This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2018:131:FULL
Official Journal of the European Union, L 131, 29 May 2018
Europeiska unionens officiella tidning, L 131, 29 maj 2018
Europeiska unionens officiella tidning, L 131, 29 maj 2018
|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
61 årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/1 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/774
av den 28 maj 2018
om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (1), särskilt artikel 32.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien. |
|
(2) |
På grundval av en översyn av åtgärderna bör uppgifterna avseende vissa personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 uppdateras och ändras. |
|
(3) |
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 maj 2018.
På rådets vägnar
Ordförande
F. MOGHERINI
BILAGA
Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras på följande sätt:
|
I. |
I del A (Personer) ska nedanstående uppgifter ändras enligt följande:
|
|
II. |
I del A (Personer) ska följande namn och motsvarande uppgifter utgå:
|
|
III. |
I del A (Personer) ska numren för personerna nedan ersättas enligt följande:
|
|
IV. |
I del B (Enheter) ska post nr 60 ersättas med följande:
|
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/775
av den 28 maj 2018
om bestämmelser för tillämpningen av artikel 26.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna vad gäller bestämmelser för att ange ursprungsland eller härkomstplats för den primära ingrediensen i ett livsmedel
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna (1), särskilt artikel 26.8, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 26 i förordning (EU) nr 1169/2011 fastställs allmänna bestämmelser och krav avseende uppgift om ursprungsland eller härkomstplats för livsmedel som ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda unionsbestämmelserna. |
|
(2) |
Enligt artikel 26.2 a i förordning (EU) nr 1169/2011 ska uppgift om ursprungsland eller härkomstplats anges i de fall där underlåtenhet att lämna denna uppgift skulle kunna vilseleda konsumenten i fråga om det slutliga livsmedlets rätta ursprungsland eller härkomstplats, i synnerhet om den information som åtföljer livsmedlet eller etiketten som helhet annars skulle antyda att livsmedlet har ett annat ursprungsland eller en annan härkomstplats. Syftet med denna artikel är att förhindra vilseledande livsmedelsinformation om att ett livsmedel har ett visst ursprung, när det i själva verket har ett annat ursprung. |
|
(3) |
I artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011 anges att om ursprungsland eller härkomstplats för ett livsmedel anges men inte är samma som ursprungslandet eller härkomstplatsen för den primära ingrediensen ska uppgift om ursprungsland eller härkomstplats anges även för den primära ingrediensen i fråga, eller ska det anges att ursprungslandet eller härkomstplatsen inte är samma som för livsmedlet i fråga. Där anges också att tillämpningen av dessa krav förutsätter att det antas en genomförandeakt. |
|
(4) |
Artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011 gäller de fall där uppgift om ursprungsland eller härkomstplats är obligatorisk, i enlighet med artikel 26.2 a i den förordningen, eller frivillig genom förklaringar, begrepp, illustrationer eller symboler. |
|
(5) |
Frivilliga uppgifter såsom geografiska angivelser som ingår i eller åtföljer livsmedelsnamnet får också ingå i produktbeteckningar som skyddas som geografiska beteckningar eller som varumärken enligt särskild unionslagstiftning. |
|
(6) |
Sådana uppgifter om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstplats som är produktbeteckningar som skyddas som geografiska beteckningar enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (2), (EU) nr 1308/2013 (3), (EG) nr 110/2008 (4) eller (EU) nr 251/2014 (5) eller skyddas enligt internationella överenskommelser omfattas av artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011. Med tanke på att det för dessa produktbeteckningar finns ett naturligt samband mellan produktegenskaper och geografiskt ursprung och att de omfattas av särskilda bestämmelser, bl.a. om märkning, samt med hänsyn till dessa namns särskilda innebörd i egenskap av immateriella rättigheter, är det nödvändigt att ytterligare undersöka hur den primära ingrediensens ursprung enligt artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011 bör anges för dessa namn. |
|
(7) |
Sådana uppgifter om ett livsmedels ursprungsland eller härkomstplats som är en del av registrerade varumärken omfattas av artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011. Varumärken kan utgöras av alla tecken, särskilt ord, inbegripet personnamn, figurer, bokstäver, siffror, färger, formen på en vara eller dess förpackning eller ljud, förutsatt att tecknen i fråga medför att ett företags varor eller tjänster kan särskiljas från andra företags. Syftet med varumärken är att konsumenten ska kunna identifiera den kommersiella källan eller handelsursprunget för en specifik vara och/eller tjänst. Med tanke på varumärkens särskilda egenskaper och syfte bör det ytterligare undersökas hur den primära ingrediensens ursprung enligt artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011 bör anges när det krävs för varumärken. |
|
(8) |
Vedertagna beteckningar och generiska namn som innehåller geografiska namn som anger ursprung men som allmänt sett inte uppfattas som en uppgift om livsmedlets ursprungsland eller härkomstplats bör inte omfattas av denna förordning. |
|
(9) |
Vid tillämpning av denna förordning bör identifieringsmärken som åtföljer livsmedlet i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 (6) om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung inte betraktas som en uppgift om ursprungsland eller härkomstplats. |
|
(10) |
För att konsumenterna ska kunna göra mer informerade val måste det genom denna förordning fastställas särskilda bestämmelser som bör tillämpas om ursprungslandet eller härkomstplatsen anges. De bestämmelserna ska säkerställa att denna information är tillräckligt exakt och användbar. |
|
(11) |
Därför bör en sådan uppgift när det gäller den primära ingrediensen anges med en hänvisning till ett geografiskt område som bör vara lätt att förstå för konsumenten. Det bör vara förbjudet att använda påhittade namn för regioner eller andra geografiska områden som inte är användbara eller skulle kunna vilseleda konsumenten i fråga om den primära ingrediensens verkliga härkomstplats. |
|
(12) |
Om en primär ingrediens är ett livsmedel som omfattas av särskilda unionsbestämmelser om angivelse av ett livsmedels ursprungsland eller härkomstplats skulle dessa bestämmelser alternativt kunna användas vid tillämpningen av artikel 26.3 a i förordning (EU) nr 1169/2011. |
|
(13) |
Om livsmedelsföretagare väljer att endast ange att ursprungslandet eller härkomstplatsen för den primära ingrediensen inte är samma som för livsmedlet, exempelvis på grund av flera eller varierande leveranskällor och särskilda produktionsprocesser, bör det tillhandahållas en ram som tar hänsyn till olika omständigheter vid livsmedelsbearbetning. Genom den angivelsen bör konsumenten få begriplig information. |
|
(14) |
Information som ges om den primära ingrediensen i enlighet med denna förordning bör komplettera den information som konsumenterna ges om livsmedlets ursprungsland eller härkomstplats, och den bör vara lätt att se, klart läsbar och, när så är lämpligt, outplånlig. |
|
(15) |
Det bör fastställas en lämplig övergångsperiod för denna förordnings tillämpning i enlighet med artikel 47 i förordning (EU) nr 1169/2011, där det krävs att alla nya åtgärder avseende livsmedelsinformation ska tillämpas från och med den 1 april varje kalenderår. |
|
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillämpningsområde
1. I denna förordning fastställs villkoren för tillämpningen av artikel 26.3 i förordning (EU) nr 1169/2011 om ursprungsland eller härkomstplats för ett livsmedel anges på något sätt genom förklaringar, illustrationer, symboler eller begrepp som avser platser eller geografiska områden, utom geografiska namn som ingår i vedertagna beteckningar och generiska namn och som anger ursprung men som allmänt sett inte uppfattas som en uppgift om ursprungsland eller härkomstplats.
2. Denna förordning ska inte tillämpas på geografiska beteckningar som skyddas enligt förordning (EU) nr 1151/2012, förordning (EU) nr 1308/2013, förordning (EG) nr 110/2008 eller förordning (EU) nr 251/2014, eller som skyddas enligt internationella överenskommelser, och den ska inte heller tillämpas på registrerade varumärken, om de utgör en uppgift om ursprung, i avvaktan på antagandet av särskilda bestämmelser om tillämpningen av artikel 26.3 på sådana uppgifter.
Artikel 2
Uppgift om ursprungsland eller härkomstplats för den primära ingrediensen
Om ursprungslandet eller härkomstplatsen för en primär ingrediens inte är samma som det ursprungsland eller den härkomstplats som anges för livsmedlet, ska det anges på något av följande sätt:
|
a) |
Med hänvisning till något av följande geografiska områden:
|
|
b) |
Genom en förklaring enligt följande: ”(Den primära ingrediensens namn) har inte sitt ursprung i (livsmedlets ursprungsland eller härkomstplats)” eller en liknande formulering som sannolikt har samma innebörd för konsumenten. |
Artikel 3
Presentation av informationen
1. Den information som lämnas i enlighet med artikel 2 ska ha en teckenstorlek som inte är mindre än den minsta teckenstorlek som krävs enligt artikel 13.2 i förordning (EU) nr 1169/2011.
2. Om ursprungsland eller härkomstplats för ett livsmedel anges med ord ska den information som lämnas i enlighet med artikel 2, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1, finnas i samma synfält som uppgiften om livsmedlets ursprungsland eller härkomstplats och med en teckenstorlek där x-höjden är minst 75 % av uppgiften om ursprungsland eller härkomstplats för livsmedlet.
3. Om ursprungsland eller härkomstplats för ett livsmedel anges på annat sätt än med ord ska den information som lämnas i enlighet med artikel 2, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1, finnas i samma synfält som uppgiften om livsmedlets ursprungsland eller härkomstplats.
Artikel 4
Ikraftträdande, tillämpningsdag och övergångsbestämmelser
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 april 2020.
Livsmedel som har släppts ut på marknaden eller märkts före tillämpningsdagen för denna förordning får saluföras tills de är slutsålda.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 maj 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1169/2011 av den 25 oktober 2011 om tillhandahållande av livsmedelsinformation till konsumenterna, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 1924/2006 och (EG) nr 1925/2006 samt om upphävande av kommissionens direktiv 87/250/EEG, rådets direktiv 90/496/EEG, kommissionens direktiv 1999/10/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG, kommissionens direktiv 2002/67/EG och 2008/5/EG samt kommissionens förordning (EG) nr 608/2004 (EUT L 304, 22.11.2011, s. 18).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (EUT L 39, 13.2.2008, s. 16).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91 (EUT L 84, 20.3.2014, s. 14).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
BESLUT
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/12 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2018/776
av den 22 maj 2018
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna (budgetpost 12 02 01: Genomförande och utveckling av den inre marknaden för finansiella tjänster)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1) särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994. |
|
(2) |
Enligt artikel 98 i EES-avtalet får gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat protokoll 31 till EES-avtalet. |
|
(3) |
Protokoll 31 till EES-avtalet innehåller bestämmelser om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna. |
|
(4) |
Det är lämpligt att fortsätta samarbetet mellan de avtalsslutande parterna i EES-avtalet i fråga om unionsåtgärder som finansieras via unionens allmänna budget och som avser finansiella tjänster. |
|
(5) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan fortsätta från och med den 1 januari 2018. |
|
(6) |
Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer det här beslutet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna, ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 22 maj 2018.
På rådets vägnar
E. KARANIKOLOV
Ordförande
UTKAST TILL
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/2018
av den …
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT,
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
|
(1) |
Samarbetet mellan de avtalsslutande parterna till EES-avtalet i fråga om unionsåtgärder som finansieras via unionens allmänna budget och som avser genomförande och utveckling av den inre marknaden för finansiella tjänster bör fortsätta. |
|
(2) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2018. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 7.11 i protokoll 31 till EES-avtalet ska ”och 2017” ersättas med ”, 2017 och 2018”.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*1).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2018.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den …
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna för gemensamma EES-kommittén
(*1) [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/14 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2018/777
av den 22 maj 2018
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna (Budgetpost 02 04 77 03: Förberedande åtgärd för försvarsrelaterad forskning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (2), särskilt artiklarna 54.2 b, 84.2 och 124,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (3) (nedan kallat EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994. |
|
(2) |
Enligt artikel 98 i EES-avtalet får gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat protokoll 31 till EES-avtalet. |
|
(3) |
Protokoll 31 till EES-avtalet innehåller bestämmelser om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna. |
|
(4) |
Eftastaterna ska fortsätta att delta i unionens verksamhet med anknytning till budgetpost 02 04 77 03 (Förberedande åtgärd för försvarsrelaterad forskning), som har införts i unionens allmänna budget för budgetåret 2018. |
|
(5) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan fortsätta från och med den 1 januari 2018. |
|
(6) |
Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer det här beslutet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna, ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 22 maj 2018.
På rådets vägnar
E. KARANIKOLOV
Ordförande
(1) EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.
UTKAST TILL
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/2018
av den
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat EES-avtalet), särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
|
(1) |
Samarbetet mellan parterna i EES-avtalet utvidgades genom gemensamma kommitténs beslut nr 208/2017 till att omfatta Eftastaternas deltagande i unionens förberedande åtgärd för försvarsrelaterad forskning som finansieras via unionens allmänna budget. |
|
(2) |
Eftastaterna ska fortsätta att delta i unionsåtgärder som har anknytning till budgetpost 02 04 77 03 (Förberedande åtgärd för försvarsrelaterad forskning), som infördes i unionens allmänna budget för budgetåret 2018. |
|
(3) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan fortsätta efter den 1 januari 2018. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 1.13 a i protokoll 31 till EES-avtalet ska ”budgetåret 2017” ersättas med ”budgetåren 2017 och 2018”.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*1).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2018.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna för gemensamma EES-kommittén
(*1) [Inga konstitutionella krav finns angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/16 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2018/778
av den 28 maj 2018
om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp (1). |
|
(2) |
Den 29 maj 2017 antog rådet beslut (Gusp) 2017/917 (2), varigenom de restriktiva åtgärder som fastställs i beslut 2013/255/Gusp förlängdes till och med den 1 juni 2018. |
|
(3) |
På grundval av en översyn av de restriktiva åtgärderna bör de förlängas ytterligare till och med den 1 juni 2019. |
|
(4) |
Uppgifterna avseende vissa personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med bilaga I till beslut 2013/255/Gusp bör uppdateras och ändras. |
|
(5) |
Direktiv 2013/255/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 34 i beslut 2013/255/Gusp ska ersättas med följande:
”Artikel 34
Detta beslut ska tillämpas till och med den 1 juni 2019. Det ska ses över kontinuerligt. Det får förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen för beslutet inte har uppnåtts.”
Artikel 2
Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 28 maj 2018.
På rådets vägnar
F. MOGHERINI
Ordförande
(1) Rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 147, 1.6.2013, s. 14).
(2) Rådets beslut (Gusp) 2017/917 av den 29 maj 2017 om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 139, 30.5.2017, s. 62).
BILAGA
Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
I. |
I del A (Personer) ska nedanstående uppgifter ändras enligt följande:
|
|
II. |
I del A (Personer) ska följande namn och motsvarande uppgifter utgå:
|
|
III. |
I del A (Personer) ska numren för personerna nedan ersättas enligt följande:
|
|
IV. |
I del B (Enheter) ska post nr 60 ersättas med följande:
|
|
29.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 131/23 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE BESLUT (EU) 2018/779
av den 19 februari 2018
om tillämpliga system för bedömning och fortlöpande kontroll av prestanda för metallklädda sandwichpaneler avsedda för konstruktionsändamål i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 305/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 305/2011 av den 9 mars 2011 om fastställande av harmoniserade villkor för saluföring av byggprodukter och om upphävande av rådets direktiv 89/106/EEG (1), särskilt artiklarna 28 och 60 h, och
av följande skäl:
|
(1) |
Det saknas ett lämpligt beslut för bedömning och fortlöpande kontroll av prestanda för metallklädda sandwichpaneler avsedda för konstruktionsändamål (nedan kallade sandwichpaneler). Det är därför nödvändigt att fastställa vilka system för bedömning och fortlöpande kontroll av prestanda som är tillämpliga för sandwichpaneler. |
|
(2) |
Detta beslut bör endast gälla för produkter som inte omfattas av andra motsvarande akter inom unionsrätten. Därav följer att detta beslut inte bör gälla för metallklädda sandwichpaneler som inte är avsedda för konstruktionsändamål, eftersom de omfattas av kommissionens beslut 98/436/EG (2) och kommissionens beslut 98/437/EG (3). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Detta beslut ska gälla för metallklädda sandwichpaneler avsedda för konstruktionsändamål.
Artikel 2
De sandwichpaneler som avses i artikel 1 ska bedömas och fortlöpande kontrolleras vad gäller deras prestanda i förhållande till deras väsentliga egenskaper i enlighet med de system som anges i bilagan.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 februari 2018.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(2) Kommissionens beslut 98/436/EG av den 22 juni 1998 om förfarandet för bestyrkande av överensstämmelse av byggprodukter enligt artikel 20.2 i rådets direktiv 89/106/EEG beträffande taktäckningar, lanterniner, takfönster och tillhörande produkter (EGT L 194, 10.7.1998, s. 30).
(3) Kommissionens beslut 98/437/EG av den 30 juni 1998 om förfarandet för bestyrkande av överensstämmelse av byggprodukter enligt artikel 20.2 i rådets direktiv 89/106/EEG beträffande in- och utvändiga ytskikt på väggar och innertak (EGT L 194, 10.7.1998, s. 39).
BILAGA
SYSTEM FÖR BEDÖMNING OCH FORTLÖPANDE KONTROLL AV PRESTANDA
Tabell 1
Väsentliga egenskaper med avseende på grundläggande krav på byggnadsverk nr 1 (Bärförmåga, stadga och beständighet)
|
Produkt och avsedd användning |
Tillämpligt system |
|
Metallklädda sandwichpaneler för konstruktionsändamål |
2+ |
Tabell 2
Endast för reaktion vid brandpåverkan
För alla produkter som anges i första kolumnen i tabell 1 ska systemen för bedömning och fortlöpande kontroll av prestanda, beroende på produkternas undergrupper, fastställas enligt följande:
|
Undergrupp för produkt |
Tillämpligt system |
|
Produkter för vilka ett klart identifierbart skede av tillverkningsprocessen leder till bättre prestanda vad gäller reaktion vid brandpåverkan (t.ex. genom tillsättning av brandskyddsmedel eller en begränsning av organiska material) |
1 |
|
Produkter för vilka en tillämplig europeisk rättslig grund finns för att klassificera deras reaktion vid brandpåverkan utan provning |
4 |
|
Produkter som inte tillhör undergrupperna som anges på raderna 1 och 2 |
3 |
Tabell 3
För alla väsentliga egenskaper
|
Produkt och avsedd användning |
Tillämpligt system |
|
Metallklädda sandwichpaneler för konstruktionsändamål |
3 |