Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_239_R_0001_01

    2006/580/EG: Rådets beslut av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
    Interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor
    Protokoll 1 om järn- och stålprodukter (SAA protokoll 1)
    Protokoll 2 om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbrukprodukter (SAA protokoll 2)
    Protokoll 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (SAA protokoll 3)
    Protokoll 4 om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete (SAA protokoll 4)
    Protokoll 5 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (SAA protokoll 6)
    Slutakt

    EUT L 239, 1.9.2006, p. 1–247 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    1.9.2006   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 239/1


    RÅDETS BESLUT

    av den 12 juni 2006

    om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor

    (2006/580/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket och artikel 300.3 första meningen,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    I avvaktan på att stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, undertecknat i Luxemburg den 12 juni 2006, träder i kraft bör interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor godkännas.

    (2)

    Handelsbestämmelserna i avtalet är av undantagskaraktär och hänger samman med den politik som förs inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, och de kommer inte att bli prejudicerande för Europeiska unionen när det gäller gemenskapens handelspolitik gentemot andra tredjeländer än länderna på västra Balkan.

    (3)

    Avtalet bör undertecknas och godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (nedan kallat ”avtalet”), med de bilagor och protokoll som bifogas detta samt de förklaringar som åtföljer slutakten, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    2.   De texter som avses i punkt 1 åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet och deponera det godkännandeinstrument som anges i artikel 56 i avtalet.

    Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2006.

    På rådets vägnar

    U. PLASSNIK

    Ordförande


    INTERIMSAVTAL

    mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    nedan kallad ”gemenskapen”,

    å ena sidan, och

    REPUBLIKEN ALBANIEN,

    nedan kallad ”Albanien”,

    å andra sidan,

    som beaktar att

    (1)

    stabiliserings‐ och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Albanien, å andra sidan (nedan kallat ”stabiliserings- och associeringsavtalet”), undertecknades i Luxemburg den 12 juni 2006,

    (2)

    syftet med stabiliserings‐ och associeringsavtalet är att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Albanien att ytterligare stärka och utvidga de befintliga förbindelserna med Europeiska unionen,

    (3)

    det är nödvändigt att trygga utvecklingen av handelsförbindelserna genom att stärka och utvidga de förbindelser som tidigare upprättats, särskilt genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Albanien om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete (nedan kallat ”avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete”), som undertecknades den 11 maj 1992 och trädde i kraft den 4 december 1992,

    (4)

    det i detta syfte är nödvändigt att så snabbt som möjligt, genom ett interimsavtal, genomföra de bestämmelser i stabiliserings‐ och associeringsavtalet som rör handel och handelsrelaterade frågor,

    (5)

    vissa av bestämmelserna rörande transittrafik på väg i protokoll 5, om landtransport, till stabiliserings‐ och associeringsavtalet har en direkt koppling till den fria rörligheten för varor och följaktligen bör tas med i detta interimsavtal,

    (6)

    det, i avvaktan på att stabiliserings‐ och associeringsavtalet träder i kraft och att stabiliserings‐ och associeringsrådet inrättas, är nödvändigt att sörja för att den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete kan utöva de befogenheter som genom stabiliserings‐ och associeringsavtalet tilldelas stabiliserings‐ och associeringsrådet och stabiliserings‐ och associeringskommittén och som är nödvändiga för att interimsavtalet skall kunna genomföras,

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN

    Ursula PLASSNIK,

    Österrikes förbundsutrikesminister,

    ordförande i Europeiska unionens råd

    Olli REHN,

    ledamot av Europeiska kommissionen med ansvar för utvidgningen

    ALBANIEN

    Sali BERISHA,

    premiärminister

    HAR ENATS OM FÖLJANDE:

    AVDELNING I

    ALLMÄNNA PRINCIPER

    Artikel 1 (SAA artikel 2)

    Respekt för de demokratiska principerna och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsavtalets slutakt och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer och rättsstatsprincipen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från ESK:s konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete skall ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra väsentliga beståndsdelar av detta avtal.

    Artikel 2 (SAA artikel 7)

    Detta avtal skall vara fullt förenligt med, och genomföras i överensstämmelse med, relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT).

    AVDELNING II

    FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

    Artikel 3 (SAA artikel 16)

    1.   Inom en period på högst tio år räknat från detta avtals ikraftträdande skall gemenskapen och Albanien gradvis upprätta ett frihandelsområde i enlighet med bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i GATT 1994 och WTO. De skall då ta hänsyn till de särskilda villkor som fastställs nedan.

    2.   Kombinerade nomenklaturen skall tillämpas vid klassificeringen av varor i handeln mellan de två parterna.

    3.   Den bastullsats på vilken de gradvisa sänkningarna enligt detta avtal skall tillämpas skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades generellt dagen före den dag då detta avtal undertecknades.

    4.   De nedsatta tullar som skall tillämpas av Albanien, beräknade på det sätt som anges i detta avtal, skall avrundas till närmaste heltal enligt normala aritmetiska principer. Således skall alla decimaltal med 50 eller mindre efter decimalkommat avrundas nedåt till närmaste heltal och alla decimaltal med över 50 efter decimalkommat avrundas uppåt till närmaste heltal.

    5.   Om det efter detta avtals undertecknande sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 3 från och med den dag då sänkningen tillämpas.

    6.   Gemenskapen och Albanien skall meddela varandra sina respektive bastullsatser.

    KAPITEL I

    Industriprodukter

    Artikel 4 (SAA artikel 17)

    1.   Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien som förtecknas i kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen, med undantag av de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).

    2.   Handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen skall bedrivas i enlighet med bestämmelserna i det fördraget.

    Artikel 5 (SAA artikel 18)

    1.   Alla tullar på import till gemenskapen av produkter med ursprung i Albanien skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.

    2.   Alla kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av produkter med ursprung i Albanien och alla åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.

    Artikel 6 (SAA artikel 19)

    1.   Tullar på import till Albanien av produkter med ursprung i gemenskapen skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft, med undantag för de produkter som förtecknas i bilaga I.

    2.   Tullar på import till Albanien av de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga I skall gradvis sänkas enligt följande tidsplan:

    Den dag då detta avtal träder i kraft skall importtullen sänkas till 80 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det första året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 60 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det andra året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 40 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det tredje året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 20 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall importtullen sänkas till 10 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall resterande importtullar avskaffas.

    3.   Alla kvantitativa restriktioner för import till Albanien av produkter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då detta avtal träder i kraft.

    Artikel 7 (SAA artikel 20)

    Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien i handeln dem emellan avskaffa alla avgifter med en verkan som motsvarar importtullar.

    Artikel 8 (SAA artikel 21)

    1.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan.

    2.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen och Albanien sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan.

    Artikel 9 (SAA artikel 22)

    Albanien förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än vad som anges i artikel 6 om landets allmänna ekonomiska situation och situationen inom den berörda ekonomiska sektorn så tillåter.

    Stabiliserings- och associeringsrådet skall granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.

    Artikel 10 (SAA artikel 23)

    I protokoll 1 fastställs den ordning som skall tillämpas på järn- och stålprodukter enligt kapitlen 72 och 73 i Kombinerade nomenklaturen.

    KAPITEL II

    Jordbruk och fiske

    Artikel 11 (SAA artikel 24)

    Definition

    1.   Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien.

    2.   Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses de produkter som förtecknas i kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som förtecknas i punkt 1 ii i bilaga 1 till avtalet om jordbruk (GATT 1994).

    3.   Denna definition inbegriper fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91, 2301 20 00 och 1902 20 10 i Kombinerade nomenklaturen.

    Artikel 12 (SAA artikel 25)

    I protokoll 2 fastställs den handelsordning som skall tillämpas på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i det protokollet.

    Artikel 13 (SAA artikel 26)

    1.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien och alla åtgärder med motsvarande verkan.

    2.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan.

    Artikel 14 (SAA artikel 27)

    Jordbruksprodukter

    1.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen avskaffa alla tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Albanien och alla avgifter med motsvarande verkan, med undantag för produkter enligt nummer 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen.

    För produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, skall avskaffandet endast gälla värdetullen.

    2.   Från och med den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen tillämpa tullfritt tillträde för import till gemenskapen av produkter enligt nummer 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i Albanien, inom ramen för en årlig tullkvot på 1 000 ton.

    3.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien

    a)

    avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II a,

    b)

    gradvis sänka de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II b, enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i den bilagan,

    c)

    avskaffa de tullar som gäller för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II c, inom ramen för den tullkvot som anges för var och en av produkterna.

    4.   I protokoll 3 fastställs den ordning som skall tillämpas på de vin- och spritprodukter som avses i det protokollet.

    5.   Albanien skall kunna utnyttja hela den kvotmängd som anges i avtalet under återstoden av det kalenderår då detta avtal träder i kraft.

    Artikel 15 (SAA artikel 28)

    Fisk och fiskeriprodukter

    1.   Den dag då detta avtal träder i kraft skall gemenskapen fullständigt avskaffa tullarna på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien, med undantag för de produkter som förtecknas i bilaga III. De produkter som förtecknas i bilaga III skall omfattas av bestämmelserna i den bilagan.

    Albanien skall kunna utnyttja hela den kvotmängd som anges i avtalet under återstoden av det kalenderår då detta avtal träder i kraft.

    2.   Från och med den dag då detta avtal träder i kraft skall Albanien inte tillämpa några tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller några avgifter med motsvarande verkan.

    Artikel 16 (SAA artikel 29)

    Med beaktande av omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, av dessa produkters särskilda känslighet, av reglerna för gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och för Albaniens jordbruks- och fiskeripolitik, av jordbrukets och fiskets betydelse för Albaniens ekonomi och av följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för WTO skall gemenskapen och Albanien senast sex år efter detta avtals ikraftträdande i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt och på en ordnad och lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att lämna varandra ytterligare medgivanden i syfte att genomföra en större liberalisering av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter.

    Artikel 17 (SAA artikel 30)

    Bestämmelserna i detta kapitel skall inte på något sätt hindra någondera parten från att på ensidig grundval tillämpa mer gynnsamma åtgärder.

    Artikel 18 (SAA artikel 31)

    Med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet skall båda parter, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, särskilt artiklarna 25 och 30, omedelbart inleda samråd för att finna en lämplig lösning, ifall import av sådana produkter med ursprung hos någon av de två parterna som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 12, 14 och 15 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de lämpliga åtgärder som den anser nödvändiga.

    KAPITEL III

    Gemensamma bestämmelser

    Artikel 19 (SAA artikel 32)

    Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på handel med alla produkter mellan parterna, om inte annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokollen 1–3.

    Artikel 20 (SAA artikel 33)

    Frysningsklausul

    1.   Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.

    2.   Från och med den dag då detta avtal träder i kraft får det i handeln mellan gemenskapen och Albanien inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.

    3.   Utan att det påverkar de medgivanden som lämnats enligt artikel 13 (SAA 26), skall bestämmelserna i punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt utgöra ett hinder för bedrivandet av Albaniens och gemenskapens respektive jordbrukspolitik eller för vidtagandet av åtgärder inom ramen för denna politik, förutsatt att importordningen enligt bilagorna II och III inte påverkas.

    Artikel 21 (SAA artikel 34)

    Förbud mot skattemässig diskriminering

    1.   Parterna skall avstå från att anta åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär, samt avskaffa de som redan existerar, om dessa åtgärder eller förfaranden direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till likadana produkter med ursprung i den andra partens territorium.

    2.   Återbetalningen av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på dessa produkter.

    Artikel 22 (SAA artikel 35)

    Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även tillämpas på tullar av skattemässig karaktär.

    Artikel 23 (SAA artikel 36)

    Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel

    1.   Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.

    2.   Under de övergångsperioder som anges i artikel 6 skall detta avtal inte påverka tillämpningen av de särskilda förmånsordningar som reglerar rörligheten för varor och som antingen fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Albanien eller följer av de bilaterala avtal som som ingåtts av Albanien i syfte att främja regional handel.

    3.   Parterna skall i stabiliserings- och associeringsrådet samråda om sådana avtal som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik med tredjeländer. Sådant samråd skall hållas i synnerhet om ett tredjeland ansluter sig till gemenskapen, i syfte att säkerställa att hänsyn tas till gemenskapens och Albaniens gemensamma intressen enligt detta avtal.

    Artikel 24 (SAA artikel 37)

    Dumpning och subventioner

    1.   Ingen av bestämmelserna i detta avtal skall hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder i enlighet med punkt 2 i denna artikel och artikel 25.

    2.   Om en av parterna finner att dumpning eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten, får den första parten vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994), WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och därmed sammanhängande nationell lagstiftning.

    Artikel 25 (SAA artikel 38)

    Allmän skyddsklausul

    1.   Bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall tillämpas mellan parterna.

    2.   Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller hotar att förorsaka

    allvarlig skada för inhemska producenter av likadana eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller

    allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region i den importerande parten allvarligt försämras,

    får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.

    3.   Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de svårigheter som har uppstått och bör normalt bestå i att en ytterligare sänkning av tullsatsen för den berörda produkten enligt detta avtal skjuts upp eller att tullsatsen för den produkten höjs upp till en högsta gräns som motsvarar den tillämpliga tullsatsen för mest gynnad nation (MGN) för samma produkt. Åtgärderna skall klart utformas så att de gradvis avvecklas senast vid utgången av den fastställda tiden, och de skall gälla i högst ett år. I särskilda undantagsfall får åtgärder gälla i sammanlagt högst tre år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får en ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på importen av denna produkt under en period av minst tre år från det att den första åtgärden upphört att gälla.

    4.   I de fall som anges i denna artikel skall gemenskapen eller Albanien, innan de vidtar åtgärder enligt denna artikel eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.

    5.   För tillämpning av punkterna ovan gäller följande bestämmelser:

    a)

    De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till skall hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dessa svårigheter.

    Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Skyddsåtgärder som tillämpas i enlighet med artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall upprätthålla nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal.

    b)

    När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig, får den berörda parten i de situationer som anges i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta.

    Skyddsåtgärderna skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom detta, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.

    6.   Om gemenskapen eller Albanien gör import av produkter som kan ge upphov till sådana svårigheter som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar om utvecklingen av handelsflödena, skall den underrätta den andra parten om detta.

    Artikel 26 (SAA artikel 39)

    Bristklausul

    1.   Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till

    a)

    allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller

    b)

    återexport till ett tredjeland av en produkt gentemot vilken den exporterande parten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten,

    får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och i enlighet med de förfaranden som anges i denna artikel.

    2.   Vid valet av åtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller som skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de skall avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.

    3.   Gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, skall innan de vidtar de åtgärder som avses i punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna i stabiliserings- och associeringsrådet får enas om de medel som är nödvändiga för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänskjutits till stabiliserings- och associeringsrådet, får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av produkten i fråga.

    4.   När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller undersökning i förväg är omöjlig, får gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den berörda parten skall då omedelbart underrätta den andra parten om detta.

    5.   Varje åtgärd som vidtas enligt denna artikel skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall vara föremål för regelbundna samråd inom detta, särskilt i syfte att fastställa en tidtabell för avskaffande av åtgärderna så snart som omständigheterna tillåter det.

    Artikel 27 (SAA artikel 40)

    Statliga monopol

    Albanien skall gradvis anpassa eventuella statliga handelsmonopol, så att det vid utgången av det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft inte förekommer någon diskriminering mellan medborgare i medlemsstaterna och i Albanien i fråga om villkoren för anskaffning och saluföring av varor. Stabiliserings- och associeringsrådet skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.

    Artikel 28 (SAA artikel 41)

    I protokoll 4 fastställs, om inte något annat anges i detta avtal, ursprungsregler för tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal.

    Artikel 29 (SAA artikel 42)

    Tillåtna restriktioner

    Detta avtal skall inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner avseende import, export eller transitering av varor som är berättigade av hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde, immateriella, industriella och kommersiella rättigheter eller regleringar avseende guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.

    Artikel 30 (SAA artikel 43)

    1.   Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpningen och kontrollen av den förmånsbehandling som beviljas inom ramen för denna avdelning och framhåller sin vilja att bekämpa oegentligheter och bedrägerier i tullfrågor och därmed sammanhängande frågor.

    2.   Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den berörda parten i enlighet med denna artikel tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna.

    3.   För tillämpning av denna artikel skall med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a. följande:

    a)

    Att skyldigheten att kontrollera den berörda produktens eller de berörda produkternas ursprungsstatus åsidosätts upprepade gånger.

    b)

    Att utförandet av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelandet av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs.

    c)

    Att beviljandet av tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för beviljandet av ifrågavarande förmånsbehandling upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs.

    För tillämpning av denna artikel kan det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.

    4.   För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen skall följande villkor gälla:

    a)

    Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri skall utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta uppgifter och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

    b)

    Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén och inte har kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den berörda produkten eller de berörda produkterna. Ett sådant tillfälligt avbrytande skall anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål.

    c)

    Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att skydda den berörda partens finansiella intressen. Det skall gälla för en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Ett tillfälligt avbrytande skall omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det skall bli föremål för regelbundna samråd i stabiliserings- och associeringskommittén, särskilt i syfte att det skall upphävas så snart förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger.

    5.   Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a skall den berörda parten i sin officiella tidning offentliggöra ett meddelande till importörer. I meddelandet till importörer skall det för den berörda produkten anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts på grundval av objektiva uppgifter.

    Artikel 31 (SAA artikel 44)

    Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid förvaltningen av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av bestämmelserna i protokoll 4 om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete, och om detta misstag får följder som inverkar på importtullar, får den part som drabbas av dessa följder begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att anta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.

    Artikel 32 (SAA artikel 45)

    Tillämpningen av detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.

    AVDELNING III

    ANDRA HANDELSBESTÄMMELSER OCH HANDELSRELATERADE BESTÄMMELSER

    Artikel 33 (SAA artikel 59.1)

    Transittrafik

    1.   I detta protokoll gäller följande definitioner:

    a)

    gemenskapens transittrafik: ett inom gemenskapen etablerat transportföretags transitering av gods genom albanskt territorium till eller från någon av gemenskapens medlemsstater.

    b)

    albansk transittrafik: ett i Albanien etablerat transportföretags transitering av gods från Albanien genom gemenskapens territorium till ett tredjeland eller från ett tredjeland till Albanien.

    2.   Parterna skall bevilja oinskränkt tillträde för gemenskapens transittrafik genom Albanien och för albansk transittrafik genom gemenskapen med verkan från den dag då detta avtal träder i kraft.

    3.   Om gemenskapsåkeriernas transittrafik till följd av de rättigheter som ges i enlighet med punkt 2 skulle öka så mycket att den vållar eller hotar att vålla allvarlig skada på väginfrastrukturen eller trafikflödet på de huvudvägar som anges i artikel 5 i protokoll 5, om landtransport, till stabiliserings- och associeringsavtalet, och om det på grund av samma omständigheter uppstår problem på gemenskapens territorium i närheten av gränsen till Albanien, skall ärendet läggas fram för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 43 i detta avtal. Parterna får föreslå särskilda tillfälliga, icke-diskriminerande åtgärder som är nödvändiga för att begränsa eller lindra sådan skada.

    4.   Parterna skall avstå från att vidta ensidiga åtgärder som kan leda till diskriminering mellan gemenskapens och Albaniens transportföretag eller fordon. Varje part skall vidta de åtgärder som krävs för att underlätta vägtransporter till eller genom den andra partens territorium.

    5.   Parterna är eniga om att förenkla godsflödet både med järnväg och på väg vad gäller såväl bilateral transport som transittrafik.

    6.   Parterna är eniga om att så långt som det är nödvändigt gemensamt verka för och stimulera till att ytterligare förenklande åtgärder vidtas.

    7.   Samarbetet mellan parterna skall äga rum inom ramen för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 43 i detta avtal. Den skall särskilt samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete rörande internationell transport, särskilt transittrafik.

    Artikel 34 (SAA artikel 60)

    Parterna åtar sig att i enlighet med bestämmelserna i artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens avräkningskonto i fritt konvertibel valuta mellan gemenskapen och Albanien.

    Artikel 35 (SAA artikel 67)

    1.   Parterna skall där så är möjligt sträva efter att undvika att införa restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder skall snarast möjligast förelägga den andra parten en tidsplan för deras upphävande.

    2.   Om en eller flera medlemsstater eller Albanien har allvarliga svårigheter med betalningsbalansen eller står inför en överhängande risk för detta, får gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för WTO-avtalet vidta restriktiva åtgärder, inbegripet åtgärder som rör import, vilka skall vara tidsbegränsade och inte får gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa problemet med betalningsbalansen. Gemenskapen eller Albanien, beroende på vem som berörs, skall genast underrätta den andra parten om detta.

    3.   Eventuella restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatrieringen av belopp som investerats eller återinvesterats eller någon form av avkastning av detta.

    Artikel 36 (SAA artikel 69)

    Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra kringgående av dess åtgärder när det gäller tredjeländers tillträde till dess marknad i kraft av bestämmelserna i detta avtal.

    Artikel 37 (SAA artikel 71)

    Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser

    1.   Följande är oförenligt med detta avtals rätta tillämpning, i den utsträckning det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Albanien:

    i)

    Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

    ii)

    Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Albaniens territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.

    iii)

    Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.

    2.   Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall utvärderas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens gällande konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.

    3.   Parterna skall säkerställa att ett offentligt organ som till sin funktion är oberoende ges behörighet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii när det gäller privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.

    4.   Albanien skall inrätta en myndighet som till sin funktion är oberoende och som är behörig att till fullo tillämpa punkt 1 iii inom fyra år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft. Denna myndighet skall bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra återkallande av statligt stöd som beviljats olagligen.

    5.   Båda parterna skall sörja för öppenhet på området statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller motsvarande som följer metoden och upplägget i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.

    6.   Albanien skall upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och skall anpassa sådana stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom en period på högst fyra år räknat från den dag då detta avtal träder i kraft.

    7.   För tillämpning av punkt 1 iii medger parterna att allt offentligt stöd som beviljas av Albanien under de första tio åren efter detta avtals ikraftträdande skall utvärderas med hänsyn till att Albanien skall betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som beskrivs i artikel 87.3 a i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

    Inom fem år räknat från detta avtals ikraftträdande skall Albanien till Europeiska gemenskapernas kommission lämna uppgifter som harmoniserats på NUTS II-nivå om sin BNP per capita. Den myndighet som avses i punkt 4 och Europeiska gemenskapernas kommission skall därefter tillsammans utvärdera om regionerna i Albanien är stödberättigade och den maximala stödnivån för dem, i syfte att upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens relevanta riktlinjer.

    8.   Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel II

    gäller inte bestämmelsen i punkt 1 iii,

    skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 i utvärderas enligt de kriterier som gemenskapen fastställer på grundval av artiklarna 36 och 37 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av dessa artiklar.

    9.   Om en av parterna finner att ett särskilt förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1, får den parten vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från det att frågan hänskjutits för sådant samråd.

    Denna artikel skall inte på något sätt förhindra eller påverka någondera partens vidtagande av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder enligt relevanta artiklar i GATT 1994 eller i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder eller därtill anknuten intern lagstiftning.

    Artikel 38 (SAA artikel 72)

    I fråga om offentliga företag och företag som har beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter skall Albanien före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande tillämpa principerna i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 86.

    De särskilda rättigheterna för offentliga företag under övergångsperioden skall inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan på import från gemenskapen till Albanien.

    Artikel 39 (SAA artikel 73)

    Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

    1.   I enlighet med denna artikel och bilaga IV bekräftar parterna den vikt de fäster vid att säkerställa ett lämpligt och effektivt skydd för och hävdande av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.

    2.   Albanien skall vidta nödvändiga åtgärder för att senast fyra år efter detta avtals ikraftträdande garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som finns i gemenskapen, inklusive effektiva medel för att hävda dessa rättigheter.

    3.   Albanien åtar sig att inom fyra år efter det att detta avtal har trätt i kraft ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som anges i bilaga IV punkt 1. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Albanien att ansluta sig till särskilda multilaterala konventioner på detta område.

    4.   Om det på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter skulle uppstå problem som påverkar handelsvillkoren skall dessa problem, på begäran av någon av parterna, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.

    Artikel 40 (SAA artikel 74)

    Offentliga upphandlingskontrakt

    1.   Parterna anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på en icke-diskriminerande och ömsesidig grundval, särskilt inom ramen för WTO.

    2.   Albanska bolag skall, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden inom gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.

    Bestämmelserna ovan skall också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster så snart Albaniens regering har antagit lagstiftning som inför gemenskapsreglerna på detta område. Gemenskapen skall regelbundet undersöka om Albanien faktiskt har infört sådan lagstiftning.

    3.   Gemenskapsbolag som inte är etablerade i Albanien skall senast fyra år efter detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Albanien enligt den albanska lagen om offentlig upphandling på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för albanska bolag.

    4.   Stabiliserings- och associeringsrådet skall med jämna mellanrum undersöka möjligheten för Albanien att ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Albanien.

    Gemenskapsbolag som är etablerade i Albanien skall från och med detta avtals ikraftträdande ges tillträde till upphandlingsförfaranden på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för albanska bolag.

    Artikel 41 (SAA artikel 97)

    Tull

    1.   Parterna skall upprätta samarbete på detta område i syfte att säkerställa att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och i syfte att få till stånd en tillnärmning av Albaniens tullsystem till gemenskapens; detta kommer att bidra till att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för stabiliserings- och associeringsavtalet och för en gradvis tillnärmning av Albaniens tullagstiftning till gemenskapens regelverk.

    2.   I samarbetet skall vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.

    3.   I protokoll 5 fastställs regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor.

    AVDELNING IV

    INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBSTÄMMELSER

    Artikel 42

    Den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete skall utöva de befogenheter och utföra de uppgifter som genom stabiliserings- och associeringsavtalet tilldelats stabiliserings- och associeringsrådet eller stabiliserings- och associeringskommittén.

    Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 43 skall gemensamma kommittén tillämpa samma förfaringssätt som hittills använts inom ramen för avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete.

    Artikel 43 (SAA artikel 117 och artikel 118)

    Gemensamma kommittén skall, i syfte att uppnå målen i detta avtal, ha befogenhet att fatta beslut inom ramen för detta avtal i de fall som föreskrivs i detta. De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem.

    Gemensamma kommittén får även vid behov utfärda rekommendationer. Den skall utarbeta sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.

    Gemensamma kommittén skall anta sin egen arbetsordning. Gemensamma kommittén skall sammanträda regelbundet och när omständigheterna så kräver. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall innehas växelvis av de båda parterna. Gemensamma kommitténs dagordning skall om möjligt överenskommas i förväg.

    Artikel 44 (SAA artikel 119)

    Var och en av parterna skall till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal. Stabiliserings- och associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett bindande beslut.

    Artikel 45 (SAA artikel 123)

    Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att säkerställa att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.

    Artikel 46 (SAA artikel 124)

    Ingenting i detta avtal skall hindra en part från att vidta åtgärder som

    a)

    den anser nödvändiga för att förhindra utlämnandet av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

    b)

    rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller som rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, under förutsättning att sådana åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,

    c)

    den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.

    Artikel 47 (SAA artikel 125)

    1.   Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta skall de ordningar som

    Albanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,

    gemenskapen tillämpar med avseende på Albanien inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Albanien eller albanska bolag eller andra företag.

    2.   Bestämmelserna i punkt 1 skall inte påverka parternas rätt att tillämpa sådana bestämmelser i sin skattelagstiftning som skiljer mellan skattebetalare som har olika bostadsort.

    Artikel 48 (SAA artikel 15)

    Samarbete med kandidatländer för anslutning till Europeiska unionen

    1.   Albanien får utveckla sitt samarbete med, och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med, alla kandidatländer för anslutning till Europeiska unionen på samtliga de samarbetsområden som omfattas av detta avtal. En sådan överenskommelse bör syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Albanien och det berörda landet till relevanta aspekter av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.

    2.   Albanien skall inleda förhandlingar med Turkiet med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde mellan de två parterna, i överensstämmelse med artikel XXIV i GATT.

    Dessa förhandlingar skall inledas snarast möjligt, med sikte på att ett sådant avtal skall ingås före utgången av den övergångsperiod som anges i artikel 3.1.

    Artikel 49 (SAA artikel 126)

    1.   Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för fullgörandet av deras skyldigheter enligt detta avtal. De skall se till att de mål som uppställs i detta avtal uppnås.

    2.   Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör detta skall den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som erfordras för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

    3.   Vid valet av åtgärder skall i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör tillämpningen av detta avtal. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet.

    Artikel 50 (SAA artikel 127)

    Parterna är överens om att på begäran av endera parten snarast via lämpliga kanaler samråda om alla frågor som rör tolkningen eller tillämpningen av detta avtal och andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan parterna.

    Bestämmelserna i denna artikel skall inte på något sätt påverka tillämpningen av artiklarna 18, 24, 25, 26 och 30.

    Artikel 51 (SAA artikel 129)

    Bilagorna I–IV och protokollen 1–5 skall utgöra en integrerad del av detta avtal.

    Hänvisningarna i bilagorna och protokollen hänvisar till artiklar i stabiliserings- och associeringsavtalet och bör förstås som hänvisningar till motsvarande artiklar i detta avtal i enlighet med vad som anges i artikelrubrikerna.

    Artikel 52

    Detta avtal skall tillämpas fram till den dag då stabiliserings- och associeringsavtalet, undertecknat i Luxemburg den 12 juni 2006, träder i kraft.

    Varje part får säga upp detta avtal genom en anmälan till den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.

    Artikel 53 (SAA artikel 132)

    Detta avtal skall tillämpas på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget, å ena sidan, och på Albaniens territorium, å andra sidan.

    Artikel 54 (SAA artikel 133)

    Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd skall vara depositarie för detta avtal.

    Artikel 55 (SAA artikel 134)

    Detta avtal är upprättat i två exemplar på respektive parts samtliga officiella språk, vilka samtliga texter är lika giltiga.

    Artikel 56 (SAA artikel 135)

    Parterna skall ratificera eller godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.

    Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då det sista ratificerings- eller godkännandeinstrumentet har deponerats.

    Vid detta avtals ikraftträdande skall artiklarna 3–14 i avtalet om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete upphöra att gälla.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissakahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Për Komunitetin Evropian

    Image

    Por la República de Albania

    Za Albánskou republiku

    På Republikken Albaniens vegne

    Für die Republik Albanien

    Albaania Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

    For the Republic of Albania

    Pour la République d'Albanie

    Per la Repubblica di Albania

    Albānijas Republikas vārdā -

    Albanijos Respublikos vardu

    az Albán Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Albanija

    Voor de Republiek Albanië

    W imieniu Republiki Albanii

    Pela República da Albânia

    Za Albánsku republiku

    Za Republiko Albanijo

    Albanian tasavallan puolesta

    För Republiken Albanien

    Për Republikën e Shqipërisë

    Image

    FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR

    Bilaga I –

    Albaniens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen

    Bilaga II a –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 a)

    Bilaga II b –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 b)

    Bilaga II c –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 c)

    Bilaga III –

    Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien

    Bilaga IV –

    Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

    BILAGA I (SAA bilaga I)

    ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER FRÅN GEMENSKAPEN

    (enligt artikel 19)

    Tullsatserna skall sänkas på följande sätt:

    Vid avtalets ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det första året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det andra året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det tredje året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 20 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande kommer varje tull att sänkas till 10 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det femte året efter detta avtals ikraftträdande kommer de återstående importtullarna att avskaffas.

    HS 8+

    Varuslag

    2501 00 91

    – – – –

    Salt lämpligt till människoföda

    2523

    Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker

    2710 11 25

    – – – – –

    Andra specialdestillat

    2710 11 41

    – – – – – – – –

    Motorbensin med en blyhalt av högst 0,013 gram per liter med ett oktantal (RON) lägre än lägst 95

    2710 11 70

    – – – – –

    Jetbensin

     

    – – – – –

    Fotogen

    2710 19 21

    – – – – – –

    Flygfotogen

    2710 19 25

    – – – – – –

    Annan

    2710 19 29

    – – – – –

    Andra mellanoljor

     

    – – – –

    Gasoljor (dieselbrännoljor)

    2710 19 31

    – – – – –

    Gasoljor för en särskild process

    2710 19 35

    – – – – –

    Gasoljor för kemisk omvandling vid andra processer än enligt nr 2710 19 31

     

    – – – – –

    Andra:

    2710 19 41

    – – – – – –

    Innehållande högst 0,05 viktprocent svavel

    2710 19 45

    – – – – – –

    Innehållande mer än 0,05 viktprocent men högst 0,2 viktprocent svavel

    2710 19 49

    – – – – – –

    Andra gasoljor innehållande mer än 0,2 viktprocent svavel

    2710 19 69

    – – – – – –

    Andra eldningsoljor innehållande mer än 2,8 viktprocent svavel

    2713 12 00

    Petroleumkoks, kalcinerad

    2713 20 00

    Petroleumbitumen (asfalt)

    2713 90

    Andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral:

    2713 90 10

    – –

    Avsedda för framställning av produkter enligt nr 2803

    2713 90 90

    – –

    Andra

    3103 10 10

    – –

    Innehållande mer än 35 viktprocent difosforpentoxid

    3103 10 90

    – –

    Andra

    3304 91 00

    – –

    Puder, även hoppressat

    3304 99 00

    – –

    Andra

    3305 10 00

    Schamponeringsmedel

    3305 30 00

    Hårsprayer

    3305 90 10

    – –

    Hårvatten

    3305 90 90

    – –

    Andra

    3306 10 00

    Tandrengöringsmedel

    3307 10 00

    Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning

    3307 20 00

    Deodoranter och medel mot transpiration, för personligt bruk

    3401 11 00

    – –

    Tvål och såpa för kroppsvårdsändamål (inbegripet medicinska produkter)

    3401 19 00

    – –

    För annat ändamål

    3401 20 10

    – –

    Tvål och såpa i form av flingor, flagor, granuler eller pulver

    3401 20 90

    – –

    Andra slag

    3402 20 20

    – –

    Ytaktiva preparat

    3402 20 90

    – –

    Tvättmedel och rengöringsmedel

    3402 90 10

    – –

    Ytaktiva preparat

    3405 20 00

    Puts- och polermedel och liknande preparat för trägolv, trämöbler eller andra trävaror

    3405 30 00

    Polermedel och liknande preparat för karosserier, andra än metallpolermedel

    3405 90 90

    – –

    Andra

    3923 10 00

    – –

    Askar, lådor, häckar och liknande artiklar

     

    Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar):

    3923 21 00

    – –

    Av polymerer av eten

    3923 29

    – –

    Av annan plast:

    3923 29 10

    – – –

    Av polyvinylklorid

    3923 29 90

    – – –

    Av annan plast

    3924

    Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av plast:

    3924 10 00

    Bords- och köksartiklar

    3924 90

    Andra slag:

     

    – –

    Av cellulosaregenerat:

    3924 90 11

    – – –

    Tvättsvamp

    3924 90 19

    – – –

    Andra

    3924 90 90

    – –

    Av annan plast

    3925 10 00

    Cisterner, tankar, kar och liknande behållare med en rymd av mer än 300 l

    3926

    Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901–3914:

     

    Regummerade däck

    4012 11 00

    – –

    Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar)

    4012 12 00

    – –

    Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar

    4012 13 90

    – – –

    Andra

    4012 20 90

    – –

    Andra

    4012 90 20

    – –

    Massivdäck och halvmassivdäck

    6401 10

    Skodon med tåhätteförstärkning av metall:

    6401 10 10

    – –

    Med överdelar av gummi

    6401 10 90

    – –

    Med överdelar av plast

     

    Andra skodon:

    6401 91

    – –

    Med skaft som täcker knät:

    6401 91 10

    – – –

    Andra skodon med skaft som täcker knät med överdel av gummi

    6401 91 90

    – – –

    Andra skodon med skaft som täcker knät med överdel av plast

    6401 92

    – –

    Med skaft som täcker ankeln men inte knät:

    6401 92 10

    – – –

    Andra skodon som täcker ankeln men inte knät med överdel av gummi

    6401 92 90

    – – –

    Andra skodon som täcker ankeln men inte knät med överdel av plast

    6401 99

    – –

    Andra:

    6401 99 10

    – – –

    Andra skodon med överdel av gummi

    6401 99 90

    – – –

    Andra skodon med överdel av plast

    6402 99 50

    – – – –

    Tofflor och andra inneskor

    6404 19 90

    – – –

    Andra slag

    6404 20

    Skodon med yttersulor av läder eller konstläder

    6404 20 10

    – –

    Tofflor och andra inneskor

    6404 20 90

    – –

    Andra

    6405

    Andra skodon:

    6405 10

    Med överdelar av läder eller konstläder:

    6405 10 10

    – –

    Andra skodon med överdelar av läder eller konstläder, med yttersulor av trä eller kork

    6405 10 90

    – –

    Andra skodon med överdelar av läder eller konstläder, med yttersulor av andra material

    6405 20

    Med överdelar av textilmaterial:

    6405 20 10

    – –

    Med yttersulor av trä eller kork

     

    – –

    Med yttersulor av andra material:

    6405 20 91

    – – –

    Tofflor och andra inneskor

    6405 20 99

    – – –

    Andra

    6405 90

    Andra slag

    6405 90 10

    – –

    Med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder

    6405 90 90

    – –

    Med yttersulor av annat material

    6406

    Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar:

    6406 10

    Överdelar och delar till överdelar, andra än styvnader:

     

    – –

    Av läder:

    6406 10 11

    – – –

    Överdelar

    6406 10 19

    – – –

    Delar till överdelar

    6406 10 90

    – –

    Av andra material

    6904

    Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material:

    6904 10 00

    Murtegel

    6904 90 00

    Andra slag

    6905

    Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material:

    6905 10 00

    Takpannor

    6905 90 00

    Andra slag

    6907

    Oglaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag:

    6908

    Glaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag:

    7213 10 00

    Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen (armeringsjärn)

    7213 91 10

    – – –

    Av sådant slag som används som betongarmering

    7213 91 20

    – – –

    Av sådant slag som används som däckkord

     

    – – –

    Annan

    7213 91 41

    – – – –

    Innehållande högst 0,06 viktprocent kol

    7213 91 49

    – – – –

    Innehållande mer än 0,06 men mindre än 0,25 viktprocent kol

    7213 91 70

    – – – –

    Innehållande minst 0,25 men högst 0,75 viktprocent kol

    7212 91 90

    – – – –

    Innehållande mer än 0,75 viktprocent kol

    7213 99

    – –

    Annan:

    7213 99 10

    – – –

    Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol

    7214 10 00

    Smidd

    7214 20 00

    Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen eller vriden efter valsningen (armeringsjärn)

    7214 91 10

    – – –

    Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol

    7214 91 90

    – – –

    Innehållande minst 0,25 viktprocent kol

    7214 99

    – –

    Annan:

     

    – – –

    Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

    7214 99 10

    – – – –

    Av sådant slag som används som betongarmering

     

    – – – –

    Andra med runt tvärsnitt med en diameter av:

    7214 99 31

    – – – – –

    Minst än 80 mm

    7214 99 39

    – – – – –

    Mindre än 80 mm

    7214 99 50

    – – – –

    Annan

     

    – – –

    Innehållande minst 0,25 men högst 0,6 viktprocent kol:

     

    – – – –

    Med ett runt tvärsnitt med en diameter av:

    7214 99 61

    – – – – –

    Minst 80 mm

    7214 99 69

    – – – – –

    Mindre än 80 mm

    7214 99 80

    – – – –

    Annan

    7214 99 90

    – – –

    Innehållande minst 0,6 viktprocent kol

    7306 60 31

    – – – –

    Med en väggtjocklek av högst 2 mm

    7306 60 39

    – – – –

    Med en väggtjocklek av mer än 2 mm

    7306 60 90

    – – –

    Med annat tvärsnitt

    7306 90 00

    Andra slag

    7326 90 97 00

    – – –

    Andra

    7408 11 00

    – –

    Med ett största tvärmått av mer än 6 mm

    7408 19

    – –

    Annan:

    7408 19 10

    – – –

    Med ett största tvärmått av mer än 0,5 mm

    7408 19 90

    – – –

    Med ett största tvärmått av högst 0,5 mm

    7413 00 91

    – –

    Av raffinerad koppar

    8544

    Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar:

     

    Tråd för lindning av spolar:

    8544 11

    – –

    Av koppar:

    8544 11 10

    – – –

    Lackerad eller emaljerad

    8544 11 90

    – – –

    Annan

    8544 19

    – –

    Annan:

    8544 19 10

    – –

    Lackerad eller emaljerad

    8544 19 90

    – – –

    Annan

    8544 20 00

    Koaxialkabel och andra elektriska koaxialledare

    8544 59 10

    – – –

    Tråd och kablar, med en diameter på ledarens enskilda trådar av mer än 0,51 mm

     

    – – –

    Andra

    8544 59 20

    – – – –

    För en spänning av 1 000 V

    8544 59 80

    – – – –

    För en spänning av mer än 80 V men lägre än 1 000 V

    8544 60

    Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 1 000 V:

    8544 60 10

    – –

    Med kopparledare

    8544 60 90

    – –

    Med andra ledare

    9403 30

    Kontorsmöbler av trä:

     

    – –

    Med en höjd av högst 80 cm:

    9403 30 11

    – – –

    Skrivbord

    9403 30 19

    – – –

    Andra

     

    – –

    Med en höjd av mer än 80 cm:

    9403 30 91

    – – –

    Skåp med dörrar eller jalusier, skåp för kortregister och dokument

    9403 30 99

    – – –

    Andra

    9403 40

    Köksmöbler av trä:

    9403 40 10

    – –

    Köksinredningar

    9403 40 90

    – –

    Andra

    9403 60 30

    – –

    Trämöbler för butiker

    BILAGA II a (SAA bilaga II a)

    ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    (enligt artikel 27.3 a)

    Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med avtalets ikraftträdande

    HS-nummer (1)

    Beskrivning

    0101.10.10

    RENRASIGA AVELSHÄSTAR

    0101.10.90

    RENRASIGA AVELSÅSNOR

    0102.10.10

    RENRASIGA AVELSKVIGOR (HONDJUR SOM INTE HAR KALVAT, FÖR AVEL)

    0102.10.30

    RENRASIGA AVELSKOR (MED UNDANTAG AV KVIGOR) (HONDJUR FÖR AVEL)

    0102.10.90

    RENRASIGA NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR FÖR AVEL (MED UNDANTAG AV KVIGOR OCH KOR)

    0102.90.29

    LEVANDE TAMBOSKAP MED EN VIKT HÖGRE ÄN 80 KG MEN HÖGST 160 KG (MED UNDANTAG AV DJUR FÖR SLAKT OCH RENRASIG AVELSDJUR)

    0103.10.00

    RENRASIGA AVELSSVIN

    0103.91.10

    TAMSVIN VÄGANDE MINDRE ÄN 50 KG (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSSVIN)

    0103.91.90

    ANDRA LEVANDE SVIN VÄGANDE MINDRE ÄN 50 KG

    0103.92.11

    LEVANDE SUGGOR SOM FÅTT GRISAR MINST EN GÅNG OCH SOM VÄGER MINST 160 KG (MED UNDANTAG AV RENRASIGA FÖR AVEL)

    0103.92.19

    LEVANDE TAMSVIN VÄGANDE MINST 50 KG (MED UNDANTAG AV SUGGOR SOM FÅTT GRISAR MINST EN GÅNG OCH SOM VÄGER MINST 160 KG OCH RENRASIGA AVELSVIN)

    0103.92.90

    ANDRA LEVANDE SVIN VÄGANDE MINST 50 KG

    0104.10.10

    RENRASIGA AVELSFÅR

    0104.10.30

    LAMM (UPP TILL ETT ÅR GAMLA) (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSDJUR)

    0104.10.80

    LEVANDE FÅR (MED UNDANTAG AV LAMM OCH RENRASIGA AVELSDJUR)

    0104.20.10

    RENRASIGA AVELSGETTER

    0104.20.90

    LEVANDE GETTER (MED UNDANTAG AV RENRASIGA AVELSGETTER)

    0105.11.11

    FJÄDERFÄ, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING, VÄRPHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G

    0105.11.19

    FJÄDERFÄ, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV VÄRPHÖNS)

    0105.11.91

    LEVANDE VÄRPHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING)

    0105.11.99

    LEVANDE HÖNOR VÄGANDE HÖGST 185 G (MED UNDANTAG AV KALKONER, PÄRLHÖNS, KYCKLINGAR AV HONKÖN FÖR AVEL OCH FORTPLANTNING OCH VÄRPHÖNS)

    0105.12.00

    LEVANDE TAMKALKONER VÄGANDE HÖGST 185 G

    0105.19.20

    LEVANDE TAMGÄSS VÄGANDE HÖGST 185 G

    0105.19.90

    LEVANDE TAMANKOR OCH PÄRLHÖNS VÄGANDE HÖGST 185 G

    0105.92.00

    LEVANDE HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS VÄGANDE MER ÄN 185 G MEN HÖGST 2 KG

    0106.11.00

    LEVANDE PRIMATER

    0106.19.10

    LEVANDE TAMKANINER

    0106.19.90

    LEVANDE DÄGGDJUR (MED UNDANTAG AV PRIMATER, VALAR, DELFINER, TUMLARE (DÄGGDJUR AV ORDNINGEN CATACEA), MANATER OCH DUGONGER (DÄGGDJUR AV ORDNINGEN SIRENIA), HÄSTAR, ÅSNOR, MULOR, MULÅSNOR, NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, SVIN, FÅR, GETTER OCH TAMKANINER)

    0106.20.00

    LEVANDE REPTILER (INBEGRIPET ORMAR, SKÖLDPADDOR, ALLIGATORER, KAJMANER, IGUANOR, GAVIALER OCH ÖDLOR)

    0106.31.00

    LEVANDE ROVFÅGLAR

    0106.32.00

    LEVANDE PAPEGOJFÅGLAR (INBEGRIPET PAPEGOJOR, PARAKITER, ARAPAPEGOJOR OCH KAKADUOR)

    0106.39.10

    LEVANDE DUVOR

    0106.39.90

    LEVANDE FÅGLAR (MED UNDANTAG AV ROVFÅGLAR, PAPEGOJFÅGLAR (INBEGRIPET PAPEGOJOR, PARAKITER, ARAPAPEGOJOR OCH KAKADUOR) OCH DUVOR)

    0106.90.00

    LEVANDE DJUR (MED UNDANTAG AV DÄGGDJUR, REPTILER, FÅGLAR, FISKAR, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR OCH ANDRA VATTENLEVANDE RYGGRADSLÖSA DJUR OCH KULTURER AV MIKROORGANISMER OSV.)

    0205.00.11

    KÖTT AV HÄST, FÄRSKT ELLER KYLT

    0205.00.19

    KÖTT AV HÄST, FRYST

    0205.00.20

    KÖTT, FÄRSKT ELLER KYLT

    0205.00.80

    KÖTT AV HÄST, FRYST

    0205.00.90

    KÖTT AV ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST

    0206.10.10

    FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER

    0206.29.10

    FRYSTA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER (MED UNDANTAG AV TUNGA OCH LEVER)

    0206.30.00

    FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV SVIN

    0206.41.00

    FRYST ÄTBAR LEVER AV SVIN

    0206.80.10

    FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, GET, HÄST, ÅSNA, MULA OCH MULÅSNA FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER

    0206.90.10

    FRYSTA ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, GET, HÄST, MULA OCH MULÅSNA FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER

    0404.10.02

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    0404.10.04

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT

    0404.10.06

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT

    0404.10.12

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    0404.10.14

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT

    0404.10.16

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE I FORM AV PULVER ELLER GRANULAT ELLER I ANNAN FAST FORM, INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL X 6,38) MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT

    0407.00.11

    KALKON‐ ELLER GÅSÄGG FÖR KLÄCKNING

    0407.00.19

    ÄGG AV FJÄDERFÄ FÖR KLÄCKNING (MED UNDANTAG AV KALKON OCH GÅS)

    0410.00.00

    SKÖLDPADDSÄGG, FÅGELBON OCH ANDRA ÄTBARA PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS

    0504.00.00

    TARMAR, BLÅSOR OCH MAGAR AV DJUR (ANDRA ÄN FISKAR), HELA ELLER I BITAR

    0601.10.10

    HYACINTLÖKAR I VILA

    0601.10.20

    NARCISSLÖKAR I VILA

    0601.10.30

    TULPANLÖKAR I VILA

    0601.10.40

    GLADIOLUSLÖKAR I VILA

    0601.10.90

    LÖKAR, STAMKNÖLAR, ROTKNÖLAR OCH RHIZOMER, I VILA (MED UNDANTAG AV SÅDANA AVSEDDA SOM LIVSMEDEL, HYACINTER, NARCISSER, TULPANER OCH GLADIOLUS SAMT VÄXTER (INBEGRIPET PLANTOR) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER)

    0601.20.10

    VÄXTER (INBEGRIPET PLANTOR) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER (MED UNDANTAG AV RÖTTER AV CIKORIAVARIETEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM)

    0601.20.30

    LÖKAR AV ORKIDÉER, HYACINTER, NARCISSER OCH TULPANER, UNDER TILLVÄXT ELLER I BLOMNING

    0601.20.90

    LÖKAR, STAMKNÖLAR, ROTKNÖLAR OCH RHIZOMER, UNDER TILLVÄXT ELLER I BLOMNING (MED UNDANTAG AV SÅDANA AVSEDDA SOM LIVSMEDEL, ORKIDÉER, HYACINTER NARCISSER OCH TULPANER SAMT VÄXTER (INBEGRIPET PLANTER) OCH RÖTTER AV CIKORIAARTER)

    0602.10.90

    ICKE ROTADE STICKLINGAR SAMT YMPKVISTAR (MED UNDANTAG AV VIN)

    0602.20.90

    FRUKTTRÄD OCH BÄRBUSKAR, ÄVEN YMPADE/OKULERADE (MED UNDANTAG AV YMPKVISTAR AV VIN)

    0602.30.00

    RHODODENDRON OCH AZAELA, ÄVEN YMPADE/OKULERADE

    0602.40.10

    ROSOR, ÄVEN YMPADE/OKULERADE

    0602.40.90

    YMPADE ELLER OKULERADE ROSOR

    0602.90.10

    SVAMPMYCELIUM

    0602.90.20

    ANANASPLANTOR

    0602.90.30

    KÖKSVÄXTPLANTOR OCH JORDGUBBSPLANTOR

    0602.90.41

    LEVANDE SKOGSTRÄD

    0602.90.45

    FRILANDSPLANTOR I FORM AV ROTADE STICKLINGAR OCH UNGA PLANTOR AV TRÄD OCH BUSKAR (MED UNDANTAG AV FRUKTTRÄD, BÄRBUSKAR OCH SKOGSTRÄD)

    0602.90.49

    FRILANDSPLANTOR I FORM AV TRÄD OCH BUSKAR, INBEGRIPET RÖTTER (MED UNDANTAG AV ROTADE STICKLINGAR, AVLÄGGARE OCH UNGA PLANTOR SAMT FRUKTTRÄD, BÄRBUSKAR OCH SKOGSTRÄD)

    0602.90.51

    FRILANDSPLANTOR, PERENNA VÄXTER

    0602.90.59

    LEVANDE FRILANDSPLANTOR; PERENNA VÄXTER, INBEGRIPETE RÖTTER, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS

    0602.90.70

    KRUKVÄXTER; ROTADE STICKLINGAR OCH UNGA PLANTOR (MED UNDANTAG AV KAKTUSAR)

    0602.90.91

    KRUKVÄXTER; BLOMVÄXTER MED KNOPPAR ELLER BLOMMOR (MED UNDANTAG AV KAKTUSAR)

    0602.90.99

    LEVANDE KRUKVÄXTER OCH KAKTUSAR (MED UNDANTAG AV ROTADE STICKLINGAR, UNGA PLANTOR OCH BLOMVÄXTER MED KNOPPAR ELLER BLOMMOR)

    0701.10.00

    UTSÄDESPOTATIS

    0703.20.00

    VITLÖK, FÄRSK ELLER KYLD

    0705.21.00

    FÄRSK ELLER KYLD WITLOOFCIKORIA

    0706.90.30

    FÄRSK ELLER KYLD PEPPARROT

    0709.51.00

    FÄRSKA ELLER KYLDA SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS

    0709.59.10

    FÄRSKA ELLER KYLDA KANTARELLER

    0709.59.30

    FÄRSKA ELLER KYLDA RÖRSOPPAR

    0709.59.90

    FÄRSKA ELLER KYLDA ÄTBARA SVAMPAR (MED UNDANTAG AV KANTARELLER, RÖRSOPPAR, SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS OCH TRYFFEL)

    0711.51.00

    SVAMPAR AV SLÄKTET ARGARIUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0711.90.10

    FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0711.90.50

    KEPALÖK (VANLIG LÖK), TILLFÄLLIGT KONSERVERAD (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIG FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0711.90.80

    GRÖNSAKER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTLAKE, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (MED UNDANTAG AV OLIVER, KAPRIS, GURKOR, SVAMPAR OCH TRYFFEL)

    0712.31.00

    TORKADE SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA

    0712.32.00

    TORKADE JUDASÖRON (AURICULARIA SPP.), HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA

    0712.33.00

    TORKADE GELÉSVAMPAR (TREMELLA SPP.), HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA

    0712.39.00

    TORKADE SVAMPAR OCH TORKAD TRYFFEL, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA (MED UNDANTAG AV SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, JUDASÖRON (AURICULARIA SPP.) OCH GELÉSVAMPAR [TREMELLA SPP.])

    0713.10.10

    ÄRTER (PISUM SATIVUM), TORKADE OCH SKALADE, FÖR UTSÄDE

    0713.33.10

    TORKADE OCH SKALADE TRÄDGÅRDSBÖNER (PHASEOLUS VULGARIS), FÖR UTSÄDE

    0713.40.00

    TORKADE LINSER, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE

    0713.50.00

    TORKADE BONDBÖNOR (VICIA FABA VAR. MAJOR) OCH HÄSTBÖNOR (VICIA FABA VAR. EQUINA OCH VICIA FABA VAR. MINOR), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE

    0713.90.00

    TORKADE OCH SKALADE BALJVÄXTFRÖN

    0713.90.10

    TORKADE OCH SKALADE BALJVÄXTFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV ÄRTER, KIKÄRTOR, BÖNOR, LINSER, BONDBÖNOR OCH HÄSTBÖNOR)

    0713.90.90

    TORKADE BALJVÄXTFRÖN, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER, KIKÄRTOR, BÖNOR, LINSER, BONDBÖNOR OCH HÄSTBÖNOR)

    0714.10.10

    PELLETAR AV MJÖL AV MANIOKROT (KASSAVA)

    0714.10.91

    MANIOKROT (KASSAVA) AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM LIVSMEDEL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 28 KG, ANTINGEN FÄRSKA OCH HELA ELLER UTAN SKAL OCH FRYSTA, ÄVEN SKIVADE

    0714.10.99

    FÄRSK ELLER TORKAD MANIOKROT (KASSAVA), HEL ELLER I BITAR (MED UNDANTAG AV 0714.10.10 OCH 0714.10.91)

    0714.20.10

    BATATER (SÖTPOTATIS), FÄRSKA, HELA, AVSEDDA SOM LIVSMEDEL

    0714.20.90

    BATATER (SÖTPOTATIS), TORKADE

    0714.90.11

    ARROWROT, SALEPSROT OCH LIKNANDE RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR (MED UNDANTAG AV MANIOKROT OCH BATATER) MED HÖG HALT AV STÄRKELSE, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS I LIVSMEDEL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 28 KG, ANTINGEN FÄRSKA OCH HELA ELLER UTAN SKAL OCH FRYSTA, ÄVEN SKIVADE

    0714.90.19

    ARROWROT, SALEPSROT OCH LIKNANDE RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR (MED UNDANTAG AV MANIOKROT OCH BATATER) MED HÖG HALT AV STÄRKELSE (MED UNDANTAG AV 0714.90.11)

    0714.90.90

    RÖTTER, STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN (MED UNDANTAG AV 0714.10.10–0714.90.10)

    0801.22.00

    FÄRSKA ELLER TORKADE PARANÖTTER, SKALADE

    0802.11.10

    FÄRSK ELLER TORKAD BITTERMANDEL, MED SKAL

    0802.11.90

    FÄRSK ELLER TORKAD ANNAN MANDEL, MED SKAL (MED UNDANTAG AV BITTERMANDEL)

    0802.12.10

    FÄRSK ELLER TORKAD BITTERMANDEL, SKALAD

    0802.12.90

    FÄRSK ELLER TORKAD ANNAN MANDEL, SKALAD (MED UNDANTAG AV BITTERMANDEL)

    0802.90.20

    AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH PEKANNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE

    0802.90.50

    FÄRSKA ELLER TORKADE PINJENÖTTER, ÄVEN SKALADE

    0802.90.60

    FÄRSKA ELLER TORKADE MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN SKALADE

    0803.00.90

    TORKADE BANANER, INBEGRIPET MJÖLBANANER

    0804.40.00

    FÄRSK ELLER TORKAD AVOKADO

    0805.40.00

    FÄRSKA ELLER TORKADE GRAPEFRUKTER

    0805.90.00

    FÄRSKA ELLER TORKADE CITRUSFRUKTER (MED UNDANTAG AV APELSINER OCH POMERANSER, CITRONER (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM), LIMEFRUKTER (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA), GRAPEFRUKTER, MANDARINER (INBEGRIPET TANGERINER OCH SATSUMAS), KLEMENTINER, WILKINGS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER)

    0806.20.11

    KORINTER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG

    0806.20.12

    SULTANRUSSIN, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG

    0806.20.18

    RUSSIN (MED UNDANTAG AV KORINTER OCH SULTANRUSSIN), I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 2 KG

    0806.20.91

    KORINTER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG

    0806.20.92

    SULTANRUSSIN, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG

    0806.20.98

    RUSSIN (MED UNDANTAG AV KORINTER OCH SULTANRUSSIN), I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 2 KG

    0810.30.30

    FÄRSKA RÖDA VINBÄR

    0810.40.10

    FÄRSKA LINGON

    0810.60.00

    FÄRSK DURIAN

    0811.20.11

    HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT

    0811.20.19

    HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT

    0811.20.39

    SVARTA VINBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL

    0811.90.11

    GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN KOKTA

    0811.90.31

    GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, ÄVEN KOKTA

    0812.90.10

    APRIKOSER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.30

    PAPAYAFRUKTER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.40

    BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.50

    SVARTA VINBÄR, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.60

    HALLON, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.70

    GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITAHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER, OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION

    0813.50.19

    BLANDNINGAR AV TORKADE APRIKOSER, ÄPPLEN, PERSIKOR, ÄVEN NEKTARINER, PÄRON, PAPAYAFRUKTER ELLER ANNAN TORKAD FRUKT INTE NÄMND ELLER INBEGRIPEN NÅGON ANNANSTANS, INNEHÅLLANDE PLOMMON (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER)

    0813.50.31

    BLANDNINGAR AV ENBART KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER

    0813.50.39

    BLANDNINGAR AV ENBART ÄTBARA NÖTTER ENLIGT NR 0801 OCH 0802 (MED UNDANTAG AV KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADAMIANÖTTER)

    0813.50.91

    BLANDNING AV ANNAN TORKAD FRUKT INTE NÄMND ELLER INBEGRIPEN NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV PLOMMON ELLER FIKON)

    0814.00.00

    SKAL AV CITRUSFRUKTER ELLER MELONER, FÄRSKA, FRYSTA, TORKADE ELLER TILLFÄLLIGT KONSERVERADE I SALTLAKE ELLER I VATTEN MED ANDRA TILLSATSER

    0901.90.10

    SKAL OCH HINNOR AV KAFFE

    0908.10.00

    MUSKOT

    0908.20.00

    MUSKOTBLOMMA

    0908.30.00

    KARDEMUMMA

    1001.90.10

    SPELT FÖR UTSÄDE

    1006.10.10

    RIS MED YTTERSKAL FÖR UTSÄDE

    1006.10.21

    RUNDKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.10.23

    MELLANKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.10.25

    LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.10.27

    LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.10.92

    RUNDKORNIGT RIS MED YTTERSKAL (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE)

    1006.10.94

    MELLANKORNIGT RIS MED YTTERSKAL (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE)

    1006.10.96

    LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE)

    1006.10.98

    LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED) OCH FÖR UTSÄDE)

    1006.20.11

    RUNDKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.20.13

    MELLANKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.20.15

    LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.20.17

    LÅNGKORNIGT RIS MED YTTERSKAL, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS). MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.20.92

    RUNDKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS) (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.20.94

    MELLANKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS) (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.20.96

    LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.20.98

    LÅNGKORNIGT RIS, ENDAST BEFRIAT FRÅN YTTERSKALET (RÅRIS), MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.21

    DELVIS SLIPAT RUNDKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.23

    DELVIS SLIPAT MELLANKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.25

    DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.27

    DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.42

    DELVIS SLIPAT RUNDKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.44

    DELVIS SLIPAT MELLANKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.46

    DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.48

    DELVIS SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.61

    HELT SLIPAT RUNDKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.63

    HELT SLIPAT MELLANKORNIGT RIS, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.65

    HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.67

    HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED)

    1006.30.92

    HELT SLIPAT RUNDKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.94

    HELT SLIPAT MELLANKORNIGT RIS (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.96

    HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MER ÄN 2 MEN UNDER 3 (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.30.98

    HELT SLIPAT LÅNGKORNIGT RIS, MED ETT FÖRHÅLLANDE MELLAN KORNETS LÄNGD OCH BREDD AV MINST 3, (MED UNDANTAG AV FÖRVÄLLT OCH ÅNGBEHANDLAT (PARBOILED))

    1006.40.00

    BRUTET RIS

    1007.00.10

    SORGHUM, HYBRIDER FÖR UTSÄDE

    1007.00.90

    SORGHUM (MED UNDANTAG AV HYBRIDER FÖR UTSÄDE)

    1008.10.00

    BOVETE

    1008.20.00

    HIRS (MED UNDANTAG AV SORGHUM)

    1008.30.00

    KANARIEFRÖ

    1008.90.10

    TRITICALE (RÅGVETE)

    1008.90.90

    SPANNMÅL (MED UNDANTAG AV VETE SAMT BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, RÅG, KORN, HAVRE, MAJS, RIS, BOVETE, HIRS, KANARIEFRÖ, TRITICALE OCH SORGHUM)

    1102.90.30

    FINMALET HAVREMJÖL

    1103.19.10

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV RÅG

    1103.19.30

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV KORN

    1103.19.40

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV HAVRE

    1103.19.50

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL (INBEGRIPET FINGRYN) AV RIS

    1103.20.10

    PELLETAR AV RÅG

    1103.20.20

    PELLETAR AV KORN

    1103.20.30

    PELLETAR AV HAVRE

    1103.20.40

    PELLETAR AV MAJS

    1103.20.50

    PELLETAR AV RIS

    1103.20.60

    PELLETAR AV VETE

    1103.20.90

    PELLETAR AV ANNAN SPANNMÅL (MED UNDANTAG AV RÅG, KORN, HAVRE, MAJS, RIS OCH VETE)

    1104.12.10

    VALSAD HAVRE

    1104.19.30

    RÅG, VALSAD ELLER BEARBETAD TILL FLINGOR

    1104.19.61

    VALSAT KORN

    1104.19.69

    KORN, BEARBETAT TILL FLINGOR

    1104.19.91

    RISFLINGOR

    1104.22.20

    SKALAD HAVRE (MED UNDANTAG FÖR KLIPPT)

    1104.22.30

    SKALAD OCH KLIPPT ELLER GRÖPAD HAVRE

    1104.22.50

    HAVRE BEARBETAD TILL PÄRLGRYN

    1104.22.90

    HAVRE, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD

    1104.22.98

    HAVRE BEARBETAD PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG FÖR SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN OCH INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD)

    1104.23.30

    MAJS, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN

    1104.23.90

    MAJS, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD

    1104.29.01

    SKALAT KORN

    1104.29.03

    SKALAT OCH KLIPPT ELLER GRÖPAT KORN

    1104.29.05

    KORN, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN

    1104.29.07

    KORN, INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT

    1104.29.09

    KORN BEARBETAT PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG FÖR SKALAT, KLIPPT ELLER GRÖPAT, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN OCH INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT)

    1104.29.11

    VETE, SKALAT, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAT

    1104.29.15

    RÅG, SKALAD, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAD

    1104.29.19

    SPANNMÅL, SKALAD, ÄVEN KLIPPT ELLER GRÖPAD (MED UNDANTAG AV KORN, HAVRE, MAJS, RIS, VETE OCH RÅG)

    1104.29.31

    VETE, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN

    1104.29.35

    RÅG, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN

    1104.29.51

    VETE, INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT0}

    1104.29.55

    RÅG, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD

    1104.29.59

    SPANNMÅL, INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD (MED UNDANTAG AV KORN, HAVRE, MAJS, VETE OCH RÅG)

    1104.29.81

    VETE (MED UNDANTAG AV SKALAT OCH KLIPPT ELLER GRÖPAT, BEARBETAT TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAT ÄN GRÖPAT)

    1104.29.85

    RÅG (MED UNDANTAG AV SKALAD OCH KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD)

    1104.30.10

    VETEGRODDAR, HELA, VALSADE, BEARBETADE TILL FLINGOR ELLER MALDA

    1105.10.00

    MJÖL OCH PULVER AV POTATIS

    1105.20.00

    FLINGOR, KORN OCH PELLETAR AV POTATIS

    1106.10.00

    MJÖL OCH PULVER AV ÄRTER, BÖNOR, LINSER OCH ANDRA TORKADE BALJVÄXTFRÖN ENLIGT NR 0713

    1106.20.10

    DENATURERAT MJÖL OCH PULVER AV SAGO ELLER AV MANIOKROT (KASSAVA), ARROWROT, SALEPROT, JORDÄRTSKOCKOR, BATATER OCH LIKNANDE RÖTTER OCH STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN

    1106.20.90

    MJÖL OCH PULVER AV SAGO ELLER AV MANIOKROT (KASSAVA), ARROWROT, SALEPROT, JORDÄRTSKOCKOR, BATATER OCH LIKNANDE RÖTTER OCH STAM‐ ELLER ROTKNÖLAR MED HÖG HALT AV STÄRKELSE ELLER INULIN (MED UNDANTAG AV DENATURERAT)

    1106.30.10

    MJÖL ELLER PULVER AV BANANER

    1106.30.90

    MJÖL ELLER PULVER AV PRODUKTER ENLIGT KAPITEL 8 ”ÄTBAR FRUKT SAMT ÄTBARA BÄR” (MED UNDANTAG AV BANANER)

    1107.10.11

    MALT AV VETE I FORM AV MJÖL (MED UNDANTAG AV ROSTAD)

    1107.10.19

    VETEMALT (MED UNDANTAG AV MJÖL OCH ROSTAD)

    1107.10.91

    MALT I FORM AV MJÖL (MED UNDANTAG AV ROSTAD OCH AV VETE)

    1107.10.99

    MALT (MED UNDANTAG AV ROSTAD, AV VETE OCH I FORM AV MJÖL)

    1107.20.00

    ROSTAD MALT

    1108.19.10

    RISSTÄRKELSE

    1108.20.00

    INULIN

    1109.00.00

    VETEGLUTEN, ÄVEN TORKAT

    1201.00.10

    SOJABÖNOR FÖR UTSÄDE

    1201.00.90

    SOJABÖNOR (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1202.10.10

    JORDNÖTTER MED SKAL FÖR UTSÄDE

    1203.00.00

    KOPRA

    1204.00.10

    LINFRÖN FÖR UTSÄDE

    1204.00.90

    LINFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1205.10.10

    RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM), FÖR UTSÄDE

    1205.10.90

    RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM), ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1205.90.00

    RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV 2 VIKTPROCENT ELLER MER OCH EN KOMPONENT I FAST FORM SOM INNEHÅLLER 30 MIKROMOL GLUKOSINOLATER PER GRAM ELLER MER), ÄVEN SÖNDERDELADE

    1206.00.10

    SOLROSFRÖN FÖR UTSÄDE

    1206.00.91

    SOLROSFRÖN, ÄVEN SKALADE, I GRÅ‐ OCH VITSTRIMMIGT SKAL (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1206.00.99

    SOLROSFRÖN, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE SAMT SKALADE OCH OSKALADE I GRÅ‐ OCH VITSTRIMMIGT SKAL)

    1207.10.10

    PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR FÖR UTSÄDE

    1207.10.90

    PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.20.10

    BOMULLSFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.20.90

    BOMULLSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.30.10

    RICINUSFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.30.90

    RICINUSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.40.10

    SESAMFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.40.90

    SESAMFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.50.10

    SENAPSFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.50.90

    SENAPSFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.60.10

    SAFFLORFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.60.90

    SAFFLORFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.91.10

    VALLMOFRÖN FÖR UTSÄDE

    1207.91.90

    VALLMOFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.99.20

    OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV ÄTBARA NÖTTER, OLIVER, SOJABÖNOR, JORDNÖTTER, KOPRA, LINFRÖN, RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN, SOLROSFRÖN, PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR, BOMULLSFRÖN, RICINUSFRÖN, SESAMFRÖN, SENAPSFRÖN OCH SAFFLORFRÖN)

    1207.99.91

    HAMPFRÖN (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE)

    1207.99.98

    OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV FÖR UTSÄDE OCH ÄTBARA NÖTTER, OLIVER, SOJABÖNOR, JORDNÖTTER, KOPRA, LINFRÖN, RAPSFRÖN OCH RYBSFRÖN, SOLROSFRÖN, PALMNÖTTER OCH PALMKÄRNOR, BOMULLSFRÖN, RICINUSFRÖN, SESAMFRÖN, SENAPSFRÖN OCH SAFFLORFRÖN)

    1208.10.00

    MJÖL AV SOJABÖNOR

    1208.90.00

    MJÖL AV OLJEVÄXTFRÖN ELLER OLJEHALTIGA FRUKTER (MED UNDANTAG AV SOJABÖNOR OCH SENAPSFRÖN)

    1209.10.00

    SOCKERBETSFRÖN, FÖR UTSÄDE

    1209.21.00

    LUSERNFRÖN (ALFALFAFRÖN), FÖR UTSÄDE

    1209.22.10

    RÖDKLÖVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.), FRÖN FÖR UTSÄDE

    1209.22.80

    ANNAN KLÖVER (TRIFOLIUM SPP.), FRÖN FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV RÖDKLÖVER (TRIFOLIUM PRATENSE L.)

    1209.23.11

    FRÖN AV ÄNGSSVINGEL, FÖR UTSÄDE

    1209.23.15

    FRÖN AV RÖDSSVINGEL, FÖR UTSÄDE

    1209.23.80

    ANDRA SVINGELFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV FRÖN AV ÄNGSSVINGEL (FESTUCA PRATENSIS HUDS.) OCH AV RÖDSVINGEL (FESTUCA RUBRA L.))

    1209.24.00

    FRÖN AV ÄNGSGRÖE, FÖR UTSÄDE

    1209.25.10

    ITALIENSKT RAJGRÄS (LOLIUM MULTIFLORUM LAM.), FRÖN FÖR UTSÄDE

    1209.25.90

    ENGELSKT RAJGRÄS (LOLIUM PERENNE L.), FRÖN FÖR UTSÄDE

    1209.26.00

    TIMOTEJFRÖN, FÖR UTSÄDE

    1209.29.10

    VICKERFRÖN; FRÖN AV SLÄKET POA (POA PALUSTRIS L. OCH POA TRIVIALIS L.); FRÖN AV HUNDÄXING (DACTYLIS GLOMERATA L.) OCH FRÖN AV VENSLÄKTET (AGROSTIS), FÖR UTSÄDE

    1209.29.50

    LUPINFRÖN, FÖR UTSÄDE

    1209.29.60

    FODERBETSFRÖN (MED UNDANTAG AV SOCKERBETSFRÖN), FÖR UTSÄDE

    1209.29.80

    FRÖN AV FODERVÄXTER, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV VETE, FÖR UTSÄDE, LUSERNFRÖN, KLÖVERFRÖN (TRIFOLIUM SPP.), SVINGELFRÖN, FRÖN AV ÄNGSGRÖE, FRÖN AV POA PRATENSIS L., FRÖN AV RAJGRÄS (LOLIUM MULTIFLORUM LAM. OCH LOLIUM PERENNE L.) OCH TIMOTEJFRÖN)

    1209.30.00

    BLOMSTERFRÖN, FÖR UTSÄDE

    1209.91.10

    FRÖN AV KÅLRABBI, FÖR UTSÄDE

    1209.91.30

    RÖDBETSFRÖN

    1209.91.90

    GRÖNSAKSFRÖN, FÖR UTSÄDE (MED UNDANTAG AV KÅLRABBI)

    1209.99.10

    FRÖN AV SKOGSTRÄD, FÖR UTSÄDE

    1209.99.91

    FRÖN AV VÄXTER SOM HUVUDSAKLINGEN ODLAS FÖR SINA BLOMMOR, FÖR UTSÄDE

    1209.99.99

    FRÖN, FRUKTER OCH SPORER AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM UTSÄDE (MED UNDANTAG AV BALJFRUKTER, BALJVÄXTFRÖN, SOCKERMAJS, KAFFE, TE, MATTE OCH KRYDDOR, SPANNMÅL, OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER, BETOR, FODERVÄXTER, GRÖNSAKSFRÖN OCH FRÖN AV SKOGSTRÄD)

    1210.10.00

    HUMLE, FÄRSK ELLER TORKAD (MED UNDANTAG AV MALD, PULVERISERAD OCH I FORM AV PELLETAR)

    1210.20.10

    HUMLE, MALD, PULVERISERAD ELLER I FORM AV PELLETAR, LUPINBERIKAD; LUPULIN

    1210.20.90

    HUMLE, MALD, PULVERISERAD ELLER I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV LUPINBERIKAD)

    1211.90.97

    VÄXTER OCH VÄXTDELAR

    1212.10.10

    JOHANNESBRÖD, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN MALDA

    1212.10.91

    JOHANNESBRÖDFRÖN, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV SKALADE, KROSSADE ELLER MALDA)

    1212.10.99

    JOHANNESBRÖDFRÖN, SKALADE, KROSSADE ELLER MALDA, FÄRSKA ELLER TORKADE

    1212.30.00

    APRIKOS‐, PERSIKO‐ OCH PLOMMONKÄRNOR

    1212.91.20

    SOCKERBETOR, TORKADE ÄVEN PULVERISERADE

    1212.91.80

    SOCKERBETOR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    1212.99.20

    SOCKERRÖR, FÄRSKA, KYLDA, FRYSTA ELLER TORKADE, ÄVEN MALDA

    1212.99.80

    FRUKTKÄRNOR OCH ANDRA VEGETABILISKA PRODUKTER, INBEGRIPET OROSTAD CIKORIAROT AV VARIETETEN CICHORIUM INTYBUS SATIVUM, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS FRÄMST SOM LIVSMEDEL, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS

    1213.00.00

    HALM, AGNAR OCH SKAL AV SPANNMÅL, OBEREDDA, ÄVEN HACKADE, MALDA, PRESSADE ELLER I FORM AV PELLETAR

    1214.10.00

    MJÖL OCH PELLETAR AV LUSERN (ALFALFA)

    1214.90.10

    KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER

    1214.90.90

    HÖ, LUSERN (ALFALFA), KLÖVER OCH ESPARSETT

    1214.90.91

    PELLETAR AV HÖ, KLÖVER, ESPARSETT, FODERKÅL, LUPINER, VICKER OCH LIKNANDE DJURFODER (MED UNDANTAG AV KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER)

    1214.90.99

    HÖ, LUSERN (ALFALFA), KLÖVER, ESPARSETT, FODERKÅL, LUPINER, VICKER OCH LIKNANDE DJURFODER (MED UNDANTAG AV SÅDAN I PELLETFORM, KÅLRÖTTER, FODERBETOR OCH ANDRA FODERROTFRUKTER OCH MJÖL AV LUSERN (ALFALFA))

    1301.10.00

    SCHELLACK O.D.

    1301.20.00

    GUMMI ARABICUM

    1301.90.10

    MASTIX FRÅN CHIOS (MASTIX FRÅN TRÄD AV ARTEN PISTACIA LENTISCUS)

    1301.90.90

    NATURLIGA GUMMIARTER, HARTSER, GUMMIHARTSER OCH BALSAMER (MED UNDANTAG AV GUMMI ARABICUM OCH MASTIX FRÅN CHIOS [MASTIX FRÅN TRÄD AV ARTEN PISTACIA LENTISCUS])

    1302.11.00

    OPIUM

    1302.19.05

    VANILJOLEORESIN

    1302.19.98

    VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKTER (MED UNDANTAG AV LAKRITSEXTRAKT, HUMLEEXTRAKT, PYRENTHRUMEXTRAKT OCH EXTRAKTER ERHÅLLNA UR RÖTTERNA TILL ROTENONHALTIGA VÄXTER, KVASSIA, OPIUM, ALOER OCH MANNA, BLANDNINGAR AV VEGETABILISKA EXTRAKTER FÖR FRAMSTÄLLNING AV DRYCKER ELLER LIVSMEDELSBEREDNINGAR OCH VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKT FÖR MEDICINSKA ÄNDAMÅL)

    1302.32.90

    VÄXTSLEM OCH ANDRA FÖRTJOCKNINGSMEDEL UR GUARFRÖN, ÄVEN MODIFIERADE

    1302.39.00

    VÄXTSLEM OCH ANDRA FÖRTJOCKNINGSMEDEL, ERHÅLLNA UR VEGETABILISKA PRODUKTER, ÄVEN MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV UR FRUKTER OCH FRÖN FRÅN JOHANNESBRÖD, GUARFRÖN OCH AGAR‐AGAR)

    1501.00.11

    ISTER OCH ANNAT SVINFETT, UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1501.00.90

    FJÄDERFÄFETT, UTSMÄLT, ÄVEN UTPRESST ELLER EXTRAHERAT MED LÖSNINGSMEDEL

    1502.00.10

    FETTER AV NÖTKREATUR, ANDRA OXDJUR, FÅR ELLER GETTER, RÅA ELLER UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1502.00.90

    FETTER AV NÖTKREATUR, ANDRA OXDJUR, FÅR ELLER GETTER, RÅA ELLER UTSMÄLTA, ÄVEN UTPRESSADE ELLER EXTRAHERADE MED LÖSNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV SÅDANA FETTER FÖR INDUSTRIELLT/TEKNISKT BRUK)

    1503.00.11

    SOLARSTEARIN OCH OLEOSTEARIN FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV EMULGERADE, BLANDADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA)

    1503.00.19

    SOLARSTEARIN OCH OLEOSTEARIN (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH EMULGERADE, BLANDADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA)

    1503.00.30

    TALGOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH EMULGERADE, BLANDANDE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA)

    1503.00.90

    TALGOLJA, OLEOMARGARIN OCH ISTEROLJA (MED UNDANTAG AV EMULGERADE, BLANDANDE ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA OCH TALGOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1504.10.10

    FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE)

    1504.10.91

    FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR AV LITEN HELGEFLUNDRA OCH HELGEFLUNDRA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FISKLEVEROLJA MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G)

    1504.10.99

    FISKLEVEROLJA OCH FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FISKLEVEROLJA MED EN A‐VITAMINHALT AV HÖGST 2 500 IE PER G OCH FRÅN LITEN HELGEFLUNDRA OCH HELGEFLUNDRA)

    1504.20.10

    FASTA FRAKTIONER AV FISKFETTER OCH FISKOLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE OCH LEVEROLJOR)

    1504.20.90

    FISKFETTER OCH FISKOLJOR OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE OCH LEVEROLJOR)

    1504.30.10

    FASTA FRAKTIONER AV FETTER OCH OLJOR AV HAVSDÄGGDJUR, ÄVEN RAFFINERADE (MEN UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE)

    1504.30.90

    FETTER OCH OLJOR AV HAVSDÄGGDJUR OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE)

    1507.10.10

    ORAFFINERAD SOJABÖNOLJA, ÄVEN AVSLEMMAD, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1507.10.90

    ORAFFINERAD SOJABÖNOLJA, ÄVEN AVSLEMMAD (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1507.90.10

    SOJABÖNOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE, ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1507.90.90

    JORDNÖTSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK, KEMISKT MODIFIERADE OCH ORAFFINERADE)

    1508.10.10

    ORAFFINERAD JORDNÖTSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1508.90.10

    JORDNÖTSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV KEMISKT MODIFIERADE, ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1511.10.10

    ORAFFINERAD PALMOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1511.10.90

    ORAFFINERAD PALMOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1511.90.11

    FASTA FRAKTIONER AV PALMOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    1511.90.19

    FASTA FRAKTIONER AV PALMOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    1511.90.91

    PALMOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE)

    1511.90.99

    PALMOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1512.11.10

    ORAFFINERAD SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1512.11.91

    ORAFFINERAD SOLROSOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1512.11.99

    ORAFFINERAD SAFFLOROLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1512.19.10

    SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1512.19.90

    SOLROSOLJA ELLER SAFFLOROLJA

    1512.19.91

    SOLROSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1512.19.99

    SAFFLOROLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1512.21.10

    ORAFFINERAD BOMULLSFRÖOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1512.21.90

    ORAFFINERAD BOMULLSFRÖOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1512.29.10

    BOMULLSFRÖOLJA SAMT FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1512.29.90

    BOMULLSFRÖOLJA SAMT FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1513.11.10

    ORAFFINERAD KOKOSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1513.11.91

    ORAFFINERAD KOKOSOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1513.11.99

    ORAFFINERAD KOKOSOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1513.19.11

    FASTA FRAKTIONER AV KOKOSOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    1513.19.19

    FASTA FRAKTIONER AV KOKOSOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    1513.19.30

    KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1513.19.91

    KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1513.19.99

    KOKOSOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1513.21.10

    ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA

    1513.21.11

    ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1513.21.19

    ORAFFINERAD BABASSUOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1513.21.30

    ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1513.21.90

    RÅ PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV SÅDANA OLJOR FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK)

    1513.29.11

    FASTA FRAKTIONER AV PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    1513.29.19

    FASTA FRAKTIONER AV PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKININGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    1513.29.30

    PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA SAMT FLYTANDE FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE)

    1513.29.50

    PALMKÄRNOLJA OCH BABASSUOLJA SAMT FLYTANDE FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1513.29.90

    ORAFFINERAD PALMKÄRNOLJA

    1513.29.91

    PALMKÄRNOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1513.29.99

    BABASSUOLJA OCH FLYTANDE FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1514.11.10

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ORAFFINERAD, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1514.11.90

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ORAFFINERAD (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK)

    1514.19.10

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT) SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1514.19.90

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT) SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1514.91.10

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, ORAFFINERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1514.91.90

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, ORAFFINERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK)

    1514.99.10

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1514.99.90

    RAPSOLJA OCH RYBSOLJA MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA PÅ MINST 2 VIKTPROCENT) OCH SENAPSOLJA, SAMT FRAKTIONER AV DESSA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK)

    1515.11.00

    ORAFFINERAD LINOLJA

    1515.19.10

    LINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1515.19.90

    LINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1515.21.10

    ORAFFINERAD MAJSOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1515.21.90

    ORAFFINERAD MAJSOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1515.29.10

    MAJSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1515.29.90

    MAJSOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1515.30.10

    RICINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR FRAMSTÄLLNING AV AMINOUNDEKANSYRA (FÖR ANVÄNDNING VID TILLVERKNING AV SYNTETISKA TEXTILFIBRER ELLER PLAST)

    1515.30.90

    RICINOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FRAMSTÄLLNING AV AMINOUNDEKANSYRA FÖR ANVÄNDNING VID TILLVERKNING AV SYNTETISKA TEXTILFIBRER ELLER PLAST)

    1515.40.00

    KINESISK TRÄOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE

    1515.50.11

    ORAFFINERAD SESAMOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1515.50.19

    ORAFFINERAD SESAMOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1515.50.91

    SESAMOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE)

    1515.50.99

    SESAMOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1515.90.21

    ORAFFINERAD TOBAKSFRÖOLJA FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1515.90.29

    ORAFFINERAD TOBAKSFRÖOLJA (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1515.90.31

    TOBAKSFRÖOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH ORAFFINERADE)

    1515.90.39

    TOBAKSFRÖOLJA OCH FRAKTIONER AV DENNA OLJA, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE)

    1515.90.40

    ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, RAPS‐, RYBS‐ OCH SENAPSOLJA)

    1515.90.51

    ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, RAPS‐, RYBS‐, SENAPS‐ OCH LINOLJA)

    1515.90.59

    ORAFFINERADE ICKE FLYKTIGA VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG, ELLER ORAFFINERADE I FLYTANDE FORM (MED UNDANTAG AV FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐, SAFFLOR‐, BOMULLSFRÖ‐, KOKOS‐, PALMKÄRN‐, BABASSU‐, OCH RAPS– OCH RYBSOLJA)

    1515.90.60

    VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE FÖR TEKNISKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL, ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR OCH SOJABÖN‐, JORDNÖTS‐, OLIV‐, PALM‐, SOLROS‐ OCH SAFFLOROLJA)

    1515.90.91

    VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KILO, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR)

    1515.90.99

    VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, I FAST FORM, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KILO, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV FÖR INDUSTRIELLT BRUK OCH ORAFFINERADE FETTER OCH OLJOR)

    1516.10.10

    ANIMALISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEARBETADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    1516.10.90

    ANIMALISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEARBETADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    1516.20.91

    VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV S.K. OPALVAX OCH VIDARE BEARBETADE)

    1516.20.95

    RYBSOLJA, LINOLJA, RAPSOLJA, SOLROSOLJA, ILLIPEOLJA, KARITEFETT, MAKOREFETT, KARAPAOLJA ELLER BABASSUOLJA, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, FÖR TEKNIKSKT ELLER INDUSTRIELLT BRUK, I FÖRPACKNINGAR

    1516.20.96

    JORDNÖTSOLJA, BOMULLSFRÖOLJA, SOJABÖNOLJA ELLER SOLROSOLJA (MED UNDANTAG AV NR 1516.20.95). ANDRA OLJOR INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT AV FRIA FETTSYROR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM (MED UNDANTAG AV PALMKÄRN‐, ILLIPE‐, KOKOS‐ OCH RYBSOLJA)

    1516.20.98

    VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM (MED UNDANTAG AV FETTER OCH OLJOR OCH FRAKTIONER AV DESSA FETTER OCH OLJOR)

    1517.10.90

    MARGARIN MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV FLYTANDE MARGARIN)

    1517.90.91

    ÄTBARA BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV OLJOR, SOM HELT ELLER DEL VIS HYDRATERATS, OMFÖRESTRATS (ÄVEN INTERNT) ELLER ELAIDINISERATS, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE VIDARE BEREDDA, OCH BLANDNINGAR AV OLIVOLJA)

    1517.90.99

    ÄTBARA BLADNINGAR OCH BEREDNINGAR AV ANIMALISKA ELLER VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR OCH ÄTBARA FRAKTIONER AV OLIKA FETTER ELLER OLJOR, MED EN MJÖLKFETTHALT AV HÖGST 10 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER OCH ÄTBARA BLANDNINGAR OCH BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM FORMSLÄPPMEDEL)

    1518.00.31

    ORAFFINERADE BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, OÄTLIGA, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1518.00.39

    BLANDNINGAR AV FLYTANDE FETA VEGETABILISKA FETTER, OÄTLIGA, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, FÖR INDUSTRIELLT BRUK (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE FETTER OCH TILLVERKNING AV LIVSMEDEL)

    1522.00.31

    SOAPSTOCKS INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL

    1602.49.11

    RYGG OCH DELAR DÄRAV, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV RYGG ELLER SKINKA, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV NACKE)

    1602.49.15

    BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SKINKA, BOG, RYGG ELLER HALS OCH DELAR DÄRAV, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV ENBART RYGG OCH SKINKA ELLER ENBART HALS OCH BOG)

    1602.49.50

    KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER OCH BLANDINGAR AV TAMSVIN, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 40 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER BISLAKTPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET FETT AV ALLA SLAG, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602.10.00 OCH BEREDNINGAR MED LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.50.10

    KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV SÅDANT KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER MED KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAT KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR MED LEVER)

    1602.90.10

    BEREDNINGAR AV BLOD AV ALLA SLAGS DJUR (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER)

    1603.00.10

    EXTRAKTER OCH SAFTER AV KÖTT, FISK, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    1603.00.80

    EXTRAKTER OCH SAFTER AV KÖTT, FISK, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG ELLER I ANNAN FORM

    1701.11.10

    RÅSOCKER FRÅN SOCKERRÖR, FÖR RAFFINERING (UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1701.11.90

    RÅSOCKER FRÅN SOCKERRÖR (MED UNDANTAG AV SÅDANT SOCKER FÖR RAFFINERING OCH UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1701.12.10

    RÅSOCKER FRÅN SOCKERBETOR, FÖR RAFFINERING (UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1701.12.90

    RÅSOCKER FRÅN SOCKERBETOR (MED UNDANTAG AV SÅDANT SOCKER FÖR RAFFINERING OCH UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1702.20.10

    LÖNNSOCKER I FAST FORM, MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN

    1702.30.10

    ISOGLUKOS I FAST FORM, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN

    1702.30.51

    DRUVSOCKER (DEXTROS) I FORM AV VITT KRISTALLINISKT PULVER, ÄVEN AGGLOMERAT, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS)

    1702.30.59

    DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER

    1702.30.91

    DRUVSOCKER (DEXTROS) I FORM AV VITT KRISTALLINISKT PULVER, ÄVEN AGGLOMERERAT, INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS)

    1702.30.99

    DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INTE INNEHÅLLANDE FRUKTSOCKER (FRUKTOS) ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 20 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN OCH INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT DRUVSOCKER (MED UNDANTAG AV ISOGLUKOS OCH DRUVSOCKER (DEXTROS))

    1702.40.10

    ISOGLUKOS I FAST FORM, INNEHÅLLANDE MINST 20 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN

    1702.40.90

    DRUVSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INNEHÅLLANDE MINST 20 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN

    1702.60.10

    ISOGLUKOS I FAST FORM, INNEHÅLLANDE ÖVER 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAG AV KEMISKT REN FRUKTOS)

    1702.60.80

    INULINSIRAP, SOM ERHÅLLITS GENOM HYDROLYS AV INULIN ELLER OLIGOFRUKTOS, INNEHÅLLANDE ÖVER 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, I FRI FORM ELLER SOM SACKAROS

    1702.60.95

    FRUKTSOCKER I FAST FORM OCH SIRAP UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN OCH INNEHÅLLANDE MER ÄN 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAGA AV ISOGLUKOS, INULINSIRAP OCH KEMISKT RENT FRUKOS)

    1702.90.30

    ISOGLUKOS I FAST FORM, SOM FRAMSTÄLLTS AV GLUKOSPOLYMERER

    1702.90.50

    MALTODEXTRIN I FAST FORM SAMT SIRAP (UTAN TILLSATS AV SMAKÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1702.90.80

    INULINSIRAP, SOM FRAMSTÄLLTS GENOM HYDROLYS AV INULIN ELLER OLIGOFRUKTOS, INNEHÅLLANDE 50 VIKTPROCENT FRUKTSOCKER BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, OKOMBINERAD ELLER I FORM AV SACKAROS

    1702.90.99

    SOCKER I FAST FORM, INBEGRIPET INVERTSOCKER, OCH SOCKERSIRAP UTAN TILLSATS AV SMAKÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN (MED UNDANTAG AV SOCKER FRÅN SOCKERRÖR OCH SOCKERBETOR, KEMISKT REN SACKAROS OCH MALTOS, LAKTOS, LÖNNSIRAP, DRUVSOCKER, FRUKTSOCKER OCH MALTODEXTRIN)

    1703.10.00

    SOCKERRÖRSMELASS ERHÅLLEN VID UTVINNING ELLER RAFFINERING AV SOCKER

    1703.90.00

    BETSOCKERMELASS ERHÅLLEN VID UTVINNING ELLER RAFFINERING AV SOCKER

    1802.00.00

    KAKAOSKAL OCH ANNAT KAKAOAVFALL

    1902.20.30

    FYLLDA PASTAPRODUKTER, ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA, INNEHÅLLANDE MER ÄN 20 VIKTPROCENT KORV E.D., KÖTT OCH SLAKTBIPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET FETT AV ALLA SLAG

    2001.90.85

    RÖDKÅL, BEREDD ELLER KONSERVERAD MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA

    2001.90.99

    GRÖNSAKER, FRUKT, BÄR, NÖTTER

    2003.10.20

    SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA, GENOMKOKTA

    2003.10.30

    SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA (MED UNDANTAG AV GENOMKOKTA OCH TILLFÄLLIGT KONSERVERADE)

    2003.20.00

    TRYFFEL, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA

    2003.90.00

    SVAMPAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA (MED UNDANTAG AV SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS)

    2006.00.10

    INGEFÄRA, KONSERVERAD MED SOCKER, AVRUNNEN, GLASERAD ELLER KANDERAD

    2008.19.51

    KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, MAKADAMIANÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.19.91

    KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, MAKADAMIANÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.20.11

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.20.31

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.20.39

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV SÅDAN ANANAS MED ETT SOCKERINNEHÅHLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT)

    2008.20.59

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV SOCKER MEN INTE ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.20.79

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, MED TILLSATS AV SOCKER MEN INTE ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.20.90

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MINST 4,5 KG (UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL)

    2008.20.91

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MINST 4,5 KG (UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL)

    2008.40.90

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE

    2008.70.98

    PERSIKOR, INBEGRIPET NEKTARINER

    2008.80.90

    JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA

    2008.92.16

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.32

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.34

    BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS (MED UNDANTAG AV SÅDANA BLANDNINGAR MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH BLANDNINGAR AV NÖTTER OCH TROPISKA FRUKTER)

    2008.92.36

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.51

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.72

    BLANDNINGAR AV TROPISKA FRUKTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 TILL KAPITEL 20, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, BEREDDA ELLER KONSERVERADE

    2008.92.76

    BLANDNINGAR AV TROPISKA FRUKTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 TILL KAPITEL 20, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER AV DET SLAG SOM ANGES I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, BEREDDA ELLER KONSERVERADE

    2008.92.78

    BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER OCH JORDNÖTTER)

    2008.92.92

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.93

    BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 5 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER)

    2008.92.94

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.92.96

    BLANDNINGAR AV FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG MEN MINDRE ÄN 5 KG (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV NÖTTER, TROPISKA FRUKTER)

    2008.92.97

    BLANDNINGAR AV GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER

    2008.99.11

    INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSEVERAD, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS

    2008.99.26

    MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV

    2008.99.32

    PASSIONSFRUKT OCH GUAVA, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007)

    2008.99.33

    MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT

    2008.99.34

    FRUKT, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS (MED UNDANTAG AV 2008.11.10–2008.99.32, PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007)

    2008.99.37

    FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 % MAS, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV SÅDANA MED SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT)

    2008.99.38

    GUAVA, MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS

    2008.99.40

    FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 % MAS, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS (MED UNDANTAG AV SÅDANA MED SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT)

    2008.99.41

    INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSERVERAD, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.99.46

    PASSIONSFRUKTER, GUAVA OCH TAMARINDER, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV MER ÄN 1 KG (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007)

    2008.99.47

    MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.99.51

    INGEFÄRA, BEREDD ELLER KONSERVERAD, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.99.61

    PASSIONSFRUKTER OCH GUAVA, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG (PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE ÄN I 2006 OCH 2007)

    2008.99.62

    MANGO, MANGOSTEN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITAHAYA, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR

    2008.99.67

    FRUKT, BÄR OCH ANDRA VÄXTDELAR

    2009.29.91

    GRAPEFRUKTSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.31.11

    SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.39.11

    SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.39.31

    SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.39.39

    SAFT AV ANNAN CITRUSFRUKT, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 €, (UTAN TILLSATS AV SOCKER OCH ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.39.51

    CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.39.55

    CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.39.59

    CITRONSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH SOCKER)

    2009.39.91

    SAFT AV ANDRA CITRUSFRUKTER, I OBLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, CITRONSAFT, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.39.95

    SAFT AV ANDRA CITRUSFRUKTER, I BLANDAD FORM, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, OCH MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR, CITRONSAFT, APELSINSAFT OCH GRAPEFRUKTSAFT)

    2009.41.10

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.41.91

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV HÖGST 20 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.49.11

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.49.30

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 € OCH MED TILLSATS AV SOCKER (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.49.91

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.49.93

    ANANASSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 oC, MED ETT VÄRDE PER 100 KG NETTO AV HÖGST 30 €, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV HÖGST 30 VIKTPROCENT (UTAN TILLSATS AV ALKOHOL)

    2106.90.30

    AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV ISOGLUKOS

    2106.90.51

    AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV LAKTOS

    2106.90.55

    AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN

    2106.90.59

    AROMATISERADE ELLER FÄRGADE SOCKERLÖSNINGAR (MED UNDANTAG AV SÅDANA LÖSNINGAR AV ISOGLUKOS, LAKTOS, DRUVSOCKER OCH MALTODEXTRIN)

    2206.00.10

    ”PIQUETTEVIN”

    2206.00.31

    CIDER OCH PÄRONVIN, MOUSSERANDE

    2206.00.51

    CIDER OCH PÄRONVIN, EJ MOUSSERANDE, PÅ KÄRL RYMMANDE HÖGST 2 LITER

    2301.10.00

    MJÖL OCH PELLETAR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KÖTT, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL; GREVAR

    2302.10.10

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV MAJS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 35 VIKTPROCENT

    2302.10.90

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV MAJS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV MER ÄN 35 VIKTPROCENT

    2302.20.10

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV RIS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 35 VIKTPROCENT

    2302.20.90

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV RIS, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV MER ÄN 35 VIKTPROCENT

    2302.30.10

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV VETE, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT

    2302.30.90

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV VETE, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING (MED UNDANTAG AV SÅDANT MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM)

    2302.40.10

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV SPANNMÅL, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING, MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM

    2302.40.90

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV SPANNMÅL, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING (MED UNDANTAG AV SÅDANT MED ETT STÄRKELSEINNEHÅLL AV HÖGST 28 VIKTPROCENT, FÖRUTSATT ATT HÖGST 10 VIKTPROCENT PASSERAR GENOM EN SIKT MED EN MASKVIDD AV 0,2 MM)

    2302.50.00

    KLI, FODERMJÖL OCH ANDRA ÅTERSTODER AV BALJVÄXTER, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, ERHÅLLNA VID SIKTNING, MALNING ELLER ANNAN BEARBETNING

    2303.10.11

    ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE MED ETT PROTEININNEHÅLL BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV KONCENTRERAT MAJSSTÖPVATTEN)

    2303.10.19

    ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE MED ETT PROTEININNEHÅLL BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN AV HÖGST 40 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV KONCENTRERAT MAJSSTÖPVATTEN)

    2303.10.90

    ÅTERSTODER FRÅN STÄRKELSEFRAMSTÄLLNING OCH LIKNANDE ÅTERSTODER (MED UNDANTAG AV MAJS)

    2303.20.11

    BETMASSA MED EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 87 VIKTPROCENT

    2303.20.18

    BETMASSA MED EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 87 VIKTPROCENT

    2303.20.90

    BAGASS OCH ANNAT AVFALL FRÅN SOCKERFRAMSTÄLLNING (MED UNDANTAG AV BETMASSA)

    2303.30.00

    DRAV, DRANK OCH ANNAT AVFALL FRÅN BRYGGERIER ELLER BRÄNNERIER

    2304.00.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV SOJABÖNOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.10.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV BOMULLSFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.20.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV LINFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.30.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV SOLROSFRÖN, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.41.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV RAPSFRÖN ELLER RYBSFRÖN MED LÅG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV MINDRE ÄN 2 VIKTPROCENT), ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.49.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV RAPSFRÖN ELLER RYBSFRÖN MED HÖG HALT AV ERUKASYRA (SOM GER EN ICKE FLYKTIG OLJA MED EN HALT AV ERUKASYRA AV MINST 2 VIKTPROCENT), ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.50.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV KOKOSNÖTTER, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.60.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV PALMNÖTTER ELLER PALMKÄRNOR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.70.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR AV MAJSGRODDAR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2306.90.11

    OLJEKAKOR OCH ANDRA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV OLIVOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR, INNEHÅLLANDE HÖGST 3 VIKTPROCENT OLIVOLJA

    2306.90.19

    OLJEKAKOR OCH ANDRA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV OLIVOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 3 VIKTPROCENT OLIVOLJA

    2306.90.90

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV VEGETABILISKA FETTER ELLER OLJOR, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV BOMULLSFRÖN, LINFRÖN, SOLROSFRÖN, RAPSFRÖN, RYBSFRÖN, KOKOSNÖTTER ELLER KOPRA, PALMNÖTTER ELLER PALMKÄRNOR)

    2308.00.40

    EKOLLON OCH HÄSTKASTANJER; ÅTERSTODER FRÅN PRESSNING AV FRUKT SOM ANVÄNDS VID UTFODRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR (MED UNDANTAG AV VINDRUVOR)

    2309.10.13

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER

    2309.10.19

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER

    2309.10.33

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER

    2309.10.39

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER

    2309.10.53

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER

    2309.10.70

    HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN MEN INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER

    2309.90.10

    LIMVATTEN (”SOLUBLES”) AV FISK ELLER HAVSDÄGGDJUR, SOM TILLÄGG TILL FODER SOM FRAMSTÄLLTS INOM JORDBRUKSSEKTORN

    2309.90.20

    ÅTERSTODER FRÅN FRAMSTÄLLNING AV MAJSSTÄRKELSE ENLIGT KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 5 TILL KAPITEL 23, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFODRING AV DJUR (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.31

    BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, MEN INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.33

    BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 10 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.43

    BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 VIKTPROCENT MEN HÖGST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.49

    BEREDNINGAR FÖR DJURFODER, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, OCH INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND‐ ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.99

    ANDRA BEREDNINGAR

    2401.10.10

    VÄRMETORKAD VIRGINIATOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD)

    2401.10.20

    LJUS LUFTTORKAD BURLEYTOBAK, INBEGRIPET BURLEYHYBRIDER (MED UNDANTAG AV STRIPAD)

    2401.10.30

    LJUS LUFTTORKAD MARYLANDTOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD)

    2401.10.41

    ELDTORKAD TOBAK AV KENTUCKYTYP (MED UNDANTAG AV STRIPAD)

    2401.10.49

    ELDTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV SÅDAN TOBAK AV KENTUCKYTYP OCH STRIPAD)

    2401.10.50

    LJUS LUFTTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV BURLEYTOBAK, MARYLANDTOBAK OCH STRIPAD)

    2401.10.70

    MÖRK LUFTTORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD)

    2401.10.80

    VÄRMETORKAD TOBAK (MED UNDANTAG AV VIRGINIATOBAK OCH STRIPAD)

    2401.10.90

    TOBAK (MED UNDANTAG AV STRIPAD, VÄRMETORKAD, LJUS LUFTTORKAD, ELDTORKAD, MÖRK LUFTTORKAD OCH SOLTORKAD TOBAK AV ORIENTALISK TYP)

    2401.20.10

    VÄRMETORKAD VIRGINIATOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.20

    LJUS LUFTTORKAD BURLEYTOBAK, INBEGRIPET BURLEYHYBRIDER, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.30

    LJUS LUFTTORKAD MARYLANDTOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.41

    ELDTORKAD TOBAK AV KENTUCKYTYP, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.49

    ELDTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV SÅDAN TOBAK AV KENTUCKYTYP)

    2401.20.50

    LJUS LUFTTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.70

    MÖRK LUFTTORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD

    2401.20.80

    VÄRMETORKAD TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV VIRGINIATOBAK)

    2401.20.90

    TOBAK, HELT ELLER DEL VIS STRIPAD, MEN INTE YTTERLIGARE BEARBETAD (MED UNDANTAG AV VÄRMETORKAD, LJUS LUFTTORKAD, ELDTORKAD, MÖRK LUFTTORKAD OCH SOLTORKAD TOBAK AV ORIENTALISK TYP)

    2401.30.00

    TOBAKSAVFALL

    3301.11.10

    BERGAMOTTOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.11.90

    BERGAMOTTOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.12.10

    APELSINOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV APELSINBLOMSOLJA)

    3301.12.90

    APELSINOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV APELSINBLOMSOLJA)

    3301.13.10

    CITRONOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.13.90

    CITRONOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.14.10

    LIMEOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.14.90

    LIMEOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.19.10

    ETERISKA OLJOR AV CITRUSFRUKTER, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV BERGAMOTT‐, APELSIN‐, CITRON‐ OCH LIMEOLJA)

    3301.19.90

    ETERISKA OLJOR AV CITRUSFRUKTER, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV BERGAMOTT‐, APELSIN‐, CITRON‐ OCH LIMEOLJA)

    3301.21.10

    PELARGONOLJA (GERANIUMOLJA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.21.90

    PELARGONOLJA (GERANIUMOLJA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.22.10

    JASMINBLOMOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.22.90

    JASMINBLOMOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.23.10

    LAVENDELOLJA OCH LAVANDINOLJA, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.23.90

    LAVENDELOLJA OCH LAVANDINOLJA, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.24.10

    PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.24.90

    PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.25.10

    OLJOR AV ANDRA MYNTOR, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA))

    3301.25.90

    OLJOR AV ANDRA MYNTOR, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV PEPPARMYNTOLJA (MENTHA PIPERITA))

    3301.26.10

    VETIVERIAOLJA, INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.26.90

    VETIVERIAOLJA, TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.29.11

    NEJLIKOLJA, NIAOULIOLJA OCH KANANGAOLJA (YLANGYLANGOLJA), INTE TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.29.31

    NEJLIKOLJA, NIAOULIOLJA OCH KANANGAOLJA (YLANGYLANGOLJA), TERPENFRI, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES”

    3301.29.61

    ETERISKA OLJOR, INTE TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV CITRUSFRUKT‐, PELARGON‐, JASMINBLOM‐, LAVENDEL‐, LAVANDIN‐, MYNTA‐, VETIVERIA‐, NEJLIK‐, NIAOULI‐ OCH KANANGAOLJA)

    3301.29.91

    ETERISKA OLJOR, TERPENFRIA, INBEGRIPET ”CONCRETES” OCH ”ABSOLUTES” (MED UNDANTAG AV 3301.10.10–3301.29.59)

    3301.30.00

    RESINOIDER

    3302.10.40

    BLANDNINGAR AV LUKTÄMNEN SAMT BLANDNINGAR (INBEGRIPET ALKOHOLLÖSNINGAR) PÅ BASIS AV ETT ELLER FLERA LUKTÄMNEN, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM RÅVAROR VID INDUSTRIELL TILLVERKNING AV DRYCKER, OCH BEREDNINGAR BASERADE PÅ LUKTÄMNEN

    3302.10.90

    BLANDNINGAR AV LUKTÄMNEN SAMT BLANDNINGAR (INBEGRIPET ALKOHOLLÖSNINGAR) PÅ BASIS AV ETT ELLER FLERA LUKTÄMNEN, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS SOM RÅVAROR INOM LIVSMEDELSINDUSTRIN

    3501.90.10

    KASEINLIM (MED UNDANTAG AV SÅDANT LIM I DETALJHANDELSFÖRPACKNING MED EN VIKT AV HÖGST 1 KG)

    3502.11.10

    ÄGGALBUMIN, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL

    3502.11.90

    ÄGGALBUMIN, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL

    3502.19.10

    ÄGGALBUMIN, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG FÖR TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER)

    3502.19.90

    ÄGGALBUMIN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER)

    3502.20.10

    MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, OLÄMPLIGT ELLER AVSETT ATT GÖRAS OLÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL

    3502.20.91

    MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL, TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER

    3502.20.99

    MJÖLKALBUMIN (LAKTALBUMIN), INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LÄMPLIGT SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAT, T.EX. I ARK, FJÄLL, FLINGOR ELLER PULVER)

    3502.90.20

    ALBUMINER, OLÄMPLIGA ELLER AVSEDDA ATT GÖRAS OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGALBUMIN OCH MJÖLKALBUM, INBEGRIPET KONCENTRAT AV TVÅ ELLER FLERA VASSLEPROTEINER INNEHÅLLANDE MER ÄN 80 VIKTPROCENT VASSLEPROTEINER, BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN)

    3502.90.70

    ALBUMINER, AVSEDDA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGALBUMINER OCH MJÖLKALBUMINER (LAKTALBUMIN))

    3502.90.90

    ALBUMINATER OCH ANDRA ALBUMINDERIVAT

    3503.00.10

    GELATIN, INBEGRIPET GELATINFOLIER MED KVADRATISK ELLER REKTANGULÄR FORM, ÄVEN YTBEHANDLADE ELLER FÄRGADE, OCH GELATINDERIVAT (MED UNDANTAG AV ORENT GELATIN)

    3503.00.80

    HUSBLOSS; ANNAT LIM AV ANIMALISKT URSPRUNG (MED UNDANTAG AV KASEINLIM ENLIGT NR 3501)

    3504.00.00

    PEPTONER OCH PEPTONDERIVAT; ANDRA PROTEINÄMNEN SAMT DERIVAT AV SÅDANA ÄMNEN, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS, HUDPULVER, ÄVEN BEHANDLAT MED KROMSALT

    3505.10.50

    FÖRETRAD ELLER FÖRESTRAD STÄRKELSE (MED UNDANTAG AV DEXTRIN)

    4101.20.10

    FÄRSKA, HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG

    4101.20.30

    VÅTSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG

    4101.20.50

    TORKADE ELLER TORRSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 8 KG NÄR DE ENBART ÄR TORKADE ELLER AV HÖGST 10 KG NÄR DE ÄR TORRSALTADE

    4101.20.90

    HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV HÖGST 16 KG NÄR DE ÄR KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, VÅTSALTADE, ENBART TORKADE ELLER TORRSALTADE, GARVADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT)

    4101.50.10

    FÄRSKA HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG

    4101.50.30

    VÅTSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG

    4101.50.50

    TORKADE ELLER TORRSALTADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG

    4101.50.90

    KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE HELA OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 16 KG (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, VÅTSALTADE, ENBART TORKADE ELLER TORRSALTADE, GARVADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT)

    4101.90.00

    KÄRNSTYCKEN (KRUPONGER), HALVA KÄRNSTYCKEN, BUKAR OCH DELADE OBEREDDA HUDAR ELLER SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT AV HÄSTDJUR, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE OCH HELA OBEREDDA HUDAR ELLER SKINN MED EN VIKT PER HUD ELLER SKINN AV MER ÄN 8 KG MEN

    4102.10.10

    OBEREDDA SKINN AV LAMM, MED ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV ASTRAKAN, KARAKUL, PERSIAN, BREITSCHWANZ OCH LIKNANDE LAMMSKINN, ÄVEN SKINN AV INDISKT, KINESISKT ELLER MONGOLISKT LAMM SAMT AV TIBETLAMM)

    4102.10.90

    OBEREDDA SKINN AV FÅR, MED ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV SÅDANA LAMMSKINN)

    4102.21.00

    PICKLADE OBEREDDA SKINN AV FÅR OCH LAMM, UTAN ULLBEKLÄDNAD, ÄVEN SPALTADE

    4102.29.00

    OBEREDDA SKINN AV FÅR OCH LAMM, UTAN ULLBEKLÄDNAD, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN SPALTADE (MED UNDANTAG AV PICKLADE ELLER BEREDDA TILL PERGAMENT)

    4103.10.20

    OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, FÄRSKA, AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR)

    4103.10.50

    SALTADE ELLER TORKADE OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR)

    4103.10.90

    OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV GET ELLER KILLING, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV FÄRSKA, SALTADE, TORKADE, BEREDDA TILL PERGAMENT, SAMT HUDAR OCH SKINN FRÅN YEMENGET, MONGOLGET ELLER TIBETGET MED HÅR)

    4103.20.00

    OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV REPTILER, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT)

    4103.30.00

    OBEREDDA HUDAR OCH SKINN AV SVIN, FÄRSKA ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT)

    4103.90.00

    OBEREDDA HUDAR OCH SKINN, FÄRSKA, ELLER SALTADE, TORKADE, KALKADE, PICKLADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN AVHÅRADE ELLER SPALTADE, INBEGRIPET FÅGELSKINN UTAN FJÄDRAR ELLER DUN (MED UNDANTAG AV BEREDDA TILL PERGAMENT, HUDAR OCH SKINN AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BUFFEL, SAMT HÄSTDJUR)

    4301.10.00

    OBEREDDA HELA SKINN AV MINK, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.30.00

    HELA SKINN AV FÖLJANDE LAMM: ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.60.00

    OBEREDDA HELA SKINN AV RÄV, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.70.10

    OBEREDDA HELA SKINN AV UNGAR AV GRÖNLANDSSÄL (WHITECOAT) ELLER AV HÅRSÄL (BLUEBACK), MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.70.90

    OBEREDDA HELA SKINN AV EGENTLIGA SÄLAR OCH ÖRONSÄLAR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV UNGAR AV GRÖNLANDSSÄL ELLER HÅRSÄL)

    4301.80.10

    OBEREDDA HELA SKINN AV HAVSUTTER ELLER NUTRIA, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.80.30

    OBEREDDA HELA SKINN AV MURMELDJUR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.80.50

    OBEREDDA SKINN AV VILDA KATTDJUR, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR

    4301.80.80

    OBEREDDA HELA PÄLSSKINN, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV SKINN AV MINK, LAMM AV ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, RÄV, SÄL, HAVSUTTER, NUTRIA, MURMELDJUR OCH VILDA KATTDJUR)

    4301.80.95

    OBEREDDA HELA PÄLSSKINN, MED ELLER UTAN HUVUD, SVANS ELLER TASSAR (MED UNDANTAG AV SKINN AV MINK, LAMM AV ASTRAKAN, BREITSCHWANZ, KARAKUL, PERSIAN OCH LIKNANDE LAMM, INDISKT, KINESISKT OCH MONGOLISKT LAMM SAMT TIBETLAMM, RÄV, SÄL, HAVSUTTER, NUTRIA, MURMELDJUR OCH VILDA KATTDJUR)

    4301.90.00

    HUVUDEN, SVANSAR, TASSAR OCH ANDRA DELAR ELLER AVKLIPP, LÄMPLIGA FÖR KÖRSNÄRSBRUK

    5001.00.00

    SILKESKOKONGER, LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING

    5002.00.00

    RÅSILKE, INTE SNOTT ELLER TVINNAT

    5003.10.00

    OKARDAT OCH OKAMMAT AVFALL AV NATURSILKE, INBEGRIPET SILKESKOKONGER, INTE LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING, GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP

    5003.90.00

    KARDAT ELLER KAMMAT AVFALL AV NATURSILKE, INBEGRIPET SILKESKOKONGER, INTE LÄMPLIGA FÖR AVHASPLING, GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP

    5101.11.00

    OTVÄTTAD KLIPPT ULL (FETTULL), INBEGRIPET FÅRTVÄTTAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD

    5101.19.00

    OTVÄTTAD ULL (FETTULL), INBEGRIPET FÅRTVÄTTAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD (MED UNDANTAG AV KLIPPT ULL)

    5101.21.00

    AVFETTAD, INTE KARBONISERAD KLIPPT ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD

    5101.29.00

    AVFETTAD, INTE KARBONISERAD ULL, OKARDAD OCH OKAMMAD (MED UNDANTAG AV KLIPPT ULL)

    5101.30.00

    KARBONISERAD ULL, OKARDAD OCH OKLIPPT

    5102.11.00

    HÅR AV KASHMIRGET, OKARDAT OCH OKAMMAT

    5102.19.10

    HÅR AV ANGORAKANIN, OKARDAT OCH OKAMMAT

    5102.19.30

    HÅR AV ALPACKA, LAMADJUR ELLER VIKUNJA, OKARDAT OCH OKAMMAT

    5102.19.40

    HÅR AV KAMEL, JAK, ANGORAGET, TIBETGET OCH LIKNANDE GETTER, OKARDAT OCH OKAMMAT

    5102.19.90

    HÅR AV KANIN, HARE, BÄVER, NUTRIA OCH BISAMRÅTTA, OKARDAT OCH OKAMMAT (MED UNDANTAG AV ANGORAKANIN)

    5102.20.00

    GROVA DJURHÅR, OKARDADE OCH OKAMMADE (MED UNDANTAG AV ULL, HÅR OCH BORST SOM ANVÄNDS FÖR TILLVERKNING AV KVASTAR OCH BORSTAR, OCH HÄSTTAGEL FRÅN MAN ELLER SVANS)

    5103.10.10

    KAMAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, INTE KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP)

    5103.10.90

    KAMAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP)

    5103.20.10

    GARNAVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR

    5103.20.91

    AVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, INTE KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL, KAMAVFALL OCH RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP)

    5103.20.99

    AVFALL AV ULL ELLER FINA DJURHÅR, KARBONISERAT (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL, KAMAVFALL OCH RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP)

    5103.30.00

    AVFALL AV GROVA DJURHÅR, INBEGRIPET GARNAVFALL (MED UNDANTAG AV RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP, HÅRAVFALL ELLER BORST SOM ANVÄNDS FÖR TILLVERKNING AV KVASTAR OCH BORSTAR SAMT HÄSTTAGEL FRÅN MAN ELLER SVANS)

    5201.00.10

    BOMULL, OKARDAD ELLER OKAMMAD, SOM HAR GJORTS ABSORBERANDE ELLER BLEKTS

    5201.00.90

    BOMULL, OKARDAD ELLER OKAMMAD (MED UNDANTAG AV ABSORBERANDE ELLER BLEKT)

    5202.10.00

    GARNAVFALL AV BOMULL

    5202.91.00

    RIVET BOMULLSAVFALL OCH RIVEN BOMULLSLUMP

    5202.99.00

    BOMULLSAVFALL (MED UNDANTAG AV GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP)

    5203.00.00

    BOMULL, KARDAD ELLER KAMMAD

    5301.10.00

    LIN, OBERETT ELLER RÖTAT

    5301.21.00

    LIN, BRÅKAT ELLER SKÄKTAT

    5301.29.00

    LIN, HÄCKLAT ELLER PÅ ANNAT SÄTT BERETT, MEN INTE SPUNNET (MED UNDANTAG AV BRÅKAT, SKÄKTAT OCH RÖTAT)

    5301.30.10

    BLÅNOR

    5301.30.90

    AVFALL AV LIN, INBEGRIPET GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP

    5302.10.00

    MJUKHAMPA (CANNABIS SATIVA L.), OBEREDD ELLER RÖTAD

    5302.90.00

    MJUKHAMPA (CANNABIS SATIVA L.), BEREDD MEN INTE SPUNNEN; BLÅNOR OCH AVFALL AV MJUKHAMPA, INBEGRIPET GARNAVFALL SAMT RIVET AVFALL OCH RIVEN LUMP (MED UNDANTAG AV RÖTAD MJUKHAMPA)


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och nr 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    BILAGA II b (SAA bilaga II b)

    ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    (enligt artikel 27.3 b)

    Tullarna för varor enligt denna bilaga kommer att avskaffas gradvis, i enlighet med följande tidsplan:

    Vid avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 0 % av bastullsatsen.

    HS-nummer (1)

    Varuslag

    0101.90.11

    HÄSTAR FÖR SLAKT

    0101.90.19

    LEVANDE HÄSTAR (MED UNDANTAG AV RENRASIGA HÄSTAR FÖR AVEL OCH SLAKT)

    0101.90.30

    LEVANDE ÅSNOR

    0101.90.90

    LEVANDE MULOR OCH MULÅSNOR

    0206.10.91

    ÄTBAR LEVER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSK ELLER KYLD (ANNAN ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.10.95

    NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.10.99

    SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV LEVER OCH NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE)

    0206.21.00

    ÄTBAR TUNGA AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYST

    0206.22.00

    ÄTBAR LEVER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYST

    0206.29.91

    NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.29.99

    SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV LEVER OCH NJURTAPP OCH MELLANGÄRDE)

    0206.30.20

    ÄTBAR LEVER AV TAMSVIN, FÄRSK ELLER KYLD

    0206.30.30

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV LEVER)

    0206.30.80

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FÄRSKA ELLER KYLDA

    0206.41.20

    ÄTBAR LEVER AV TAMSVIN, FRYST

    0206.41.80

    ÄTBAR LEVER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FRYST

    0206.49.20

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV LEVER)

    0206.49.80

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA SVIN ÄN TAMSVIN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV LEVER)

    0206.80.91

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV HÄST, ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.80.99

    SLAKTBIBRODUKTER AV FÅR ELLER GET, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.90.91

    ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV HÄST, ÅSNA, MULA ELLER MULÅSNA, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0206.90.99

    SLAKTBIBRODUKTER AV FÅR ELLER GET, FRYSTA (ANDRA ÄN FÖR FRAMSTÄLLNING AV FARMACEUTISKA PRODUKTER)

    0208.10.11

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMKANIN, FÄRSKA ELLER KYLDA

    0208.10.19

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMKANIN, FRYSTA

    0208.10.90

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV ANDRA KANINER ÄN TAMKANINER OCH AV HARAR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    0208.20.00

    GRODLÅR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    0208.40.10

    VALKÖTT, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST

    0208.90.10

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV TAMA DUVOR, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    0208.90.20

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV VAKTEL, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    0208.90.40

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV VILT, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA (MED UNDANTAG AV KANIN, HARE, SVIN OCH VAKTEL)

    0208.90.55

    SÄLKÖTT, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST

    0208.90.60

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER AV REN, FÄRSKA, KYLDA ELLER FRYSTA

    0208.90.95

    KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER, KYLDA ELLER FRYSTA (MED UNDANTAG AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, SVIN, FÅR, GET, HÄST, ÅSNA, MULA, MULÅSNA, HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, ANKA, GÅS, KALKON, PÄRLHÖNS, KANIN, HARE, PRIMATER, VALAR)

    0209.00.11

    UNDERHUDSFETT AV SVIN, FÄRSKT, KYLT ELLER FRYST, SALTAT ELLER I SALTLAKE

    0209.00.19

    UNDERHUDSFETT AV SVIN, TORKAT ELLER RÖKT

    0209.00.30

    SVINFETT, INTE UTSMÄLT

    0209.00.90

    FJÄDERFÄFETT, INTE UTSMÄLT

    0403.90.11

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.13

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.19

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.31

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.33

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.39

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE I FAST FORM, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.51

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 3 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.53

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 3 VIKTPROCENT MEN HÖGST 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR ELLER NÖTTER)

    0403.90.59

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, INTE FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.61

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV HÖGST 3 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0403.90.63

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 3 VIKTPROCENT MEN HÖGST 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR ELLER NÖTTER)

    0403.90.69

    KÄRNMJÖLK, FILMJÖLK, GRÄDDFIL, YOGHURT, KEFIR OCH ANNAN FERMENTERAD ELLER SYRAD MJÖLK OCH GRÄDDE, ÄVEN KONCENTRERADE, FÖRSATTA MED SOCKER OCH MED EN FETTHALT AV MER ÄN 6 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV I FAST FORM, YOGHURT, SMAKSATT ELLER INNEHÅLLANDE FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER KAKAO)

    0404.10.26

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    0404.10.28

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT

    0404.10.32

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT

    0404.10.34

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    0404.10.36

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT

    0404.10.38

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM, FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT OCH MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT

    0404.10.48

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.52

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.54

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.56

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT

    0404.10.58

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT

    0404.10.62

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH INTE FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT

    0404.10.72

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.74

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.76

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV HÖGST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.78

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.82

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT

    0404.10.84

    VASSLE OCH MODIFIERAD VASSLE, ÄVEN KONCENTRERAD, INTE I FORM AV PULVER, GRANULAT ELLER ANNAN FAST FORM OCH FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT PROTEININNEHÅLL (KVÄVEINNEHÅLL x 6,38) AV MINST 15 VIKTPROCENT

    0404.90.21

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0404.90.23

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0404.90.29

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, INTE FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0404.90.81

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0404.90.83

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT MEN HÖGST 27 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0404.90.89

    PRODUKTER BESTÅENDE AV NATURLIGA MJÖLKBESTÅNDSDELAR, FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 27 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0405.20.90

    BREDBARA SMÖRFETTSPRODUKTER MED ETT FETTINNEHÅLL AV MER ÄN 75 VIKTPROCENT MEN MINDRE ÄN 80 VIKTPROCENT

    0405.90.10

    FETTER OCH OLJOR FRAMSTÄLLDA AV MJÖLK MED EN FETTHALT AV MINST 99,3 VIKTPROCENT OCH MED EN VATTENHALT AV HÖGST 0,5 VIKTPROCENT

    0405.90.90

    FETTER OCH OLJOR FRAMSTÄLLDA AV MJÖLK, DEHYDRATISERAT SMÖR OCH SMÖROLJA (MED UNDANTAG AV MED EN FETTHALT AV MINST 99,3 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT AV HÖGST 0,5 VIKTPROCENT OCH NATURLIGT SMÖR, REKOMBINERAT SMÖR OCH VASSLEMÖR)

    0406.10.20

    FÄRSK OST, DVS. INTE MOGNAD OST, INBEGRIPET MESOST SAMT OSTMASSA MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT

    0406.10.80

    FÄRSK OST, DVS.INTE MOGNAD OST, INBEGRIPET MESOST SAMT OSTMASSA MED EN FETTHALT AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT

    0406.20.10

    GLARUS ÖRTOST, RIVEN ELLER PULVERISERAD

    0406.20.90

    RIVEN ELLER PULVERISERAD OST (MED UNDANTAG AV GLARUS ÖRTOST)

    0406.30.10

    SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, FRAMSTÄLLD UTESLUTANDE AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER, ÄVEN MED TILLSATS AV GLARUS ÖRTOST (SÅ KALLAD SCHABZIGER) I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR

    0406.30.31

    SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV HÖGST 36 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT BERÄKNAD PÅ TORRSUBSTANSEN AV HÖGST 48 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER)

    0406.30.39

    SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV HÖGST 36 VIKTPROCENT OCH MED EN FETTHALT BERÄKNAD PÅ TORRSUBSTANSEN AV MER ÄN 48 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER)

    0406.30.90

    SMÄLTOST, INTE RIVEN ELLER PULVERISERAD, MED EN FETTHALT AV MER ÄN 36 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV SMÄLTOSTBLANDNINGAR FRAMSTÄLLDA AV EMMENTALER, GRUYERE OCH APPENZELLER, MED ELLER UTAN TILLSATS AV GLARUS ÖRTOST, I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR

    0406.40.10

    ROQUEFORT

    0406.40.50

    GORGONZOLA

    0406.40.90

    BLÅMÖGELOST (MED UNDANTAG AV ROQUEFORT OCH GORGONZOLA)

    0406.90.01

    OST AVSEDD FÖR BEREDNING (MED UNDANTAG AV FÄRSK OST, INBEGRIPET ICKE FERMENTERAD MESOST, OSTMASSA, SMÄLTOST, BLÅMÖGELOST OCH RIVEN ELLER PULVERISERAD OST):

    0406.90.02

    EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV HELA OSTAR AV ETT SLAG SOM SPECIFICERAS I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 2 TILL KAPITEL 4

    0406.90.03

    EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV HELA OSTAR AV ETT SLAG SOM SPECIFICERAS I KOMPLETTERANDE ANMÄRKNING 2 TILL KAPITEL 4

    0406.90.04

    EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I BITAR FÖRPACKADE I VAKUUM ELLER INERT GAS, MED KANT PÅ MINST EN SIDA OCH MED EN NETTOVIKT AV MINST 1 KG

    0406.90.05

    EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV BITAR FÖRPACKADE I VAKUUM ELLER INERT GAS, MED KANT PÅ MINST EN SIDA OCH MED EN NETTOVIKT AV MINST 1 KG

    0406.90.06

    EMMENTALER, GRUYERE, SBRINZ, BERGKÄSE OCH APPENZELLER MED EN FETTHALT AV MINST 45 VIKTPROCENT BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN, LAGRAD UNDER MINST TRE MÅNADER, I FORM AV BITAR UTAN KANT OCH MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 450 G

    0406.90.13

    EMMENTALER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02-0406 90 06)

    0406.90.15

    GRUYERE OCH SBRINZ (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02-0406 90 06)

    0406.90.17

    BERGKÄSE OCH APPENZELLER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD, AVSEDD FÖR BEREDNING ELLER MED NUMMER 0406 90 02–0406 90 06)

    0406.90.18

    FRIBOURGEOIS, VACHERIN MONT D'OR OCH TETE DE MOINE (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.19

    GLARUS ÖRTOST (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.21

    CHEDDAR (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.23

    EDAMER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.25

    TILSITER (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.27

    BUTTERKÄSE (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.29

    KASHKAVAL (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.35

    KEFALOTYRI (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.37

    FINLANDIA (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.39

    JARLSBERG (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.50

    OST AV FÅRMJÖLK ELLER BUFFELMJÖLK I BEHÅLLARE INNEHÅLLANDE SALTLAKE ELLER I BEHÅLLARE AV FÅR- ELLER GETSKINN (MED UNDANTAG AV FETA)

    0406.90.61

    GRANA PADANO OCH PARMIGIANO REGGIANO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV HÖGST 47 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.69

    OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV HÖGST 47 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0406.90.73

    PROVOLONE MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.75

    ASIAGO, CACIOCAVALLO, MONTASIO OCH RAGUSANO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.76

    DANBO, FONTAL, FONTINA, FYNBO, HAVARTI, MARIBO AND SAMSÖ MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.78

    GOUDA MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.79

    ESROM, ITALICO, KERNHEM, SAINT-NECTAIRE, SAINT-PAULIN, OCH TALEGGIO MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.81

    CANTAL, CHESHIRE, WENSLEYDALE, LANCASHIRE, DOUBLE GLOUCESTER, BLARNEY, COLBY OCH MONTEREY MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.82

    CAMEMBERT MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.84

    BRIE MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.85

    KEFALOGRAVIERA OCH KASSERI (ANNAN ÄN RIVEN ELLER PULVERISERAD ELLER AVSEDD FÖR BEREDNING)

    0406.90.86

    OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 47 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0406.90.87

    OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 52 VIKTPROCENT MEN HÖGST 62 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0406.90.88

    OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 62 VIKTPROCENT MEN HÖGST 72 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0406.90.93

    OST MED EN FETTHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT OCH EN VATTENHALT I DEN FETTFRIA OSTMASSAN AV MER ÄN 72 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0406.90.99

    OST MED EN FETTHALT AV MER ÄN 40 VIKTPROCENT, I.N.A.

    0408.11.20

    ÄGGULA, TORKAD, OLÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL

    0408.11.80

    ÄGGULA, TORKAD, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL

    0408.19.20

    ÄGGULA, FÄRSK, ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, GJUTEN, FRYST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERAD, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIG SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAD)

    0408.19.81

    ÄGGULA, FLYTANDE, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL

    0408.19.89

    ÄGGULA (ANNAN ÄN FLYTANDE), FRYST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERAD, LÄMPLIG SOM LIVSMEDEL, ÄVEN FÖRSATT MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKAD)

    0408.91.20

    TORKADE FÅGELÄGG UTAN SKAL, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGULA)

    0408.91.80

    TORKADE FÅGELÄGG UTAN SKAL, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, LÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV ÄGGULA)

    0408.99.20

    FÅGELÄGG UTAN SKAL, FÄRSKA, ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, GJUTNA, FRYSTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKADE OCH ÄGGULA)

    0408.99.80

    FÅGELÄGG UTAN SKAL, FÄRSKA, ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, GJUTNA, FRYSTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT KONSERVERADE, ÄVEN FÖRSATTA MED SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, LÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV TORKADE OCH ÄGGULA)

    0511.10.00

    SPERMA AV NÖTKREATUR ELLER ANDRA OXDJUR

    0511.99.10

    SENOR, AVKLIPP OCH LIKNANDE AVFALL AV OBEREDDA HUDAR OCH SKINN

    0511.99.90

    ANIMALISKA PRODUKTER, I.N.A.; DÖDA DJUR OLÄMPLIGA SOM LIVSMEDEL (MED UNDANTAG AV FISK ELLER KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR)

    0603.10.10

    SNITTBLOMMOR I FORM AV ROSOR OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA

    0603.10.20

    SNITTBLOMMOR I FORM AV NEJLIKOR OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA

    0603.10.30

    SNITTBLOMMOR I FORM AV ORKIDÉER OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA

    0603.10.40

    SNITTBLOMMOR I FORM AV GLADIOLUS OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA

    0603.10.50

    SNITTBLOMMOR I FORM AV KRYSANTEMUM OCH KNOPPAR AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA

    0603.10.80

    SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISKA (ANDRA ÄN ROSOR, NEJLIKOR, ORKIDÉER, GLADIOLUS OCH KRYSANTEMUM)

    0603.90.00

    SNITTBLOMMOR OCH BLOMKNOPPAR AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, TORKADE, FÄRGADE, BLEKTA, IMPREGNERADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT PREPARERADE

    0604.10.10

    RENLAV AV SÅDANT SLAG SOM ÄR LÄMPLIGT TILL BUKETTER ELLER ANNAT PRYDNADSÄNDAMÅL, FRISK, TORKAD, FÄRGAD, BLEKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT PREPARERAD

    0604.91.41

    KVISTAR AV NORDMANNSGRAN (ABIES NORDMANNIANA (STEV.) SPACH) OCH KASKADGRAN (ABIES PROCERA REHD.) AV SÅDANA SLAG SOM ÄR LÄMPLIGA TILL PRYDNADSÄNDAMÅL

    0701.90.10

    POTATIS FÖR FRAMSTÄLLNING AV STÄRKELSE, FÄRSK ELLER KYLD

    0701.90.90

    POTATIS, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV FÄRSKPOTATIS, UTSÄDESPOTATIS OCH POTATIS FÖR FRAMSTÄLLNING AV STÄRKELSE

    0703.10.90

    SCHALOTTENLÖK, FÄRSK ELLER KYLD

    0703.90.00

    PURJOLÖK OCH LÖK AV ANDRA ALIUM-ARTER, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV KEPALÖK [VANLIG LÖK], SCHALOTTENLÖK OCH VITLÖK)

    0705.11.00

    HUVUDSALLAT, FÄRSK ELLER KYLD

    0705.19.00

    TRÄDGÅRDSSALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV HUVUDSALLAT)

    0705.29.00

    CIKORIASALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV WITLOOFCIKORIA)

    0706.90.10

    ROTSELLERI, FÄRSK ELLER KYLD

    0706.90.90

    RÖDBETOR, HAVERROT (SALSIFI), RÄDISOR OCH LIKNANDE ROTFRUKTER, FÄRSKA ELLER KYLDA (MED UNDANTAG AV MORÖTTER, ROVOR, ROTSELLERI OCH PEPPARROT)

    0707.00.90

    GURKOR, FÄRSKA ELLER KYLDA

    0708.10.00

    ÄRTER (PISUM SATIVUM), FÄRSKA ELLER KYLDA, ÄVEN SPRITADE

    0708.90.00

    BALJFRUKTER OCH BALJVÄXTFRÖN, FÄRSKA ELLER KYLDA, ÄVEN SPRITADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER (PISUM SATIVUM ') OCH BÖNOR (VIGNA SPP., PHASEOLUS SPP.)

    0709.10.00

    KRONÄRTSKOCKOR, FÄRSKA ELLER KYLDA

    0709.20.00

    SPARRIS, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.30.00

    AUBERGINER, FÄRSKA ELLER KYLDA

    0709.40.00

    BLADSELLERI (BLEKSELLERI), FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV ROTSELLERI)

    0709.52.00

    TRYFFEL, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.60.10

    SÖTPAPRIKA, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.60.91

    FRUKTER AV SLÄKTET CAPSICUM, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV CAPSICIN ELLER ALKOHOLHALTIGA OLECRESINER AV CAPSICUM

    0709.60.95

    FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV ETERISKA OLJOR ELLER RESINOIDER

    0709.60.99

    FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, FÄRSKA ELLER KYLDA (ANDRA ÄN FÖR INDUSTRIELL FRAMSTÄLNING AV CAPSICIN ELLER ALKOHOLHALTIGA OLEORESINER AV CAPSICUM OCH INDUSTRIELL FRAMSTÄLLNING AV ETERISKA OLJOR ELLER RESINOIDER SAMT MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA)

    0709.70.00

    VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT OCH TRÄDGÅRDSMÅLLA, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.10

    SALLAT, FÄRSK ELLER KYLD (MED UNDANTAG AV TRÄDGÅRDSSALLAT OCH CIKORIASALLAT)

    0709.90.20

    MANGOLD OCH KARDON, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.31

    OLIVER, FÄRSKA ELLER KYLDA (FÖR ANNAN ANVÄNDNING ÄN OLJEFRAMSTÄLLNING)

    0709.90.39

    OLIVER, FÄRSKA ELLER KYLDA, FÖR OLJEFRAMSTÄLLNING

    0709.90.40

    KAPRIS, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.50

    FÄNKÅL, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.60

    SOCKERMAJS, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.70

    ZUCCHINI, FÄRSK ELLER KYLD

    0709.90.90

    GRÖNSAKER, FÄRSKA ELLER KYLDA, I.N.A.

    0710.10.00

    POTATIS, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST

    0710.21.00

    ÄRTER, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0710.22.00

    BÖNOR, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0710.29.00

    BALJFRUKTER OCH BALVÄXTFRÖN, ÄVEN SPRITADE OCH ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV ÄRTER OCH BÖNOR)

    0710.30.00

    VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT OCH TRÄDGÅRDSMÅLLA, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST

    0710.80.10

    OLIVER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0710.80.51

    SÖTPAPRIKA, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST

    0710.80.59

    FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA)

    0710.80.61

    SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS, FRYSTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN

    0710.80.69

    SVAMPAR, FRYSTA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN (ANDRA ÄN AV SLÄKTET AGARICUS)

    0710.80.70

    TOMATER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0710.80.80

    KRONÄRTSKOCKOR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0710.80.85

    SPARRIS, ÄVEN ÅNGKOKT ELLER KOKT I VATTEN, FRYST

    0710.80.95

    GRÖNSAKER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA (MED UNDANTAG AV POTATIS, BALJFRUKTER OCH BALJVÄXTFRÖN, VANLIG SPENAT, NYZEELÄNDSK SPENAT, TRÄDGÅRDSMÅLLA, SOCKERMAJS, OLIVER, FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, SVAMPAR OCH TOMATER)

    0710.90.00

    BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, FRYSTA

    0711.20.10

    OLIVER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (FÖR ANNAN ANVÄNDNING ÄN OLJEFRAMSTÄLLNING)

    0711.20.90

    OLIVER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND, FÖR OLJEFRAMSTÄLLNING

    0711.30.00

    KAPRIS, TILLGÄLLIGT KONSERVERAD MEN OLÄMPLIG FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0711.40.00

    GURKOR, TILLGÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0711.59.00

    SVAMPAR OCH TRYFFEL, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTVATTEN, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (ANDRA ÄN SVAMPAR AV SLÄKTET AGARICUS)

    0711.90.90

    BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, TILLGÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0712.20.00

    KEPALÖK (VANLIG LÖK), TORKAD, HEL, I BITAR, SKIVAD, KROSSAD ELLER PULVERISERAD, MEN INTE VIDARE BEREDD

    0712.90.05

    POTATIS, TORKAD, ÄVEN I BITAR ELLER SKIVAD, MEN INTE VIDARE BEREDD

    0712.90.11

    SOCKERMAJS, TORKAD, HYBRID, FÖR UTSÄDE

    0712.90.19

    SOCKERMAJS, TORKAD, ÄVEN I BITAR ELLER SKIVAD, MEN INTE VIDARE BEREDD (MED UNDANTAG AV HYBRIDER FÖR UTSÄDE)

    0712.90.30

    TOMATER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA

    0712.90.50

    MORÖTTER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA

    0712.90.90

    GRÖNSAKER OCH BLANDNINGAR AV GRÖNSAKER, TORKADE, HELA, I BITAR, SKIVADE, KROSSADE ELLER PULVERISERADE, MEN INTE VIDARE BEREDDA (MED UNDANTAG AV POTATIS, KEPALÖK (VANLIG LÖK), SVAMPAR, TRYFFEL, SOCKERMAJS, TOMATER OCH MORÖTTER)

    0713.10.90

    ÄRTER, (PISUM SATIVUM), TORKADE OCH SPRITADE, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ÄRTER FÖR UTSÄDE)

    0713.20.00

    TORKADE OCH SPRITADE KIKÄRTER, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE

    0713.31.00

    TORKADE OCH SPRITADE BÖNOR AV ARTERNA VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE

    0713.32.00

    TORKADE OCH SPRITADE ADZUKIBÖNOR (PHASEOLUS ELLER VIGNA ANGULARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE

    0713.33.90

    TORKADE OCH SPRITADE TRÄDGÅRDSBÖNOR (PHASEOLUS VULGARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV TRÄDGÅRDSBÖNOR FÖR UTSÄDE)

    0713.39.00

    TORKADE OCH SPRITADE BÖNOR (PHASEOLUS VULGARIS), ÄVEN SKALADE ELLER SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV BÖNOR AV ARTERNA VIGNA MUNGO (L.) HEPPER ELLER VIGNA RADIATA (L.) WILCZEK, ADZUKIBÖNOR OCH TRÄDGÅRDSBÖNOR)

    0801.11.00

    KOKOSNÖTTER, TORKADE

    0801.19.00

    KOKOSNÖTTER, FÄRSKA, ÄVEN SKALADE

    0801.21.00

    PARANÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL

    0801.31.00

    CASHEWNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL

    0801.32.00

    CASHEWNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE

    0802.21.00

    HASSELNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL

    0802.22.00

    HASSELNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE

    0802.31.00

    VALNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, MED SKAL

    0802.32.00

    VALNÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, SKALADE

    0802.40.00

    KASTANJER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE

    0802.50.00

    PISTASCHMANDEL, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKALAD

    0802.90.85

    NÖTTER, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKALADE (MED UNDANTAG AV KOKOSNÖTTER, PARANÖTTER, CASHEWNÖTTER, MANDEL, HASSELNÖTTER, VALNÖTTER, KASTANJER (CASTANEA SPP.), PISTASCHMANDEL, PEKANNÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER, PINJENÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER)

    0803.00.11

    MJÖLBANANER, FÄRSKA

    0803.00.19

    BANANER, FÄRSKA (ANDRA ÄN MJÖLBANANER)

    0804.20.10

    FIKON, FÄRSKA

    0804.30.00

    ANANAS, FÄRSK ELLER TORKAD

    0804.50.00

    GUAVA, MANGO OCH MANGOSTAN, FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.10.10

    BLOD- OCH HALVBLODAPELSINER, FÄRSKA

    0805.10.30

    NAVELS, NAVELINES, NAVELATES, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATES, MALTESE, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OCH HAMLINS, FÄRSKA

    0805.10.50

    APELSINER, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV BLOD- OCH HALVBLODAPELSINER, NAVELS, NAVELINES, NAVELATES, SALUSTIANAS, VERNAS, VALENCIA LATES, MALTESE, SHAMOUTIS, OVALIS, TROVITA OCH HAMLINS)

    0805.10.80

    APELSINER, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV VANLIGA FÄRSKA APELSINER)

    0805.20.10

    KLEMENTINER, FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.20.30

    MONREALES OCH SATSUMAS, FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.20.50

    MANDARINER OCH WILKINGS, FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.20.70

    TANGERINER, FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.20.90

    TANGELOS, ORTANIQUES, MALAQUINAS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER, FÄRSKA ELLER TORKADE (MED UNDANTAG AV KLEMENTINER, MONREALES, SATSUMAS, MANDARINER, WILKINGS OCH TANGERINER)

    0805.50.10

    CITRONER (CITRUS LIMON, CITRUS LIMONUM), FÄRSKA ELLER TORKADE

    0805.50.90

    LIMEFRUKTER (CITRUS AURANTIFOLIA, CITRUS LATIFOLIA), FÄRSKA ELLER TORKADE

    0806.10.10

    BORDSDRUVOR, FÄRSKA

    0807.20.00

    PAPAYAFRUKTER, FÄRSKA

    0808.10.10

    ÄPPLEN I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 16 SEPTEMBER–15 DECEMBER, FÄRSKA

    0808.10.20

    ÄPPLEN AV SORTEN GOLDEN DEL ICIOUS, FÄRSKA

    0808.10.50

    ÄPPLEN AV SORTEN GRANNY SMITH, FÄRSKA

    0808.10.90

    ÄPPLEN, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV ÄPPLEN I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 16 SEPTEMBER–15 DECEMBER, OCH SORTERNA GOLDEN DEL ICIOUS OCH GRANNY SMITH)

    0808.20.10

    PÄRON I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 1 AUGUSTI–31 DECEMBER, FÄRSKA

    0808.20.50

    PÄRON, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV PÄRON I LÖS VIKT, FÖR FRAMSTÄLLNING AV CIDER ELLER SAFT, UNDER TIDEN 1 AUGUSTI–31 DECEMBER)

    0808.20.90

    KVITTENFRUKTER, FÄRSKA

    0809.10.00

    APRIKOSER, FÄRSKA

    0809.20.05

    SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS), FÄRSKA

    0809.20.95

    KÖRSBÄR, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS))

    0809.30.10

    NEKTARINER, FÄRSKA

    0809.30.90

    PERSIKOR, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV NEKTARINER)

    0809.40.05

    PLOMMON, FÄRSKA

    0809.40.90

    SLÅNBÄR, FÄRSKA

    0810.20.10

    HALLON, FÄRSKA

    0810.20.90

    BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR, FÄRSKA

    0810.30.10

    SVARTA VINBÄR, FÄRSKA

    0810.30.90

    VITA VINBÄR OCH KRUSBÄR, FÄRSKA

    0810.40.30

    BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, FÄRSKA

    0810.40.50

    BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MACROCARPUM OCH VACCINIUM CORYMBOSUM, FÄRSKA

    0810.40.90

    BÄR AV SLÄKTET VACCINIUM, FÄRSKA (MED UNDANTAG AV LINGON OCH BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MYRTILLUS, MACROCARPUM OCH CORYMBOSUM)

    0810.50.00

    KIWIFRUKT, FÄRSK

    0810.90.30

    TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, JACKFRUKTER, LITCHIPLOMMON OCH SAPODILLAFRUKTER, FÄRSKA

    0810.90.40

    PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITHAYA, FÄRSKA

    0810.90.95

    FRUKT, FÄRSK, ÄTBAR (MED UNDANTAG AV NÖTTER, BANANER, DADLAR, FIKON, ANANAS, AVOKADO, GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, JACKFRUKTER, LITCHIPLOMMON, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, CITRUSFRUKTER OCH DRUVOR)

    0811.10.11

    JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT, FRYSTA

    0811.10.19

    JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT, FRYSTA

    0811.10.90

    JORDGUBBAR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.20.31

    HALLON, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.20.51

    RÖDA VINBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.20.59

    BJÖRNBÄR OCH MULLBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.20.90

    LOGANBÄR, VITA VINBÄR OCH KRUSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.90.19

    FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MINDRE ÄN 13 VIKTPROCENT, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR)

    0811.90.39

    FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MINST 13 VIKTPROCENT, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR OCH LOGANBÄR)

    0811.90.50

    BÄR AV ARTEN VACCINIUM MYRTILLUS, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.90.70

    BÄR AV ARTERNA VACCINIUM MYRTILLOIDES OCH VACCINIUM ANGUSTIFOLIUM, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.90.75

    SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS), ÄVEN ÅNGKOKTA ELLE KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA

    0811.90.80

    KÖRSBÄR, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLE KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR (PRUNUS CERASUS)

    0811.90.85

    GUAVA, MANGO, MANGOSTAN, PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN

    0811.90.95

    FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, ÄTBARA, ÄVEN ÅNGKOKTA ELLER KOKTA I VATTEN, UTAN TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL, FRYSTA (MED UNDANTAG AV JORDGUBBAR, HALLON, BJÖRNBÄR, MULLBÄR, LOGANBÄR, SVARTA, VITA ELLER RÖDA VINBÄR OCH KRUSBÄR)

    0812.10.00

    KÖRSBÄR, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.20

    APELSINER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND

    0812.90.99

    FRUKT, BÄR OCH NÖTTER, TILLFÄLLIGT KONSERVERADE (T.EX. MED SVAVELDIOXIDGAS ELLER I SALTVATTEN, SVAVELSYRLIGHETSVATTEN ELLER ANDRA KONSERVERANDE LÖSNINGAR) MEN OLÄMPLIGA FÖR DIREKT KONSUMTION I DETTA TILLSTÅND (MED UNDANTAG AV KÖRSBÄR, APRIKOSER, APELSINER OCH PAPAYAFRUKTER)

    0813.10.00

    APRIKOSER, TORKADE

    0813.20.00

    PLOMMON, TORKADE

    0813.30.00

    ÄPPLEN, TORKADE

    0813.40.10

    PERSIKOR, INBEGRIPET NEKTARINER, TORKADE

    0813.40.30

    PÄRON, TORKADE

    0813.40.50

    PAPAYAFRUKTER, TORKAD

    0813.40.60

    TAMARINDER, TORKADE

    0813.40.70

    CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, TORKADE

    0813.40.95

    FRUKT, TORKAD, ÄTBAR, I.N.A.

    0813.50.12

    BLANDNINGAR AV TORKADE PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA, PITHAYA, INTE INNEHÅLLANDE PLOMMON

    0813.50.15

    BLANDNINGAR AV TORKAD FRUKT ELLER TORKADE BÄR, INTE INNEHÅLLANDE PLOMMON (MED UNDANTAG AV FRUKT ENLIGT NR 0801-0806 OCH PAPAYAFRUKTER, TAMARINDER, CASHEWÄPPLEN, LITCHIPLOMMON, JACKFRUKTER, SAPODILLAFRUKTER, PASSIONSFRUKTER, CARAMBOLA OCH PITHAYA)

    0813.50.99

    BLANDNINGAR AV TORKAD FRUKT, I.N.A.

    0901.11.00

    KAFFE (MED UNDANTAG AV ROSTAT OCH KOFFEINFRITT)

    0901.12.00

    KAFFE, KOFFEINFRITT (MED UNDANTAG AV ROSTAT)

    0901.21.00

    KAFFE, ROSTAT (MED UNDANTAG AV KOFFEINFRITT)

    0901.22.00

    KAFFE, ROSTAT, KOFFEINFRITT

    0901.90.90

    KAFFESURROGAT INNEHÅLLANDE KAFFE, OAVSETT MÄNGDEN

    0904.20.30

    FRUKTER AV SLÄKTENA CAPSICUM OCH PIMENTA, TORKADE, VARKEN KROSSADE ELLER MALDA (MED UNDANTAG AV SÖTPAPRIKA)

    0909.10.00

    ANIS OCH STJÄRNANIS

    0909.20.00

    KORIANDER

    0909.30.00

    SPISKUMMIN

    0909.40.00

    KUMMIN

    0909.50.00

    FÄNKÅL OCH ENBÄR

    0910.10.00

    INGEFÄRA

    0910.20.10

    SAFFRAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN)

    0910.20.90

    SAFFRAN, KROSSAD ELLER MALEN

    0910.30.00

    GURKMEJA

    0910.40.11

    BACKTIMJAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN)

    0910.40.13

    TIMJAN (MED UNDANTAG AV KROSSAD ELLER MALEN OCH BACKTIMJAN)

    0910.40.19

    TIMJAN, KROSSAD ELLER MALEN

    0910.40.90

    LAGERBLAD

    0910.50.00

    CURRY

    0910.91.10

    BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR (MED UNDANTAG AV KROSSADE ELLER MALDA)

    0910.91.90

    BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR, KROSSADE ELLER MALDA

    0910.99.10

    FRÖ AV BOCKHORNSKLÖVER

    0910.99.91

    KRYDDOR, I.N.A. (MED UNDANTAG AV KROSSADE ELLER MALDA OCH BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR)

    0910.99.99

    KRYDDOR, KROSSADE ELLER MALDA, I.N.A. (MED UNDANTAG AV BLANDNINGAR AV OLIKA SLAGS KRYDDOR)

    1102.10.00

    FINMALET RÅGMJÖL

    1102.20.10

    FINMALET MAJSMJÖL MED EN FETTHALT AV HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    1102.20.90

    FINMALET MAJSMJÖL MED EN FETTHALT AV MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT

    1102.30.00

    FINMALET RISMJÖL

    1102.90.10

    FINMALET KORNMJÖL

    1102.90.90

    FINMALET MJÖL AV SPANNMÅL (ANNAN ÄN AV VETE, BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, RÅG, MAJS, RIS, KORN OCH HAVRE)

    1103.11.10

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV DURUMVETE

    1103.11.90

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV VANLIGT VETE OCH SPÄLT

    1103.13.10

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV MAJS MED EN FETTHALT PÅ HÖGST 1,5 VIKTPROCENT

    1103.13.90

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV MAJS MED EN FETTHALT PÅ MER ÄN 1,5 VIKTPROCENT

    1103.19.90

    KROSSGRYN SAMT GROVT MJÖL AV SPANNMÅL (AV ANNAN SPANNMÅL ÄN VETE, HAVRE, MAJS, RIS, RÅG OCH KORN)

    1104.12.90

    HAVRE, BEARBETAD TILL FLINGOR

    1104.19.10

    VETE, VALSAT ELLER BEARBETAT TILL FLINGOR

    1104.19.50

    MAJS, VALSAT ELLER BEARBETAT TILL FLINGOR

    1104.19.99

    SPANNMÅL, VALSAD ELLER BEARBETAD TILL FLINGOR (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, VETE, RÅG, MAJS OCH RIS)

    1104.23.10

    MAJS, SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD

    1104.23.99

    SPANNMÅL AV MAJS (ANNAN ÄN SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD)

    1104.29.39

    SPANNMÅL, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, MAJS, RIS, VETE ELLER RÅG)

    1104.29.89

    SPANNMÅL (ANNAN ÄN KORN, HAVRE, MAJS, VETE OCH RÅG, SKALAD, KLIPPT ELLER GRÖPAD, BEARBETAD TILL PÄRLGRYN ELLER INTE VIDARE BEARBETAD ÄN GRÖPAD)

    1104.30.90

    GRODDAR AV SPANNMÅL, HELA, VALSADE, BEARBETADE TILL FLINGOR ELLER MALDA (AV ANNAN SPANNMÅL ÄN VETE)

    1108.11.00

    VETESTÄRKELSE

    1108.12.00

    MAJSSTÄRKELSE

    1108.13.00

    POTATISSTÄRKELSE

    1108.14.00

    MANIOKSTÄRKELSE

    1108.19.90

    STÄRKELSE (ANNAN ÄN AV VETE, MAJS, POTATIS, MANIOK OCH RIS)

    1202.10.90

    JORDNÖTTER MED SKAL (MED UNDANTAG AV ROSTADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT TILLAGADE ELLER FÖR UTSÄDE)

    1202.20.00

    JORDNÖTTER, SKALADE, ÄVEN SÖNDERDELADE (MED UNDANTAG AV ROSTADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT TILLAGADE)

    1211.10.00

    LAKRITSROT, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD

    1211.20.00

    GINSENGROT, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD

    1211.30.00

    COCABLAD, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE

    1211.40.00

    VALLMOHALM, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN SKUREN, KROSSAD ELLER PULVERISERAD

    1211.90.30

    TONKABÖNOR, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE

    1211.90.70

    VILD MEJRAM (ORIGANUM VULGARE), KVISTAR, STJÄLKAR OCH BLAD, ÄVEN I BITAR, KROSSAD ELLER PULVERISERAD

    1211.90.75

    SALVIA (SALVIA OFFICINALIS), BLAD OCH BLOMMOR, FÄRSK ELLER TORKAD, ÄVEN I BITAR, KROSSAD ELLER PULVERISERAD

    1211.90.98

    VÄXTER OCH VÄXTDELAR, INBEGRIPET FRÖN OCH FRUKTER, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS FRÄMST FÖR FRAMSTÄLLNING AV PARFYMERINGSMEDEL, FÖR FARMACEUTISKT BRUK ELLER FÖR INSEKTSBEKÄMPNING, SVAMPBEKÄMPNING ELLER LIKNANDE ÄNDAMÅL, FÄRSKA ELLER TORKADE, ÄVEN SKURNA, KROSSADE ELLER PULVERISERADE (MED UNDANTAG AV LAKRITSROT, GINSENGROT OCH COCABLAD)

    1501.00.19

    ISTER OCH ANNAT SVINFETT, UTSMÄLT, ÄVEN UTPRESSAT ELLER EXTRAHERAT MED LÖSNINGSMEDEL (ANNAT ÄN FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1508.10.90

    JORDNÖTSOLJA, ORAFFINERAD (UTOM FÖR INDUSTRIELLT BRUK)

    1508.90.90

    JORDNÖTSOLJA (MED UNDANTAG FÖR RAFFINERAD), FRAKTIONER (MED UNDANTAG FÖR NR 1508 90 10), SOM ANVÄNDS FRÄMST SOM LIVSMEDEL

    1510.00.10

    OLIVOLJA, ORAFFINERAD, OCH BLANDNINGAR, INBEGRIPET BLANDNINGAR MED OLJOR ENLIGT NR 1509

    1510.00.90

    ANDRA OLJOR ERHÅLLNA ENBART UR OLIVER SAMT FRAKTIONER AV SÅDANA OLJOR, ÄVEN RAFFINERADE MEN INTE KEMISKT MODIFIERADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV DESSA OLJOR ELLER FRAKTIONER MED OLJOR ELLER FRAKTIONER ENLIGT NR 1509 (MED UNDANTAG AV ORAFFINERADE)

    1522.00.39

    ÅTERSTODER FRÅN BEARBETNING AV FETTER, FETA OLJOR ELLER ANDRA FETTARTADE ÄMNEN, INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL (MED UNDANTAG AV SOAPSTOCKS)

    1522.00.91

    BOTTENSATSER OCH AVSLEMNINGSÅTERSTODER; SOAPSTOCKS (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL)

    1522.00.99

    ÅTERSTODER FRÅN BEARBETNING AV FETTER ELLER ANIMALISKA ELLER VEGETABILISKA VAXER (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE OLJA MED OLIVOLJA SOM KARAKTÄRSGIVANDE BESTÅNDSDEL, BOTTENSATSER OCH AVSLEMNINGSÅTERSTODER OCH SOAPSTOCKS)

    1602.10.00

    HOMOGENISERADE BEREDNINGAR AV KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER ELLER BLOD SOM FÖRELIGGER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 250 G, FÖR FÖRSÄLJNING SOM BARNMAT ELLER FÖR DIETISKT ÄNDAMÅL

    1602.31.11

    BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER HÖGST 57 VIKTPROCENT AV KALKONKÖTT, INTE KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER)

    1602.31.19

    BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER MER ÄN 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KALKON (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.31.90

    BEREDNINGAR SOM INNEHÅLLER MINDRE ÄN 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV KALKON (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1602.32.11

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE MEN BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER)

    1602.32.19

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.32.90

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV HÖNS AV ARTEN GALLUS DOMESTICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE MINST 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.39.21

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE MEN BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER)

    1602.39.29

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE MINST 57 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.39.80

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ANKA, GÅS OCH PÄRLHÖNA AV ARTEN DOMESTICUS, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (ANDRA ÄN INNEHÅLLANDE MINST 25 VIKTPROCENT AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.41.10

    SKINKA OCH DELAR DÄRAV AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT

    1602.41.90

    SKINKA OCH DELAR DÄRAV AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN)

    1602.42.10

    BOG OCH DELAR DÄRAV AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT

    1602.42.90

    BOG OCH DELAR DÄRAV AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN)

    1602.49.13

    HALS OCH DELAR DÄRAV, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV HALS OCH BOG, AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT

    1602.49.19

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV TAMSVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INNEHÅLLANDE 80 VIKTPROCENT ELLER MER AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV ALLA SLAG, INBEGRIPET SVINFETT OCH FETT AV ALLA SLAG ELLER URSPRUNG (MED UNDANTAG AV SKINKA, BOG, RYGG, HALS OCH DELAR DÄRAV SAMT KORV)

    1602.49.90

    VAROR AV KÖTT, SLAKTBIPRODUKTER OCH BLANDADE STYCKNINGSDELAR AV SVIN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TAMSVIN, SKINKA, BOG OCH DELAR DÄRAV, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1602.50.31

    CORNED BEEF, I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR

    1602.50.39

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (ANNAT ÄN I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR OCH MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00)

    1602.50.80

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KÖTT OCH SLAKTBIPRODUKTER I HERMETISKT TILLSLUTNA FÖRPACKNINGAR, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00)

    1602.90.31

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV VILT ELLER KANIN (MED UNDANTAG AV VILDSVIN, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1602.90.41

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV REN, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00, BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1602.90.51

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER INNEHÅLLANDE KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV TAMSVIN (MED UNDANTAG AV FJÄDERFÄ, NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, VILT ELLER KANIN, KORV ELLER LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT)

    1602.90.61

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INNEHÅLLANDE KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV NÖTKREATUR OCH ANDRA OXDJUR, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV FJÄDERFÄ, TAMSVIN, VILT ELLER KANIN, KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER)

    1602.90.72

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER)

    1602.90.74

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV GET, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, INTE KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE, INBEGRIPET BLANDNINGAR AV ÄVEN KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER SAMT BEREDNINGAR AV LEVER)

    1602.90.76

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV FÅR, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1602.90.78

    VAROR AV KÖTT ELLER SLAKTBIPRODUKTER AV GET, KOKTA ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLADE (MED UNDANTAG AV KORV OCH LIKNANDE PRODUKTER, HOMOGENISERADE BEREDNINGAR ENLIGT NR 1602 10 00 OCH BEREDNINGAR AV LEVER OCH KÖTTEXTRAKT SAMT KÖTTSAFTER)

    1701.91.00

    SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR, RAFFINERAT, MED TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, I FAST FORM

    1701.99.10

    VITT SOCKER INNEHÅLLANDE 99,5 VIKTPROCENT ELLER MER AV SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (ANNAT ÄN MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1701.99.90

    SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR OCH KEMISKT REN SACKAROS, I FAST FORM (MED UNDANTAG AV SOCKER FRÅN SOCKERRÖR ELLER SOCKERBETOR MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN, RÅSOCKER OCH VITT SOCKER)

    1702.11.00

    MJÖLKSOCKER I FAST FORM OCH I FORM AV SIRAP OCH ANDRA LÖSNINGAR AV MJÖLKSOCKER, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, INNEHÅLLANDE MINST 99 VIKTPROCENT LAKTOS UTTRYCKT SOM VATTENFRI LAKTOS AV TORRSUBSTANSEN

    1702.19.00

    MJÖLKSOCKER I FAST FORM OCH I FORM AV SIRAP OCH ANDRA LÖSNINGAR AV MJÖLKSOCKER, UTAN TILLSATS AV AROMÄMNEN OCH FÄRGÄMNEN, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 99 VIKTPROCENT LAKTOS UTTRYCKT SOM VATTENFRI LAKTOS AV TORRSUBSTANSEN

    1702.20.90

    LÖNNSOCKER, I FAST FORM, OCH LÖNNSIRAP (UTOM MED TILLSATS AV AROMÄMNEN ELLER FÄRGÄMNEN)

    1702.90.60

    KONSTGJORD HONUNG, ÄVEN BLANDAD MED NATURLIG HONUNG

    1702.90.71

    SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN

    1702.90.75

    SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS, I PULVERFORM, ÄVEN AGGLOMERERAT, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN

    1702.90.79

    SOCKERKULÖR AV SOCKER OCH MELASS, INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT SACKAROS BERÄKNAT PÅ TORRSUBSTANSEN (MED UNDANTAG AV SOCKER OCH MELASS I PULVERFORM, ÄVEN AGGLOMERERAT)

    1801.00.00

    KAKAOBÖNOR, HELA ELLER KROSSADE, ÄVEN ROSTADE

    2002.10.10

    TOMATER, HELA ELLER I BITAR, SKALADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE (PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT)

    2002.10.90

    TOMATER, HELA ELLER I BITAR, OSKALADE, BEREDDA ELLER KONSERVERADE (PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT)

    2002.90.11

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2002.90.19

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2002.90.31

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV 12,30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2002.90.39

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MINDRE ÄN 12,30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2002.90.91

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2002.90.99

    TOMATER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSPRIT, MED EN TORRSUBSTANS AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG FÖR HELA TOMATER ELLER TOMATER I BITAR)

    2004.10.10

    POTATIS, KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMEBEHANDLAD, FRYST

    2004.10.99

    POTATIS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSYRA, FRYST (ANNAN ÄN ENBART KOKT ELLER PÅ ANNAT SÄTT VÄRMENEHANDLAD OCH I FORM AV MJÖL ELLER FLINGOR)

    2005.20.20

    POTATIS, I TUNNA SKIVOR, FRITERADE ELLER STEKTA, MED ELLER UTAN SALT OCH KRYDDOR, I LUFTTÄTA FÖRPACKNINGAR OCH LÄMPLIGA FÖR OMEDELBAR FÖRTÄRING, INTE FRYSTA

    2005.20.80

    POTATIS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT ÄN MED ÄTTIKA ELLER ÄTTIKSÝRA, INTE FRYST (MED UNDANTAG FÖR POTATIS I FORM AV MJÖL ELLER FLINGOR OCH POTATIS I TUNNA SKIVOR, FRITERADE ELLER STEKTA, MED ELLER UTAN SALT OCH KRYDDOR, I LUFTTÄTA FÖRPACKNINGAR

    2008.11.92

    JORDNÖTTER, ROSTADE, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.11.94

    JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG, I.N.A. (MED UNDANTAG AV ROSTADE OCH JORDNÖTSSMÖR)

    2008.11.96

    JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.11.98

    JORDNÖTTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG FÖR ROSTADE OCH JORDNÖTSSMÖR)

    2008.19.11

    KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER SOM SPECIFICERAS I DE KOMPLETTERANDE ANMÄRKNINGARNA 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, LÖST LIGGANDE

    2008.19.13

    ROSTADE MANDLAR OCH PISTASCHMANDLAR, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.19.19

    NÖTTER OCH ANDRA FRÖN, INBEGRIPET BLANDNINGAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.19.59

    KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER INBEGRIPET BLANDNINGAR INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT TROPISKA FRUKTER OCH TROPISKA NÖTTER SOM SPECIFICERAS I DE KOMPLETTERANDE ANMÄRKNINGARNA 7 OCH 8 TILL KAPITEL 20, LÖST LIGGANDE

    2008.19.93

    ROSTADE MANDLAR OCH PISTASCHMANDLAR, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.19.95

    ROSTADE NÖTTER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV JORDNÖTTER, MANDLAR, PISTASCHMANDLAR, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER), KOLANÖTTER OCH MAKADEMIANÖTTER)

    2008.19.99

    NÖTTER OCH ANDRA FRÖN, INBEGRIPET BLANDNINGAR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG (MED UNDANTAG AV JORDNÖTSSMÖR ELLER PÅ ANNAT SÄTT BEREDDA ELLER KONSERVERADE JORDNÖTTER, ROSTADE NÖTTER, KOKOSNÖTTER, CASHEWNÖTTER, PARANÖTTER, AREKANÖTTER (BETELNÖTTER))

    2008.20.19

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT)

    2008.20.51

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 17 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.20.71

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 19 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.20.99

    ANANAS, BEREDD ELLER KONSERVERAD PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV SOCKER ELLER ALKOHOL)

    2008.30.11

    CITRUSFRUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS

    2008.30.51

    GRAPEFRUKTKLYFTOR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.30.71

    GRAPEFRUKTKLYFTOR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.30.75

    MANDARINER, INBEGRIPET TANGERINER OCH SATSUMAS, KLEMENTINER, WILKINGS OCH LIKNANDE CITRUSHYBRIDER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV SOCKER MEN UTAN TILLSATS AV ALKOHOL, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.30.90

    CITRUSFRUKTER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER)

    2008.40.11

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.40.21

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT)

    2008.40.31

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.40.51

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.40.71

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.40.79

    PÄRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 15 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.50.11

    APROKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.50.31

    APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT)

    2008.50.39

    APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 MAS, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 13 VIKTPROCENT)

    2008.50.69

    APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV HÖGST 13 VIKTPROCENT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.50.94

    APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV 4,5 KG ELLER DÄRÖVER MEN UNDER 5 KG

    2008.50.99

    APRIKOSER, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER)

    2008.60.31

    KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT)

    2008.60.51

    SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.60.59

    KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG (MED UNDANTAG AV SURKÖRSBÄR)

    2008.60.71

    SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER)

    2008.60.79

    KÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER OCH SURKÖRSBÄR)

    2008.60.91

    SURKÖRSBÄR, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 4,5 KG (MED UNDANTAG AV TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER)

    2008.70.94

    PERSIKOR, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV 4,5 KG ELLER DÄRÖVER MEN UNDER 5 KG

    2008.80.11

    JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS

    2008.80.19

    JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT OCH EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV MER ÄN 11,85 MAS

    2008.80.31

    JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH MED EN VERKLIG ALKOHOLHALT AV HÖGST 11,85 MAS (ANDRA ÄN MED ETT SOCKERINNEHÅLL AV MER ÄN 9 VIKTPROCENT)

    2008.80.50

    JORDGUBBAR OCH SMULTRON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.99.45

    PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MER ÄN 1 KG

    2008.99.55

    PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSERVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL MEN MED TILLSATS AV SOCKER, I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV HÖGST 1 KG

    2008.99.72

    PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINST 5 KG

    2008.99.78

    PLOMMON, BEREDDA ELLER KONSEREVERADE PÅ ANNAT SÄTT, UTAN TILLSATS AV ALKOHOL ELLER SOCKER, LÖST LIGGANDE I FÖRPACKNINGAR MED EN NETTOVIKT AV MINDRE ÄN 5 KG

    2009.11.11

    APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.11.19

    APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.11.91

    APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.11.99

    APELSINSAFT, FRYST, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT)

    2009.19.98

    APELSINSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL OCH FRYST, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO OCH MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT)

    2009.69.11

    DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.69.51

    DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 18 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.69.71

    DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.69.79

    DRUVSAFT, INBEGRIPET DRUVMUST, KONCENTRERAD, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 30 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN KONCENTRERAD ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.79.11

    ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.79.91

    ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.79.99

    ÄPPELSAFT, OJÄST, MED ETT BRIXTAL AV MER ÄN 20 MEN HÖGST 67 VID 20 C (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.90.11

    SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON, FRYST, MED EN DENSITET AV MER ÄN 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 22 EURO, ÄVEN MED TILLSATS AV SOCKER ELLER ANNAT SÖTNINGSMEDEL (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.90.13

    SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON

    2009.90.31

    SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV ÄPPLEN OCH PÄRON, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 18 EURO, MED ETT INNEHÅLL AV TILLSATT SOCKER AV MER ÄN 30 VIKTPROCENT (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.90.41

    SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV CITRUSFRUKTER OCH ANANAS, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV MER ÄN 30 EURO, MED TILLSATS AV SOCKER (MED UNDANTAG AV JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2009.90.79

    SAFTBLANDNINGAR INNEHÅLLANDE SAFT AV CITRUSFRUKTER OCH ANANAS, MED EN DENSITET AV HÖGST 1,33 G/CCM VID 20 C, MED ETT VÄRDE VID 100 KG NETTO AV HÖGST 30 EURO (ANNAN ÄN MED TILLSATS AV SOCKER, JÄST ELLER MED TILLSATS AV ALKOHOL)

    2305.00.00

    OLJEKAKOR OCH ANDRA FASTA ÅTERSTODER FRÅN UTVINNING AV JORDNÖTSOLJA, ÄVEN MALDA ELLER I FORM AV PELLETAR

    2307.00.11

    VINDRUV, MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 7,9 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 25 VIKTPROCENT

    2307.00.19

    VINDRUV (ANNAN ÄN MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 7,9 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV MINST 25 VIKTPROCENT)

    2307.00.90

    RÅ VINSTEN

    2308.00.11

    ÅTERSTODER FRÅN VINDRUVSPRESSNING, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 4,3 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT

    2308.00.19

    ÅTERSTODER FRÅN VINDRUVSPRESSNING, AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR (ANDRA ÄN MED EN TOTAL ALKOHOLHALT AV HÖGST 4,3 % MAS OCH EN TORRSUBSTANSHALT AV HÖGST 40 VIKTPROCENT)

    2308.00.90

    VEGETABILISKA ÄMNEN OCH VEGETABILISKT AVFALL SAMT VEGETABILISKA ÅTERSTODER OCH BIPRODUKTER AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, ÄVEN I FORM AV PELLETAR, I.N.A. (MED UNDANTAG AV EKOLLON, HÄSTKASTANJER SAMT ÅTERSTODER FRÅN PRESSNING AV VINDRUVOR OCH ANDRA FRUKTER)

    2309.90.35

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 50 MEN MINDRE ÄN 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.39

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE ELLER INNEHÅLLANDE HÖGST 10 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 75 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.41

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 10 MEN HÖGST 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.51

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INTE INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER ELLER INNEHÅLLANDE MINDRE ÄN 10 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.53

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 10 MEN MINDRE ÄN 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.59

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MER ÄN 30 VIKTPROCENT STÄRKELSE, INNEHÅLLANDE DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, INNEHÅLLANDE MINST 50 VIKTPROCENT MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNINGAR)

    2309.90.70

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN, MEN INNEHÅLLANDE MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNING)

    2309.90.91

    SOCKERBETSPULP MED TILLSATS AV MELASS AV SÅDANT SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR

    2309.90.93

    FÖRBLANDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MJÖLKPRODUKTER

    2309.90.95

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INNEHÅLLANDE MINST 49 VIKTPROCENT KOLINKLORID, PÅ ORGANISK ELLER OORGANISK BAS

    2309.90.97

    BEREDNINGAR AV SÅDANA SLAG SOM ANVÄNDS VID UTFORDRING AV DJUR, INTE INNEHÅLLANDE STÄRKELSE, DRUVSOCKER, MALTODEXTRIN, SIRAP ELLER ANDRA LÖSNINGAR AV DRUVSOCKER ELLER MALTODEXTRIN ELLER MJÖLKPRODUKTER (MED UNDANTAG AV HUND- ELLER KATTFODER I DETALJHANDELSFÖRPACKNING, LIMVATTEN (”SOLUBLES”) AV FISK ELLER HAVSDÄGGDJUR)


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    BILAGA II c (SAA bilaga II c)

    ALBANSKA TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR OCH ANDRA VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    (enligt artikel 27.3 c)

    Tullfrihet inom ramen för en tullkvot från och med dagen för avtalets ikraftträdande

    HS‐nummer (1)

    Varuslag

    Kvot

    (ton)

    1001 90 91

    VANLIGT VETE OCH BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG, FÖR UTSÄDE

    20 000

    1001 90 99

    SPÄLT, VANLIGT VETE OCH BLANDSÄD AV VETE OCH RÅG (MED UNDANTAG AV UTSÄDE)


    (1)  Enligt definitionen i Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxenivån (Albaniens officiella tidning nr 82 och nr 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    BILAGA III (SAA bilaga III)

    GEMENSKAPENS MEDGIVANDEN FÖR FISK OCH FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I ALBANIEN

    Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i Albanien skall omfattas av nedanstående medgivanden:

    KN-nummer

    Varuslag

    Avtalets ikraftträdande (hela mängden under det första året)

    Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande

    Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande och följande år

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 10 15

    0304 10 17

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    0304 20 15

    0304 20 17

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

    Tullkvot: 50 ton till 0 %

    Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 50 ton till 0 %

    Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 50 ton till 0 %

    Över kvoten: 70 % till MGN-tullsatsen

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 10 19

    ex 0304 10 91

    ex 0304 20 19

    ex 0304 90 10

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Karp: levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen

    ex 0301 99 90

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.) levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen

    ex 0301 99 90

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 10 38

    ex 0304 10 98

    ex 0304 20 94

    ex 0304 90 97

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Havsaborre (Dicentrarchus labrax) levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 80 % avMGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen

    Tullkvot: 20 ton till 0 %

    Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen


    KN-nummer

    Varuslag

    Ursprunglig kvotvolym

    Tullsats

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Sardiner, beredda eller konserverade

    100 ton

    6 % (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

    Ansjovis, beredd eller konserverad

    1 000 ton (2)

    0 % (1)

    Tullsatserna för alla produkter enligt HS-nummer 1604, utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt nedan.

    År

    Avtalets ikraftträdande (tullsats i procent)

    Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande

    Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande och följande år

    Tull

    80 % av MGN-tullsatsen

    65 % av MGN-tullsatsen

    50 % av MGN-tullsatsen


    (1)  Över kvotvolymen skall den fullständiga MGN-tullsatsen tillämpas.

    (2)  Från och med den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer den årliga kvotvolymen att ökas med 200 ton, förutsatt att åtminstone 80 % av det föregående årets kvot har använts senast den 31 december det året. Denna ordning kommer att tillämpas till dess att den årliga kvotvolymen uppgår till 1 600 ton eller parterna kommer överens om att tillämpa en annan ordning.

    BILAGA IV (SAA bilaga V)

    IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER

    (enligt artikel 73)

    1.

    Artikel 73.3 avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:

    WIPO-fördraget om upphovsrätt (Genève, 1996).

    Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971).

    Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (tilläggsakt i Genève, 1991).

    Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att artikel 73.3 skall tillämpas på andra multilaterala konventioner.

    2.

    Parterna bekräftar den vikt de fäster vid de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:

    Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961).

    Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

    Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971).

    WIPO-fördraget om framföranden och fonogram (Genève, 1996).

    Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

    Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål (1977, ändrad 1980).

    Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).

    Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984).

    Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève 1977, ändrad 1979).

    Europeiska patentkonventionen.

    Patenträttskonventionen (WIPO).

    Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs).

    3.

    Från och med den dag då avtalet träder i kraft kommer Albanien i fråga om erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter att bevilja företag och medborgare i gemenskapen behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas tredjeländer enligt bilaterala avtal.

    FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL

    Protokoll 1

    om järn- och stålprodukter

    Protokoll 2

    om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukter

    Protokoll 3

    om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner

    Protokoll 4

    om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

    Protokoll 5

    om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

    PROTOKOLL 1

    om järn- och stålprodukter

    (SAA protokoll 1)

    Artikel 1

    Detta protokoll skall tillämpas på de produkter som förtecknas i kapitlen 72 och 73 i Kombinerade nomenklaturen. Det skall även tillämpas på andra färdigbehandlade järn- och stålprodukter som i framtiden kan komma att ha sitt ursprung i Albanien enligt de ovannämnda kapitlen.

    Artikel 2

    Gällande tullar på import till gemenskapen av järn- och stålprodukter med ursprung i Albanien skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.

    Artikel 3

    1.   När detta avtal träder i kraft skall de tullar som i Albanien tillämpas på import av de järn- och stålprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 19 i avtalet och förtecknas i bilaga I till det avtalet gradvis sänkas i enlighet med den tidsplan som där anges.

    2.   När detta avtal träder i kraft skall de tullar som i Albanien tillämpas på import av alla andra järn- och stålprodukter som har ursprung i gemenskapen avskaffas.

    Artikel 4

    1.   Kvantitativa begränsningar av import till gemenskapen av järn- och stålprodukter med ursprung i Albanien samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.

    2.   Kvantitativa begränsningar av import till Albanien av järn- och stålprodukter med ursprung i gemenskapen samt åtgärder med motsvarande verkan skall avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.

    Artikel 5

    1.   Med hänsyn till de bestämmelser som anges i artikel 71 i avtalet erkänner parterna att det finns ett angeläget behov av att varje part snabbt åtgärdar sin järn- och stålsektors eventuella strukturella svagheter för att se till att dess industri har allmän konkurrenskraft. Albanien skall därför inom tre år inrätta det omstrukturerings- och omläggningsprogram för landets järn- och stålindustri som är nödvändigt för att denna sektor skall kunna bli lönsam på normala marknadsvillkor. På begäran skall gemenskapen tillhandahålla Albanien lämpligt tekniskt bistånd för att uppnå detta mål.

    2.   I enlighet med de bestämmelser som anges i artikel 71 i avtalet skall alla förfaranden som strider mot denna artikel bedömas på grundval av de särskilda kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens bestämmelser om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning och särskilda regler om kontroll av statligt stöd som är tillämpliga på järn- och stålsektorn efter det att fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen upphört att gälla.

    3.   Vid tillämpning av artikel 71.1 iii i avtalet när det gäller järn- och stålprodukter skall gemenskapen godkänna att Albanien under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering, under följande förutsättningar:

    Stödet medför att de stödmottagande företagen är lönsamma på normala marknadsvillkor i slutet av omstruktureringsperioden.

    Stödbeloppet och frekvensen av det stöd som beviljas är strikt begränsat till vad som är absolut nödvändigt för att återställa företagens lönsamhet, och stödet kommer att sänkas gradvis.

    Omstruktureringsprogrammet är kopplat till en allmän rationalisering och kompensationsåtgärder för att motverka den snedvridande effekten av det stöd som beviljas i Albanien.

    4.   Varje part skall garantera full insyn när det gäller genomförandet av det nödvändiga omstrukturerings- och omläggningsprogrammet genom ett fullständigt och kontinuerligt utbyte av information med den andra parten, inbegripet närmare upplysningar om omstruktureringsplanen och om beloppet och frekvensen av och ändamålet för de statliga stöd som beviljas enligt punkterna 2 och 3.

    5.   Stabiliserings- och associeringsrådet skall övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i punkterna 1–4.

    6.   Om en part anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i denna artikel och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den första partens intressen eller vållar eller riskerar att vålla dess industri väsentlig skada, får denna part vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom den kontaktgrupp som avses i artikel 7 eller trettio arbetsdagar efter det att samråd begärts.

    Artikel 6

    Bestämmelserna i artiklarna 20, 21 och 22 i avtalet skall tillämpas på handeln med järn- och stålprodukter mellan parterna.

    Artikel 7

    Parterna är överens om att en kontaktgrupp skall inrättas enligt artikel 120.4 i avtalet i syfte att följa och övervaka tillämpningen av detta protokoll.

    PROTOKOLL 2

    om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbrukprodukter

    (SAA protokoll 2)

    Artikel 1

    1.   Gemenskapen och Albanien skall på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I, II a, II b, II c och II d tillämpa de tullsatser som där anges, vilket skall ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.

    2.   Stabiliserings‐ och associeringsrådet skall besluta om

    utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll,

    ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II b, II c och II d,

    utökning eller avskaffande av tullkvoterna.

    Artikel 2

    De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings‐ och associeringsrådet sänkas

    om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Albanien sänks, eller

    om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

    De sänkningar som avses i den första strecksatsen skall beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som skall motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och skall dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.

    Artikel 3

    Gemenskapen och Albanien skall informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar skall sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.

    BILAGA I

    TULLAR SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I ALBANIEN

    Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Albanien skall nolltullsats tillämpas.

    KN-nummer

    Beskrivning

    (1)

    (2)

    0403

    Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

    0403 10

    Yoghurt:

     

    – –

    Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

     

    – – –

    I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

    0403 10 51

    – – – –

    Högst 1,5 viktprocent

    0403 10 53

    – – – –

    Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

    0403 10 59

    – – – –

    Mer än 27 viktprocent

     

    – – –

    Annan, med en mjölkfetthalt av:

    0403 10 91

    – – – –

    Högst 3 viktprocent

    0403 10 93

    – – – –

    Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

    0403 10 99

    – – – –

    Mer än 6 viktprocent

    0403 90

    Andra slag

     

    – –

    Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

     

    – – –

    I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

    0403 90 71

    – – – –

    Högst 1,5 viktprocent

    0403 90 73

    – – – –

    Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

    0403 90 79

    – – – –

    Mer än 27 viktprocent

     

    – – –

    Andra, med en mjölkfetthalt av:

    0403 90 91

    – – – –

    Högst 3 viktprocent

    0403 90 93

    – – – –

    Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

    0403 90 99

    – – – –

    Mer än 6 viktprocent

    0405

    Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

    0405 20

    Bredbara smörfettsprodukter:

    0405 20 10

    – –

    Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

    0405 20 30

    – –

    Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent

    0501 00 00

    Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

    0502

    Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:

    0502 10 00

    Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår

    0502 90 00

    Andra slag

    0503 00 00

    Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

    0505

    Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:

    0505 10

    Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun:

    0505 10 10

    – –

    Råa

    0505 10 90

    – –

    Andra

    0505 90 00

    Andra slag

    0506

    Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:

    0506 10 00

    Ossein samt ben behandlade med syra

    0506 90 00

    Andra slag

    0507

    Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:

    0507 10 00

    Elfenben; mjöl och avfall av elfenben

    0507 90 00

    Andra slag

    0508 00 00

    Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

    0509 00

    Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

    0509 00 10

    0509 00 90

    Annan

    0510 00 00

    Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

    0710

    Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

    0710 40 00

    Sockermajs

    0711

    Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

    0711 90

    Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

     

    – –

    Grönsaker:

    0711 90 30

    – – –

    Sockermajs

    0903 00 00

    Matte

    1212

    Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1212 20 00

    Sjögräs och andra alger

    1302

    Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar‐agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

     

    Växtsafter och växtextrakter:

    1302 12 00

    – –

    Lakritsextrakt

    1302 13 00

    – –

    Humleextrakt

    1302 14 00

    – –

    Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter

    1302 19

    – –

    Andra:

    1302 19 90

    – – –

    Andra

    1302 20

    Pektinämnen, pektinater och pektater:

    1302 20 10

    – –

    Torra

    1302 20 90

    – –

    Andra

     

    Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

    1302 31 00

    – –

    Agar‐agar

    1302 32

    – –

    Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

    1302 32 10

    – – –

    Ur frukter eller frön från johannesbröd

    1401

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):

    1401 10 00

    Bambu

    1401 20 00

    Rotting

    1401 90 00

    Andra slag

    1402 00 00

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag

    1403 00 00

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade

    1404

    Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1404 10 00

    Vegetabiliska råämnen av sådana slag som används främst vid färgning eller garvning

    1404 20 00

    Bomullslinters

    1404 90 00

    Andra slag

    1505

    Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):

    1505 00 10

    Rått ullfett

    1505 00 90

    Andra slag

    1506 00 00

    Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

    1515

    Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

    1515 90 15

    – –

    Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

    1516

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

    1516 20

    Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

    1516 20 10

    – –

    Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

    1517

    Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:

    1517 10

    Margarin, med undantag av flytande margarin:

    1517 10 10

    – –

    Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

    1517 90

    Andra slag

    1517 90 10

    – –

    Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

     

    – –

    Andra:

    1517 90 93

    – – –

    Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

    1518 00

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1518 00 10

    Linoxyn

     

    Andra slag

    1518 00 91

    – –

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516

     

    – –

    Andra:

    1518 00 95

    – – –

    Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

    1518 00 99

    – – –

    Andra

    1520 00 00

    Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

    1521

    Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:

    1521 10 00

    Vegetabiliska vaxer

    1521 90

    Andra:

    1521 90 10

    – –

    Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad

     

    – –

    Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:

    1521 90 91

    – – –

    Råa

    1521 90 99

    – – –

    Andra

    1522 00

    Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

    1522 00 10

    Degras

    1704

    Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:

    1704 10

    Tuggummi, även överdraget med socker:

     

    – –

    Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):

    1704 10 11

    – – –

    I plattor

    1704 10 19

    – – –

    Annat

     

    – –

    Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):

    1704 10 91

    – – –

    I plattor

    1704 10 99

    – – –

    Annat

    1704 90

    Andra slag

    1704 90 10

    – –

    Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser

    1704 90 30

    – –

    Vit choklad

     

    – –

    Andra:

    1704 90 51

    – – –

    Massor, pastor, mandelmassor, löst förpackade i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg

    1704 90 55

    – – –

    Pastiller, tabletter o.d. mot hosta

    1704 90 61

    – – –

    Dragéer

     

    – – –

    Andra:

    1704 90 65

    – – – –

    Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer

    1704 90 71

    – – – –

    Karameller o.d., även fyllda

    1704 90 75

    – – – –

    Kola o.d.

     

    – – – –

    Andra:

    1704 90 81

    – – – – –

    Tabletter framställda genom sammanpressning

    1704 90 99

    – – – – –

    Andra

    1803

    Kakaomassa, även avfettad:

    1803 10 00

    Inte avfettad

    1803 20 00

    Helt eller delvis avfettad

    1804 00 00

    Kakaosmör (fett eller olja)

    1805 00 00

    Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    1806

    Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

    1806 10

    Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

    1806 10 15

    – –

    Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 20

    – –

    Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 30

    – –

    Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 90

    – –

    Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckts som sackaros

    1806 20

    Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:

    1806 20 10

    – –

    Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

    1806 20 30

    – –

    Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

     

    – –

    Andra:

    1806 20 50

    – – –

    Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör

    1806 20 70

    – – –

    ”Chocolate milk crumb”

    1806 20 80

    – – –

    Chokladglasyr

    1806 20 95

    – – –

    Andra

     

    Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:

    1806 31 00

    – –

    Fyllda

    1806 32

    – –

    Ofyllda

    1806 32 10

    – – –

    Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter

    1806 32 90

    – – –

    Andra

    1806 90

    Andra slag

     

    – –

    Choklad och varor av choklad:

     

    – – –

    Konfekt, även med fyllning:

    1806 90 11

    – – – –

    Innehållande alkohol

    1806 90 19

    – – – –

    Andra

     

    – – –

    Andra:

    1806 90 31

    – – – –

    Fyllda

    1806 90 39

    – – – –

    Ofyllda

    1806 90 50

    – –

    Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

    1806 90 60

    – –

    Smörgåspålägg innehållande kakao

    1806 90 70

    – –

    Kakaoberedningar för framställning av drycker

    1806 90 90

    – –

    Andra

    1901

    Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1901 10 00

    Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

    1901 20 00

    Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

    1901 90

    Andra slag

     

    – –

    Maltextrakt:

    1901 90 11

    – – –

    Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

    1901 90 19

    – – –

    Annat

     

    – –

    Andra livsmedelsberedningar:

    1901 90 91

    – – –

    Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401–0404

    1901 90 99

    – – –

    Andra

    1902

    Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

     

    Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

    1902 11 00

    – –

    Innehållande ägg

    1902 19

    – –

    Andra:

    1902 19 10

    – – –

    Utan innehåll av vanligt vetemjöl

    1902 19 90

    – – –

    Andra

    1902 20

    Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda:

     

    – –

    Andra:

    1902 20 91

    – – –

    Kokta

    1902 20 99

    – – –

    Andra

    1902 30

    Andra pastaprodukter:

    1902 30 10

    – –

    Torkade

    1902 30 90

    – –

    Andra

    1902 40

    Couscous:

    1902 40 10

    – –

    Inte beredda

    1902 40 90

    – –

    Andra

    1903 00 00

    Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

    1904

    Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

    1904 10

    Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter

    1904 10 10

    – –

    Framställda av majs

    1904 10 30

    – –

    Framställda av ris

    1904 10 90

    – –

    Andra:

    1904 20

    Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:

    1904 20 10

    – –

    Beredningar av müsli‐typ baserade på orostade spannmålsflingor

     

    – –

    Andra:

    1904 20 91

    – – –

    Framställda av majs

    1904 20 95

    – – –

    Framställda av ris

    1904 20 99

    – – –

    Andra

    1904 30 00

    Bulgurvete

    1904 90

    Andra slag

    1904 90 10

    – –

    Risprodukter

    1904 90 80

    – –

    Andra

    1905

    Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

    1905 10 00

    Knäckebröd

    1905 20

    Kryddade kakor s.k. ”pain d'épices”:

    1905 20 10

    – –

    Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

    1905 20 30

    – –

    Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

    1905 20 90

    – –

    Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

     

    Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

    1905 31

    – –

    Söta kex, småkakor o.d.:

     

    – – –

    Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

    1905 31 11

    – – – – –

    I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

    1905 31 19

    – – – –

    Andra

     

    – – –

    Andra:

    1905 31 30

    – – – –

    Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett

     

    – – – –

    Andra:

    1905 31 91

    – – – – –

    Kex med mellanlägg

    1905 31 99

    – – – – –

    Andra

    1905 32

    – –

    Våfflor och rån (wafers):

    1905 32 05

    – – –

    Med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent

     

    – – –

    Andra

     

    – – – –

    Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

    1905 32 11

    – – – – –

    I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

    1905 32 19

    – – – – –

    Andra

     

    – – – –

    Andra:

    1905 32 91

    – – – – –

    Salta, även fyllda

    1905 32 99

    – – – – –

    Andra

    1905 40

    Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:

    1905 40 10

    – –

    Skorpor

    1905 40 90

    – –

    Andra

    1905 90

    Andra slag

    1905 90 10

    – –

    Matzos

    1905 90 20

    – –

    Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

     

    – –

    Andra:

    1905 90 30

    – – –

    Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett

    1905 90 45

    – – –

    Kex

    1905 90 55

    – – –

    Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta

     

    – – –

    Andra:

    1905 90 60

    – – – –

    Med tillsats av sötningsmedel

    1905 90 90

    – – – –

    Andra

    2001

    Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

    2001 90

    Andra slag

    2001 90 30

    – –

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –

    Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

    2001 90 60

    – –

    Palmhjärtan

    2004

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

    2004 10

    Potatis:

     

    – –

    Annan

    2004 10 91

    – – –

    I form av mjöl eller flingor

    2004 90

    Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

    2004 90 10

    – –

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006

    2005 20

    Potatis:

    2005 20 10

    – –

    I form av mjöl eller flingor

    2005 80 00

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

     

    Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

    2008 11

    – –

    Jordnötter:

    2008 11 10

    – – –

    Jordnötssmör

     

    Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:

    2008 91 00

    – –

    Palmhjärtan

    2008 99

    – –

    Andra:

     

    – – –

    Utan tillsats av alkohol:

     

    – – – –

    Utan tillsats av socker:

    2008 99 85

    – – – – –

    Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –

    Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

    2101

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

     

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

    2101 11

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat:

    2101 11 11

    – – –

    Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent

    2101 11 19

    – – –

    Andra

    2101 12

    – –

    Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

    2101 12 92

    – – –

    Beredningar på basis av extrakter, essenser och koncentrat av kaffe

    2101 12 98

    – – –

    Andra

    2101 20

    Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:

    2101 20 20

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat

     

    – –

    Beredningar:

    2101 20 92

    – – –

    På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller matte

    2101 20 98

    – – –

    Andra

    2101 30

    Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

     

    – –

    Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

    2101 30 11

    – – –

    Rostad cikoriarot

    2101 30 19

    – – –

    Andra

     

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

    2101 30 91

    – – –

    Av rostad cikoriarot

    2101 30 99

    – – –

    Andra

    2102

    Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:

    2102 10

    Aktiv jäst:

    2102 10 10

    – –

    Jästkulturer

     

    – –

    Bagerijäst:

    2102 10 31

    – – –

    Torrjäst

    2102 10 39

    – – –

    Annan

    2102 10 90

    – –

    Annan aktiv jäst (även torr)

    2102 20

    Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:

     

    – –

    Inaktiv jäst:

    2102 20 11

    – – –

    I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg

    2102 20 19

    – – –

    Annan

    2102 20 90

    – –

    Andra slag

    2102 30 00

    Beredda bakpulver

    2103

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

    2103 10 00

    Sojasås

    2103 20 00

    Tomatketchup och annan tomatsås

    2103 30

    Senapspulver och beredd senap:

    2103 30 10

    – –

    Senapspulver

    2103 30 90

    – –

    Beredd senap

    2103 90

    Andra slag

    2103 90 10

    – –

    Flytande mangochutney

    2103 90 30

    – –

    Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2–49,2 volymprocent och innehållande 1,5–6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4–10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter

    2103 90 90

    – –

    Andra

    2104

    Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

    2104 10

    Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:

    2104 10 10

    – –

    Torkade

    2104 10 90

    – –

    Andra

    2104 20 00

    Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

    2105 00

    Glassvaror, även innehållande kakao:

    2105 00 10

    Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett

     

    Innehållande mjölkfett:

    2105 00 91

    – –

    Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent

    2105 00 99

    – –

    Till en mängd av minst 7 viktprocent

    2106

    Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    2106 10

    Proteinkoncentrat och textuerade proteiner:

    2106 10 20

    – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    2106 10 80

    – –

    Andra

    2106 90

    Andra slag

    2106 90 10

    – –

    Ostfondue

    2106 90 20

    – –

    Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

     

    – –

    Andra:

    2106 90 92

    – – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    2106 90 98

    – – –

    Andra

    2201

    Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

    2201 10

    Mineralvatten och kolsyrat vatten:

     

    – –

    Naturligt mineralvatten:

    2201 10 11

    – – –

    Utan kolsyra

    2201 10 19

    – – –

    Annat

    2201 10 90

    – –

    Annat:

    2201 90 00

    Andra slag

    2202

    Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt‐ och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

    2202 10 00

    Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

    2202 90

    Andra slag

    2202 90 10

    – –

    Inte innehållande varor enligt nr 0401–0404 eller fett av varor enligt nr 0401–0404

     

    – –

    Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401–0404:

    2202 90 91

    – – –

    Mindre än 0,2 viktprocent

    2202 90 95

    – – –

    Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

    2202 90 99

    – – –

    Minst 2 viktprocent

    2203 00

    Maltdrycker:

     

    På kärl rymmande högst 10 liter:

    2203 00 01

    – –

    I flaska

    2203 00 09

    – –

    I annan behållare

    2203 00 10

    På kärl rymmande mer än 10 liter

    2205

    Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:

    2205 10

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2205 10 10

    – –

    Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent

    2205 10 90

    – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent

    2205 90

    Andra

    2205 90 10

    – –

    Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent

    2205 90 90

    – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent

    2207

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:

    2207 10 00

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent

    2207 20 00

    Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

    2208

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

    2208 20

    Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:

     

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 20 12

    – – –

    Konjak

    2208 20 14

    – – –

    Armagnac

    2208 20 26

    – – –

    Grappa

    2208 20 27

    – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – –

    Annan

     

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

    2208 20 40

    – – –

    Rådestillat

     

    – – –

    Annan:

    2208 20 62

    – – – –

    Konjak

    2208 20 64

    – – – –

    Armagnac

    2208 20 86

    – – – –

    Grappa

    2208 20 87

    – – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – –

    Annan

    2208 30

    Whisky:

     

    – –

    S.k. bourbon‐whisky:

    2208 30 11

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 19

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Scotch whisky:

     

    – – –

    Maltwhisky:

    2208 30 32

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 38

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – – –

    S.k. blended whisky:

    2208 30 52

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 58

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – – –

    Annan whisky:

    2208 30 72

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 78

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Andra:

    2208 30 82

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 88

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2208 40

    Rom och taffia:

     

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 40 11

    – – –

    Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

     

    – – –

    Annan:

    2208 40 31

    – – – –

    Av ett värde överskridande 7,9 € per liter ren alkohol

    2208 40 39

    – – – –

    Andra

     

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

    2208 40 51

    – – –

    Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

     

    – –

    Annan:

    2208 40 91

    – – – –

    Av ett värde överskridande 2 € per liter ren alkohol

    2208 40 99

    – – – –

    Andra

    2208 50

    Gin och genever:

     

    – –

    Gin:

    2208 50 11

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 50 19

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Genever:

    2208 50 91

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 50 99

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2208 60

    Vodka:

     

    – –

    Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

    2208 60 11

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 60 19

    – – –

    Mer än 2 liter

     

    – –

    Med en alkoholhalt av över 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

    2208 60 91

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 60 99

    – – –

    Mer än 2 liter

    2208 70

    Likör:

    2208 70 10

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 70 90

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

    2208 90

    Annan:

     

    – –

    Arrak, på kärl rymmande:

    2208 90 11

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 90 19

    – – –

    Mer än 2 liter

     

    – –

    Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande:

    2208 90 33

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 90 38

    – – –

    Mer än 2 liter:

     

    – –

    Annan sprit och andra spritdrycker:

     

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 90 41

    – – – –

    Ouzo

     

    – – – –

    Annan:

     

    – – – – –

    Sprit (med undantag av likör):

     

    – – – – – –

    Av frukt:

    2208 90 45

    – – – – – – –

    Calvados

    2208 90 48

    – – – – – –

    Andra slag:

     

    – – – – – –

    Andra slag:

    2208 90 52

    – – – – – – –

    Korn

    2208 90 54

    – – – – – – – –

    Tequila

    2208 90 56

    – – – – – – – –

    Andra slag

    2208 90 69

    – – – – –

    Andra spritdrycker

     

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

     

    – – – –

    Sprit (med undantag av likör):

    2208 90 71

    – – – – –

    Av frukt

    2208 90 75

    – – – – –

    Tequila

    2208 90 77

    – – – – –

    Andra slag

    2208 90 78

    – – – –

    Andra spritdrycker

     

    – –

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:

    2208 90 91

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 90 99

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2402

    Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

    2402 10 00

    Cigarrer och cigariller innehållande tobak

    2402 20

    Cigaretter innehållande tobak:

    2402 20 10

    – –

    Innehållande kryddnejlikor

    2402 20 90

    – –

    Andra

    2402 90 00

    Andra slag

    2403

    Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

    2403 10

    Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):

    2403 10 10

    – –

    I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g

    2403 10 90

    – –

    Andra

     

    Andra slag:

    2403 91 00

    – –

    ”Homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak

    2403 99

    – –

    Andra:

    2403 99 10

    – – –

    Tuggtobak och snus

    2403 99 90

    – – –

    Andra

    2905

    Acykliska alkoholer samt halogen‐, sulfo‐, nitro‐ och nitrosoderivat av sådana alkoholer:

     

    Andra polyoler:

    2905 43 00

    – –

    Mannitol

    2905 44

    – –

    D‐glucitol (sorbitol):

     

    – – –

    I vattenlösning:

    2905 44 11

    – – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    2905 44 19

    – – – –

    Annan

     

    – – –

    Annan:

    2905 44 91

    – – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    2905 44 99

    – – – –

    Annan

    2905 45 00

    – –

    Glycerol

    3301

    Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

    3301 90

    Andra slag:

    3301 90 10

    – –

    Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor

     

    – –

    Extraherade oleoresiner:

    3301 90 21

    – – –

    Av lakrits och av humle

    3301 90 30

    – – –

    Andra

    3301 90 90

    – –

    Andra

    3302

    Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar på basis av luktämnen, av sådanan slag som används för framställning av drycker:

    3302 10

    Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:

     

    – –

    Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

     

    – – –

    Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

    3302 10 10

    – – – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

     

    – – – –

    Andra:

    3302 10 21

    – – – – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    3302 10 29

    – – – – –

    Andra

    3501

    Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim

    3501 10

    Kasein:

    3501 10 10

    – –

    För tillverkning av regenatfibrer

    3501 10 50

    – –

    För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder

    3501 10 90

    – –

    Annat

    3501 90

    Andra slag:

    3501 90 90

    – –

    Andra

    3505

    Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

    3505 10

    Dextrin och annan modifierad stärkelse:

    3505 10 10

    – –

    Dextrin

     

    – –

    Annan modifierad stärkelse:

    3505 10 90

    – – –

    Annan

    3505 20

    Lim och klister:

    3505 20 10

    – –

    Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 30

    – –

    Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 50

    – –

    Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 90

    – –

    Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3809

    Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil‐, pappers‐ eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    3809 10

    På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

    3809 10 10

    – –

    Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 30

    – –

    Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 50

    – –

    Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 90

    – –

    Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3823

    Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

     

    Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering:

    3823 11 00

    – –

    Stearin

    3823 12 00

    – –

    Olein

    3823 13 00

    – –

    Tallfettsyra

    3823 19

    – –

    Andra:

    3823 19 10

    – – –

    Destillerade fettsyror

    3823 19 30

    – – –

    Fettsyradestillat

    3823 19 90

    – – –

    Andra

    3823 70 00

    Tekniska fettalkoholer

    3824

    Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    3824 60

    Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:

     

    – –

    I vattenlösning:

    3824 60 11

    – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    3824 60 19

    – – –

    Annan

     

    – –

    Annan:

    3824 60 91

    – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    3824 60 99

    – – –

    Annan

    BILAGA II a

    TULLAR SOM SKALL TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL ALBANIEN AV BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    Från och med den dag då avtalet träder i kraft skall nolltullsats tillämpas vid import till Albanien av följande produkter med ursprung i gemenskapen:

    HS-nummer (1)

    Beskrivning

    0501 00 00

    Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

    0502

    Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:

    0502 10 00

    Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår

    0502 90 00

    Andra slag

    0503 00 00

    Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

    0505

    Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:

    0505 10

    Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun

    0505 10 10

    – –

    Råa

    0505 10 90

    – –

    Andra

    0505 90 00

    Andra slag

    0506

    Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:

    0506 10 00

    Ossein samt ben behandlade med syra

    0506 90 00

    Andra slag

    0507

    Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:

    0507 10 00

    Elfenben; mjöl och avfall av elfenben

    0507 90 00

    Andra slag

    0508 00 00

    Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

    0509 00

    Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

    0509 00 10

    0509 00 90

    Annan

    0510 00 00

    Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

    0903 00 00

    Matte

    1302

    Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

     

    Växtsafter och växtextrakter:

    1302 12 00

    – –

    Lakritsextrakt

    1302 13 00

    – –

    Humleextrakt

    1302 14 00

    – –

    Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter

    1302 19

    – –

    Andra:

    1302 19 90

    – – –

    Andra

    1302 20

    Pektinämnen, pektinater och pektater:

    1302 20 10

    – –

    Torra

    1302 20 90

    – –

    Andra

     

    Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

    1302 31 00

    – –

    Agar-agar

    1302 32

    – –

    Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

    1302 32 10

    – – –

    Ur frukter eller frön från johannesbröd

    1401

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):

    1401 10 00

    Bambu

    1401 20 00

    Rotting

    1401 90 00

    Andra slag

    1402 00 00

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag

    1403 00 00

    Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade

    1404

    Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1404 10 00

    Vegetabiliska råämnen av sådana slag som används främst vid färgning eller garvning

    1404 20 00

    Bomullslinters

    1404 90 00

    Andra slag

    1505

    Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):

    1505 00 10

    Rått ullfett

    1505 00 90

    Andra slag

    1506 00 00

    Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

    1515

    Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

    1515 90 15

    – –

    Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

    1516

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

    1516 20

    Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

    1516 20 10

    – –

    Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

    1517

    Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:

    1517 10

    Margarin med undantag av flytande margarin:

    1517 10 10

    – –

    Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

    1517 90

    Andra slag:

    1517 90 10

    – –

    Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

     

    – –

    Andra:

    1517 90 93

    – – –

    Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

    1518 00

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1518 00 10

    Linoxyn

     

    Andra slag:

    1518 00 91

    – –

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516

     

    – –

    Andra:

    1518 00 95

    – – –

    Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

    1518 00 99

    – – –

    Andra

    1520 00 00

    Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

    1521

    Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:

    1521 10 00

    Vegetabiliska vaxer

    1521 90

    Andra:

    1521 90 10

    – –

    Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad

     

    – –

    Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:

    1521 90 91

    – – –

    Råa

    1521 90 99

    – – –

    Andra

    1522 00

    Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

    1522 00 10

    Degras

    1702

    Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

    1702 50 00

    Kemiskt ren fruktos

    1702 90

    Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:

    1702 90 10

    – –

    Kemiskt ren maltos

    1704

    Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:

    1704 10

    Tuggummi, även överdraget med socker:

     

    – –

    Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):

    1704 10 11

    – – –

    I plattor

    1704 10 19

    – – –

    Annat

     

    – –

    Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):

    1704 10 91

    – – –

    I plattor

    1704 10 99

    – – –

    Annat

    1704 90

    Andra slag:

    1704 90 10

    – –

    Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser

    1704 90 30

    – –

    Vit choklad

     

    – –

    Andra:

    1704 90 51

    – – –

    Massor, pastor, mandelmassor, löst förpackade i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg

    1704 90 55

    – – –

    Pastiller, tabletter o.d. mot hosta

    1704 90 61

    – – –

    Dragéer

     

    – – –

    Andra:

    1704 90 65

    – – – –

    Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer

    1704 90 71

    – – – –

    Karameller o.d., även fyllda

    1704 90 75

    – – – –

    Kola o.d.

     

    – – – –

    Andra:

    1704 90 81

    – – – – –

    Tabletter framställda genom sammanpressning

    1704 90 99

    – – – – –

    Andra

    1803

    Kakaomassa, även avfettad:

    1803 10 00

    Inte avfettad

    1803 20 00

    Helt eller delvis avfettad

    1804 00 00

    Kakaosmör (fett eller olja)

    1805 00 00

    Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    1903 00 00

    Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

    1905

    Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

    1905 10 00

    Knäckebröd

    1905 20

    Kryddade kakor s.k. ”pain d'épices”:

    1905 20 10

    – –

    Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

    1905 20 30

    – –

    Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

    1905 20 90

    – –

    Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

     

    Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

    1905 31

    – –

    Söta kex, småkakor o.d.:

     

    – – –

    Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

    1905 31 11

    – – – –

    I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

    1905 31 19

    – – – –

    Andra

     

    – – –

    Andra:

    1905 31 30

    – – – –

    Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett

     

    – – – –

    Andra:

    1905 31 91

    – – – – –

    Kex med mellanlägg

    1905 31 99

    – – – – –

    Andra

    1905 32

    – –

    Våfflor och rån (wafers):

    1905 32 05

    – – –

    Med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent

     

    – – –

    Andra:

     

    – – – –

    Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

    1905 32 11

    – – – – –

    I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

    1905 32 19

    – – – – –

    Andra

     

    – – – –

    Andra:

    1905 32 91

    – – – – –

    Salta, även fyllda

    1905 32 99

    – – – – –

    Andra

    1905 40

    Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:

    1905 40 10

    – –

    Skorpor

    1905 40 90

    – –

    Andra

    1905 90

    Andra slag:

    1905 90 10

    – –

    Matzos

    1905 90 20

    – –

    Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

     

    – –

    Andra:

    1905 90 30

    – – –

    Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett

    1905 90 45

    – – –

    Kex

    1905 90 55

    – – –

    Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta

     

    – – –

    Andra:

    1905 90 60

    – – – –

    Med tillsats av sötningsmedel

    1905 90 90

    – – – –

    Andra

    2101

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

    2101 20

    Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:

     

    – –

    Beredningar:

    2101 20 92

    – – –

    På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller matte

    2103

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

    2103 30

    Senapspulver och beredd senap:

    2103 30 10

    – –

    Senapspulver

    2103 30 90

    – –

    Beredd senap

    2103 90

    Andra slag:

    2103 90 10

    – –

    Flytande mangochutney

    2103 90 30

    – –

    Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2–49,2 volymprocent och innehållande 1,5–6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4–10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter

    2104

    Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

    2104 10

    Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:

    2104 10 10

    – –

    Torkade

    2104 10 90

    – –

    Andra

    2104 20 00

    Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

    2106

    Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    2106 10

    Proteinkoncentrat och textuerade proteiner:

    2106 10 20

    – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    2106 10 80

    – –

    Andra

    2106 90

    Andra slag:

    2106 90 10

    – –

    Ostfondue

    2106 90 20

    – –

    Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

     

    – –

    Andra:

    2106 90 92

    – – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    2106 90 98

    – – –

    Andra

    2403

    Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

    2403 10

    Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):

    2403 10 90

    – –

    Andra

    2905

    Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:

     

    Andra polyoler:

    2905 43 00

    – –

    Mannitol

    2905 44

    – –

    D-glucitol (sorbitol):

     

    – – –

    I vattenlösning:

    2905 44 11

    – – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    2905 44 19

    – – – –

    Annan

     

    – – –

    Annan:

    2905 44 91

    – – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D-glucitol

    2905 44 99

    – – – –

    Annan

    2905 45 00

    – –

    Glycerol

    3301

    Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

    3301 90

    Andra slag:

    3301 90 10

    – –

    Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor

     

    – –

    Extraherade oleoresiner:

    3301 90 21

    – – –

    Av lakrits och av humle

    3301 90 30

    – – –

    Andra

    3301 90 90

    – –

    Andra

    3302

    Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar på basis av luktämnen, av sådanan slag som används för framställning av drycker:

    3302 10

    Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:

     

    – –

    Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

     

    – – –

    Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

    3302 10 10

    – – – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

     

    – – – –

    Andra:

    3302 10 21

    – – – – –

    Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

    3302 10 29

    – – – – –

    Andra

    3501

    Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim

    3501 10

    Kasein:

    3501 10 10

    – –

    För tillverkning av regenatfibrer

    3501 10 50

    – –

    För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder

    3501 10 90

    – –

    Annat

    3501 90

    Andra slag:

    3501 90 90

    – –

    Andra

    3505

    Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

    3505 10

    Dextrin och annan modifierad stärkelse:

    3505 10 10

    – –

    Dextrin

     

    – –

    Annan modifierad stärkelse:

    3505 10 90

    – – –

    Annan

    3505 20

    Lim och klister:

    3505 20 10

    – –

    Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 30

    – –

    Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 50

    – –

    Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3505 20 90

    – –

    Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

    3809

    Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil‐, pappers‐ eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    3809 10

    På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

    3809 10 10

    – –

    Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 30

    – –

    Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 50

    – –

    Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3809 10 90

    – –

    Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

    3823

    Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

     

    Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering:

    3823 11 00

    – –

    Stearin

    3823 12 00

    – –

    Olein

    3823 13 00

    – –

    Tallfettsyra

    3823 19

    – –

    Andra:

    3823 19 10

    – – –

    Destillerade fettsyror

    3823 19 30

    – – –

    Fettsyradestillat

    3823 19 90

    – – –

    Andra

    3823 70 00

    Tekniska fettalkoholer

    3824

    Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    3824 60

    Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:

     

    – –

    I vattenlösning:

    3824 60 11

    – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    3824 60 19

    – – –

    Annan

     

    – –

    Annan:

    3824 60 91

    – – –

    Innehållande högst 2 viktprocent D‐mannitol beräknat på halten D‐glucitol

    3824 60 99

    – – –

    Annan


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    BILAGA II b

    ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    Tullarna för de produkter som förtecknas i denna bilaga kommer att avskaffas samma dag som avtalet träder i kraft.

    HS-nummer (1)

    Produktbeskrivning

    2205

    Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:

    2205 10

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2205 10 10

    – –

    Med en verklig alkoholhalt av högst 18 % volymprocent

    2205 10 90

    – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 % volymprocent

    2205 90 10

    – –

    Med en verklig alkoholhalt av högst 18 % volymprocent

    2205 90 90

    – –

    Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 % volymprocent

    2207

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:

    2207 10 00

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent

    2207 20 00

    Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

    2208

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

    2208 20

    Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:

     

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 20 12

    – – –

    Konjak

    2208 20 14

    – – –

    Armagnac

    2208 20 26

    – – –

    Grappa

    2208 20 27

    – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 29

    – – –

    Annan

     

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

    2208 20 40

    – – –

    Rådestillat

     

    – – –

    Annan:

    2208 20 62

    – – – –

    Konjak

    2208 20 64

    – – – –

    Armagnac

    2208 20 86

    – – – –

    Grappa

    2208 20 87

    – – – –

    Brandy de Jerez

    2208 20 89

    – – – –

    Andra

    2208 30

    Whisky:

     

    – –

    S.k. bourbon-whisky:

    2208 30 11

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 19

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Scotch whisky:

     

    – – –

    Maltwhisky:

    2208 30 32

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 38

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – – –

    S.k. blended whisky:

    2208 30 52

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 58

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – – –

    Annan whisky:

    2208 30 72

    – – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 78

    – – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Andra:

    2208 30 82

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 30 88

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2208 40

    Rom och taffia:

     

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter:

    2208 40 11

    – – –

    Rom med innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

     

    – – –

    Annan:

    2208 40 31

    – – – –

    Av ett värde överskridande 7,9 € per liter ren alkohol

    2208 40 39

    – – – –

    Andra

     

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

    2208 40 51

    – – –

    Rom med innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

     

    – –

    Annan:

    2208 40 91

    – – – –

    Av ett värde överskridande 2 € per liter ren alkohol

    2208 40 99

    – – – –

    Andra

    2208 50

    Gin och genever:

     

    – –

    Gin:

    2208 50 11

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 50 19

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

     

    – –

    Genever:

    2208 50 91

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 50 99

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2208 60

    Vodka:

     

    – –

    Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

    2208 60 11

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 60 19

    – – –

    Mer än 2 liter

     

    – –

    Med en alkoholhalt av över 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

    2208 60 91

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 60 99

    – – –

    Mer än 2 liter

    2208 70

    Likör:

    2208 70 10

    – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 70 90

    – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter

    2208 90

    Annan:

     

    – –

    Arrak, på kärl rymmande:

    2208 90 11

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 90 19

    – – –

    Mer än 2 liter

     

    – –

    Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande:

    2208 90 33

    – – –

    Högst 2 liter

    2208 90 38

    – – –

    Mer än 2 liter

     

    – –

    Annan sprit och andra spritdrycker:

     

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 90 41

    – – – –

    Ouzo

     

    – – – –

    Annan:

     

    – – – – –

    Sprit (med undantag av likör):

     

    – – – – – –

    Av frukt

    2208 90 45

    – – – – – – –

    Calvados

    2208 90 48

    – – – – – – –

    Andra slag

     

    – – – – – –

    Andra slag:

    2208 90 52

    – – – – – – –

    Korn

    2208 90 54

    – – – – – – – –

    Tequila

    2208 90 56

    – – – – – – – –

    Andra slag

    2208 90 69

    – – – – –

    Andra spritdrycker

     

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter:

     

    – – – –

    Sprit (med undantag av likör):

    2208 90 71

    – – – – –

    Av frukt

    2208 90 75

    – – – – –

    Tequila

    2208 90 77

    – – – – –

    Andra slag

    2208 90 78

    – – – –

    Andra spritdrycker

     

    – –

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:

    2208 90 91

    – – –

    På kärl rymmande högst 2 liter

    2208 90 99

    – – –

    På kärl rymmande mer än 2 liter


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    BILAGA II c

    ALBANIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    Tullarna för de produkter som förtecknas i denna bilaga kommer att avskaffas gradvis i enlighet med följande tidtabell:

    Vid avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det första året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det andra året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det tredje året efter avtalets ikraftträdande kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

    Den 1 januari det fjärde året efter avtalets ikraftträdande kommer resterande tullar att avskaffas.

    HS-nummer (1)

    Beskrivning

    0710

    Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

    0710 40 00

    Sockermajs

    0711

    Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

    0711 90

    Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

     

    – –

    Grönsaker:

    0711 90 30

    – – –

    Sockermajs

    1806

    Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

    1806 10

    Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

    1806 10 15

    – –

    Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 20

    – –

    Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 30

    – –

    Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

    1806 10 90

    – –

    Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckts som sackaros

    1806 20

    Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:

    1806 20 10

    – –

    Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

    1806 20 30

    – –

    Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

     

    – –

    Andra:

    1806 20 50

    – – –

    Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör

    1806 20 70

    – – –

    ”Chocolate milk crumb”

    1806 20 80

    – – –

    Chokladglasyr

    1806 20 95

    – – –

    Andra

     

    Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:

    1806 31 00

    – –

    Fyllda

    1806 32

    – –

    Ofyllda

    1806 32 10

    – – –

    Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter

    1806 32 90

    – – –

    Andra

    1806 90

    Andra slag:

     

    – –

    Choklad och varor av choklad:

     

    – – –

    Konfekt, även med fyllning:

    1806 90 11

    – – – –

    Innehållande alkohol

    1806 90 19

    – – – –

    Andra

     

    – – –

    Andra:

    1806 90 31

    – – – –

    Fyllda

    1806 90 39

    – – – –

    Ofyllda

    1806 90 50

    – –

    Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

    1806 90 60

    – –

    Smörgåspålägg innehållande kakao

    1806 90 70

    – –

    Kakaoberedningar för framställning av drycker

    1806 90 90

    – –

    Andra

    1901

    Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

    1901 10 00

    Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

    1901 20 00

    Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

    1901 90

    Andra slag:

     

    – –

    Maltextrakt:

    1901 90 11

    – – –

    Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

    1901 90 19

    – – –

    Annat

    1901 20 00

    Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

    1901 90 11

    – – –

    Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

    1901 90 19

    – – –

    Annat

    1901 90 91

    – – –

    Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401–0404

    1901 90 99

    – – –

    Andra

    1902

    Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; beredda; couscous, även beredd:

     

    Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

    1902 11 00

    – –

    Innehållande ägg

    1902 19

    – –

    Andra:

    1902 19 10

    – – –

    Utan innehåll av vanligt vetemjöl

    1902 19 90

    – – –

    Andra

    1902 20

    Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda:

     

    – –

    Andra:

    1902 20 91

    – – –

    Kokta

    1902 20 99

    – – –

    Andra

    1902 30

    Andra pastaprodukter:

    1902 30 10

    – –

    Torkade

    1902 30 90

    – –

    Andra

    1902 40

    Couscous:

    1902 40 10

    – –

    Inte beredda

    1902 40 90

    – –

    Andra

    1904

    Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

    1904 10 10

    – –

    Framställda av majs

    1904 10 30

    – –

    Framställda av ris

    1904 10 90

    – –

    Andra:

    1904 20

    Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:

    1904 20 10

    – –

    Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor

     

    – –

    Andra:

    1904 20 91

    – – –

    Framställda av majs

    1904 20 95

    – – –

    Framställda av ris

    1904 20 99

    – – –

    Andra

    1904 30 00

    Bulgurvete

    1904 90

    Andra slag:

    1904 90 10

    – –

    Risprodukter

    1904 90 80

    – –

    Andra

    2001

    Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

    2001 90

    Andra slag:

    2001 90 30

    – –

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – –

    Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

    2001 90 60

    – –

    Palmhjärtan

    2004

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

    2004 10

    Potatis:

     

    – –

    Annan

    2004 10 91

    – – –

    I form av mjöl eller flingor

    2004 90

    Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

    2004 90 10

    – –

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

    2005 20

    Potatis:

    2005 20 10

    – –

    I form av mjöl eller flingor

    2005 80 00

    Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

     

    Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

    2008 11

    – –

    Jordnötter:

    2008 11 10

    – – –

    Jordnötssmör

     

    Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:

    2008 91 00

    – –

    Palmhjärtan

    2008 99

    – –

    Andra:

     

    – – –

    Utan tillsats av alkohol:

     

    – – – –

    Utan tillsats av socker:

    2008 99 85

    – – – – –

    Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – –

    Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

    2101

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

     

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

    2101 11

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat:

    2101 11 11

    – – –

    Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent

    2101 11 19

    – – –

    Andra

    2101 12

    – –

    Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

    2101 12 92

    – – –

    Beredningar på basis av extrakter, essenser och koncentrat av kaffe

    2101 12 98

    – – –

    Andra

    2101 20

    Extrakter, essenser och koncentrat av te eller matte samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller matte:

    2101 20 20

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat

     

    – –

    Beredningar

    2101 20 98

    – – –

    Andra

    2101 30

    Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

     

    – –

    Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

    2101 30 11

    – – –

    Rostad cikoriarot

    2101 30 19

    – – –

    Andra

     

    – –

    Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

    2101 30 91

    – – –

    Av rostad cikoriarot

    2101 30 99

    – – –

    Andra

    2102

    Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); Beredda bakpulver:

    2102 10

    Aktiv jäst:

    2102 10 10

    – –

    Jästkulturer

     

    – –

    Bagerijäst:

    2102 10 31

    – – –

    Torrjäst

    2102 10 39

    – – –

    Annan

    2102 10 90

    – –

    Annan aktiv jäst (även torr)

    2102 20

    Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:

     

    – –

    Inaktiv jäst:

    2102 20 11

    – – –

    I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg

    2102 20 19

    – – –

    Annan

    2102 20 90

    – –

    Andra slag

    2102 30 00

    Beredda bakpulver

    2103

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

    2103 10 00

    Sojasås

    2103 90

    Andra slag:

    2103 90 90

    – –

    Andra

    2105 00

    Glassvaror, även innehållande kakao:

    2105 00 10

    Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett

    2105 00 91

    – –

    Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent

    2105 00 99

    – –

    Till en mängd av minst 7 viktprocent

    2201

    Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

    2201 10 11

    – – –

    Utan kolsyra

    2201 10 19

    – – –

    Annat

    2201 10 90

    – –

    Annat:

    2201 90 00

    Andra slag

    2202

    Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

    2202 10 00

    Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

    2202 90 10

    – –

    Inte innehållande varor enligt nr 0401–0404 eller fett av varor enligt nr 0401–0404

    2202 90 91

    – – –

    Mindre än 0,2 viktprocent

    2202 90 95

    – – –

    Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

    2202 90 99

    – – –

    Minst 2 viktprocent

    2203 00 (2)

    Maltdrycker:

    2402

    Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

    2402 10 00

    Cigarrer och cigariller innehållande tobak

    2402 20

    Cigaretter innehållande tobak:

    2402 20 10

    – –

    Innehållande kryddnejlikor

    2402 20 90

    – –

    Andra

    2402 90 00

    Andra slag

    2403

    Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

    2403 10

    Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):

    2403 10 10

    – –

    I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g

     

    Andra:

    2403 91 00

    – –

    ”Homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak

    2403 99

    – –

    Andra:

    2403 99 10

    – – –

    Tuggtobak och snus

    2403 99 90

    – – –

    Andra


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    (2)  Tullsatsen kommer att vara 0 % den dag då avtalet träder i kraft.

    BILAGA II d

    För de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i denna bilaga kommer tullsatserna för mest gynnad nation att fortsätta att gälla efter avtalets ikraftträdande.

    HS-nummer (1)

    Beskrivning

    0403

    Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

    0403 10

    Yoghurt:

     

    – –

    Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

     

    – –

    I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

    0403 10 51

    – – – –

    Högst 1,5 viktprocent

    0403 10 53

    – – – –

    Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

    0403 10 59

    – – – –

    Mer än 27 viktprocent

     

    – – –

    Annan, med en mjölkfetthalt av:

    0403 10 91

    – – – –

    Högst 3 viktprocent

    0403 10 93

    – – – –

    Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

    0403 10 99

    – – – –

    Mer än 6 viktprocent

    0403 90

    Andra slag:

     

    – –

    Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

     

    – – –

    I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

    0403 90 71

    – – – –

    Högst 1,5 viktprocent

    0403 90 73

    – – – –

    Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

    0403 90 79

    – – – –

    Mer än 27 viktprocent

     

    – – –

    Andra, med en mjölkfetthalt av:

    0403 90 91

    – – – –

    Högst 3 viktprocent

    0403 90 93

    – – – –

    Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

    0403 90 99

    – – – –

    Mer än 6 viktprocent

    0405

    Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

    0405 20

    Bredbara smörfettsprodukter:

    0405 20 10

    – –

    Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

    0405 20 30

    – –

    Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent

    2103

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

    2103 20 00

    Tomatketchup och annan tomatsås


    (1)  Enligt Albaniens tulltaxelag nr 8981 av den 12 december 2003 om godkännande av tulltaxan (Albaniens officiella tidning nr 82 och 82/1, 2002), ändrad genom lag nr 9159 av den 8 december 2003 (Albaniens officiella tidning nr 105, 2003) och lag nr 9330 av den 6 december 2004 (Albaniens officiella tidning nr 103, 2004).

    PROTOKOLL 3

    om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner

    (SAA protokoll 3)

    Artikel 1

    Detta protokoll omfattar följande:

    1.

    Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll).

    2.

    Ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll).

    Artikel 2

    Dessa avtal skall tillämpas på viner enligt nummer 22.04, spritdrycker enligt nummer 22.08 och aromatiserade viner enligt nummer 22.05 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983.

    Avtalen skall omfatta följande produkter:

    1.

    Viner av färska druvor

    a)

    som har ursprung i gemenskapen och har producerats i enlighet med de oenologiska metoder och behandlingar som anges i avdelning V i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, i dess ändrade lydelse, och kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar, i dess ändrade lydelse,

    b)

    som har ursprung i Albanien och som producerats i enlighet med Albaniens regler för oenologiska metoder och behandlingar. De oenologiska reglerna skall vara förenliga med gemenskapens lagstiftning.

    2.

    Spritdrycker enligt den definition som ges

    a)

    när det gäller gemenskapen: i rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker, i dess ändrade lydelse, och kommissionens förordning (EEG) nr 1014/90 av den 24 april 1990 om närmare tillämpningsföreskrifter för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker, i dess ändrade lydelse,

    b)

    när det gäller Albanien: i förordning nr 2 av den 6 januari 2003 om antagande av förordningen ”Om definition, beskrivning och presentation av spritdrycker” på grundval av lag nr 8443 av den 21 januari 1999”Om vinodling, vin och biprodukter från vinproduktion”.

    3.

    Aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter, nedan kallade ”aromatiserade viner”, enligt den definition som ges

    a)

    när det gäller gemenskapen: i rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter, i dess ändrade lydelse,

    b)

    när det gäller Albanien: i lag nr 8443 av den 21 januari 1999”Om vinodling, vin och biprodukter från vinproduktion”.

    BILAGA I

    AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ALBANIEN OM ÖMSESIDIGA FÖRMÅNSMEDGIVANDEN FÖR VISSA VINER

    1.

    För import till gemenskapen av följande viner med ursprung i Albanien skall följande medgivanden gälla:

    KN‐nummer

    Varuslag

    (i enlighet med artikel 2.1 b i protokoll 3)

    Tull

    Kvantitet (hl)

    Särskilda bestämmelser

    ex 2204 10

    ex 2204 21

    Mousserande kvalitetsviner

    Viner av färska druvor

    tullbefrielse

    5 000

     (1)

    ex 2204 29

    Viner av färska druvor

    tullbefrielse

    2 000

     (1)

    2.

    Gemenskapen skall bevilja en förmånstull i form av en nolltullsats inom de tullkvoter som anges i punkt 1, på villkor att Albanien inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

    3.

    För import till Albanien av följande viner med ursprung i gemenskapen skall följande medgivanden gälla:

    Nummer i den albanska tulltaxan

    Varuslag

    (i enlighet med artikel 2.1 a i protokoll 3)

    Tull

    Kvantitet (hl)

    ex ex 2204 10

    ex ex 2204 21

    Mousserande kvalitetsviner

    Viner av färska druvor

    tullbefrielse

    10 000

    4.

    Albanien skall bevilja en förmånstull i form av en nolltullsats inom de tullkvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

    5.

    De ursprungsregler som gäller inom ramen för detta avtal skall vara de som anges i protokoll 4 till stabiliserings‐ och associeringsavtalet.

    6.

    Vid import av vin enligt medgivandena i detta avtal skall det, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land, uppvisas ett certifikat och ett följedokument som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamma förteckningarna och som visar att vinet i fråga uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 3 till stabiliserings- och associeringsavtalet.

    7.

    De avtalsslutande parterna skall senast under det första kvartalet 2008 undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna.

    8.

    De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga fördelarna inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.

    9.

    På någon av de avtalsslutande parternas begäran skall samråd inledas beträffande problem i fråga om tillämpningen av avtalet.


    (1)  På någon av de avtalsslutande parternas begäran får samråd hållas för att anpassa kvoterna genom att föra över kvantiteter från den kvot som gäller nummer ex 2204 29 till den kvot som gäller nummer ex 2204 10 och ex 2204 21.

    BILAGA II

    AVTAL MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ALBANIEN OM ÖMSESIDIGT ERKÄNNANDE OCH SKYDD OCH ÖMSESIDIG KONTROLL AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER

    Artikel 1

    Mål

    1.   De avtalsslutande parterna är överens om att på grundval av principerna om icke‐diskriminering och ömsesidighet att erkänna, skydda och kontrollera namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i deras territorier på de villkor som fastställs i detta avtal.

    2.   De avtalsslutande parterna skall vidta nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i detta avtal fullgörs och att de mål som anges i detta avtal uppnås.

    Artikel 2

    Definitioner

    Om inte annat uttryckligen fastställs avses i detta avtal med

    a)

    ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part:

    i)

    att ett vin har producerats helt och hållet inom den berörda avtalsslutande partens territorium, av druvor som helt och hållet skördats inom den partens territorium,

    ii)

    att en spritdryck eller ett aromatiserat vin har producerats på den avtalsslutande partens territorium,

    b)

    geografisk beteckning: enligt tillägg 1 den beteckning som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat ”TRIPs‐avtalet”),

    c)

    traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som framför allt avser produktionsmetoden för ett vin eller dess kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet ifråga och som enligt en avtalsslutande parts lagar och förordningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den berörda avtalsslutande partens territorium,

    d)

    homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting,

    e)

    beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial,

    f)

    märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag,

    g)

    presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller i alla former av reklam‐ och säljfrämjande material,

    h)

    förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten,

    i)

    produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

    j)

    vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i detta avtal, eller av must av sådana druvor,

    k)

    druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium,

    l)

    WTO‐avtalet: Marrakeshavtalet av den 15 april 1994 om upprättandet av Världshandelsorganisationen.

    Artikel 3

    Allmänna regler för import och saluföring

    Om inte annat fastställs i detta avtal skall import och saluföring av viner, spritdrycker och aromatiserade viner ske i enlighet med de lagar och förordningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium.

    AVDELNING I

    ÖMSESIDIGT SKYDD AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER

    Artikel 4

    Skyddade namn

    Följande namn skall vara skyddade i enlighet med artiklarna 5, 6 och 7:

    a)

    När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen:

    Hänvisningar till namnet på den medlemsstat där vinet, spritdrycken eller det aromatiserade vinet har sitt ursprung eller andra namn som betecknar medlemsstaten.

    De geografiska beteckningar som anges i del A.a (viner), A.b (spritdrycker) och A.c (aromatiserade viner) i tillägg 1.

    De traditionella uttryck som anges i tillägg 2.

    b)

    När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien:

    Hänvisningar till Albanien eller andra namn som betecknar det landet.

    De geografiska beteckningar som anges i del B.a (viner), B.b (spritdrycker) och B.c (aromatiserade viner) i tillägg 2.

    Artikel 5

    Skydd av namn som hänvisar till EU‐medlemsstater eller till Albanien

    1.   I Albanien skall hänvisningar till EU‐medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

    a)

    uteslutande användas för viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten,

    b)

    inte användas i gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och förordningar.

    2.   I gemenskapen skall hänvisningar till Albanien och andra namn som används för att beteckna Albanien i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

    a)

    uteslutande användas för viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien,

    b)

    inte användas av Albanien annat än på de villkor som föreskrivs i Albaniens lagar och förordningar.

    Artikel 6

    Skydd av geografiska beteckningar

    1.   I Albanien skall de geografiska beteckningar för gemenskapen som anges i del A i tillägg 1

    a)

    vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen,

    b)

    inte användas i gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och förordningar.

    2.   I gemenskapen skall de geografiska beteckningar för Albanien som anges i del B i tillägg 1

    a)

    vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Albanien, och

    b)

    inte användas av Albanien annat än på de villkor som föreskrivs i Albaniens lagar och förordningar.

    3.   De avtalsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för ömsesidigt skydd av de beteckningar som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i de avtalsslutande parternas territorier. Varje avtalsslutande part skall för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i WTO:s TRIPs‐avtal för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att geografiska beteckningar används för att beskriva viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte omfattas av de berörda beteckningarna eller beskrivningarna.

    4.   De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 skall uteslutande användas för produkter med ursprung i den berörda avtalsslutande partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den avtalsslutande partens lagar och förordningar.

    5.   Det skydd som föreskrivs i detta avtal skall utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung i det angivna geografiska området eller på den plats där uttrycket traditionellt används, och skall gälla även när

    vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta ursprung anges,

    den geografiska beteckningen i fråga anges i översättning,

    namnet står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande.

    6.   Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma skall varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. De avtalsslutande parterna skall gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar skall särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas lika och att konsumenterna inte vilseleds.

    7.   Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland skall artikel 23.3 i TRIPs‐avtalet gälla.

    8.   Bestämmelserna i detta avtal skall inte på något sätt hindra att en person är berättigad att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används för att vilseleda konsumenterna.

    9.   Ingenting i detta avtal skall förplikta en avtalsslutande part att skydda den andra avtalsslutande partens geografiska beteckningar i tillägg 1, om beteckningarna inte är, eller upphör att vara, skyddade i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet.

    10.   När detta avtal träder i kraft skall de avtalsslutande parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos den avtalsslutande parten används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i TRIPs‐avtalet.

    Artikel 7

    Skydd av traditionella uttryck

    1.   I Albanien gäller för de traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2 att de

    a)

    inte skall användas för att beskriva eller presentera vin med ursprung i Albanien,

    b)

    inte får användas för att beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och förordningar.

    2.   Albanien skall vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med detta avtal för att skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i gemenskapens territorium. Albanien skall för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande.

    3.   Skyddet av ett traditionellt uttryck skall gälla endast

    a)

    det eller de språk i vilka det anges i tillägg 2 och inte i översättning,

    b)

    för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2.

    4.   Det skydd som föreskrivs i punkt 3 påverkar inte tillämpningen av artikel 4.

    Artikel 8

    Varumärken

    1.   Den avtalsslutande parternas ansvariga nationella och regionala kontor skall vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4 i detta avtal, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen.

    2.   De avtalsslutande parternas ansvariga nationella och regionala kontor skall vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt detta avtal, om inte det traditionella uttrycket får användas för detta vin enligt tillägg 2.

    3.   Albaniens regering skall inom sin jurisdiktion och i syfte att uppnå de mål som parterna har kommit överens om anta nödvändiga åtgärder för att ändra varumärkena Amantia (Grappa) och Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak så att alla hänvisningar till gemenskapens geografiska beteckningar som är skyddade enligt artikel 4 i detta avtal har utgått helt senast den 31 december 2007.

    Artikel 9

    Export

    De avtalsslutande parterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den ena partens territorium exporteras och saluförs utanför den partens territorium inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a och 4 b andra strecksatserna, och i fråga om viner den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a tredje strecksatsen, för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung i den andra avtalsslutande partens territorium.

    AVDELNING II

    KONTROLL AV EFTERLEVNAD, ÖMSESIDIGT BISTÅND MELLAN BEHÖRIGA MYNDIGHETER SAMT FÖRVALTNING AV AVTALET

    Artikel 10

    Arbetsgrupp

    1.   Det skall inrättas en arbetsgrupp som skall verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som skall skapas i enlighet med artikel 121 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet mellan Albanien och gemenskapen.

    2.   Arbetsgruppen skall sörja för att avtalet tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning.

    3.   Arbetsgruppen får göra rekommendationer, diskutera och komma med förslag om alla ämnen av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som bidrar till att uppfylla målen för avtalet. Arbetsgruppen skall träffas på begäran av någon av de avtalsslutande parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Albanien; tid, plats och övriga omständigheter skall fastställas i samförstånd mellan de avtalsslutande parterna.

    Artikel 11

    De avtalsslutande parternas uppgifter

    1.   De avtalsslutande parterna skall, antingen direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av detta avtal.

    2.   Albanien skall utse ministeriet för jordbruk och livsmedel som sitt representativa organ. Europeiska gemenskapen skall utse Europeiska kommissionens generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en avtalsslutande part byter representativt organ skall den underrätta den andra parten om detta.

    3.   Det representativa organet skall sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för avtalets efterlevnad.

    4.   De avtalsslutande parterna skall

    a)

    gemensamt, genom beslut av stabiliserings‐ och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 i detta avtal för att ta hänsyn till ändringar i de fördragsslutande parternas lagar och förordningar,

    b)

    gemensamt, genom beslut av stabiliserings‐ och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till detta avtal; tilläggen skall anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan de avtalsslutande parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna,

    c)

    gemensamt fastställa de praktiska villkoren i artikel 6.6,

    d)

    informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso‐ och konsumentskydd och som berör sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

    e)

    anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av detta avtal till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut.

    Artikel 12

    Tillämpning av avtalet

    De avtalsslutande parterna skall utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som skall vara ansvariga för tillämpningen av detta avtal.

    Artikel 13

    Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan de avtalsslutande parterna

    1.   Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot detta avtal, skall de avtalsslutande parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra alla andra former av missbruk av det skyddade namnet.

    2.   De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 skall särskilt tillämpas

    a)

    om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt detta avtal används direkt eller indirekt och ger felaktig eller missvisande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet,

    b)

    om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung.

    3.   Om en av de avtalsslutande parterna har anledning att misstänka att

    a)

    ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 som är eller har varit föremål för handel i Albanien och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Albanien eller med detta avtal, och

    b)

    denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra avtalsslutande parten och kan ge upphov till administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden,

    skall den omedelbart underrätta den andra avtalsslutande partens representativa organ om detta.

    4.   Den information som skall lämnas enligt punkt 3 skall innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med den avtalsslutande partens eller detta avtals bestämmelser om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och skall åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas.

    Artikel 14

    Samråd

    1.   De avtalsslutande parterna skall samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt detta avtal.

    2.   Den avtalsslutande part som begär samråd skall förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.

    3.   I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits.

    4.   Om de avtalsslutande parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 126 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet för en korrekt tillämpning av detta avtal.

    AVDELNING III

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 15

    Transitering av små kvantiteter

    1.   Detta avtal skall inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner

    a)

    som transiterar genom en avtalsslutande parts territorium, eller

    b)

    som har sitt ursprung i en avtalsslutande parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan de avtalsslutande parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt 2.

    2.   I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner skall följande anses vara små kvantiteter:

    a)

    Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras – oavsett om den utgörs av en enda försändelse eller flera separata försändelser – inte överstiger 50 liter.

    b)

    i) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage och som inte överstiger 30 liter.

    i)

    Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage och som inte överstiger 30 liter.

    ii)

    Kvantiteter som sänds i försändelser från en privatperson till en annan och som inte överstiger 30 liter.

    iii)

    Kvantiteter som ingår i privata ägodelar vid flyttning.

    iv)

    Kvantiteter som importeras för vetenskapliga eller tekniska försökssyften och som inte överstiger 100 liter.

    v)

    Kvantiteter som är avsedda för diplomatiska och konsulära inrättningar och andra liknande inrättningar och importeras inom ramen för sådana inrättningars tullfria tilldelning.

    vi)

    Kvantiteter som ingår i provianten på internationella transportmedel.

    Det undantag som avses i led a får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt led b.

    Artikel 16

    Saluföring av befintliga lager

    1.   Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med de avtalsslutande parternas interna lagar och förordningar men som förbjuds i detta avtal får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

    2.   Om de avtalsslutande parterna inte beslutar annorlunda får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med detta avtal, men där en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

    Tillägg 1

    FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN

    (som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga II)

    DEL A:   I GEMENSKAPEN

    a)   VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    Belgien

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Tjeckien

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    (eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård)

    Čechy …

    litoměřická

     

    mělnická

    Morava …

    mikulovská

     

    slovácká

     

    velkopavlovická

     

    znojemská

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    Tyskland

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    Ahr …

    Walporzheim eller Ahrtal

    Baden …

    Badische Bergstraße (Bergstrasse)

     

    Bodensee

     

    Breisgau

     

    Kaiserstuhl

     

    Kraichgau

     

    Markgräflerland

     

    Ortenau

     

    Tauberfranken

     

    Tuniberg

    Franken …

    Maindreieck

     

    Mainviereck

     

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße …

    Starkenburg

     

    Umstadt

    Mittelrhein…

    Loreley

     

    Siebengebirge

    Mosel-Saar-Ruwer eller Mosel eller Saar eller Ruwer …

    Bernkastel

     

    Burg Cochem

     

    Moseltor

     

    Obermosel

     

    Ruwertal

     

    Saar

    Nahe …

    Nahetal

    Pfalz…

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße (Weinstrasse)

     

    Südliche Weinstraße (Weinstrasse)

    Rheingau …

    Johannisberg

    Rheinhessen …

    Bingen

     

    Nierstein

     

    Wonnegau

    Saale-Unstrut …

    Mansfelder Seen

     

    Schloß Neuenburg

     

    Thüringen

    Sachsen…

    Meißen

    Württemberg …

    Bayerischer Bodensee

     

    Kocher-Jagst-Tauber

     

    Oberer Neckar

     

    Remstal-Stuttgart

     

    Württembergisch Unterland

     

    Württembergischer Bodensee

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Fränkischer Landwein

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mecklenburger

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    Grekland

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    På grekiska

    På engelska

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου — Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnès

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    På grekiska

    På engelska

    Ρετσίνα Μεσογείων, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Mesogia, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Markopoulou, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Megara, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Pallini, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Pikermi, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, eventuellt följt av Αττικής

    Retsina of Spata, eventuellt följt av Attika

    Ρετσίνα Θηβών, eventuellt följt av Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, eventuellt följt av Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, eventuellt följt av Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, eventuellt följt av Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, eventuellt följt av Ευβοίας

    Retsina of Karystos, eventuellt följt av Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, eventuellt följt av Ευβοίας

    Retsina of Halkida, eventuellt följt av Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki‐Attikos

    Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

    Regional wine of Vilitsas

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese ‐ Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion ‐ Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia ‐ Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes ‐ Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete ‐ Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi ‐ Lassithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia ‐ Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia ‐ Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini ‐ Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese ‐ Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos ‐ Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Siastista ‐ Siatistinos

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Penteliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Ανδριανής

    Regional wine of Adriana

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos ‐ Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros ‐ Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountias Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pangeon ‐ Pangeoritikos

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros ‐ Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Regional wine of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace ‐ Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo ‐ Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus ‐ Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia ‐ Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia – Lakonikos

    Tοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Aχαϊκός Tοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Spanien

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante …

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Arribes

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre …

    Raimat

     

    Artesa

     

    Valls de Riu Corb

     

    Les Garrigues

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma …

    Hoyo de Mazo

     

    Fuencaliente

     

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei…

    Ladera de Monterrei

     

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra…

    Baja Montaña

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra Estella

     

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas …

    Condado do Tea

     

    O Rosal

     

    Ribera do Ulla

     

    Soutomaior

     

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra …

    Amandi

     

    Chantada

     

    Quiroga-Bibei

     

    Ribeiras do Miño

     

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guardiana…

    Cañamero

     

    Matanegra

     

    Montánchez

     

    Ribera Alta

     

    Ribera Baja

     

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja …

    Alavesa

     

    Alta

     

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga …

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo …

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia …

    Alto Turia

     

    Clariano

     

    Moscatel de Valencia

     

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid…

    Arganda

     

    Navalcarnero

     

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    Frankrike

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Alsace eller Vin d’Alsace, eventuellt följt av”Edelzwicker”eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac

    Anjou, eventuellt följt av”Gamay”, ”Mousseux”eller”Villages”

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn eller Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, eventuellt föregånget av”Muscat de”

    Beaune

    Bellet eller Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, eventuellt följt av”Clairet”eller”Supérieur”eller”Rosé”eller”mousseux”

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, eventuellt följt av”Clairet”eller”Rosé”eller namnet på en mindre geografisk enhet

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, föregånget av”Muscat de”

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, eventuellt följt av Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d’Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côtes de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften”lieu-dit” Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de Beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, eventuellt föregånget av”Muscat de”

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Mercurey

    Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Anjou, eventuellt följt av ”mousseux” eller ”pétillant”

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, eventuellt föregånget av ”Muscat de”

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, eventuellt föregånget av”Muscat de”

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny eller Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, eventuellt följt av”mousseux”eller”pétillant”

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, eventuellt följt av”mousseux”eller”pétillant”

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, eventuellt följt av Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive, eventuellt följt av Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

    Vin de pays de l’Indre et Loire

    Vin de pays de l’Indre

    Vin de pays de l’Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches de Bretagne eller Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    Italien

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d’Acqui eller Acqui

    Brunello di Montalcino

    Carmignano

    Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi eller Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

    Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano

    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno eller Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo eller Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero eller Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av:

    - Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

    - Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),

    - Santa Maddalena (St.Magdalener),

    - Terlano (Terlaner),

    - Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),

    - Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea eller Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

    Barbera d’Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d’Alba

    Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignano

    eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc’e Mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av”Classico”

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile eller Affile

    Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, eventuellt följt av ”Barbarano”

    Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller

    Terre di Montebudello eller Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno eller Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell'Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d'Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, eventuellt följt av Todi

    Colli Orientali del Friuli, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia

    Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano eller Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, eventuellt följt av Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, eventuellt följt av Pachino

    Erbaluce di Caluso eller Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d'Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d'Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina eller Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato, eventuellt följt av Casalese

    Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d'Abruzzo

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini eller Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

    Moscato di Sardegna, eventuellt följt av Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

    Moscato di Siracusa

    Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori

    eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso

    eller Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d’Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller Sorrento

    Pentro di Isernia eller Pentro

    Piemonte

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro eller San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant'Antimo

    Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro

    Savuto

    Scanzo eller Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, eventuellt följt av Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d'Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

    Trento

    Val d'Arbia

    Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto

    Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), eventuellt följt av Terra dei Forti (Regione Veneto)

    Valdichiana

    Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, eventuellt följt av Arnad-Montjovet eller Donnas eller

    Enfer d’Arvier eller Torrette eller

    Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

    Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga eller Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave eller Piave

    Zagarolo

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione Veneto)

    Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d'Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese eller Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia eller dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate eller del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Irpinia

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena eller Provincia di Modena

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco eller Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona eller Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro eller Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana eller Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d'Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    Cypern

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    På grekiska

    På engelska

    Specificerade områden

    Underområden

    (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

    Specificerade områden

    Underområden

    (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia — Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού…

    Αφάμης eller Λαόνα

    Krasohoria Lemesou …

    Afames eller Laona

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    På grekiska

    På engelska

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    Luxemburg

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av kommunnamn eller namn på delar av kommuner)

    Kommunnamn eller namn på delar av kommuner

    Moselle Luxembourgeoise …

    Ahn

     

    Assel

     

    Bech-Kleinmacher

     

    Born

     

    Bous

     

    Burmerange

     

    Canach

     

    Ehnen

     

    Ellingen

     

    Elvange

     

    Erpeldingen

     

    Gostingen

     

    Greiveldingen

     

    Grevenmacher

     

    Lenningen

     

    Machtum

     

    Mertert

     

    Moersdorf

     

    Mondorf

     

    Niederdonven

     

    Oberdonven

     

    Oberwormeldingen

     

    Remerschen

     

    Remich

     

    Rolling

     

    Rosport

     

    Schengen

     

    Schwebsingen

     

    Stadtbredimus

     

    Trintingen

     

    Wasserbillig

     

    Wellenstein

     

    Wintringen

     

    Wormeldingen

    Ungern

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    Underområden

    (eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

    Ászár-Neszmély(-i) …

    Ászár(-i)

     

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i) …

    Balatonlelle(-i)

     

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i)…

    Balatonederics-Lesence(-i)

     

    Cserszeg(-i)

     

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i) …

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke eller Balatonmelléki…

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i) …

    Kistelek(-i)

     

    Mórahalom eller Mórahalmi

     

    Pusztamérges(-i)

    Eger eller Egri …

    Debrő(-i), eventuellt följt av Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

     

    Buda(-i)

    Etyek-Buda(-i)…

    Etyek(-i)

     

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi…

    Bácska(-i)

    Kunság(-i) …

    Cegléd(-i)

     

    Duna mente or Duna menti

     

    Izsák(-i)

     

    Jászság(-i)

     

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

     

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

     

    Kiskőrös(-i)

     

    Monor(-i)

     

    Tisza mente eller Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i) …

    Versend(-i)

    Pannonhalma (Pannonhalmi) …

    Szigetvár(-i)

    Pécs(-i) …

    Kapos(-i)

     

    Kissomlyó-Sághegyi

    Szekszárd(-i) …

    Köszeg(-i)

    Somló(-i) …

    Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller

    Sopron(-i) …

    Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller

    Tokaj(-i) …

    Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

     

    Tamási

     

    Völgység(-i)

    Tolna(-i) …

    Siklós(-i), eventuellt följt av Kisharsány(-i) eller

    Villány(-i)…

    Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

    Malta

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    Island of Malta …

    Rabat

     

    Mdina eller Medina

     

    Marsaxlokk

     

    Marnisi

     

    Mgarr

     

    Ta‘ Qali

     

    Siggiewi

    Gozo …

    Ramla

     

    Marsalforn

     

    Nadur

     

    Victoria Heights

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    På maltesiska

    På engelska

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    Österrike

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Südoststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    Portugal

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    Alenquer

     

    Alentejo …

    Borba

     

    Évora

     

    Granja-Amareleja

     

    Moura

     

    Portalegre

     

    Redondo

     

    Reguengos

     

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior …

    Castelo Rodrigo

     

    Cova da Beira

     

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Chaves

     

    Colares

     

    Dão …

    Alva

     

    Besteiros

     

    Castendo

     

    Serra da Estrela

     

    Silgueiros

     

    Terras de Azurara

     

    Terras de Senhorim

    Douro, eventuellt följt av Vinho do eller Moscatel do …

    Baixo Corgo

     

    Cima Corgo

     

    Douro Superior

    Encostas d’Aire …

    Alcobaça

     

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller

     

    Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madera Wijn

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Planalto Mirandês

     

    Portimão

     

    Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine

     

    Ribatejo …

    Almeirim

     

    Cartaxo

     

    Chamusca

     

    Coruche

     

    Santarém

    Setúbal

    Tomar

    Tavira

     

    Távora-Varosa

     

    Torres Vedras

     

    Valpaços

     

    Vinho Verde…

    Amarante

     

    Ave

     

    Baião

     

    Basto

     

    Cávado

     

    Lima

     

    Monção

     

    Paiva

     

    Sousa

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Specificerade områden

    (eventuellt följda av underområdets namn)

    Underområden

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras…

    Beira Alta

     

    Beira Litoral

     

    Terras de Sicó

    Estremadura …

    Alta Estremadura

     

    Palhete de Ourém

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras do Sado

     

    Trás-os-Montes …

    Terras Durienses

    Slovenien

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden (eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård)

    Bela krajina eller Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda eller Brda

    Haloze eller Haložan

    Koper eller Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

    Maribor eller Mariborčan

    Radgona-Kapela eller Kapela Radgona

    Prekmurje eller Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    Slovakien

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    Specificerade områden

    (följda av benämningen ”vinohradnícka oblasť”)

    Underområden

    (eventuellt följda av det specificerade områdets namn)

    (följda av benämningen ”vinohradnícka oblasť”)

    Južnoslovenská …

    Dunajskostredský

     

    Galantský

     

    Hurbanovský

     

    Komárňanský

     

    Palárikovský

     

    Šamorínsky

     

    Strekovský

     

    Štúrovský

    Malokarpatská …

    Bratislavský

     

    Doľanský

     

    Hlohovecký

     

    Modranský

     

    Orešanský

     

    Pezinský

     

    Senecký

     

    Skalický

     

    Stupavský

     

    Trnavský

     

    Vrbovský

     

    Záhorský

    Nitrianska …

    Nitriansky

     

    Pukanecký

     

    Radošinský

     

    Šintavský

     

    Tekovský

     

    Vrábeľský

     

    Želiezovský

     

    Žitavský

     

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská…

    Fiľakovský

     

    Gemerský

     

    Hontiansky

     

    Ipeľský

     

    Modrokamenecký

     

    Tornaľský

     

    Vinický

    Tokaj/-ská/-ský/-ské …

    Čerhov

     

    Černochov

     

    Malá Tŕňa

     

    Slovenské Nové Mesto

     

    Veľká Bara

     

    Veľká Tŕňa

     

    Viničky

    Východoslovenská …

    Kráľovskochlmecký

     

    Michalovský

     

    Moldavský

     

    Sobranecký

    Förenade kungariket

    1.

    Kvalitetsviner från specificerade områden

    English Vineyards

    Welsh Vineyards

    2.

    Bordsviner med geografisk beteckning

    England eller Cornwall

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lincolnshire

    Oxfordshire

    Shropshire

    Somerset

    Surrey

    Sussex

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales eller Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    b)   SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

    1.

    Rom

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

    Ron de Málaga

    Ron de Granada

    Rum da Madeira

    2.

    a)

    Whisky

    Scotch Whisky

    Irish Whisky

    Whisky español

    (Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med ”malt” eller ”grain”)

    2.b)

    Whiskey

    Irish Whiskey

    Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

    (Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med ”Pot Still”)

    3.

    Sädessprit

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

    Korn

    Kornbrand

    4.

    Vinsprit

    Eau-de-vie de Cognac

    Eau-de-vie des Charentes

    Cognac

    (Beteckningen ”Cognac” får förekomma tillsammans med följande:

    Fine

    Grande Fine Champagne

    Grande Champagne

    Petite Champagne

    Petite Fine Champagne

    Fine Champagne

    Borderies

    Fins Bois

    Bons Bois)

    Fine Bordeaux

    Armagnac

    Bas-Armagnac

    Haut-Armagnac

    Ténarèse

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de vin de Bourgogne

    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Eau-de-vie de vin de Savoie

    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Eau-de-vie de vin originaire de Provence

    Eau-de-vie de Faugères/Faugères

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Aguardente do Minho

    Aguardente do Douro

    Aguardente da Beira Interior

    Aguardente da Bairrada

    Aguardente do Oeste

    Aguardente do Ribatejo

    Aguardente do Alentejo

    Aguardente do Algarve

    5.

    Brandy

    Brandy de Jerez

    Brandy del Penedés

    Brandy italiano

    Brandy Αττικής/Brandy of Attica

    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese

    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece

    Deutscher Weinbrand

    Wachauer Weinbrand

    Weinbrand Dürnstein

    Karpatské brandy špeciál

    6.

    Sprit av druvrester

    Eau-de-vie de marc de Champagne eller

    Marc de Champagne

    Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine

    Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

    Marc de Bourgogne

    Marc de Savoie

    Marc d'Auvergne

    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Eau-de-vie de marc originaire de Provence

    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

    Marc d'Alsace Gewürztraminer

    Marc de Lorraine

    Bagaceira do Minho

    Bagaceira do Douro

    Bagaceira da Beira Interior

    Bagaceira da Bairrada

    Bagaceira do Oeste

    Bagaceira do Ribatejo

    Bagaceiro do Alentejo

    Bagaceira do Algarve

    Orujo gallego

    Grappa

    Grappa di Barolo

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

    Ζιβανία/Zivania

    Pálinka

    7.

    Fruktsprit

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Fränkisches Kirschwasser

    Fränkischer Obstler

    Mirabelle de Lorraine

    Kirsch d'Alsace

    Quetsch d'Alsace

    Framboise d'Alsace

    Mirabelle d'Alsace

    Kirsch de Fougerolles

    Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

    Südtiroler Aprikot/Südtiroler

    Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Sliwovitz del Veneto

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Medronheira do Algarve

    Medronheira do Buçaco

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

    Aguardente de pêra da Lousã

    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

    Wachauer Marillenbrand

    Bošácka Slivovica

    Szatmári Szilvapálinka

    Kecskeméti Barackpálinka

    Békési Szilvapálinka

    Szabolcsi Almapálinka

    Slivovice

    Pálinka

    8.

    Cidersprit och päronsprit

    Calvados

    Calvados du Pays d'Auge

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Eau-de-vie de poiré de Bretagne

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Eau-de-vie de poiré du Maine

    9.

    Gentianasprit

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    10.

    Fruktbrännvin

    Pacharán

    Pacharán navarro

    11.

    Enbärskryddat brännvin

    Ostfriesischer Korngenever

    Genièvre Flandres Artois

    Hasseltse jenever

    Balegemse jenever

    Péket de Wallonie

    Steinhäger

    Plymouth Gin

    Gin de Mahón

    Vilniaus Džinas

    Spišská Borovička

    Slovenská Borovička Juniperus

    Slovenská Borovička

    Inovecká Borovička

    Liptovská Borovička

    12.

    Kumminkryddat brännvin

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    13.

    Aniskryddat brännvin

    Anis español

    Évoca anisada

    Cazalla

    Chinchón

    Ojén

    Rute

    Oύζο/Ouzo

    14.

    Likör

    Berliner Kümmel

    Hamburger Kümmel

    Münchener Kümmel

    Chiemseer Klosterlikör

    Bayerischer Kräuterlikör

    Cassis de Dijon

    Cassis de Beaufort

    Irish Cream

    Palo de Mallorca

    Ginjinha portuguesa

    Licor de Singeverga

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Ettaler Klosterlikör

    Ratafia de Champagne

    Ratafia catalana

    Anis português

    Finnish berry/Finnish fruit liqueur

    Großglockner Alpenbitter

    Mariazeller Magenlikör

    Mariazeller Jagasaftl

    Puchheimer Bitter

    Puchheimer Schlossgeist

    Steinfelder Magenbitter

    Wachauer Marillenlikör

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Allažu Kimelis

    Čepkelių

    Demänovka Bylinný Likér

    Polish Cherry

    Karlovarská Hořká

    15.

    Andra spritdrycker

    Pommeau de Bretagne

    Pommeau du Maine

    Pommeau de Normandie

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Slivovice

    16.

    Vodka

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    Polska Wódka/Polish Vodka

    Laugarício Vodka

    Originali Lietuviška Degtinė

    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/örtvodka från norra Podlasie-lågländerna, smaksatt med extrakt av visentgräs

    Latvijas Dzidrais

    Rīgas Degvīns

    LB Degvīns

    LB Vodka

    17.

    Spritdryck med bitter smak

    Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam

    Demänovka bylinná horká

    c)   AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

     

    Nürnberger Glühwein

     

    Thüringer Glühwein

     

    Vermouth de Chambéry

     

    Vermouth di Torino

    DEL B:   I ALBANIEN

    VINER MED URSPRUNG I ALBANIEN

    Namn på de specificerade områdena i enlighet med ministerrådets beslut nr 505 av den 21 september 2000 som godkänts av den albanska regeringen.

    I.

    Första zonen, som omfattar Albaniens låglands- och kustområden

    Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård

    1.

    Delvinë

    2.

    Sarandë

    3.

    Vlorë

    4.

    Fier

    5.

    Lushnjë

    6.

    Peqin

    7.

    Kavajë

    8.

    Durrës

    9.

    Krujë

    10.

    Kurbin

    11.

    Lezhë

    12.

    Shkodër

    13.

    Koplik

    II.

    Andra zonen, som omfattar Albaniens centrala områden

    Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun och/eller en vingård

    1.

    Mirdite

    2.

    Mat

    3.

    Tiranë

    4.

    Elbasan

    5.

    Berat

    6.

    Kuçovë

    7.

    Gramsh

    8.

    Mallakastër

    9.

    Tepelenë

    10.

    Përmet

    11.

    Gjirokastër

    III.

    Tredje zonen, som omfattar Albaniens östra delar som kännetecknas av kalla vintrar och svala somrar

    Specificerade områden, eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun och/eller en vingård

    1.

    Tropojë

    2.

    Pukë

    3.

    Has

    4.

    Kukës

    5.

    Dibë

    6.

    Bulqizë

    7.

    Librazhd

    8.

    Pogradec

    9.

    Skrapar

    10.

    Devoll

    11.

    Korçë

    12.

    Kolonjë

    Tillägg 2

    FÖRTECKNING ÖVER TRADTIONELLA UTTRYCK OCH KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN

    (som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II)

    Traditionella uttryck

    Berörda viner

    Vinkategori

    Språk

    Tjeckien

    pozdní sběr

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tjeckiska

    archivní víno

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tjeckiska

    panenské víno

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tjeckiska

    Tyskland

    Qualitätswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    Alla

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Tyska

    Auslese

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Beerenauslese

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Eiswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Kabinett

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Spätlese

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Trockenbeerenauslese

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Landwein

    Alla

    Bordsvin med GB

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Badisch Rotgold

    Baden

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Ehrentrudis

    Baden

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Bordsvin med GB

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Klassik/Classic

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Riesling-Hochgewächs

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Schillerwein

    Württemberg

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Weißherbst

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Winzersekt

    Alla

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Tyska

    Grekland

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée)

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Grekiska

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure)

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Grekiska

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Kvalitetsvin fso

    Grekiska

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    Alla

    Bordsvin med GB

    Grekiska

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    Alla

    Bordsvin med GB

    Grekiska

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Αμπέλι (Ampeli)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Aρχοντικό (Archontiko)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Κάβα (1) (Cava)

    Alla

    Bordsvin med GB

    Grekiska

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Κάστρο (Kastro)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Κτήμα (Ktima)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Λιαστός (Liastos)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Μετόχι (Metochi)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Νάμα (Nama)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Kvalitetsvin fso

    Grekiska

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Πύργος (Pyrgos)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Grekiska

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    Alla

    Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Bordsvin med GB

    Grekiska

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Grekiska

    Spanien

    Denominacion de origen (DO)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vino dulce natural

    Alla

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vino generoso

     (2)

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vino generoso de licor

     (3)

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vino de la Tierra

    Tous

    Bordsvin med GB

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Añejo

    Alla

    Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

    Spanska

    Añejo

    DO Malaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Crianza

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Dorado

    DO Rueda

    DO Malaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Fondillon

    DO Alicante

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Gran Reserva

    Alla quality wines psr

    Cava

    Kvalitetsvin fso,

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Spanska

    Lágrima

    DO Málaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Noble

    Alla

    Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

    Spanska

    Noble

    DO Malaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Pajarete

    DO Málaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla- Moriles

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Rancio

    Alla

    Kvalitetsvin fso,

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Reserva

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Superior

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Trasañejo

    DO Málaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Kvalitetslikörvin fso

    Spanska

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Viejo

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Spanska

    Vino de tea

    DO La Palma

    Kvalitetsvin fso

    Spanska

    Frankrike

    Appellation d'origine contrôlée

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Appellation contrôlée

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Vin de pays

    Alla

    Bordsvin med GB

    Franska

    Ambré

    Alla

    Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Franska

    Château

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Claret

    AOC Bordeaux

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Clos

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Cru Artisan

    AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Cru Classé,

    eventuellt följt av:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, , Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Grand Cru

    Champagne

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Hors d'âge

    AOC Rivesaltes

    Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, , Côtes de Brouilly, , Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, , Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Primeur

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Franska

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Kvalitetsvin fso,

    Bordsvin med GB

    Franska

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon)

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Italien

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB

    Italienska

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Delvis jäst druvmust med GB

    Italienska

    Vino Dolce Naturale

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    Alla

    Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

    Italienska

    Landwein

    Vin med geografisk beteckning från den autonoma provinsen Bolzano

    Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

    Tyska

    Vin de pays

    Vin med geografisk beteckning från regionen Aosta

    Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

    Franska

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Italienska

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Ambra

    DOC Marsala

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Annoso

    DOC Controguerra

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Kvalitetsvin fso

    Latin

    Auslese

    DOC Caldaro ochCaldaro classico- Alto Adige

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso

    Italienska

    Cacc'e Mmitte

    DOC Cacc'e Mmitte di Lucera

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Cannellino

    DOC Frascati

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d'Abruzzo

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Chiaretto

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Château

    DOC från regionen Valle d'Aosta

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Franska

    Classico

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Est! Est ! !Est ! ! !

    DOC Est! Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Latin

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Fine

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Fior d'Arancio

    DOC Colli Euganei

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso,

    Bordsvin med GB

    Italienska

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Flétri

    DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Governo all'uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso

    Italienska

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d'Alba

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Oro

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Passito

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Italienska

    Riserva

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Rubino

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso

    Italienska

    Scelto

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Tyska

    Soleras

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Tyska

    Superiore

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Torcolato

    DOC Breganze

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Vendemmia Tardiva

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Verdolino

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    Kvalitetslikörvin fso

    Italienska

    Vino Fiore

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Vino Novello o Novello

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Kvalitetsvin fso

    Italienska

    Vivace

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Italienska

    Cypern

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Grekiska

    Τοπικός Οίνος

    Alla

    Bordsvin med GB

    Grekiska

    Μοναστήρι (Monastiri)

    Alla

    Kvalitetsvin fso and Bordsvin med GB

    Grekiska

    Κτήμα (Ktima)

    Alla

    Kvalitetsvin fso and Bordsvin med GB

    Grekiska

    Luxemburg

    Marque nationale

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Appellation contrôlée

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Appellation d'origine controlée

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Vin de pays

    Alla

    Bordsvin med GB

    Franska

    Grand premier cru

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Premier cru

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Vin classé

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Franska

    Château

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso

    Franska

    Ungern

    minőségi bor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    különleges minőségű bor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    fordítás

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    máslás

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    szamorodni

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    eszencia

    Tokaj/-i

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    tájbor

    Alla

    Bordsvin med GB

    Ungerska

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    késői szüretelésű bor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    válogatott szüretelésű bor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    muzeális bor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    siller

    Alla

    Bordsvin med GB, Kvalitetsvin fso

    Ungerska

    Österrike

    Qualitätswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Ausbruch/Ausbruchwein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Auslese/Auslesewein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Beerenauslese (wein)

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Eiswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Kabinett/Kabinettwein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Schilfwein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Spätlese/Spätlesewein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Strohwein

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Trockenbeerenauslese

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Landwein

    Alla

    Bordsvin med GB

     

    Ausstich

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Auswahl

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Bergwein

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Klassik/Classic

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Erste Wahl

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Hausmarke

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Heuriger

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Jubiläumswein

    Alla

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Reserve

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Tyska

    Schilcher

    Steiermark

    Kvalitetsvin fso och Bordsvin med GB

    Tyska

    Sturm

    Alla

    Delvis jäst druvmust med GB

    Tyska

    Portugal

    Denominação de origem (DO)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Denominação de origem controlada (DOC)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Pärlande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Vinho doce natural

    Alla

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Vinho regional

    Alla

    Bordsvin med GB

    Portugisiska

    Canteiro

    DO Madeira

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Colheita Seleccionada

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Portugisiska

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Escolha

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Portugisiska

    Escuro

    DO Madeira

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Frasqueira

    DO Madeira

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Garrafeira

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Lágrima

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Leve

    Bordsvin med GB Estremadura and Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Bordsvin med GB

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Nobre

    DO Dão

    Kvalitetsvin fso

    Portugisiska

    Reserva

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Mousserande kvalitetsvin fso, Bordsvin med GB

    Portugisiska

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    Mousserande kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Ruby

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Solera

    DO Madeira

    Kvalitetslikörvin fso

    Portugisiska

    Super reserva

    Alla

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Portugisiska

    Superior

    Alla

    Kvalitetsvin fso, Kvalitetslikörvin fso, Bordsvin med GB

    Portugisiska

    Tawny

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Vintage

    DO Porto

    Kvalitetslikörvin fso

    Engelska

    Slovenien

    Penina

    Alla

    Mousserande kvalitetsvin fso

    Slovenska

    pozna trgatev

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    izbor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    jagodni izbor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    suhi jagodni izbor

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    ledeno vino

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    arhivsko vino

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    mlado vino

    Alla

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    Cviček

    Dolenjska

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    Teran

    Kras

    Kvalitetsvin fso

    Slovenska

    Slovakien

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska

    výber … putňový, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Kvalitetsvin fso

    Slovakiska


    (1)  Skyddet av benämningen ”cava” enligt rådets förordning (EG) nr 1493/1999 påverkar inte skyddet av den geografiska beteckningen för mousserande kvalitetsvin fso ”Cava”.

    (2)  De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1493/1999.

    (3)  De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga VI till förordning (EG) nr 1493/1999.

    Tillägg 3

    FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER

    (som avses i artikel 12 i bilaga II)

    a)

    Gemenskapen

    Europeiska kommissionen

    Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling

    Direktorat B Internationella frågor II

    Chefen för enhet B.2 Utvidgningen

    B‐1049 Bryssel

    Belgien

    Telefon (32‐2) 299 11 11

    Fax (32‐2) 296 62 92

    b)

    Albanien

    Brunilda Stamo, direktör

    Direktoratet för produktionspolitik

    Ministeriet för jordbruk, livsmedel och konsumentskydd

    Sheshi Skenderbej Nr 2

    Tirana

    Albanien

    Telefon/fax (355‐4) 22 58 72

    E‐post: bstamo@albnet.net

    PROTOKOLL 4

    om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

    (SAA protokoll 4)

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING

    AVDELNING I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    AVDELNING II

    DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”

    Artikel 2

    Allmänna villkor

    Artikel 3

    Bilateral kumulation i gemenskapen

    Artikel 4

    Bilateral kumulation i Albanien

    Artikel 5

    Helt framställda produkter

    Artikel 6

    Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter

    Artikel 7

    Otillräcklig bearbetning eller behandling

    Artikel 8

    Bedömningsenhet

    Artikel 9

    Tillbehör, reservdelar och verktyg

    Artikel 10

    Satser

    Artikel 11

    Neutrala element

    AVDELNING III

    TERRITORIELLA VILLKOR

    Artikel 12

    Territorialprincip

    Artikel 13

    Direkttransport

    Artikel 14

    Utställningar

    AVDELNING IV

    TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

    Artikel 15

    Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

    AVDELNING V

    URSPRUNGSINTYG

    Artikel 16

    Allmänna villkor

    Artikel 17

    Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

    Artikel 18

    Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

    Artikel 19

    Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

    Artikel 20

    Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

    Artikel 21

    Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

    Artikel 22

    Godkänd exportör

    Artikel 23

    Ursprungsintygs giltighet

    Artikel 24

    Uppvisande av ursprungsintyg

    Artikel 25

    Import i delleveranser

    Artikel 26

    Undantag från krav på ursprungsintyg

    Artikel 27

    Styrkande handlingar

    Artikel 28

    Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar

    Artikel 29

    Avvikelser och formella fel

    Artikel 30

    Belopp i euro

    AVDELNING VI

    BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

    Artikel 31

    Ömsesidigt bistånd

    Artikel 32

    Kontroll av ursprungsintyg

    Artikel 33

    Tvistlösning

    Artikel 34

    Påföljder

    Artikel 35

    Frizoner

    AVDELNING VII

    CEUTA OCH MELILLA

    Artikel 36

    Tillämpning av protokollet

    Artikel 37

    Särskilda villkor

    AVDELNING VIII

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 38

    Ändringar i protokollet

    Förteckning över bilagor

    Bilaga I:

    Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II

    Bilaga II:

    Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke‐ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus

    Bilaga III:

    Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1

    Bilaga IV:

    Fakturadeklaration

    AVDELNING I

    ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    I detta protokoll avses med

    a)

    tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder,

    b)

    material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt,

    c)

    produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess,

    d)

    varor: både material och produkter,

    e)

    tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull‐ och handelsavtalet (WTO‐avtalet om tullvärdeberäkning),

    f)

    pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller i Albanien i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras,

    g)

    värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke‐ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Albanien,

    h)

    värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g,

    i)

    mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i den andra parten eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Albanien,

    j)

    kapitel och HS‐nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat ”Harmoniserade systemet” eller ”HS”,

    k)

    klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS‐nummer,

    l)

    sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura,

    m)

    territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.

    AVDELNING II

    DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”

    Artikel 2

    Allmänna villkor

    1.   Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:

    a)

    Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 5.

    b)

    Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 6.

    2.   Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Albanien:

    a)

    Produkter som helt framställts i Albanien enligt artikel 5.

    b)

    Produkter som framställts i Albanien och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Albanien enligt artikel 6.

    Artikel 3

    Bilateral kumulation i gemenskapen

    Material med ursprung i Albanien skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

    Artikel 4

    Bilateral kumulation i Albanien

    Material med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i Albanien om det ingår i en produkt som framställts där. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

    Artikel 5

    Helt framställda produkter

    1.   Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i Albanien:

    a)

    Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten.

    b)

    Vegetabiliska produkter som har skördats där.

    c)

    Levande djur som har fötts och uppfötts där.

    d)

    Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

    e)

    Produkter från jakt eller fiske som har bedrivits där.

    f)

    Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Albaniens territorialvatten av deras fartyg.

    g)

    Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.

    h)

    Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.

    i)

    Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.

    j)

    Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

    k)

    Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a–j.

    2.   Med ”deras fartyg” och ”deras fabriksfartyg” i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg

    a)

    som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Albanien,

    b)

    som för en medlemsstats eller Albaniens flagg.

    c)

    som till minst 50 % ägs av medborgare i en medlemsstat eller i Albanien, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Albanien, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i en medlemsstat eller i Albanien och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,

    d)

    vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i en medlemsstat eller i Albanien, eller

    e)

    vars besättning till minst 75 % består av medborgare i en medlemsstat eller i Albanien.

    Artikel 6

    Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter

    1.   Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.

    I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av avtalet vilken bearbetning eller behandling icke‐ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke‐ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.

    2.   Trots vad som sägs i punkt 1 får icke‐ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om

    a)

    dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,

    b)

    inget av de procenttal för icke‐ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.

    Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.

    3.   Punkterna 1 och 2 skall tillämpas om inte annat sägs i artikel 7.

    Artikel 7

    Otillräcklig bearbetning eller behandling

    1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 6 är uppfyllda:

    a)

    Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

    b)

    Uppdelning eller sammanföring av kollin.

    c)

    Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

    d)

    Strykning eller pressning av textilier.

    e)

    Enklare målning eller polering.

    f)

    Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.

    g)

    Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.

    h)

    Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

    i)

    Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

    j)

    Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser).

    k)

    Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

    l)

    Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

    m)

    Enklare blandning av produkter, även av olika slag.

    n)

    Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

    o)

    En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a–n.

    p)

    Slakt av djur.

    2.   Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Albanien i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

    Artikel 8

    Bedömningsenhet

    1.   Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.

    Av detta följer att

    a)

    när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten,

    b)

    när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.

    2.   Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

    Artikel 9

    Tillbehör, reservdelar och verktyg

    Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.

    Artikel 10

    Satser

    Satser, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet, skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke‐ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke‐ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

    Artikel 11

    Neutrala element

    För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen:

    a)

    Energi och bränsle.

    b)

    Anläggningar och utrustning.

    c)

    Maskiner och verktyg.

    d)

    Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.

    AVDELNING III

    TERRITORIELLA VILLKOR

    Artikel 12

    Territorialprincip

    1.   Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i Albanien utan avbrott.

    2.   Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Albanien till ett annat land återinförs skall de inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas

    a)

    att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och

    b)

    att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mera omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

    3.   Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II skall inte påverkas av om material som exporterats från gemenskapen eller Albanien och sedan återinförts dit bearbetats eller behandlats utanför gemenskapen eller Albanien, om följande villkor är uppfyllda:

    a)

    Materialet skall vara helt framställt i gemenskapen eller Albanien eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 7.

    b)

    Det skall på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att

    i)

    de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet,

    och

    ii)

    det sammanlagda mervärde som tillförts utanför gemenskapen eller Albanien genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.

    4.   Vid tillämpning av punkt 3 skall de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför gemenskapen eller Albanien. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke‐ursprungsmaterial skall tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke‐ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför gemenskapen eller Albanien inte överstiga den angivna procentsatsen.

    5.   Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med ”sammanlagda mervärde” samtliga kostnader som uppstår utanför gemenskapen eller Albanien, inbegripet värdet av material som lagts till där.

    6.   Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 6.2 tillämpas.

    7.   Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 skall inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.

    8.   Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför gemenskapen eller Albanien skall ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.

    Artikel 13

    Direkttransport

    1.   Den förmånsbehandling som avses i avtalet skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Albanien. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit‐ eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.

    Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Albaniens.

    2.   För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas

    a)

    ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller

    b)

    ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller

    i)

    en exakt beskrivning av produkterna,

    ii)

    datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,

    och

    iii)

    uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller

    c)

    om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.

    Artikel 14

    Utställningar

    1.   Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land än gemenskapen eller Albanien och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Albanien skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att

    a)

    en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Albanien till utställningslandet och ställt ut produkterna där,

    b)

    exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Albanien,

    c)

    produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, och

    d)

    produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.

    2.   Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.

    3.   Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels‐, industri‐, jordbruks‐ och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.

    AVDELNING IV

    TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

    Artikel 15

    Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

    1.   Icke‐ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller i Albanien och för vilket ett ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Albanien.

    2.   Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Albanien på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.

    3.   Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke‐ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.

    4.   Bestämmelserna i punkterna 1–3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 8.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 9 samt på produkter i satser enligt artikel 10, när sådana artiklar är icke‐ursprungsprodukter.

    5.   Bestämmelserna i punkterna 1–4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.

    AVDELNING V

    URSPRUNGSINTYG

    Artikel 16

    Allmänna villkor

    1.   Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Albanien och produkter med ursprung i Albanien som importeras till gemenskapen skall omfattas av avtalet, förutsatt att det uppvisas

    a)

    ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller

    b)

    i de fall som avses i artikel 21.1, en deklaration, nedan kallad ”fakturadeklaration”, som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV.

    2.   Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 26 omfattas av avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.

    Artikel 17

    Förfarande vid utfärdande av varucertifikat EUR.1

    1.   Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.

    2.   För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucerifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i skall en vågrät linje dras under sista textraden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.

    3.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

    4.   Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Albanien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

    5.   De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.

    6.   Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.

    7.   Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.

    Artikel 18

    Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

    1.   Trots vad som sägs i artikel 17.7 får ett varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter som certifikatet avser, om

    a)

    det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller

    b)

    det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.

    2.   Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för sin ansökan.

    3.   Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.

    4.   Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:

    ES

    «EXPEDIDO A POSTERIORI»

    CS

    „VYSTAVENO DODATEČNE“

    DA

    »UDSTEDT EFTERFØLGENDE«

    DE

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“

    ET

    “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

    EL

    «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ»

    EN

    ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’

    FR

    «DÉLIVRÉ A POSTERIORI»

    IT

    «RILASCIATO A POSTERIORI»

    LV

    “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“

    HU

    „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    “MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    „AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    «EMITIDO A POSTERIORI»

    SI

    ”IZDANO NAKNADNO”

    SK

    „VYDANÉ DODATOČNE“

    FI

    ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    ”UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    AL

    ‘LESHUAR A‐POSTERIORI’.

    5.   Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på varucertifikatet EUR.1.

    Artikel 19

    Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

    1.   Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.

    2.   Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:

    ES

    «DUPLICADO»

    CS

    „DUPLIKÁT“

    DA

    »DUPLIKAT«

    DE

    „DUPLIKAT“

    ET

    “DUPLIKAAT”

    EL

    «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ»

    EN

    ‘DUPLICATE’

    FR

    «DUPLICATA»

    IT

    «DUPLICATO»

    LV

    “DUBLIKĀTS”

    LT

    „DUBLIKATAS“

    HU

    „MÁSODLAT”

    MT

    “DUPLIKAT”

    NL

    „DUPLICAAT”

    PL

    „DUPLIKAT”

    PT

    «SEGUNDA VIA»

    SI

    ”DVOJNIK”

    SK

    „DUPLIKÁT“

    FI

    ”KAKSOISKAPPALE”

    SV

    ”DUPLIKAT”

    AL

    ‘DUBLIKATE’.

    3.   Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.

    4.   Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.

    Artikel 20

    Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

    Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Albanien skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Albanien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkten står.

    Artikel 21

    Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

    1.   En fakturadeklaration enligt artikel 16.1 b får upprättas

    a)

    av en godkänd exportör enligt artikel 22, eller

    b)

    av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.

    2.   En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

    3.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

    4.   En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver.

    5.   Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 22 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.

    6.   En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.

    Artikel 22

    Godkänd exportör

    1.   Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör, nedan kallad ”godkänd exportör”, som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

    2.   Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.

    3.   Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.

    4.   Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.

    5.   Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.

    Artikel 23

    Ursprungsintygs giltighet

    1.   Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.

    2.   Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

    3.   Även i andra fall när ursprungintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.

    Artikel 24

    Uppvisande av ursprungsintyg

    Ursprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.

    Artikel 25

    Import i delleveranser

    Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

    Artikel 26

    Undantag från krav på ursprungsintyg

    1.   Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.

    2.   Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

    3.   Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.

    Artikel 27

    Styrkande handlingar

    De handlingar som avses i artiklarna 17.3 och 21.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:

    a)

    Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.

    b)

    Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

    c)

    Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Albanien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

    d)

    Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Albanien i enlighet med detta protokoll.

    Artikel 28

    Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar

    1.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 17.3.

    2.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 21.3.

    3.   Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 17.2.

    4.   Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.

    Artikel 29

    Avvikelser och formella fel

    1.   Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.

    2.   Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.

    Artikel 30

    Belopp i euro

    1.   För tillämpning av bestämmelserna i artikel 21.1 b och artikel 26.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen och Albanien fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.

    2.   En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 21.1 b eller artikel 26.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.

    3.   De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission skall meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.

    4.   Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.

    5.   De i euro uttryckta beloppen skall ses över av stabiliserings‐ och associeringsrådet på begäran av gemenskapen eller Albanien. Vid denna översyn skall stabiliserings‐ och associeringsrådet beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.

    AVDELNING VI

    BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

    Artikel 31

    Ömsesidigt bistånd

    1.   Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Albanien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.

    2.   För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Albanien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 eller fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.

    Artikel 32

    Kontroll av ursprungsintyg

    1.   Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.

    2.   Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.

    3.   Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.

    4.   Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.

    5.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

    6.   Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.

    Artikel 33

    Tvistlösning

    Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till stabiliserings‐ och associeringsrådet.

    Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet.

    Artikel 34

    Påföljder

    Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för påföljder.

    Artikel 35

    Frizoner

    1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Albaniens territorium, skall gemenskapen och Albanien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.

    2.   När produkter med ursprung i gemenskapen eller Albanien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.

    AVDELNING VII

    CEUTA OCH MELILLA

    Artikel 36

    Tillämpning av protokollet

    1.   Begreppet ”gemenskapen” i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla.

    2.   Produkter med ursprung i Albanien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Albanien skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.

    3.   Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 37.

    Artikel 37

    Särskilda villkor

    1.   Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 13, skall följande gälla:

    1)

    Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:

    a)

    Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla.

    b)

    Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

    i)

    dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller

    ii)

    dessa produkter har ursprung i Albanien eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

    2)

    Följande skall anses vara produkter med ursprung i Albanien:

    a)

    Produkter som är helt framställda i Albanien.

    b)

    Produkter som är framställda i Albanien och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

    i)

    dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 6, eller

    ii)

    dessa produkter har ursprung i Ceuta, Melilla eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 7.

    2.   Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.

    3.   Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange ”Albanien” och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.

    4.   De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tilllämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.

    AVDELNING VIII

    SLUTBESTÄMMELSER

    Artikel 38

    Ändringar i protokollet

    Stabiliserings‐ och associeringsrådet får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.

    BILAGA I

    INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II

    Anmärkning 1:

    I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 6 i protokollet.

    Anmärkning 2:

    2.1

    I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet, och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

    2.2

    Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.

    2.3

    Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.

    2.4

    Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

    Anmärkning 3:

    3.1

    Bestämmelserna i artikel 6 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter skall gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Albanien.

    Exempel:

    En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke‐ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av ”annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning” enligt nummer ex ex 7224.

    Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke‐ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke‐ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke‐ursprungsmaterial som använts läggs samman.

    3.2

    I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke‐ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

    3.3

    Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS‐nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

    Uttrycken ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS‐nummer som helst, även annat material enligt nr....” och ”tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS‐nummer än produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen.

    3.4

    Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

    Exempel:

    I regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.

    3.5

    Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).

    Exempel:

    Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

    Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.

    Exempel:

    I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke‐ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

    3.6

    Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke‐ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke‐ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.

    Anmärkning 4:

    4.1

    Med begreppet ”naturfibrer” avses i förteckningen andra fibrer än regenat‐ eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

    4.2

    Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305.

    4.3

    Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat‐, syntet‐ eller pappersfibrer eller regenat‐, syntet‐ eller pappersgarn.

    4.4

    Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet‐ eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet‐ eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.

    Anmärkning 5:

    5.1

    Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan.)

    5.2

    Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

    Följande är bastextilmaterial:

    Natursilke.

    Ull.

    Grova djurhår.

    Fina djurhår.

    Tagel.

    Bomull.

    Material för papperstillverkning och papper.

    Lin.

    Mjukhampa.

    Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

    Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

    Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

    Syntetkonstfilament.

    Regenatkonstfilament.

    Elektriskt ledande fibrer.

    Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

    Syntetkonststapelfibrer av polyester.

    Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

    Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

    Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

    Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

    Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

    Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

    Andra syntetkonststapelfibrer.

    Regenatkonststapelfibrer av viskos.

    Andra regenatkonststapelfibrer.

    Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

    Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

    Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

    Andra produkter enligt nummer 5605.

    Exempel:

    Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.

    Exempel:

    En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.

    Exempel:

    Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

    Exempel:

    Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

    5.3

    I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.

    5.4

    I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

    Anmärkning 6:

    6.1

    När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

    6.2

    Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

    Exempel:

    Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

    6.3

    I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke‐ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63.

    Anmärkning 7:

    7.1

    Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer ex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 följande:

    a)

    Vakuumdestillation.

    b)

    Omfattande fraktionerad omdestillation.

    c)

    Krackning.

    d)

    Reformering.

    e)

    Extraktion med selektiva lösningsmedel.

    f)

    Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

    g)

    Polymerisation.

    h)

    Alkylering.

    i)

    Isomerisering.

    7.2

    Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

    a)

    Vakuumdestillation.

    b)

    Omfattande fraktionerad omdestillation.

    c)

    Krackning.

    d)

    Reformering.

    e)

    Extraktion med selektiva lösningsmedel.

    f)

    Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

    g)

    Polymerisation.

    h)

    Alkylering.

    i)

    Isomerisering.

    j)

    Endast för tungoljor enligt nummer ex ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266‐59 T‐metoden).

    k)

    Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

    l)

    Endast för tungoljor enligt nummer ex ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 oC aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild behandling.

    m)

    Endast för eldningsoljor enligt nummer ex ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 oC enligt ASTM D 86‐metoden.

    n)

    Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.

    o)

    Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

    7.3

    I fråga om nummerex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

    BILAGA II

    FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS

    Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.

    HS-nr

    Varuslag

    Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

    (1)

    (2)

    (3) eller (4)

    Kapitel 1

    Levande djur

    Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda

     

    Kapitel 2

    Kött och ätbara slaktbiprodukter

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt

     

    Kapitel 3

    Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

     

    ex ex Kapitel 4

    Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt

     

    0403

    Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt,

    all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och

    värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 5

    Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt

     

    ex ex 0502

    Borst och andra hår av svin, bearbetade

    Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår

     

    Kapitel 6

    Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material enligt kapitel 6 skall vara helt framställt, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 7

    Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt

     

    Kapitel 8

    Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

    Tillverkning vid vilken

    all använd frukt och alla använda bär och nötter skall vara helt framställda, och

    värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 9

    Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt

     

    0901

    Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

     

    0902

    Te, även aromatiserat

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

     

    ex ex 0910

    Kryddblandningar

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

     

    Kapitel 10

    Spannmål

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt

     

    ex ex Kapitel 11

    Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär skall vara helt framställda

     

    ex ex 1106

    Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713

    Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708

     

    Kapitel 12

    Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt

     

    1301

    Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1302

    Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

     

     

     

    Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter

    Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel

     

     

    Andra slag

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 14

    Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt

     

    ex ex Kapitel 15

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    1501

    Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503:

     

     

     

    Fett från ben eller avfall

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506

     

     

    Annat

    Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207

     

    1502

    Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503

     

     

     

    Fett från ben eller avfall

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt

     

    1504

    Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

     

     

     

    Fasta fraktioner

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504

     

     

    Andra slag

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

     

    ex ex 1505

    Raffinerad lanolin

    Tillverkning utgående från rått ullfett enligt nr 1505

     

    1506

    Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

     

     

     

    Fasta fraktioner

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506

     

     

    Andra slag

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt

     

    1507-1515

    Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor:

     

     

     

    Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

     

    Fasta fraktioner, utom av jojobaolja

    Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507–1515

     

     

    Andra slag

    Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt

     

    1516

    Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt, och

    allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt.

    Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

     

    1517

    Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 skall vara helt framställt, och

    allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

     

    Kapitel 16

    Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

    Tillverkning

    utgående från djur enligt kapitel 1, eller

    vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

     

    ex ex Kapitel 17

    Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 1701

    Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1702

    Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

     

     

     

    Kemiskt ren maltos eller fruktos

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702

     

     

    Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Annat

    Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus

     

    ex ex 1703

    Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1704

    Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 18

    Kakao och kakaoberedningar

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1901

    Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

     

     

     

    Maltextrakt

    Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10

     

     

    Annat

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1902

    Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

     

     

     

    Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

    Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda

     

     

    Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

    Tillverkning vid vilken

    all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda, och

    allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

     

    1903

    Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108

     

    1904

    Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans

    Tillverkning

    utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806,

    vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och produkter därav och majs av arten Zea indurata) skall vara helt framställda, och

    vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    1905

    Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11

     

    ex ex Kapitel 20

    Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda

     

    ex ex 2001

    Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 2004 och

    ex ex 2005

    Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    2006

    Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2007

    Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2008

    Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol

    Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

     

    Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2009

    Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 21

    Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    2101

    Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    all använd cikoriarot skall vara helt framställd

     

    2103

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

     

     

     

    Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas

     

     

    Senapspulver och beredd senap

    Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst

     

    ex ex 2104

    Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005

     

    2106

    Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 22

    Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda

     

    2202

    Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och

    all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime och grapefrukt) redan har ursprungsstatus

     

    2207

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

    Tillverkning vid vilken

    utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208, och

    vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas

     

    2208

    Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

    Tillverkning

    utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208, och

    vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas

     

    ex ex Kapitel 23

    Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 2301

    Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

     

    ex ex 2303

    Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent

    Tillverkning vid vilken all använd majs skall vara helt framställd

     

    ex ex 2306

    Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja

    Tillverkning vid vilken alla använda oliver skall vara helt framställda

     

    2309

    Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

    Tillverkning vid vilken

    spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus, och

    allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

     

    ex ex Kapitel 24

    Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt

     

    2402

    Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

    Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus

     

    ex ex 2403

    Röktobak

    Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus

     

    ex ex Kapitel 25

    Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 2504

    Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen

    Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit

     

    ex ex 2515

    Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

    Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm

     

    ex ex 2516

    Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

    Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm

     

    ex ex 2518

    Bränd dolomit

    Bränning av obränd dolomit

     

    ex ex 2519

    Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

     

    ex ex 2520

    Gips speciellt beredd för dentalbruk

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2524

    Naturliga asbestfibrer

    Tillverkning utgående från asbestkoncentrat

     

    ex ex 2525

    Glimmerpulver

    Malning av glimmer eller glimmeravfall

     

    ex ex 2530

    Jordpigment, bränt eller pulveriserat

    Bränning eller malning av jordpigment

     

    Kapitel 26

    Malm, slagg och aska

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 27

    Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 2707

    Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 oC (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2709

    Råolja erhållen ur bituminösa mineral

    Torrdestillation av bituminösa mineral

     

    2710

    Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

    Raffinering eller annan särskild behandling (2),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2711

    Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

    Raffinering eller annan särskild behandling (2),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2712

    Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

    Raffinering eller annan särskild behandling (2),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2713

    Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2714

    Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    2715

    Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”)

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 28

    Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 2805

    ”Mischmetall”

    Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2811

    Svaveltrioxid

    Tillverkning utgående från svaveldioxid

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 2833

    Aluminiumsulfat

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2840

    Natriumperborater

    Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 29

    Organiska kemikalier; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 2901

    Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2902

    Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 2905

    Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    2915

    Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 2932

    Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    2933

    Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    2934

    Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932–2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 2939

    Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 30

    Farmaceutiska produkter; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3002

    Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter:

     

     

     

    Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra:

     

     

     

    – –

    Människoblod

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    – –

    Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    – –

    Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    – –

    Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    – –

    Andra

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3003 och 3004

    Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006):

     

     

     

    Framställda av amikacin enligt nr 2941

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 3006

    Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel

    Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras

     

    ex ex Kapitel 31

    Gödselmedel; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3105

    Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:

    Natriumnitrat

    Kalciumcyanamid

    Kaliumsulfat

    Magnesium- och kaliumsulfat

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 32

    Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3201

    Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror

    Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3205

    Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (3)

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 33

    Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3301

    Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (4) enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 34

    Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3403

    Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

    Raffinering eller annan särskild behandling (1),

    eller

    andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3404

    Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:

     

     

     

    Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, ”slack wax” eller ”scale wax”

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom

    hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,

    icke kemiskt definierade fettsyror eller tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer, och

    material enligt nr 3404.

    Detta material får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 35

    Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3505

    Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

     

     

     

    Företrad eller förestrad stärkelse

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Annan

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3507

    Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 36

    Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 37

    Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3701

    Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket:

     

     

     

    Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3702

    Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701 eller 3702

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3704

    Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 3701–3704

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 38

    Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3801

    Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3803

    Raffinerad tallolja (tallsyra)

    Raffinering av rå tallolja

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3805

    Sulfatterpentin, renad

    Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3806

    Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

    Tillverkning utgående från hartssyror

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3807

    Träbeck (trätjärebeck)

    Destillation av trätjära

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    3808

    Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t. ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3809

    Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3810

    Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3811

    Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:

     

     

     

    Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3812

    Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3813

    Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3814

    Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3818

    Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3819

    Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3820

    Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3822

    Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3823

    Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

     

     

     

    Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

     

    Tekniska fettalkoholer

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823

     

    3824

    Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans;

     

     

     

    Följande produkter enligt detta HS-nummer:

    – –

    Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter

    – –

    Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror

    – –

    Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Petroleumsulfonater med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror

    Jonbytare

    Getter för vakuumrör

    Alkalisk järnoxid för rening av gas

    Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening

    Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa

    Finkelolja och dippelsolja

    Blandningar av salter som har olika anjoner

    Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil

     

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3901–3915

    Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller:

     

     

     

    Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3907

    Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5)

     

     

    Polyester

    Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A

     

    3912

    Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form

    Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    3916–3921

    Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 och ex ex 3921 för vilka följande gäller:

     

     

     

    Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Andra

     

     

     

    – –

    Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

     

    – –

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3916 och

    ex ex 3917

    Profilerade stänger och strängar samt rör

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 3920

    Duk eller film av jonomer

    Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten

    Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 3921

    Metallbelagda folier av plastmaterial

    Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    3922-3926

    Varor av plast

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 40

    Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 4001

    Laminerade plattor av sulkräpp

    Laminering av kräpplattor av naturgummi

     

    4005

    Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    4012

    Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

     

     

     

    Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi

    Regummering av begagnade däck

     

     

    Andra slag

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012

     

    ex ex 4017

    Varor av hårdgummi

    Tillverkning utgående från hårdgummi

     

    ex ex Kapitel 41

    Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 4102

    Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade

    Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad

     

    4104-4106

    Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade, men inte vidare beredda

    Garvning av förgarvat läder,

    eller

    tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    4107, 4112 och 4113

    Läder, vidare berett efter garvning eller crustning, även berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4104–4113

     

    ex ex 4114

    Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder

    Tillverkning utgående från material enligt nr 4104–4106, 4107, 4112 eller 4113, förutsatt att värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 42

    Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 43

    Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 4302

    Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:

     

     

     

    Tavlor, kors och liknande former

    Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

     

    4303

    Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

    Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade

     

    ex ex Kapitel 44

    Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 4403

    Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

    Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved

     

    ex ex 4407

    Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

    Hyvling, slipning eller längdskarvning

     

    ex ex 4408

    Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, skuret, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

    Skarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

     

    ex ex 4409

    Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat:

     

     

     

    Slipat eller längdskarvat

    Slipning eller längdskarvning

     

     

    Profilerat virke

    Profilering

     

    ex ex 4410-

    ex ex 4413

    Profilerat virke för möbler, ramar, inredningsdetaljer, elektriska ledningar och likandne

    Profilering

     

    ex ex 4415

    Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä

    Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

     

    ex ex 4416

    Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä

    Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna

     

    ex ex 4418

    Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas

     

     

    Profilerat virke

    Profilering

     

    ex ex 4421

    Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

    Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

     

    ex ex Kapitel 45

    Kork och varor av kork; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    4503

    Varor av naturkork

    Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501

     

    Kapitel 46

    Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    Kapitel 47

    Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 48

    Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 4811

    Papper och papp, endast linjerade eller rutade

    Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

     

    4816

    Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar

    Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

     

    4817

    Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 4818

    Toalettpapper

    Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

     

    ex ex 4819

    Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 4820

    Brevpapper i block

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 4823

    Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form

    Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

     

    ex ex Kapitel 49

    Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter; maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    4909

    Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911

     

    4910

    Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock:

     

     

     

    S.k. ”evighetskalendrar” eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911

     

    ex ex Kapitel 50

    Natursilke; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 5003

    Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

    Kardning eller kamning av avfall av natursilke

     

    5004–ex 5006

    Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5007

    Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

     

     

     

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 51

    Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    5106–5110

    Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5111-5113

    Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Andra

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

    Tillverkning utgående från (7)

     

     

     

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 52

    Bomull; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    5204–5207

    Garn och tråd av bomull

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5208-5212

    Vävnader av bomull:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 53

    Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    5306-5308

    Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5309-5311

    Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    garn av jutefibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5401-5406

    Garn, monofilamentgarn och tråd av konstfilament

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5407-5408

    Vävnader av garn av konstfilament:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

     

     

     

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5501-5507

    Konststapelfibrer

    Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa

     

    5508-5511

    Sytråd och annat garn av konststapelfibrer

    Tillverkning utgående från (7)

    råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5512-5516

    Vävnader av konststapelfibrer

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    papper,

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 56

    Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5602

    Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

     

     

     

    Nålfilt

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    kemiska material eller textilmassa

    kemiska material eller textilmassa

    Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

    stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

    fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.

    Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik.

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer av kasein, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

    5604

    Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

     

     

     

    Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

    Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna

     

     

    Andra slag

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5605

    Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    5606

    Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa, eller

    material för papperstillverkning

     

    Kapitel 57

    Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:

     

     

     

    Nålfilt

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    kemiska material eller textilmassa

    Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:

    Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

    stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

    fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.

    Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik.

    Vävnader av jute får användas som underlag

     

     

    Av annan filt

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokos- eller jutefibrer,

    garn av syntet- eller regenatfilament,

    naturfibrer, eller

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

    Vävnader av jute får användas som underlag

     

    ex ex Kapitel 58

    Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier med undantag av följande:

     

     

     

    I förening med gummitråd

    Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

     

     

     

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa,

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5805

    Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    5810

    Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5901

    Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

    Tillverkning utgående från garn

     

    5902

    Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

     

     

     

    Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

    Tillverkning utgående från garn

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa

     

    5903

    Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

    Tillverkning utgående från garn

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5904

    Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

    Tillverkning utgående från garn (7)

     

    5905

    Textiltapeter:

     

     

     

    Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material

    Tillverkning utgående från garn

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

    kemiska material eller textilmassa

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5906

    Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:

     

     

     

    Dukvaror av trikå

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

     

    Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial

    Tillverkning utgående från kemiska material

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från garn

     

    5907

    Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

    Tillverkning utgående från garn

    eller

    tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    5908

    Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:

     

     

     

    Glödstrumpor, impregnerade

    Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    5909-5911

    Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

     

     

     

    Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

    Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310

     

     

    Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    följande material:

    – –

    Garn av polytetrafluoreten (8)

    – –

    flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,

    – –

    garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra,

     

     

     

    – –

    garn av polytetrafluoreten (8)

    – –

    garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylenterefta lamid,

    – –

    garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (8),

    – –

    monofilament av sampolyester, av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4-cyklohexan-dietanol och isoftalsyra,

    – –

    naturfibrer,

    – –

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    – –

    kemiska material eller textilmassa

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    garn av kokosfibrer,

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

    Kapitel 60

    Dukvaror av trikå

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

    Kapitel 61

    Kläder och tillbehör till kläder, av trikå

    Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

    Tillverkning utgående från garn (7)  (9)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

    ex ex Kapitel 62

    Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

    Tillverkning utgående från garn (7)  (9)

     

    ex ex 6202

    ex ex 6204

    ex ex 6206

    ex ex 6209 och

    ex ex 6211

    Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

    Tillverkning utgående från garn (9)

    eller

    tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

     

    ex ex 6210 och

    ex ex 6216

    Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

    Tillverkning utgående från garn (9)

    eller

    tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

     

    6213 och

    6214

    Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.

     

     

     

    Broderade

    Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9)

    eller

    tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9)

    eller

    konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta varan enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

     

    6217

    Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:

     

     

     

    Broderade

    Tillverkning utgående från garn (9)

    eller

    tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

     

     

    Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

    Tillverkning utgående från garn (9)

    eller

    tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

     

     

    Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från garn (9)

     

    ex ex Kapitel 63

    Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    6301–6304

    Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; och andra inredningsartiklar:

     

     

     

    Av filt eller av bondad duk

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

     

    Andra

     

     

     

    – –

    Broderade

    Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9)  (10)

    eller

    tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    – –

    Andra

    Tillverkning utgående från enkelt garn (9)  (10)

     

    6305

    Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

    Tillverkning utgående från (7)

    naturfibrer,

    konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

    6306

    Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

     

     

     

    Av bondad duk

    Tillverkning utgående från (7)  (9)

    naturfibrer, eller

    kemiska material eller textilmassa

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9)

     

    6307

    Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    6308

    Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

    Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 64

    Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406

     

    6406

    Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 65

    Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    6503

    Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade

    Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9)

     

    6505

    Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade

    Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9)

     

    ex ex Kapitel 66

    Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    6601

    Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 67

    Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 68

    Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 6803

    Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

    Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

     

    ex ex 6812

    Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

     

    ex ex 6814

    Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

    Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

     

    Kapitel 69

    Keramiska produkter

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 70

    Glas och glasvaror; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 7003,

    ex ex 7004 och

    ex ex 7005

    Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

     

    7006

    Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material:

     

     

     

    Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (11)

    Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006

     

     

    Andra

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

     

    7007

    Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

     

    7008

    Flerväggiga isolerrutor av glas

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

     

    7009

    Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

     

    7010

    Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    eller

    slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7013

    Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    eller

    slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

    eller

    dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 7019

    Varor (andra än garn) av glasfibrer

    Tillverkning utgående från

    förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen eller garn, ofärgat, även huggna, eller

    glasull

     

    ex ex Kapitel 71

    Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 7101

    Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 7102

    ex ex 7103 och

    ex ex 7104

    Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

    Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar

     

    7106

    7108 och

    7110

    Ädla metaller:

     

     

     

    Obearbetade

    Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

    eller

    elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

    eller

    legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller

     

     

    I form av halvfabrikat eller pulver

    Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

     

    ex ex 7107

    ex ex 7109 och

    ex ex 7111

    Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

    Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad

     

    7116

    Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7117

    Oäkta smycken

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    eller

    tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 72

    Järn och stål; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    7207

    Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205

     

    7208–7216

    Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål

    Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206

     

    7217

    Tråd av järn eller olegerat stål

    Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207

     

    ex ex 7218,

    7219–7222

    Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

    Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218

     

    7223

    Tråd av rostfritt stål

    Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218

     

    ex ex 7224,

    7225–7228

    Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

    Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224

     

    7229

    Tråd av annat legerat stål

    Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224

     

    ex ex Kapitel 73

    Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 7301

    Spont

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

     

    7302

    Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

     

    7304,

    7305 och

    7306

    Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

    Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224

     

    ex ex 7307

    Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar

    Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7308

    Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

     

    ex ex 7315

    Snökedjor o.d.

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 74

    Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7401

    Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    7402

    Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    7403

    Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:

     

     

     

    Raffinerad koppar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

     

    Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen

    Tillverkning utgående från raffinerad koppar, obearbetad eller från avfall och skrot av koppar

     

    7404

    Avfall och skrot av koppar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    7405

    Kopparförlegeringar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 75

    Nickel och varor av nickel; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7501–7503

    Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 76

    Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7601

    Aluminium i obearbetad form

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

    eller

    tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium

     

    7602

    Avfall och skrot av aluminium

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 7616

    Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd och klippnät av aluminium

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, varvid dock duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får användas, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 77

    Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet

     

     

    ex ex Kapitel 78

    Bly och varor av bly; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7801

    Bly i obearbetad form:

     

     

     

    Raffinerat bly

    Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly

     

     

    Annat

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

     

    7802

    Avfall och skrot av bly

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 79

    Zink och varor av zink; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    7901

    Zink i obearbetad form

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas

     

    7902

    Avfall och skrot av zink

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 80

    Tenn och varor av tenn; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8001

    Tenn i obearbetad form

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas

     

    8002 och

    8007

    Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    Kapitel 81

    Andra oädla metaller; kermeter, varor av dessa material:

     

     

     

    -

    Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    -

    Andra

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex Kapitel 82

    Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    8206

    Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

     

    8207

    Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8208

    Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 8211

    Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

     

    8214

    Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

     

    8215

    Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

     

    ex ex Kapitel 83

    Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 8302

    Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 8306

    Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 84

    Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8401

    Bränsleelement för kärnreaktorer

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten (12)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8402

    Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8403 och

    ex ex 8404

    Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8403 eller 8404

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    8406

    Ångturbiner

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8407

    Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8408

    Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8409

    Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8411

    Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8412

    Andra motorer

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 8413

    Roterande förträngningspumpar

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8414

    Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8415

    Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8418

    Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8419

    Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8420

    Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8423

    Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8425–8428

    Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8429

    Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:

     

     

     

    -

    Vägvältar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    -

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8430

    Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8431

    Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8439

    Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8441

    Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8444–8447

    Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 8448

    Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8452

    Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar:

     

     

     

    Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och

    mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8456–8466

    Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456–8466

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8469–8472

    Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8480

    Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8482

    Kullager och rullager

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8484

    Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8485

    Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 85

    Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8501

    Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat)

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8502

    Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8501 eller 8503 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8504

    Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för maskiner för automatisk databehandling

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 8518

    Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8519

    Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare (andra än sådana enligt nr 8520) och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8520

    Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8521

    Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8522

    Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519–8521

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8523

    Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8524

    Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kap. 37:

     

     

     

    Matriser för tillverkning av grammofonskivor

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8525

    Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8526

    Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8527

    Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8528

    Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer

    Tillverkning vid vilken

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8529

    Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528:

     

     

     

    Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8535 och

    8536

    Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8537

    Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8541

    Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8542

    Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar:

     

     

     

     

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    8544

    Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8545

    Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8546

    Elektriska isolatorer, oavsett materialet

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8547

    Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8548

    Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 86

    Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8608

    Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 87

    Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    8709

    Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8710

    Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8711

    Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:

     

     

     

    -

    Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av

     

     

     

    – –

    högst 50 cm3

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

     

    – –

    mer än 50 cm3

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

     

    -

    Andra slag

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8712

    Tvåhjuliga cyklar utan kullager

    Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 8714

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8715

    Barnvagnar och delar till barnvagnar

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    8716

    Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 88

    Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 8804

    S.k. rotochutes

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    8805

    Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    Kapitel 89

    Fartyg samt annan flytande materiel

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex Kapitel 90

    Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9001

    Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9002

    Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9004

    Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 9005

    Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 9006

    Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9007

    Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9011

    Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 9014

    Andra instrument och apparater för navigering

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9015

    Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9016

    Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9017

    Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9018

    Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning:

     

     

     

    -

    Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp

    Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    -

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    9019

    Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    9020

    Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

    9024

    Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast)

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9025

    Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9026

    Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9027

    Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9028

    Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:

     

     

     

    -

    Delar och tillbehör

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    -

    Andra

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9029

    Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9030

    Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9031

    Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9032

    Instrument och apparater för automatisk reglering

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9033

    Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 91

    Ur och delar till ur; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9105

    Andra ur

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9109

    Andra urverk, kompletta och sammansatta

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9110

    Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk

    Tillverkning vid vilken

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9111

    Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9112

    Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

    9113

    Urarmband och delar till urarmband:

     

     

     

    -

    Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

     

    -

    Andra

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 92

    Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

     

    Kapitel 93

    Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 94

    Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    ex ex 9401 och

    ex ex 9403

    Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

    eller

    tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om

    -

    vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och

    -

    allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

    9405

    Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9406

    Monterade eller monteringsfärdiga byggnader

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex Kapitel 95

    Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    9503

    Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 9506

    Golfklubbor och delar till golfklubbor

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

     

    ex ex Kapitel 96

    Diverse artiklar; med undantag av följande:

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     

    ex ex 9601 och

    ex ex 9602

    Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial

    Tillverkning utgående från ”bearbetade” snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten

     

    ex ex 9603

    Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9605

    Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

    Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

     

    9606

    Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    9608

    Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer får dock användas

     

    9612

    Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

    Tillverkning vid vilken

    -

    allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten, och

    -

    värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 9613

    Piezoelektriska tändare

    Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

     

    ex ex 9614

    Rökpipor (inbegripet piphuvuden)

    Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen

     

    Kapitel 97

    Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

    Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

     


    (1)  För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

    (2)  För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se inledande anmärkning 7.2.

    (3)  I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.

    (4)  Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.

    (5)  För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901–3906 och enligt nummer 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

    (6)  Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardnders nefelometri, anses som högtransparenta.

    (7)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

    (8)  Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

    (9)  Se inledande anmärkning 6.

    (10)  För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

    (11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

    (12)  Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 2005.

    BILAGA III

    FÖRLAGA TILL VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH TILL ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1

    Anvisningar för tryckningen

    1.

    Certifikatets format skall vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grön färg så att förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg blir uppenbara för ögat.

    2.

    De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och Albanien får förbehålla sig rätten att trycka formulären själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet skall varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär skall förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det skall även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras.

    Image

    Image

    BILAGA IV

    FAKTURADEKLARATION

    Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver inte återges.

    Spansk version

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no ... (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).

    Tjeckisk version

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

    Dansk version

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).

    Tysk version

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.

    Estnisk version

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (1)) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grekisk version

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).

    Engelsk version

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.

    Fransk version

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ... (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).

    Italiensk version

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).

    Lettisk version

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

    Litauisk version

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.

    Ungersk version

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

    Maltesisk version

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

    Nederländsk version

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn … (2).

    Polsk version

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

    Portugisisk version

    O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

    Slovensk version

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

    Slovakisk version

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

    Finsk version

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita … (2).

    Svensk version

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung i … (2).

    Albansk version

    Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … (2).

     (3)

    (Ort och datum)

     (4)

    (Exportörens underskrift jämte namnförtydligande)


    (1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall texten inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

    (2)  Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden ”CM”, i det dokument i vilket deklarationen upprättas.

    (3)  Dessa uppgifter får utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.

    (4)  I de fall då exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.

    PROTOKOLL 5

    om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

    (SAA protokoll 6)

    Artikel 1

    Definitioner

    I detta protokoll gäller följande definitioner:

    a)

    tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll.

    b)

    begärande myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

    c)

    anmodad myndighet: behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

    d)

    personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ.

    e)

    överträdelse av tullagstiftningen: varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.

    Artikel 2

    Räckvidd

    1.   Parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelse av denna lagstiftning.

    2.   Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.

    3.   Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte omfattas av detta protokoll.

    Artikel 3

    Bistånd på begäran

    1.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterade eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av tullagstiftningen.

    2.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida

    a)

    de varor som har exporterats från den ena partens territorium på ett korrekt sätt har importerats till den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,

    b)

    de varor som har importerats till den ena partens territorium på ett korrekt sätt har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.

    3.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av

    a)

    fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

    b)

    platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

    c)

    varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

    d)

    transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

    Artikel 4

    Spontant bistånd

    Parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina egna lagar och författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om

    aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,

    nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

    varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

    fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

    transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller kan komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

    Artikel 5

    Överlämnande och meddelande

    På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att

    överlämna alla handlingar, eller

    meddela alla beslut,

    som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd och är ställda till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium.

    En framställan om överlämnande av handlingar eller om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

    Artikel 6

    Form och innehåll i en framställan om bistånd

    1.   En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att den skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men denna måste i så fall omgående bekräftas skriftligen.

    2.   En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information:

    a)

    Begärande myndighet.

    b)

    Den åtgärd som begärs.

    c)

    Syftet med och skälet till framställan.

    d)

    De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.

    e)

    Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.

    f)

    En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts.

    3.   En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1.

    4.   Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.

    Artikel 7

    Handläggning av en framställan om bistånd

    1.   För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när denna myndighet inte kan handla på egen hand.

    2.   En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.

    3.   En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 för att från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.

    4.   En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.

    Artikel 8

    Form för meddelande av information

    1.   Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.

    2.   Sådan information kan lämnas i datoriserad form.

    3.   Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa originalhandlingar skall återlämnas så snart som möjligt.

    Artikel 9

    Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

    1.   Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta protokoll

    a)

    sannolikt skulle kränka Albaniens suveränitet eller, om en medlemsstat har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll, denna medlemsstats suveränitet, eller

    b)

    sannolikt skulle skada allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller

    c)

    skulle medföra att industri, affärs‐ eller yrkeshemligheter röjdes.

    2.   Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.

    3.   Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle ha kunnat tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.

    4.   I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.

    Artikel 10

    Informationsutbyte och konfidentialitet

    1.   All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall behandlas som konfidentiell eller begränsad, beroende på de tillämpliga bestämmelserna hos respektive part. Den skall omfattas av bestämmelserna om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.

    2.   Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. För detta ändamål skall parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsliga bestämmelser i gemenskapens medlemsstater.

    3.   Att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som erhållits i enlighet med detta protokoll skall anses svara mot syftet med detta protokoll. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller givit tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.

    4.   Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning skall då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställt.

    Artikel 11

    Experter och vittnen

    En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse skall anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.

    Artikel 12

    Kostnader för bistånd

    Parterna skall gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

    Artikel 13

    Tillämpning

    1.   Albaniens tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna om dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.

    2.   Parterna skall samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

    Artikel 14

    Andra avtal

    1.   Med beaktande av gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll

    inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal och konventioner,

    anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Albanien, och

    inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.

    2.   Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Albanien i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.

    3.   När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall parterna samråda med varandra för att lösa dessa inom ramen för den stabiliserings‐ och associeringskommitté som inrättats i enlighet med artikel 120 i stabiliserings‐ och associeringsavtalet.


    SLUTAKT

    De befullmäktigade för

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    nedan kallad ”gemenskapen”,

    å ena sidan, och

    de befullmäktigade för REPUBLIKEN ALBANIEN,

    å andra sidan,

    församlade i Luxemburg den 12 juni 2006 för att underteckna interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, nedan kallat ”avtalet”,

    HAR ANTAGIT FÖLJANDE TEXTER:

    Avtalet och

    bilagorna I–IV till detta:

    Bilaga I –

    Albaniens tullmedgivanden för industriprodukter från gemenskapen

    Bilaga II a –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 a)

    Bilaga II b –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 b)

    Bilaga II c –

    Albaniens tullmedgivanden för jordbruksråvaror och andra varor med ursprung i gemenskapen (enligt artikel 27.3 c)

    Bilaga III –

    Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Albanien

    Bilaga IV –

    Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

    Följande protokoll:

    Protokoll 1

    om järn‐ och stålprodukter

    Protokoll 2

    om handel mellan Albanien och gemenskapen med bearbetade jordbruksprodukter

    Protokoll 3

    om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner

    Protokoll 4

    om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

    Protokoll 5

    om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

    DE BEFULLMÄKTIGADE FÖR GEMENSKAPEN OCH DE BEFULLMÄKTIGADE FÖR REPUBLIKEN ALBANIEN HAR ANTAGIT FÖLJANDE GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR SOM ÅTFÖLJER DENNA SLUTAKT:

    Gemensam förklaring om artiklarna 9 och 16 i avtalet

    Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet

    Gemensam förklaring om artikel 39 i avtalet

    Gemensam förklaring om artikel 49 i avtalet

    Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra om protokoll 4 till avtalet

    Gemensam förklaring om Republiken San Marino om protokoll 4 till avtalet

    De befullmäktigade för Republiken Albanien har noterat följande förklaring av gemenskapen som åtföljer denna slutakt:

    Förklaring av gemenskapen om särskilda handelsåtgärder som beviljats av gemenskapen på grundval av förordning (EG) nr 2007/2000

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Për Komunitetin Evropian

    Image

    Por la República de Albania

    Za Albánskou republiku

    På Republikken Albaniens vegne

    Für die Republik Albanien

    Albaania Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

    For the Republic of Albania

    Pour la République d'Albanie

    Per la Repubblica di Albania

    Albānijas Republikas vārdā -

    Albanijos Respublikos vardu

    az Albán Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Albanija

    Voor de Republiek Albanië

    W imieniu Republiki Albanii

    Pela República da Albânia

    Za Albánsku republiku

    Za Republiko Albanijo

    Albanian tasavallan puolesta

    För Republiken Albanien

    Për Republikën e Shqipërisë

    Image

    GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

    Gemensam förklaring om artiklarna 9 och 16 i avtalet (SAA artiklarna 22 och 29)

    Parterna förklarar att de vid tillämpningen av artiklarna 9 och 16 kommer att i stabiliserings‐ och associeringsrådet undersöka verkningarna av alla eventuella förmånsavtal som Albanien förhandlar om med tredjeländer (med undantag av de länder som omfattas av EU:s stabiliserings‐ och associeringsprocess och andra grannländer som inte är medlemmar i Europeiska unionen). Denna undersökning kommer att möjliggöra en justering av Albaniens medgivanden gentemot gemenskapen ifall de medgivanden som Albanien erbjuder dessa länder skulle vara betydligt mer gynnsamma.

    Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet (SAA artikel 41)

    1.

    Gemenskapen förklarar sig beredd att inom stabiliserings‐ och associeringsrådet undersöka frågan om Albaniens deltagande i diagonal ursprungskumulation så snart de ekonomiska och kommersiella förutsättningarna och andra relevanta förutsättningar för beviljande av diagonal kumulation föreligger.

    2.

    Mot bakgrund av detta förklarar Albanien sig berett att upprätta frihandelsområden i synnerhet med de andra länder som omfattas av EU:s stabiliserings‐ och associeringsprocess.

    Gemensam förklaring om artikel 39 i avtalet (SAA artikel 73)

    Parterna är överens om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter vid tillämpningen av detta avtal särskilt skall omfatta upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, patent, mönsterskydd, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter, inbegripet geografiska ursprungsbeteckningar samt skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten samt skydd av förtrolig information om know‐how.

    Gemensam förklaring om artikel 49 i avtalet (SAA artikel 126)

    1.

    För tolkningen och den praktiska tillämpningen av detta avtal är parterna överens om att det med särskilt brådskande fall enligt artikel 49 avses fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består i

    en sådan vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna folkrättsliga regler,

    överträdelser av avtalets väsentliga beståndsdelar enligt artikel 1.

    2.

    Parterna är överens om att det med lämpliga åtgärder enligt artikel 49 avses åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 49, får den andra parten åberopa förfarandet för tvistelösning.

    Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra om protokoll 4 till avtalet

    1.

    Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet skall av Albanien godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet.

    2.

    Protokoll 4 skall också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

    Gemensam förklaring om Republiken San Marino om protokoll 4 till avtalet

    1.

    Produkter med ursprung i Republiken San Marino skall av Albanien godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med avtalet.

    2.

    Protokoll 4 skall också tillämpas för att fastställa de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

    FÖRKLARING AV GEMENSKAPEN

    Förklaring av gemenskapen om särskilda handelsåtgärder som beviljats av gemenskapen på grundval av förordning (EG) nr 2007/2000

    Med beaktande av att särskilda handelsåtgärder av gemenskapen beviljas länder som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings‐ och associeringsprocess, däribland Albanien, på grundval av rådets förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, förklarar gemenskapen följande:

    Vid tillämpningen av artikel 17 i avtalet kommer de av de ensidiga autonoma handelsåtgärderna som är mer gynnsamma att gälla utöver de avtalsenliga handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets förordning (EG) nr 2007/2000, i dess ändrade lydelse, är tillämplig.

    Särskilt för produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, kommer sänkningen trots vad som sägs i artikel 14.1 även att gälla den specifika tullen.


    Top