artikel 7 ska utgå.

3.

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut 2012/270/EU av den 16 maj 2012 om nödåtgärder för att förebygga introduktion och spridning inom unionen av Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) och Epitrix tuberis (Gentner) (EUT L 132, 23.5.2012, s. 18.)


BILAGA

Bilaga I till genomförandebeslut 2012/270/EU ska ändras på följande sätt:

Avsnitt 2 ska ersättas med följande:

”AVSNITT 2

Villkor för förflyttning

1.

Potatisknölar med ursprung i avgränsade områden i unionen får förflyttas från sådana områden till icke avgränsade områden i unionen endast om följande villkor är uppfyllda:

a)

Potatisknölarna har odlats på en registrerad produktionsplats i enlighet med kommissionens direktiv 92/90/EEG (1), eller av en registrerad producent i enlighet med kommissionens direktiv 93/50/EEG (2), eller förflyttats från en lageranläggning eller distributionscentral som registrerats i enlighet med direktiv 93/50/EEG.

b)

Potatisknölarna har tvättats eller borstats så att högst 0,1 % jord återstår, eller genomgått en likvärdig behandling som särskilt utförts för att nå samma resultat och avlägsna de angivna skadegörarna och garantera att det inte finns någon risk att de angivna skadegörarna sprids.

c)

Det förpackningsmaterial som potatisknölarna förflyttas i är rent.

d)

Potatisknölarna åtföljs av ett växtpass som utfärdats i enlighet med kommissionens direktiv 92/105/EEG (3).

2.

Vid den förflyttning av potatisknölar till förpackningsanläggningen som avses i artikel 3.1 andra stycket ska, utöver punkt 1 a, följande villkor vara uppfyllda:

a)

Potatisknölarna har odlats på åkrar som vid lämpliga tidpunkter under odlingssäsongen har behandlats med insektsmedel mot de angivna skadegörarna.

b)

Före skörden har officiella inspektioner vid lämpliga tidpunkter utförts på dessa åkrar, och inga angivna skadegörare har påträffats.

c)

Producenten har till de ansvariga officiella organen i förväg anmält sin avsikt att förflytta potatisknölar i enlighet med denna punkt och angett datum för den planerade förflyttningen.

d)

Potatisknölarna transporteras till förpackningsanläggningen i täckta fordon eller i förslutna och rena förpackningar, på ett sätt som säkerställer att de angivna skadegörarna inte kan rymma eller spridas.

e)

Under transporten till förpackningsanläggningen åtföljs potatisknölarna av en handling som anger deras ursprung och bestämmelseort.

f)

Omedelbart efter ankomsten till förpackningsanläggningen ska potatisknölarna genomgå den behandling som beskrivs i punkt 1 b.

3.

Potatisknölar som i enlighet med avsnitt 1 förts in till unionen från tredjeländer där det är känt att en eller flera av de angivna skadegörarna förekommer får endast förflyttas inom unionen om de åtföljs av ett sådant växtpass som avses i punkt 1 d.



Top