EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_389_R_0041_01

Rådets beslut 2004/924/GUSP av den 22 november 2004 om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Georgien om status och verksamhet för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS
Avtal mellan Europeiska unionen och Georgien om status och verksamhet för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS

OJ L 389, 30.12.2004, p. 41–46 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 153M, 7.6.2006, p. 407–412 (MT)

30.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 389/41


RÅDETS BESLUT 2004/924/GUSP

av den 22 november 2004

om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Georgien om status och verksamhet för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 24,

med beaktande av ordförandeskapets rekommendation, och

av följande skäl:

(1)

Den 28 juni 2004 antog rådet gemensam åtgärd 2004/523/GUSP om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS (1).

(2)

Enligt artikel 7 i den gemensamma åtgärden skall status för EUJUST THEMIS-personal i Georgien, inbegripet eventuella privilegier, immunitet och andra garantier som krävs för att EUJUST THEMIS skall kunna fungera smidigt och fullt ut, fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 24 i fördraget om Europeiska unionen.

(3)

Efter rådets bemyndigande av den 28 juni 2004 för generalsekreteraren/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, som biträder ordförandeskapet, att på rådets vägnar inleda förhandlingar, har generalsekreteraren/den höge representanten förhandlat fram ett avtal med Georgiens regering om status och verksamhet för EUJUST THEMIS.

(4)

Trots vad som sägs i artikel 10.4 i avtalet bör EUJUST THEMIS upphandling av varor och tjänster följa principerna om öppenhet, proportionalitet, likabehandling och icke-diskriminering.

(5)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Georgien om status och verksamhet för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS, godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för Europeiska unionen.

Artikel 3

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Artikel 4

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 22 november 2004.

På rådets vägnar

B. R. BOT

Ordförande


(1)  EUT L 228, 29.6.2004, s. 21.


ÖVERSÄTTNING

AVTAL

mellan Europeiska unionen och Georgien om status och verksamhet för Europeiska unionens rättsstatsuppdrag i Georgien, EUJUST THEMIS

EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad ”EU”,

å ena sidan, och

GEORGIEN, nedan kallad ”värdparten”,

å andra sidan,

tillsammans nedan kallade ”parterna”,

SOM BEAKTAR

(1)

brevet av den 3 juni 2004 från värdpartens premiärminister Zhvania som inbjöd EU att inleda ett rättsstatsuppdrag med föreskrivande av lämpliga avtal mellan värdpartens regering och EU,

(2)

svaret från generalsekreteraren/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken av den 30 juni 2004 där han tackar ja till inbjudan,

(3)

Europeiska unionens råds antagande den 28 juni 2004 av gemensam åtgärd 2004/523/GUSP om Europeiska unionens rättsstatsuppdrag EUJUST THEMIS hos värdparten,

(4)

att EUJUST THEMIS förväntas pågå tolv månader,

(5)

att det partnerskaps och samarbetsavtal mellan värdparten och Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater som undertecknades den 22 april 1996 innehåller bestämmelser om samarbete i frågor som rör demokrati, rättsstatsprincipen, de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna,

(6)

att de privilegier och immuniteter som fastställs i detta avtal inte är avsedda att gynna enskilda personer men i stället att säkerställa att EU uppdraget genomförs effektivt.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde och definitioner

1.   Bestämmelserna i detta avtal och värdpartens alla förpliktelser eller privilegier, immunitet, lättnader eller medgivanden som har beviljats EUJUST THEMIS eller dess personal skall endast tillämpas på värdpartens territorium.

2.   I detta avtal avses med:

a)

EUJUST THEMIS: Europeiska unionens rättsstatsuppdrag hos värdparten, fastställt av Europeiska unionens råd i gemensam åtgärd 2004/523/GUSP av den 28 juni 2004, inklusive enheter, högkvarter och personal som är utstationerad på värdpartens territorium och avdelad till EUJUST THEMIS.

b)

Uppdragschef: uppdragschefen för EUJUST THEMIS, utsedd av Europeiska unionens råd.

c)

EUJUST THEMIS personal: uppdragschefen, personal som är utstationerad av EU medlemsstater och EU institutioner, samt internationell personal som har rekryterats på kontraktsbasis av EUJUST THEMIS och har satts in för att förbereda, stödja och genomföra uppdraget; kommersiella entreprenörer eller lokal personal skall inte ingå.

d)

Högkvarter: EUJUST THEMIS högkvarter i Tbilisi.

e)

Utstationerande stat: En EU medlemsstat som har utstationerat personal till EUJUST THEMIS.

f)

Fastigheter: alla byggnader, anläggningar och all mark som krävs för att utföra EUJUST THEMIS verksamhet, samt för att inkvartera EUJUST THEMIS personal.

Artikel 2

Allmänna bestämmelser

1.   EUJUST THEMIS och dess personal skall respektera värdpartens lagar och förordningar, avhålla sig från alla åtgärder och all verksamhet som strider mot operationens opartiska och internationella karaktär, eller mot bestämmelserna i detta avtal.

2.   EUJUST THEMIS skall agera oberoende inom ramen för detta avtal när uppgifterna genomförs. Värdparten skall respektera att EUJUST THEMIS har enhetlig och internationell karaktär.

3.   Uppdragschefen skall underrätta värdpartens regering om var högkvarteret är beläget.

4.   Uppdragschefen skall regelbundet och vid lämplig tidpunkt informera värdpartens regering om antalet, namnen och nationaliteterna på EUJUST THEMIS personal som är stationerad på värdpartens territorium genom att överlämna en förteckning till värdpartens utrikesministerium.

Artikel 3

Identifikation

1.   EUJUST THEMIS personal skall inneha och identifieras med hjälp av ett EUJUST THEMIS identitetskort som skall vara obligatoriskt att bära. Värdpartens berörda myndigheter skall få ett provexemplar av ett EUJUST THEMIS-identitetskort.

2.   Värdpartens utrikesministerium skall utfärda diplomatkort till EUJUST THEMIS personal i enlighet med deras status, enligt artikel 6.

3.   EUJUST THEMIS skall ha tillåtelse att flagga med EU:s flagga vid sitt högkvarter och på andra ställen, antingen ensam eller tillsammans med värdpartens flagga enligt uppdragschefens beslut.

Artikel 4

Gränspassage, förflyttning och närvaro på värdpartens territorium

1.   EUJUST THEMIS personal och EUJUST THEMIS tillgångar och transportmedel skall passera värdpartens gräns vid officiella gränsövergångar och via internationella luftfartskorridorer.

2.   Värdparten skall underlätta in och utresa till och från värdpartens territorium för EUJUST THEMIS och dess personal. Med undantag för passkontroll vid inresa och utresa till och från värdpartens territorium skall EUJUST THEMIS personal som har diplomatkort undantas från regler om pass, visering och invandring och varje form av invandringskontroll.

3.   EUJUST THEMIS personal skall vara befriad från värdpartens bestämmelser om registrering och kontroll av utlänningar, men skall inte anses ha förvärvat någon rätt till varaktig bosättning eller hemvist på värdpartens territorium.

4.   För EUJUST THEMIS tillgångar och transportmedel som införs, transiteras eller förs ut från värdpartens territorium för uppdragets räkning skall EUJUST THEMIS tillhandahålla ett intyg om befrielse åtföljt av en förteckning. De behöver inte åtföljas av andra tullhandlingar. En kopia av intyget skall översändas till de behöriga myndigheterna vid införsel till eller utförsel från värdparten. EUJUST THEMIS och värdpartens behöriga myndigheter skall tillsammans fastställa intygets utformning.

5.   Vad beträffar tillståndsgivning och registreringskrav för fordon och flygplan för uppdragets räkning skall, om så är nödvändigt, kompletterande bestämmelser i enlighet med artikel 16 avtalas.

6.   EUJUST THEMIS personal får framföra motorfordon på värdpartens territorium förutsatt att de innehar ett giltigt nationellt körkort. Värdparten skall acceptera att körkort eller tillstånd som utfärdats till EUJUST THEMIS är giltiga utan skatt eller avgift.

7.   EUJUST THEMIS, dess personal och deras fordon, flygplan eller andra transportmedel, utrustning och lager skall åtnjuta fri och obegränsad rörelsefrihet på värdpartens territorium, inklusive i luftrummet. Om det är nödvändigt kan tekniska avtal slutas i enlighet med artikel 16.

8.   För att utföra uppdraget får EUJUST THEMIS personal samt lokalt anställd personal vid EUJUST THEMIS, när de reser i tjänsten, använda allmänna vägar, broar och flygplatser utan att betala avgifter, tullar, skatter eller liknande pålagor, utom sådana som avser betalning för särskilda tjänster som utförts.

Artikel 5

Immunitet och privilegier för EUJUST THEMIS

1.   EUJUST THEMIS skall ha samma status som en diplomatisk beskickning enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser av den 18 april 1961 (nedan kallad ”Wienkonventionen”).

2.   EUJUST THEMIS, dess egendom, fonder och tillgångar skall åtnjuta immunitet från värdpartens straff-, civil- och förvaltningsrätt i enlighet med Wienkonventionen.

3.   EUJUST THEMIS alla fastigheter skall vara okränkbara. Företrädarna för värdparten får inte vid någon tidpunkt bereda sig tillträde dit utan tillstånd från uppdragschefen.

4.   EUJUST THEMIS fastigheter, inredning och andra tillgångar i dessa, liksom transportmedel, får inte göras till föremål för husrannsakan, rekvisition, beslag eller exekutiva åtgärder.

5.   EUJUST THEMIS handlingar och arkiv skall vara okränkbara.

6.   EUJUST THEMIS korrespondens skall ha samma status som officiell korrespondens enligt Wienkonventionen.

7.   Värdparten skall ge införseltillstånd för artiklar till EUJUST THEMIS och medge befrielse från alla tullar, skatter och dithörande avgifter utom avgifter för magasinering, transporter och likartade tjänster.

8.   EUJUST THEMIS skall vara befriad från alla nationella och kommunala avgifter, skatter och pålagor av liknande art för importerade varor och tjänster som avser fastigheter, förutsatt att de är avsedda för uppdragets syfte. För varor som inköpts och tjänster som man avtalat om på den inhemska marknaden skall värdparten, förutsatt att varorna är avsedda för uppdragets syfte, antingen undanta från eller ersätta EUJUST THEMIS för alla nationella och kommunala skatter och avgifter, inbegripet moms, samt pålagor av liknande art i enlighet med värdpartens lagstiftning.

Artikel 6

Immunitet och privilegier för EUJUST THEMIS personal

1.   EUJUST THEMIS personal skall tillerkännas alla de privilegier och den immunitet som tillerkänns diplomater i enlighet med Wienkonventionen, enligt vilken EU medlemsstaterna skall ha företräde när det gäller jurisdiktion. Dessa privilegier och denna immunitet skall tillerkännas EUJUST THEMIS personal under den tid som uppdraget varar och efter uppdragets slutförande när det gäller handlingar som utförts inom uppdragets ram.

2.   EU:s generalsekreterare/den höge representanten skall med uttryckligt medgivande av den behöriga myndigheten i den utstationerande staten häva den immunitet som EUJUST THEMIS personal åtnjuter, om immuniteten skulle hindra att rättvisa skipas och den kan hävas utan att EU:s intressen skadas.

3.   EUJUST THEMIS personal skall ha rätt att, tullfritt och utan andra restriktioner, importera varor för personligt bruk samt att exportera sådana varor. EUJUST THEMIS personal skall ha rätt att, tullfritt och utan kvantitativa restriktioner, köpa varor för personligt bruk samt att exportera sådana varor. För varor och tjänster som har köpts på hemmamarknaden skall EUJUST THEMIS personal vara undantagen från moms och skatter i enlighet med värdpartens lagar.

4.   EUJUST THEMIS personal skall hos värdparten vara undantagen från avgifter och skatter på ersättningar och löner som de erhåller genom sin anställning. Om beskattning av något slag är kopplad till den skattskyldiges bosättning, skall de perioder då personal som är utstationerad till EUJUST THEMIS och internationell personal som är anställd på kontraktsenlig basis för EU uppdraget befinner sig hos värdparten för att utföra sina uppgifter inte räknas som bosättningsperioder.

Artikel 7

Lokalt anställd personal vid EUJUST THEMIS

Lokalt anställd personal vid EUJUST THEMIS som är medborgare i eller permanent bosatta hos värdparten skall åtnjuta samma status som tillerkänns lokalt anställd personal vid diplomatiska beskickningar hos värdparten, i enlighet med Wienkonventionen..

Artikel 8

Säkerhet

1.   Värdparten skall genom sina egna resurser fullt ut ansvara för säkerheten för EUJUST THEMIS personal.

2.   I detta syfte skall värdparten vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att skydda och garantera säkerheten för EUJUST THEMIS och dess personal. Uppdragschefen skall ge sitt samtycke till eventuella särskilda åtgärder som värdparten föreslår innan de genomförs. Värdparten skall kostnadsfritt tillåta och stödja all verksamhet som rör transport av sårad eller sjuk EUJUST THEMIS-personal. Om så är nödvändigt skall man avtala om kompletterande bestämmelser enligt artikel 16.

Artikel 9

Samarbete och tillgång till information

1.   Värdparten skall samarbeta med och stödja EUJUST THEMIS och dess personal fullt ut.

2.   Om så begärs och det är nödvändigt för utförandet av EUJUST THEMIS uppdrag skall värdparten ge EUJUST THEMIS personal faktisk tillgång till

byggnader, anläggningar, lokaler och officiella fordon under värdpartens kontroll,

handlingar, material och upplysningar som värdparten kontrollerar och som är relevanta för EUJUST THEMIS mandat.

Om så är nödvändigt skall kompletterande bestämmelser i enlighet med artikel 16 avtalas.

3.   Uppdragschefen och värdparten skall regelbundet samråda och vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa nära och ömsesidiga kontakter på alla lämpliga nivåer.

Artikel 10

Värdpartens stöd och upphandling

1.   Värdparten skall vid behov bistå EUJUST THEMIS med att finna lämpliga fastigheter.

2.   Vid begäran och i mån av tillgång skall värdparten utan kostnad ställa sina egna fastigheter till förfogande.

3.   Värdparten skall, så långt dess medel och resurser medger, bistå och stödja förberedelse, inrättande, genomförande och understödjande av uppdraget, inklusive fastigheter för samlokalisering och utrustning för EUJUST THEMIS experter.

4.   EUJUST THEMIS skall i största möjliga mån lokalt upphandla de tjänster, de varor och den personal som krävs för uppdraget.

Artikel 11

Avliden EUJUST THEMIS-personal

1.   Uppdragschefen skall ha rätt att vidta lämpliga arrangemang för hemsändning av avliden EUJUST THEMIS-personal samt den avlidnes personliga egendom.

2.   Obduktion får endast utföras på avliden EUJUST THEMIS-personal om den utsändande staten, eller, i fråga om internationell personal, den stat i vilken den avlidne/a var medborgare, givit sitt medgivande och skall ske i närvaro av en företrädare för EUJUST THEMIS och/eller den berörda staten.

Artikel 12

Kommunikation

EUJUST THEMIS skall ha rätt till obegränsad radiokommunikation (inbegripet via satellit, mobil, radio eller bärbar radio), telefon, telegraf, fax och andra medel.

Artikel 13

Skadeståndsanspråk vid dödsfall, skador eller förlust

1.   Skadeståndsanspråk som är relaterade till verksamhet i samband med civila oroligheter, skydd av EU uppdraget eller dess personal eller som är en följd av uppdragets genomförande skall inte bli föremål för ersättning från EU:s medlemsstater eller från EU:s institutioner.

2.   Varje annat skadeståndsanspråk av civilrättslig art, bland annat skadeståndsanspråk från lokalt anställd personal vid EUJUST THEMIS, vilket berör polisuppdraget eller någon medlem i detta och över vilket värdparten inte har jurisdiktion på grund av någon bestämmelse i detta avtal, skall genom värdpartens myndigheter föreläggas uppdragschefen och skall hanteras genom särskilda bestämmelser enligt artikel 16 varigenom förfarandena för att avgöra skadeståndsanspråken och behandla dessa skall fastställas. Skadereglering skall genomföras efter ett förhandsmedgivande från den berörda staten.

Artikel 14

Tvister

1.   Alla frågor i samband med tillämpningen av detta avtal skall diskuteras av en gemensam samordningsgrupp. Denna grupp skall bestå av företrädare för EUJUST THEMIS och värdpartens behöriga myndigheter.

2.   Om föregående avgöranden saknas skall tvister om tolkning eller tillämpning av detta avtal avgöras av värdparten och EU:s företrädare på diplomatisk väg.

Artikel 15

Övriga bestämmelser

1.   Närhelst det i detta avtal hänvisas till den immunitet, de privilegier och de rättigheter som EUJUST THEMIS och dess personal åtnjuter skall värdpartens regering ha ansvaret för genomförandet och uppfyllandet av dessa genom sina lämpliga lokala myndigheter.

2.   Inget i detta avtal är avsett att medge avsteg från eller skall kunna tolkas som avsteg från några rättigheter som en EU medlemsstat eller någon annan stat som bidrar till EUJUST THEMIS eller dess personal åtnjuter enligt andra avtal.

Artikel 16

Kompletterande bestämmelser

Uppdragschefen och värdpartens administrativa myndigheter skall avtala om sådana kompletterande bestämmelser som kan bli nödvändiga för att genomföra det här avtalet.

Artikel 17

Ikraftträdande och upphörande

1.   Detta avtal träder i kraft efter skriftlig underrättelse från parterna om att de interna kraven för ikraftträdande har uppfyllts.

2.   Detta avtal kan ändras på grundval av en gemensam skriftlig överenskommelse mellan parterna. Sådana ändringar träder i kraft efter skriftlig underrättelse från parterna om att de interna kraven för ikraftträdande har uppfyllts.

3.   Detta avtal skall fortsatt vara i kraft till dess att EUJUST THEMIS eller all dess personal definitivt har avrest.

4.   Detta avtal kan sägas upp genom en skriftlig underrättelse om uppsägning till den andra parten. Denna uppsägning skall träda i kraft 60 dagar efter det att den andra parten har mottagit underrättelsen.

5.   Ett upphörande eller en uppsägning skall inte påverka de rättigheter och skyldigheter som härrör från genomförandet av detta avtal innan det upphör eller sägs upp.

Detta avtal har utfärdats i den 3 december 2004 på engelska i två original.

På Europeiska unionens vägnar

Image

På Georgiens vägnar

Image


Top