Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CJ0058

    Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 juni 2015.
    Hauptzollamt Hannover mot Amazon EU Sàrl.
    Begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof.
    Begäran om förhandsavgörande – Förordning (EEG) nr 2658/87 – Tullunionen och gemensamma tulltaxan – Kombinerade nomenklaturen – Nummer 8543 70 – Elektriska maskiner och apparater med självständiga arbetsuppgifter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i kapitel 85 i Kombinerade nomenklaturen – Undernumren 8543 70 10 och 8543 70 90 – Läsplattor för e-böcker, med en översättnings- och ordboksfunktion.
    Mål C-58/14.

    Court reports – general

    ECLI identifier: ECLI:EU:C:2015:385

    DOMSTOLENS DOM (sjunde avdelningen)

    den 11 juni 2015 ( *1 )

    ”Begäran om förhandsavgörande — Förordning (EEG) nr 2658/87 — Tullunionen och gemensamma tulltaxan — Kombinerade nomenklaturen — Nummer 8543 70 — Elektriska maskiner och apparater med självständiga arbetsuppgifter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i kapitel 85 i Kombinerade nomenklaturen — Undernumren 8543 70 10 och 8543 70 90 — Läsplattor för e-böcker, med en översättnings- och ordboksfunktion”

    I mål C‑58/14,

    angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av Bundesfinanzhof (Tyskland) genom beslut av den 12 november 2013, som inkom till domstolen den 6 februari 2014, i målet

    Hauptzollamt Hannover

    mot

    Amazon EU Sàrl,

    meddelar

    DOMSTOLEN (sjunde avdelningen)

    sammansatt av avdelningsordföranden J.‑C. Bonichot samt domarna A. Arabadjiev och J.L. da Cruz Vilaça (referent),

    generaladvokat: P. Cruz Villalón,

    justitiesekreterare: A. Calot Escobar,

    efter det skriftliga förfarandet,

    med beaktande av de yttranden som avgetts av:

    Hauptzollamt Hannover, genom T. Röper,

    Amazon EU Sàrl, genom S. Maunz och H. Menzel, Rechtsanwälte,

    Europeiska kommissionen, genom A. Caeiros och B.‑R. Killmann, båda i egenskap av ombud,

    med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,

    följande

    Dom

    1

    Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av undernumren 8543 70 10 och 8543 70 90 i Kombinerade nomenklaturen (nedan kallad KN) som återfinns i bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 13, s. 22), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010 (EUT L 284, s. 1) (nedan kallad förordning nr 2658/87).

    2

    Begäran har framställts i ett mål mellan Hauptzollamt Hannover (tullmyndigheten i Hannover, Tyskland) (nedan kallad HZA) och Amazon EU Sàrl (nedan kallat Amazon) angående tullklassificeringen av läsplattor för e-böcker i KN.

    Tillämpliga bestämmelser

    3

    Enligt artikel 12.1 i förordning nr 2658/87 ska kommissionen varje år genom en förordning anta en fullständig version av KN och av tullsatserna, i dess lydelse efter de åtgärder som har vidtagits av Europeiska unionens råd eller kommissionen. Denna förordning ska tillämpas från och med den 1 januari påföljande år.

    4

    Den version av KN som är tillämplig i det nationella målet är den som följer av förordning nr 861/2010, som trädde i kraft den 1 januari 2011.

    5

    Del 1 i KN innehåller ett antal inledande bestämmelser. Avsnitt I i denna del, vilket rör ”Allmänna bestämmelser”, innehåller en avdelning A som har rubriken ”Allmänna bestämmelser för tolkning av [KN]”. I denna avdelning föreskrivs följande:

    ”Vid klassificering av varor enligt [KN] ska följande gälla:

    1.

    Benämningarna på avdelningar, kapitel och underavdelningar av kapitel är endast vägledande. Klassificeringen ska bestämmas med ledning av lydelsen av HS-numren (med fyrställig sifferkod), av anmärkningarna till avdelningarna eller kapitlen och, om inte annat föreskrivs i HS-numren eller i anmärkningarna, med ledning av följande bestämmelser.

    3.

    När vid tillämpning av regel 2 b, eller i annat fall, två eller flera HS-nummer kan komma i fråga för en vara gäller följande:

    a)

    Det HS-nummer som har den mest specificerade varubeskrivningen ska tillämpas framför ett HS-nummer som har en mera allmän varubeskrivning. När det i var och en av två eller flera HS-nummer anges endast en del av de material eller ämnen som ingår i en blandning eller i en sammansatt vara eller endast en del av de artiklar som ingår i en sats för försäljning i detaljhandeln, ska dock dessa HS-nummer anses ha lika specificerad varubeskrivning, även om ett av HS-numren ger en fullständigare eller noggrannare beskrivning än något av de andra.

    6.

    Klassificeringen av varor enligt de olika undernumren till ett HS-nummer ska bestämmas med ledning av undernumrens lydelse, av anmärkningarna till dessa undernummer och av ovanstående regler i tillämpliga delar, varvid gäller att endast varubeskrivningar på samma siffernivå ska jämföras med varandra. Vid tillämpningen av denna regel ska anmärkningarna till den berörda avdelningen och det berörda kapitlet också beaktas, om inte omständigheterna kräver annat.”

    6

    Del 2 i KN innehåller avdelning XVI som har rubriken ”Maskiner och apparater samt mekaniska redskap; elektrisk materiel; delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater”. Anmärkning 3 i denna avdelning har följande lydelse:

    ”Om inte annat föreskrivs ska maskinkombinationer som består av två eller flera maskiner som sammanfogats till en enhet samt andra maskiner som kan utföra två eller flera kompletterande eller alternativa arbetsuppgifter klassificeras som om de bestod enbart av den komponent eller utgjorde en sådan maskin som utför den huvudsakliga arbetsuppgiften.”

    7

    Nämnda avdelning innehåller kapitel 84, avseende ”kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor”, och kapitel 85, avseende ”elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater”. Anmärkning 5 E i kapitel 84 har följande lydelse:

    ”Maskiner som innehåller eller arbetar tillsammans med en maskin för automatisk databehandling och utför en annan specifik arbetsuppgift än databehandling ska klassificeras enligt det nummer som är tillämpligt för deras arbetsuppgift eller, om detta inte är möjligt, enligt ett slumpnummer.”

    8

    Kapitel 85 i KN innehåller bland annat följande tulltaxenummer och undernummer:

    Image

    9

    Vid tiden för de faktiska omständigheterna i det nationella målet uppgick importtulltaxan för maskiner och apparater klassificerade enligt undernummer 8543 70 90 i KN till 3,7 procent, medan maskiner och apparater i undernummer 8543 70 10 i KN var befriade från tull.

    10

    Enligt artikel 9.1 a andra strecksatsen i förordning nr 2658/87 och enligt förfarandet i artikel 10 i den förordningen, ska kommissionen utarbeta förklarande anmärkningar till KN. De förklarande anmärkningar som offentliggjorts den 6 maj 2011 i Europeiska unionens officiella tidning (EUT C 137, s. 1), vilka är tillämpliga på omständigheterna i det nationella målet, anger följande vad gäller undernummer 8543 70 90:

    ”8543

    Elektriska maskiner och apparater med självständiga arbetsuppgifter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

    8543 70 90

    andra

    Detta undernummer omfattar bl.a.

    Undernumret omfattar också små elektroniska apparater utan bottenplatta (inbegripet apparater så kallade minidatorer) som kan användas för att bilda ord och meningar som översätts till önskat främmande språk beroende på vilka minnesmoduler som används tillsammans med dessa enheter. De har alfanumeriskt tangentbord och rektangulärt fönster. Detta undernummer omfattar däremot inte liknande apparater med räknefunktion (nr 8470).”

    Bakgrund till det nationella målet och tolkningsfrågorna

    11

    Amazon är ett bolag som importerar bland annat läsplattor för e-böcker. Utöver den hårdvara som är nödvändig för att läsa e-böcker förfogar nämnda plattor över en uppläsningsfunktion och ett program för att återge ett ljudformat genom en ordboksfunktion. Ordböckerna New Oxford American Dictionary och Oxford dictionary of English är förinstallerade i dessa apparater och ytterligare ordböcker kan laddas ner och installeras.

    12

    De läsplattor för e-böcker som Amazon importerade till Tyskland under juni 2011 klassificerades av de behöriga tullmyndigheterna i undernummer 8543 70 90. I juli 2011 lämnade Amazon in ett klagomål mot nämnda klassificering. Genom beslut av den 20 oktober 2011 omklassificerade Hauptzollamt Itzehoe (tullmyndigheten i Itzehoe, Tyskland), då behörig i ärendet, dessa läsplattor enligt undernummer 8543 70 10 i KN. Den 26 oktober 2011 begärde Amazon ett bindande tulltaxebesked av HZA och föreslog en klassificering av nämnda läsplattor enligt KN-nummer 8543 70 10. HZA klassificerade emellertid läsplattorna enligt 8543 70 90 i KN med hänvisning till att läsplattornas huvudsakliga arbetsuppgift var återgivandet av elektroniskt lagrade böcker och inte översättning eller arbetsuppgiften som ordbok.

    13

    Amazon väckte därför talan vid Finanzgericht Hamburg (domstol för mål om skatter, tullar och avgifter) som i dom av den 14 februari 2013 förpliktade HZA att lämna ett bindande tulltaxebesked enligt vilken de berörda läsplattorna klassificerades enligt undernummer 8543 70 10 i KN. Det är denna dom som HZA har överklagat till Bundesfinanzhof (federal högsta domstol för mål om skatter, tullar och avgifter).

    14

    Enligt den hänskjutande domstolen ska, när en apparat ska klassificeras, det undernummer som har den mest specificerade beskrivningen av nämnda apparat tillämpas framför undernummer som har en mera allmän beskrivning. Nämnda domstol har påpekat att villkoren för att tillämpa den allmänna tolkningsregeln i del 1, punkt A 3a i KN inte är uppfyllda, eftersom det inte finns två undernummer som skulle kunna komma i fråga för klassificeringen av de i det nationella målet aktuella läsplattorna. KN-nummer 8543 70 90 utgör inte en ytterligare klassificeringsmöjlighet i den mening som avses i den allmänna tolkningsregeln. Detta nummer är ett uppsamlingsnummer som endast kommer i fråga när det inte är möjligt att klassificera enligt något mer specifikt nummer, vilket inte är fallet i det nationella målet.

    15

    Mot denna bakgrund beslutade Bundesfinanzhof att vilandeförklara målet och ställa följande frågor till domstolen:

    ”1.

    Ska varubeskrivningen i nr 8543 7010 i [KN] förstås så, att endast maskiner som uteslutande har en översättnings- eller ordboksfunktion ska klassificeras enligt detta nummer?

    2.

    För det fall att den första frågan ska besvaras nekande: Ska maskiner vilkas översättnings- eller ordboksfunktion spelar en mindre roll i förhållande till den huvudsakliga arbetsuppgiften (i förevarande fall läsfunktionen) också klassificeras enligt nr 8543 7010 i [KN]?”

    Prövning av tolkningsfrågorna

    16

    Den hänskjutande domstolen har ställt sina frågor, som ska besvaras tillsammans, för att få klarhet i huruvida KN ska tolkas så, att läsplattor för e-böcker med en översättnings- och ordboksfunktion, ska klassificeras enligt undernummer 8543 70 10 i KN, såsom maskiner för översättnings- eller ordboksändamål, eller enligt undernummer 8543 70 90 i KN, såsom andra elektroniska apparater.

    17

    Domstolen erinrar inledningsvis om att dess uppgift, inom ramen för en begäran om förhandsavgörande i fråga om tullklassificering, snarare består i att ge den nationella domstolen vägledning i fråga om de kriterier vars tillämpning leder till en riktig klassificering i KN av de i det nationella målet aktuella varorna, än i att själv utföra klassificeringen (dom Rohm Semiconductor, C‑666/13, EU:C:2014:2388, punkt 23 och där angiven rättspraxis).

    18

    Det ankommer bland annat på den hänskjutande domstolen att i ett sådant mål som det nationella fastställa de huvudsakliga och de underordnade arbetsuppgifterna hos den vara som ska klassificeras.

    19

    I likhet med vad som framgår av lydelsen i den andra frågan, vars lydelse redovisas i punkt 15 i denna dom, anser den hänskjutande domstolen att det är läsfunktionen som är den huvudsakliga arbetsuppgiften hos de läsplattor som är i fråga i det mål som ligger till grund för förevarande begäran om förhandsavgörande.

    20

    I detta avseende erinrar domstolen om att det avgörande kriteriet för tullklassificering av varor i allmänhet, av hänsyn till rättssäkerheten och i syfte att underlätta kontroll, ska vara deras objektiva kännetecken och egenskaper, såsom de definieras i rubriken till numret och i anmärkningarna till avdelningen eller kapitlet (se, bland annat, dom Digitalnet m.fl., C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 och C‑383/11, EU:C:2012:745, punkt 27 och där angiven rättspraxis).

    21

    Den hänskjutande domstolen har med rätta konstaterat att KN inte innehåller något undernummer där lydelsen uttryckligen hänvisar till en elektronisk apparat vars huvudsakliga arbetsuppgift är en läsfunktion.

    22

    Av detta följer emellertid inte att det faktum att det saknas ett undernummer som exakt motsvarar den huvudsakliga arbetsuppgiften hos en apparat innebär att nämnda apparat ska klassificeras enligt ett särskilt undernummer på grundval av någon av apparatens underordnade arbetsuppgifter.

    23

    Tullklassificeringen av en vara ska nämligen ske med hänsyn till dess huvudsakliga arbetsuppgift. I anmärkning 3 i avdelning XVI i del 2 i KN anges således bland annat att maskiner som kan utföra flera arbetsuppgifter ska klassificeras enligt den huvudsakliga arbetsuppgift som kännetecknar varan.

    24

    Domstolen har också redan betonat att det är nödvändigt att beakta konsumentens uppfattning i frågan om vilken arbetsuppgift som utgör den huvudsakliga respektive den underordnade arbetsuppgiften (se, för ett liknande resonemang, dom British Sky Broadcasting Group och Pace, C‑288/09 och C‑289/09, EU:C:2011:248, punkt 77).

    25

    En vara ska alltså klassificeras med hänsyn till dess huvudsakliga arbetsuppgift och inte till dess underordnade arbetsuppgifter, och detta gäller också när KN, såsom i det nationella målet, inte innehåller något undernummer som särskilt motsvarar den huvudsakliga arbetsuppgiften.

    26

    Av det ovan anförda följer att en vara, för det fall det i KN saknas ett undernummer som motsvarar nämnda varas huvudsakliga arbetsuppgift, ska klassificeras i ett restnummer i KN, i förevarande fall undernummer 8543 70 90.

    27

    Frågorna ska följaktligen besvaras enligt följande: KN ska tolkas så, att en läsplatta för e-böcker med en översättnings- och ordboksfunktion ska klassificeras enligt undernummer 8543 70 90 och inte enligt undernummer 8543 70 10, när nämnda funktion inte är varans huvudsakliga arbetsuppgift, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att avgöra.

    Rättegångskostnader

    28

    Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i det nationella målet utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.

     

    Mot denna bakgrund beslutar domstolen (sjunde avdelningen) följande:

     

    Kombinerade nomenklaturen som återfinns i bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010, ska tolkas så, att en läsplatta för e-böcker med en översättnings- och ordboksfunktion ska klassificeras enligt undernummer 8543 70 90 och inte enligt undernummer 8543 70 10, när nämnda funktion inte är varans huvudsakliga arbetsuppgift, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att avgöra.

     

    Underskrifter


    ( *1 ) Rättegångsspråk: tyska.

    Top