This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CN0564
Case C-564/21: Request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgericht Wiesbaden (Germany) lodged on 14 September 2021 — BU v Federal Republic of Germany
Mål C-564/21: Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgericht Wiesbaden (Tyskland) den 14 september 2021 – BU mot Bundesrepublik Deutschland
Mål C-564/21: Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgericht Wiesbaden (Tyskland) den 14 september 2021 – BU mot Bundesrepublik Deutschland
EUT C 11, 10.1.2022, p. 14–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.1.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 11/14 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgericht Wiesbaden (Tyskland) den 14 september 2021 – BU mot Bundesrepublik Deutschland
(Mål C-564/21)
(2022/C 11/20)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgericht Wiesbaden
Parter i det nationella målet
Sökande: BU
Svarande: Bundesrepublik Deutschland, företrädd av Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Tolkningsfrågor
1. |
Följer det av rätten till en rättvis rättegång enligt artikel 47 i EU-stadgan att när en myndighet lämnar ut en myndighetsakt – även i elektronisk form – i samband med att tillgång ges till handlingar i ett ärende eller ett ärende prövas i domstol, ska denna akt vara fullständig och ha löpande paginering så att ändringar är verifierbara? |
2. |
Utgör artiklarna 23.1 och 46.1–3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/32/EU av den 26 juni 2013 om gemensamma förfaranden för att bevilja och återkalla internationellt skydd (1) hinder för en nationell förvaltningspraxis enligt vilken myndigheten ofta enbart överlämnar ett utdrag ur ett elektroniskt dokumenthanteringssystem till den asylsökandes rättsliga ombud och till domstolen och detta utdrag innehåller en ofullständig, ostrukturerad och okronologisk samling elektroniska pdf-filer, som varken anger struktur och kronologiskt händelseförlopp, och än mindre återger det fullständiga innehållet i den elektroniska akten? |
3. |
Följer det av artiklarna 11.1 och 45.1 a i direktiv 2013/32/EU att ett beslut från asylmyndighetens beslutfattare ska vara egenhändigt undertecknat och läggas till aktens handlingar eller överlämnas till sökanden som en egenhändigt undertecknad handling? |
4. |
Är det att anse som ”skriftligen” i den mening som avses i artiklarna 11.1 och 45.1 a i direktiv 2013/32/EU när ett beslut är undertecknat av beslutsfattaren, men det sedan har skannats och originalet har förstörts, så att det endast till viss del föreligger i skriftlig form? |