EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0262

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial)

/* COM/2013/0262 final - 2013/0137 (COD) */

52013PC0262

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial) /* COM/2013/0262 final - 2013/0137 (COD) */


MOTIVERING

1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Växtförökningsmaterial är av avgörande betydelse för produktivitet, mångfald, hälsa och kvalitet inom jordbruk, trädgårdsodling samt livsmedels- och foderproduktion, liksom för miljön. En stor del av unionens yta täcks av skogar, och dessa fyller många olika sociala, ekonomiska, miljömässiga, ekologiska och kulturella funktioner. EU:s nuvarande lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial bygger på två grundprinciper, nämligen registrering av sorter/material och certifiering av enskilda partier av växtförökningsmaterial tillhörande de växtarter som anges i direktiven (”EU-förtecknade arter”).

Genom utkastet till förslag konsolideras och uppdateras lagstiftningen om saluföring av växtförökningsmaterial genom att följande 12 direktiv upphävs och ersätts: rådets direktiv 66/401/EEG om saluföring av utsäde av foderväxter, rådets direktiv 66/402/EEG om saluföring av utsäde av stråsäd, rådets direktiv 2002/53/EG om den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter, rådets direktiv 2002/54/EG om saluföring av betutsäde, rådets direktiv 2002/55/EG om saluföring av utsäde av köksväxter, rådets direktiv 2002/56/EG om saluföring av utsädespotatis, rådets direktiv 2002/57/EG om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter, rådets direktiv 68/193/EEG om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar, rådets direktiv 98/56/EG om saluföring av förökningsmaterial av prydnadsväxter, rådets direktiv 92/33/EEG om saluförande av annat föröknings- och plantmaterial av grönsaker än utsäde, rådets direktiv 2008/90/EG om saluföring av fruktplantsförökningsmaterial och fruktplantor avsedda för fruktproduktion och rådets direktiv 1999/105/EG om saluföring av skogsodlingsmaterial.

De flesta av rådsdirektiven om tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial antogs för första gången mellan 1966 och 1971, men en del av dem är av senare datum. De gamla direktiven har uppdaterats många gånger och i stor omfattning, vilket skapat ett behov av klarhet och transparens. Som en följd av denna utveckling skiljer sig direktiven ganska mycket åt både i fråga om teknisk bakgrund och när det gäller metoder; de senare varierar från offentlig kontroll av produkter till officiell övervakning av processer. Särskilt produktkontrollen är mycket betungande för de behöriga myndigheterna.

Det faktum att den nuvarande lagstiftningen är komplex och fragmenterad kommer sannolikt att leda till fortsatt osäkerhet och fortsatta skillnader i genomförandet mellan medlemsstaterna. Detta skapar ojämlika konkurrensvillkor för professionella aktörer på den inre marknaden. Det finns behov av att harmonisera genomförandet av lagstiftningen, minska kostnaderna och de administrativa bördorna samt främja innovation. Det är också viktigt att göra anpassningar till de tekniska framstegen inom växtförädlingen och till den snabba utvecklingen på den europeiska och globala marknaden för växtförökningsmaterial. Alla dessa behov gör det nödvändigt att uppdatera och modernisera regelverket. In situ-bevarande av den biologiska mångfalden i jordbruket är ett mål som bör ges ännu högre prioritet. Den svaga övergripande samordningen med annan EU-lagstiftning samt andra åtgärder och strategier på EU-nivå är dessutom ett hinder för ett effektivare genomförande. Under de senaste åren har EU:s jordbrukspolitik börjat betraktas som strategiskt viktig för livsmedelsförsörjningen och livsmedelssäkerheten, livsmedlens näringsvärde, miljön, den biologiska mångfalden och klimatförändringarna. Två frågor som kommit att stå i fokus är hållbar intensifiering och miljöanpassad odling av livsmedelsgrödor – där avkastningen kan höjas utan negativa miljöeffekter och utan nyodling av mark. Lagstiftningen om växtförökningsmaterial är i det sammanhanget av avgörande betydelse. I EU:s skogsstrategi betonas att skogarna fyller många funktioner och att de måste förvaltas på ett hållbart sätt.

Det finns ett behov av enhetlighet och synergier med växtskyddslagstiftningen i fråga om växtskyddskontroller som ingår i certifieringsförfarandet för växtförökningsmaterial, eller en integrering av allmänna principer om offentliga kontroller enligt förordning (EG) nr 882/2004 om offentlig kontroll.

2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR

Konsekvensbedömningen för det här förslaget bygger på resultaten av en utvärdering av EU:s lagstiftning om saluföring av utsäde och förökningsmaterial (numera: växtförökningsmaterial) som utfördes 2007–2008 av konsortiet för utvärdering av livsmedelskedjan (Food Chain Evaluation Consortium, FCEC), och på resultaten av en studie om sortregistrering som gjordes av samma konsortium under den första halvan av 2010. Konsekvensbedömningen bygger också på ett brett samråd med alla berörda parter, särskilt medlemsstaternas behöriga myndigheter, företrädare för den privata sektorn på EU-nivå och nationell nivå, relevanta internationella standardiseringsorgan, icke-statliga organisationer och Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO). Under 2009–2011 hölls ett antal övergripande arbetsgruppsmöten inom kommissionen, och dessa gällde alla växtarter. I maj 2011 behandlades vissa frågor inom fyra arbetsgrupper som inrättats under det ungerska ordförandeskapet. Dessutom samrådde kommissionen vid flera tillfällen under 2009–2011 med arbetsgruppen för jordbruksfrågor (utsäde och förökningsmaterial) inom den rådgivande gruppen för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet. Den 18 mars 2009 anordnades den öppna konferensen ”Ensuring Seed Availability in the 21st Century” för att lägga fram och diskutera utvärderingsresultaten med olika berörda parter. Slutligen gjordes den 19 april–30 maj 2011 en webbaserad undersökning bland berörda parter utifrån ett frågeformulär av typen ”Interactive Policy Making” för att få synpunkter på dokumentet Options and Analysis. Man fick in 257 svar från ett mycket brett spektrum av berörda parter.

Det främsta syftet med samråden var att få in synpunkter på nuvarande bestämmelser och deras tillämpning samt på behovet av förändring. De berörda parterna var överlag nöjda med de principer som nuvarande direktiv bygger på, men de stödde samtidigt kommissionens plan att se över lagstiftningen. Det ansågs att utrymmet för förbättringar var störst i fråga om förenkling av lagstiftningen, kostnadsbesparingar/effektivitetsvinster, ökad flexibilitet för professionella aktörer, harmoniseringsnivån mellan medlemsstaterna, betydelsen av nischmarknader och tillväxtmarknader, bevarande av den biologiska mångfalden i jordbruket samt bevarande av växtgenetiska resurser. En majoritet av de berörda parterna gav starkt stöd åt att behålla de allmänna principerna för nuvarande lagstiftning – särskilt förfarandena för sortregistrering och certifiering av utsädespartier före saluföring. De berörda parterna ville också att etablerade principer skulle fortsätta att tillämpas för EU-lagstiftningen om skogsodlingsmaterial.

I konsekvensbedömningen identifierades följande huvudområden där systemet måste revideras som en anpassning till föränderliga ekonomiska, miljömässiga, sociala och vetenskapliga förhållanden: i) förenkling av den grundläggande lagstiftningen (från 12 direktiv till en förordning), ii) kostnadstäckning och förbättring av systemets ändamålsenlighet och effektivitet och iii) övergripande samordning med annan nyligen antagen EU-lagstiftning. Man undersöker för närvarande olika sätt att effektivisera systemet – t.ex. genom ökad flexibilitet, avreglering eller centralisering – och samtidigt även i fortsättningen kunna garantera växtförökningsmaterial av hög kvalitet, trygga konkurrenskraften och möta nya utmaningar i form av t.ex. biologisk mångfald. Utifrån dessa tre huvudområden kunde fem policyalternativ identifieras, där samtliga tar fasta på förenkling av lagstiftningen och kostnadstäckning. I de olika alternativen återkommer hela tiden aspekter som rör små och medelstora företag och mikroföretag, särskilt för att garantera att dessa företag har tillgång till offentliga tjänster för att utföra vissa uppgifter som de inte kan utföra själva, och för att stödja och vidareutveckla deras flexibilitet så att de kan få bättre tillgång till marknaden för växtförökningsmaterial. Särskild uppmärksamhet ägnas avvägningar mellan överföring av operativa uppgifter och bibehållande av växtförökningsmaterialets kvalitet.

I konsekvensbedömningen dras slutsatsen att inget enskilt alternativ leder till att målen med översynen uppnås på ett effektivt, ändamålsenligt och konsekvent sätt. Därför föreslås, i linje med synpunkterna från berörda parter, ett förstahandsalternativ som kombinerar element från alternativen 2, 4 och 5. Genom förslaget skapas således en ram som ger rättslig säkerhet för professionella aktörer och konsumenter, garanterar hög kvalitet på växtförökningsmaterial och säkrar konkurrensfördelar på den inre marknaden och världsmarknaden. Denna kombination syftar till att skapa balans mellan behovet av flexibilitet för professionella aktörer (alternativen 2 och 4), biologisk mångfald (alternativ 4) och tillräckligt stränga hälso- och kvalitetskrav (delar av alternativen 2 och 5) för en rättvist fungerande marknad och för bibehållen kvalitet och sundhet hos växtförökningsmaterial. Detta kombineras med element som möjliggör att mindre omsatta grödor och grödor med särskilda användningsområden får tillgång till specifika eller små marknadssegment utan omfattande administrativa förfaranden, men förenat med minimikrav beträffande spårbarhet, hälsoaspekter och konsumentinformation, så att alla professionella aktörer får samma konkurrensvillkor.

3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER

Syftet med förslaget är att ersätta de befintliga 12 direktiven med en enda förordning.

3.1.        Del I – Allmänna bestämmelser

Tillämpningsområdet för den föreslagna förordningen omfattar alla typer av växtförökningsmaterial. Den största delen av förordningen gäller dock de arter som för närvarande regleras genom de 12 direktiven (s.k. förtecknade arter). För att klargöra och harmonisera medlemsstaternas nuvarande förfaranden för övriga arter, dvs. växtarter som inte är förtecknade, och som därmed inte omfattas av de nuvarande direktiven, kommer dock även dessa arter att omfattas av en del mycket grundläggande bestämmelser (se del III avdelning III).

För att ta hänsyn till producenternas behov och kraven på flexibilitet och proportionalitet kommer denna förordning inte att tillämpas på sådant växtförökningsmaterial som är avsett för tester, vetenskapliga ändamål eller växtförädling. Den bör inte heller tillämpas på material som är avsett för eller som upprätthålls i genbanker eller hos organisationer och nätverk för ex situ- eller in situ-bevarande eller bevarande på jordbruksföretag av genetiska resurser i enlighet med nationella strategier för bevarande av genetiska resurser. Växtförökningsmaterial som byts in natura mellan två personer som inte är professionella aktörer ingår inte heller i förordningens tillämpningsområde.

När det gäller definitioner är den största förändringen införandet av en gemensam term som omfattar allt växtförökningsmaterial, vare sig det är i form av utsäde eller andra typer av förökningsmaterial. Växtförökningsmaterial definieras som växter eller växtdelar som kan användas för produktion eller reproduktion av hela växter och som är avsedda för detta ändamål. Detta inbegriper också unga plantor. Alla dessa typer av växtförökningsmaterial omfattas av vissa gemensamma principer som gäller dels produktion i syfte att tillhandahålla produkter på marknaden, dels själva tillhandahållandet på marknaden.

3.2.        Del II – Professionella aktörer

Eftersom definitionen av aktör i den här förordningen inte omfattar privatpersoner har man valt att använda termen ”professionell aktör”. Innebörden av ”professionell aktör” anges i en enda definition, och professionella aktörer ska registreras för att underlätta kontroller. Detta register ska kombineras med det register som inrättas enligt [title of the new Plant Health Regulation]. Det kommer att införas grundläggande skyldigheter för professionella aktörer när det gäller identifiering av det växtförökningsmaterial som de producerar eller tillhandahåller på marknaden samt beträffande dokumentation, underlättande av kontroller och upprätthållande av materialet. Genom att professionella aktörer åläggs att ha information som avser steget före och steget efter deras egna kommersiella verksamhet säkerställer man att allt växtförökningsmaterial går att spåra.

3.3.        Del III – Växtförökningsmaterial annat än skogsodlingsmaterial

Avdelning I Allmänna bestämmelser

Det fastställs definitioner av sort, upprätthållande av en sort, sort med officiell beskrivning/sort med officiellt erkänd beskrivning, klon och av de olika saluföringskategorierna.

Avdelning II Produktion och tillhandahållande på marknaden av förtecknade arter

Generellt sett kommer man att behålla de grundläggande förfarandena för registrering av sorter/material och certifiering/inspektion av partier innan de tillhandahålls på marknaden. Professionella aktörer kommer dock att få större valfrihet, så att de kan välja att göra den nödvändiga undersökningen för sortregistrering samt inspektioner, provtagning och analys av växtförökningsmaterial för certifieringsändamål under de behöriga myndigheternas officiella övervakning. Dessutom kommer det att antas sekundärlagstiftning med särskilda krav för produktion och tillhandahållande på marknaden av vissa arter och kategorier av dessa (utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial). Detta är viktigt för att i högre grad kunna reagera på förändringar till följd av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen och samtidigt respektera principerna om proportionalitet och hållbarhet i lagstiftningen.

De krav som ställs på växtförökningsmaterial som ska tillhandahållas på marknaden kan sammanfattas på följande sätt:

– Det tillhör en sort eller klon som har registrerats i enlighet med denna förordning.

– Det uppfyller de särskilda krav som antagits för saluföringskategorin i fråga på släkt- och artnivå.

– Det är försett med en officiell etikett (för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material) eller en aktörs etikett (för standardförökningsmaterial).

– Det uppfyller kraven för hantering.

– Den uppfyller kraven för certifiering och identifiering.

Skyldigheten att registrera sorter ska inte tillämpas på grundstammar som inte uppfyller kraven för en sort. För att skapa flexibilitet med tanke på den framtida vetenskapliga och tekniska utvecklingen kan heterogent material som inte motsvarar definitionen av en sort undantas från kravet att materialet ska tillhöra en registrerad sort, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda. Dessutom föreskrivs ett särskilt undantag för växtförökningsmaterial avsett för nischmarknader.

Vissa släkten och arter av växtförökningsmaterial som förtecknas i de nuvarande direktiven bör också fortsättningsvis vara föremål för mer omfattande krav avseende produktion och tillhandahållande på marknaden (förtecknade arter). Det måste dock fastställas kriterier för beslut avseende dessa arter. Förteckningen bör innehålla växtsläkten och -arter som upptar en betydande produktionsareal och svarar för ett betydande produktionsvärde och som produceras och tillhandahålls på marknaden av ett betydande antal professionella aktörer eller innehåller ämnen för vilka det krävs särskilda bestämmelser i syfte att skydda människors och djurs hälsa och miljön.

För att säkerställa transparens och göra det möjligt för användarna att träffa välgrundade val bör växtförökningsmaterial endast produceras och tillhandahållas på marknaden i form av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial. För att garantera förbättringar avseende kvalitet, sundhet, identitet och spårbarhet hos växtförökningsmaterial samt trygga livsmedels- och foderförsörjningen måste det fastställas ingående kriterier för att avgöra vilka växtsläkten och -arter som inte ska tillhandahållas på marknaden i form av standardförökningsmaterial. Särskilda krav på släkt- och artnivå bör fastställas för var och en av dessa kategorier. Kraven avseende identitet, renhet, sundhet och andra kvalitetsaspekter samt märkning, partier, förpackning (inklusive små förpackningar), kontrolltester efter certifiering, jämförande tester och försök samt blandningar kommer att fortsätta att tillämpas.

Undantag

Man bör behålla de nuvarande permanenta undantag som gäller begränsat tillhandahållande på marknaden av dels ännu icke registrerade sorter för tester på gårdar, dels material som inte är slutgiltigt certifierat, samt de undantag som tillåter strängare nationella krav. Samma sak gäller för viktiga tillfälliga undantag avseende nödåtgärder, tillfälliga problem med tillgången och tidsbegränsade försök.

Undantag för växtförökningsmaterial avsett för nischmarknader

Dessutom bör det fastställas proportionella och hållbara bestämmelser för småskalig verksamhet som rör sådant växtförökningsmaterial som är anpassat till lokala förhållanden och tillhandahålls på marknaden i små kvantiteter. Sådana sorter bör undantas från kraven avseende registrering och tillhandahållande på marknaden. Detta material definieras som växtförökningsmaterial avsett för nischmarknader. Undantaget bör gälla t.ex. sådana jordbrukare eller trädgårdsodlare som samtidigt är växtförädlare, vare sig de är professionella aktörer eller inte. Vissa grundläggande bestämmelser om materialets märkning och spårbarhet bör dock fastställas. För att förhindra att undantaget missbrukas bör materialet endast tillhandahållas på marknaden i förpackningar av viss storlek.

Import och export

Efterlevnad av EU-bestämmelserna om likvärdighet bibehålls som grundvillkor för import från tredjeländer. Däremot ingår export i förordningens tillämpningsområde. Export bör ske i enlighet med lagstiftning, standarder, god praxis eller andra juridiska eller administrativa förfaranden som tillämpas i det importerande tredjelandet. Om det finns ett bilateralt eller multilateralt avtal mellan unionen och tredjelandet måste exporten från unionen vara förenlig med detta avtal. Om något sådant avtal inte finns gäller avtal mellan de professionella aktörerna.

Avdelning III Produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial av icke-förtecknade släkten eller arter

Växtförökningsmaterial som inte tillhör de förtecknade släktena och arterna ska också omfattas av vissa grundläggande krav beträffande sundhet, lämplighet för ändamålet, hänvisningar till sort (i tillämpliga fall) och identifiering av respektive material samt import.

Avdelning IV Sortregistrering i nationella register och unionens register

Sortregister

För att sorter ska få tillhandahållas på marknaden i hela unionen måste de ha tagits upp i ett nationellt register eller i unionens register genom ett direkt ansökningsförfarande till Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO). CPVO kommer att spara uppdaterad information om alla växtsorter som kan tillhandahållas på unionsmarknaden, inklusive sorter som finns upptagna i nationella register (unionens databas för växtsorter).

För nya, förbättrade sorter kommer det grundläggande kravet på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet (SES) att behållas. Undersökningen avseende enhetlighet bör anpassas till sorttyp och förökningssätt. Det kan också fastställas i sekundärrätten vilka växtarter som kan omfattas av tilläggskrav avseende odlings- och användningsvärde. Medlemsstaterna ska anta mer ingående kriterier för undersökningar av odlings- och användningsvärde för dessa arter när det gäller avkastning, kvalitet, motståndskraft och lämplighet för resurssnåla produktionssystem, inklusive ekologisk produktion. De metoder och krav som fastställs för sortundersökningar bör utformas med hänsyn till det ekologiska jordbrukets särskilda krav på grödornas egenskaper.

Bestämmelser om hållbart odlingsvärde kommer att fastställas och harmoniseras i EU genom att man antar särskilda krav beträffande resistens mot vissa skadegörare, minskat behov av olika insatsvaror, lägre halt av icke önskvärda ämnen eller ökad anpassningsförmåga till olika jordbruks- och klimatförhållanden. Detta är ett viktigt verktyg för att styra växtförädlingen i mer hållbar riktning.

Om unionens växtförädlarrätt har beviljats för en sort i enlighet med förordning (EG) nr 2100/94, eller i enlighet med nationella bestämmelser, bör denna sort i samband med sortregistrering enligt denna förordning anses vara särskiljbar, enhetlig och stabil samt ha en lämplig benämning.

Den grundläggande principen om att man för varje sort ska använda en enda benämning i hela unionen behålls. I vissa specifika fall kommer synonymer att tillåtas. CPVO kan anses ha bäst överblick över tillämpliga sortbenämningar inom unionen. Mot bakgrund av detta, och för att garantera att tilldelningen av benämningar inom unionen görs på ett enhetligt sätt, bör de behöriga myndigheterna vända sig till CPVO för att kontrollera benämningen innan en sort registreras i ett nationellt sortregister.

I förordningen fastställs ingående krav för sortregistreringsförfarandet, beträffande villkor för registrering, inlämning av ansökningar, ansökningarnas innehåll, formella och tekniska undersökningar, undersökningsrapporter, beslut om registrering, giltighetstid, förlängning av giltighetstiden, återkallande/avförande av registrering och upprätthållande av sorter. För enhetlighetens skull bör samma bestämmelser gälla för sådana ansökningar om registrering i unionens sortregister som görs direkt till CPVO.

Särskilda bestämmelser fastställs om registrering i unionens sortregister och när det gäller sökandens möjlighet att överklaga CPVO:s beslut. Sådana bestämmelser fastställs däremot inte för registrering i nationella sortregister, eftersom dessa omfattas av nationella administrativa förfaranden.

Det kommer att införas en ny skyldighet för samtliga nationella centrum för sortprovning att låta sig granskas av CPVO. Syftet är att säkerställa en harmoniserad och välfungerande sortregistrering i unionen. De professionella aktörernas centrum för sortprovning kommer att granskas och godkännas av de behöriga nationella myndigheterna. I de fall då ansökan görs direkt till CPVO ska CPVO granska och godkänna de centrum man använder för sortundersökningar.

De behöriga myndigheterna och CPVO bör varje år under registreringens hela giltighetstid ta ut avgifter för handläggningen av ansökningar, formella och tekniska undersökningar (inklusive granskningar), sortbenämning och upprätthållande av sorter. Harmoniserade bestämmelser för dessa avgifter bör därför fastställas i denna förordning. Den allmänna principen om kostnadstäckning ska tillämpas. Mikroföretag ska dock undantas från avgifter, så att kommissionen kan fullgöra sitt åtagande att minska bördorna för mycket små företag, i linje med den nya policyn att minimera regelbördan för små och medelstora företag, och anpassa EU-lagstiftningen till mikroföretagens behov. Avgiften för registrering av sorter med officiellt erkänd beskrivning och heterogent material ska också reduceras så att den inte utgör ett hinder för registrering av sådana sorter eller sådant material.

Gamla traditionella sorter

För gamla sorter, t.ex. bevarandesorter (inklusive lantsorter) eller så kallade amatörsorter bör man också i fortsättningen fastställa mindre stränga krav i syfte att främja deras bevarande på jordbruksföretag och användning i enlighet med direktiven 2008/62/EG och 2009/145/EG. Sorterna kommer dock att fortsätta att registreras på grundval av en ”officiellt erkänd beskrivning” som ska godkännas – men inte tas fram – av de behöriga myndigheterna. För denna beskrivning är undersökningar avseende särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet inte längre obligatoriska. Den officiellt erkända beskrivningen ska bara beskriva de specifika egenskaper hos växter och växtdelar som är representativa för den aktuella sorten och som gör sorten möjlig att identifiera, inklusive ursprungsregionen. Beskrivningen kan baseras på en tidigare officiell beskrivning av sorten som gjorts av ett vetenskapligt eller akademiskt organ eller institut. Att innehållet är korrekt kan styrkas genom tidigare officiella inspektioner, inofficiella undersökningar eller kunskap som erhållits genom praktisk erfarenhet under odling, förökning och användning. De nuvarande kvantitativa begränsningarna avskaffas. Användarna får information om materialet genom en etikett som anger att sorten har identifierats genom en officiellt erkänd beskrivning. Dessutom anges ursprungsregionen. Växtförökningsmaterial av sådana sorter bör bara tillhandahållas på marknaden i form av standardförökningsmaterial.

3.4.        Del IV – Produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial

EU-lagstiftningen fastställer särskilda principer och en specifik terminologi för skogsodlingsmaterial. Detta område har därför fått en separat del där man har behållit de nuvarande grundprinciperna. Kraven för skogsodlingsmaterial rör godkännande av frökällor, införande i nationella register och unionsförteckningen, stambrev, saluföringskategorier, partier, blandningar, märkning, förpackning och fastställande av villkor för EU-likvärdighet vid import. Dessutom måste följande undantagsbestämmelser fastställas: godkännande av strängare nationella krav, förbud mot att tillhandahålla vissa typer av skogsodlingsmaterial till slutanvändare, bestämmelser om tillfälliga problem med tillgången och bestämmelser om tidsbegränsade försök.

3.5.        Del V – Förfaranden

Bestämmelser för delegerade akter och kommittéförfarandet fastställs.

3.6.        Del VI – Slutbestämmelser

Förordning (EG) nr 2100/94 om gemenskapens växtförädlarrätt ändras i fråga om CPVO:s namn och arbetsuppgifter. Myndighetens namn ändras till ”Europeiska växtsortsmyndigheten” (EAPV), i enlighet med rekommendationerna från EU:s interinstitutionella arbetsgrupp på området. CPVO:s uppdrag utvidgas till att omfatta sortregistrering, och särskilt förvaltning av unionens växtsortregister och registrering av växtsorter i de fall ansökan görs direkt till CPVO. Dessutom får CPVO ett antal uppgifter som är knutna till dess nya uppdrag: att ge rekommendationer om sortbenämningar, databasen för referenssamlingar av sorter, harmonisering av tekniska undersökningar av sorter, granskningar av centrum för teknisk sortprovning, rådgivande uppgifter, utbildning och tekniskt stöd.

Det fastställs också nödvändiga bestämmelser om påföljder.

3.7.        Del VII – Unionens befogenheter, subsidiaritetsprincipen och rättslig form

Regelverket om växtförökningsmaterial bygger på artikel 43 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), som gäller genomförandet av den gemensamma jordbrukspolitiken. Målen för denna politik är att höja effektiviteten inom jordbruket, garantera en skälig levnadsstandard för jordbruksbefolkningen, stabilisera marknaderna, trygga försörjningen av jordbruksprodukter och garantera konsumenterna tillgång till jordbruksprodukter till rimliga priser. Krav beträffande jordbrukets hållbarhet har integrerats genom successiva revideringar av den gemensamma jordbrukspolitiken. Genom Lissabonfördraget fick EU och dess medlemsstater delad befogenhet på jordbruksområdet. Det är dock tydligt att alla verksamhetsområden inom jordbruket samt dithörande verksamheter, både i tidigare och senare produktionsled, i mycket stor utsträckning har reglerats på EU-nivå. Detta innebär att lagstiftningen i första hand är en uppgift för Europeiska unionens institutioner.

Förslaget har formen av en Europaparlamentets och rådets förordning. Andra regleringsformer skulle vara olämpliga eftersom åtgärdens syften effektivast uppnås genom unionsövergripande och fullt harmoniserade krav som garanterar den fria rörligheten för växtförökningsmaterial.

4.           BUDGETKONSEKVENSER

Budgetanslagen för genomförandet av förordningen till och med den 31 december 2020 anges i en förordning med bestämmelser för förvaltningen av utgifter avseende livsmedelskedjan, djurhälsa, djurskydd, växtskydd och växtförökningsmaterial.

5.           ÖVRIGT

2013/0137 (COD)

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial)

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande,

med beaktande av Regionkommitténs yttrande,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet[1], och

av följande skäl:

(1)       Följande direktiv innehåller bestämmelser om produktion och saluföring av utsäde och förökningsmaterial av jordbruksgrödor, grönsaker, vinstockar, fruktplantor, skogsodlingsmaterial och prydnadsväxter:

a)      Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter[2].

b)      Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av stråsäd[3].

c)      Rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april 1968 om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar[4].

d)      Rådets direktiv 98/56/EG av den 20 juli 1998 om saluföring av förökningsmaterial av prydnadsväxter[5].

e)      Rådets direktiv 1999/105/EG av den 22 december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial[6].

f)       Rådets direktiv 2002/53/EG av den 13 juni 2002 om den gemensamma sortlistan för arter av lantbruksväxter[7].

g)       Rådets direktiv 2002/54/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av betutsäde[8].

h)       Rådets direktiv 2002/55/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsäde av köksväxter[9].

i)       Rådets direktiv 2002/56/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsädespotatis[10].

j)       Rådets direktiv 2002/57/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter[11].

k)      Rådets direktiv 2008/72/EG av den 15 juli 2008 om saluförande av annat föröknings- och plantmaterial av grönsaker än utsäde[12].

l)       Rådets direktiv 2008/90/EG av den 29 september 2008 om saluföring av fruktplantsförökningsmaterial och fruktplantor avsedda för fruktproduktion[13].

(2)       Huvudsyftet med ovannämnda direktiv är att skapa hållbarhet inom jordbruk, trädgårdsodling och skogsbruk. Växtförökningsmaterialets sundhet, kvalitet och mångfald är av mycket stor betydelse för produktiviteten, och därigenom för jordbruk, trädgårdsodling, livsmedels- och fodertrygghet samt för ekonomin i stort. För att säkerställa hållbarhet bör lagstiftningen också ta hänsyn till behovet att uppfylla konsumenternas förväntningar, säkerställa att produktionen kan anpassas till starkt varierande miljöförhållanden – både för jordbruk och trädgårdsodling, möta de utmaningar som klimatförändringarna innebär samt stärka skyddet av biologisk mångfald inom jordbruket.

(3)       Utvecklingen inom områdena jordbruk, trädgårdsodling, skogsbruk, växtförädling och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial har visat att lagstiftningen måste förenklas och ytterligare anpassas till sektorns utveckling. Ovannämnda direktiv bör därför ersättas av en enda förordning om produktion i syfte att tillhandahålla växtförökningsmaterial på unionsmarknaden och om själva tillhandahållandet på denna marknad.

(4)       Växtförökningsmaterial bör definieras brett, och inbegripa alla växter som kan användas för produktion (inklusive förökning i alla senare produktionsled) av hela växter, och som är avsedda för detta ändamål. Denna förordning bör därför omfatta utsäde, liksom alla andra former av växter i samtliga utvecklingsstadier, som kan användas för produktion av hela växter, och som är avsedda för detta ändamål.

(5)       Denna förordning bör också omfatta växtförökningsmaterial som används för produktion av jordbruksråvaror för industriändamål, eftersom detta material har stor betydelse för åtskilliga sektorer och bör uppfylla vissa kvalitetskrav.

(6)       För att fastställa tillämpningsområdet för flera bestämmelser i denna förordning är det nödvändigt att definiera begreppen ”professionell aktör” och ”tillhandahållande på marknaden”. Särskilt med tanke på hur saluföringen inom sektorn utvecklas bör definitionen av ”tillhandahållande på marknaden” vara så bred som möjligt, så att den täcker alla typer av transaktioner med växtförökningsmaterial. Definitionen bör bland annat omfatta personer som bedriver försäljning genom distansavtal (t.ex. på elektronisk väg) och personer som samlar in skogsodlingsmaterial från frökällor.

(7)       Med tanke på producenternas behov och kraven på flexibilitet och proportionalitet bör denna förordning inte tillämpas på odlingsmaterial som endast är avsett för tester, vetenskapliga ändamål, växtförädling, eller på genbanker, organisationer och nätverk för utbyte och bevarande av genetiska resurser (inklusive bevarande på jordbruksföretag), eller på odlingsmaterial som byts in natura mellan personer som inte är professionella aktörer.

(8)       Vid produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial bör också följande rättsakter tillämpas: direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall[14], rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem[15], Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG[16], Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder[17], Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22 september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer och spårbarhet av livsmedel och foderprodukter som är framställda av genetiskt modifierade organismer och om ändring av direktiv 2001/18/EG[18] och förordning (EU) nr …/… [Office of publications, please add number of Regulation on protective measures against pests of plants].

(9)       För att garantera insyn och mer ändamålsenliga kontroller av produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial bör professionella aktörer registreras. För att minska den administrativa bördan för professionella aktörer genom att tillåta att de registrerar sig en enda gång i ett enda register, är det lämpligt att de registreras i de offentliga register som upprättats av medlemsstaterna i enlighet med förordning (EU) nr .../... (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants).

(10)     För att säkerställa en korrekt tillämpning av denna förordning bör det införas grundläggande skyldigheter för professionella aktörer som är verksamma inom produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial.

(11)     Erfarenheten har visat att tillförlitligheten och kvaliteten hos förökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden kan äventyras om det är omöjligt att spåra förökningsmaterial som inte uppfyller tillämpliga standarder. Det är därför nödvändigt att inrätta ett omfattande spårbarhetssystem som gör det möjligt att dra tillbaka produkter från marknaden och att informera konsumenter och behöriga myndigheter. Som en konsekvens av detta bör det vara obligatoriskt att spara nödvändig information och dokumentation om överlåtelser till och från professionella användare. Utifrån proportionalitetsprincipen bör dock denna bestämmelse inte tillämpas om en leverans syftar till tillhandahållande på detaljhandelsmarknaden.

(12)     Vissa släkten och arter av växtförökningsmaterial som har stor betydelse för ekonomi, hälsa eller miljö bör omfattas av hårdare krav avseende produktion och tillhandahållande på marknaden. Betydelsen bör fastställas med utgångspunkt i produktionsarealen eller produktionsvärdet för dessa släkten eller arter, antalet professionella aktörer eller innehållet av ämnen som utgör en potentiell risk för hälsa eller miljö. De flesta av dessa släkten och arter regleras för närvarande av de direktiv som anges ovan. Släktena och arterna i fråga (nedan kallade förtecknade släkten och arter) bör föras in i en särskild förteckning.

(13)     För att säkerställa transparens och göra det möjligt för konsumenterna att träffa välgrundade val bör växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter endast produceras och tillhandahållas på marknaden i form av fördefinierade kategorier. Dessa kategorier bör återspegla olika kvalitetsnivåer och produktionsled och ges benämningarna ”utgångsmaterial”, ”elitmaterial”, ”certifierat material” och ”standardförökningsmaterial”.

(14)     För att garantera största möjliga tillgång till växtförökningsmaterial samt ge användarna valfrihet bör professionella aktörer i princip kunna tillhandahålla på marknaden växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter i samtliga ovannämnda kategorier. För att trygga livsmedels- och foderförsörjningen och uppnå en hög nivå avseende identitet, kvalitet och sundhet hos växtförökningsmaterial, bör dock inte växtförökningsmaterial tillhandahållas på marknaden i form av standardförökningsmaterial om certifieringskostnaderna för andra kategorier är proportionella mot dessa mål.

(15)     Växtförökningsmaterial tillhörande sorter med officiellt erkänd beskrivning, liksom heterogent material och nischmarknadsmaterial, bör omfattas av vissa minimikrav. Sådant material bör därför under alla förhållanden bara produceras och tillhandahållas på marknaden som standardförökningsmaterial.

(16)     För att göra det möjligt för användarna att träffa välgrundade val beträffande identitet och egenskaper bör växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter endast produceras och tillhandahållas på marknaden om det tillhör sorter som finns upptagna i nationella sortregister eller unionens sortregister.

(17)     För att underlätta anpassningen till utvecklingen inom växtförädling och till tänkbar ny teknik bör heterogent växtförökningsmaterial som inte motsvarar definitionen av en sort enligt denna förordning få lov att produceras eller tillhandahållas på marknaden utan att tillhöra en registrerad sort, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda; detta gäller även om materialet inte uppfyller kraven för sortregistrering – dvs. särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet – eller kraven avseende tillfredsställande eller hållbart odlingsvärde. Vid registreringen av sådant material bör man beakta dess bidrag till ökad genetisk mångfald hos jordbruksgrödor, den genetiska resursbasen och biologiska mångfalden i unionen, liksom till jordbrukets hållbarhet och därigenom anpassningen till klimatförändringarna. Registreringsförfarandet bör i synnerhet anpassas efter dessa särskilda egenskaper, och det bör innebära en så liten börda som möjligt för de aktörer som vill registrera material av denna typ. Det skulle också vara en lämplig och proportionell åtgärd att undanta grundstammar från samma krav, eftersom de har ett betydande kommersiellt och praktiskt värde inom de sektorer där de används, samtidig som de ofta inte motsvarar definitionen av en sort.

(18)     För att säkerställa uppfyllandet av tillämpliga kvalitetskrav bör det fastställas bestämmelser för certifiering av växtförökningsmaterial samt för verksamhet som syftar till att kontrollera certifieringens tillförlitlighet i stadiet efter certifiering. Dessa bestämmelser bör anpassas till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen.

(19)     Kvalitetskraven och certifieringssystemen bör utformas med hänsyn till internationella rekommendationer, t.ex. OECD:s bestämmelser och föreskrifter för utsädessystem, Uneces normer för utsädespotatis och Istas bestämmelser om provtagning och tester.

(20)     Med tanke på de gränsvärden för förekomsten av kvalitetsskadegörare som fastställs i förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) om skyddsåtgärder mot växtskadegörare[19] är det lämpligt att fastställa detaljerade inspektions- och granskningsförfaranden för en enhetlig certifiering, när det gäller uppfyllande av de krav som antas i enlighet med den här förordningen och förordning (EU) nr .../… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants).

(21)     För att säkerställa högsta möjliga renhetsgrad hos materialet och en homogen produktion bör växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter hållas i separata partier.

(22)     Med tanke på de många olika typerna av växtförökningsmaterial bör professionella aktörer ha möjlighet att producera och tillhandahålla på marknaden växtförökningsmaterial i form av enskilda plantor, förpackningar, behållare eller buntar.

(23)     Det bör antas bestämmelser för märkning av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten eller arter så att man kan garantera en lämplig identifiering av detta material. När det gäller material tillhörande kategorier som omfattas av certifiering bör etiketten (nedan kallad officiell etikett) tillverkas och anbringas av godkända professionella aktörer och under officiell tillsyn av de behöriga myndigheterna. Eftersom vissa professionella aktörer kanske inte har resurser för certifiering och utfärdande av officiella etiketter bör det dock föreskrivas att de officiella etiketterna får utfärdas av de behöriga myndigheterna på begäran av professionella aktörer.

(24)     För att bevara den naturliga miljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser är det önskvärt att tillåta blandning av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten eller arter med material tillhörande icke-förtecknade släkten eller arter. Sådana blandningar bör tillåtas endast om deras sammansättning har en naturlig koppling till en viss region. För att säkerställa insyn och bättre kontroll av kvaliteten på de berörda blandningarna bör produktion och tillhandahållande på marknaden av sådana blandningar kräva tillstånd av de behöriga myndigheterna.

(25)     Det bör antas bestämmelser för import till unionen av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten och arter, varvid import endast bör tillåtas för växtförökningsmaterial som uppfyller samma produktions- och kvalitetskrav som material som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen.

(26)     För att säkerställa flexibilitet och göra det lättare för professionella aktörer och för marknaderna att anpassa sig till särskilda omständigheter eller tillfälliga problem med tillgången, är det lämpligt att fastställa vissa undantag från de allmänna bestämmelserna i denna förordning. För att undvika missbruk och säkerställa att de övergripande målen med denna förordning uppfylls bör undantagen bara beviljas på vissa villkor. Undantagen bör gälla växtförökningsmaterial tillhörande sorter för vilka ansökan om registrering håller på att behandlas samt växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt certifierat eller som saknar certifiering som anger uppfyllande av tillämpliga grobarhetskrav. Det bör också finnas en möjlighet att anta nödåtgärder för att hantera risker för människors, djurs och växters hälsa och för miljön.

(27)     Växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden endast i begränsade kvantiteter av små producenter (s.k. växtförökningsmaterial för nischmarknader) bör undantas från kravet på att tillhöra en registrerad sort. Detta undantag är nödvändigt för att förhindra onödiga restriktioner för tillhandahållande på marknaden av sådant växtförökningsmaterial som är av mindre kommersiellt intresse men som ändå är viktigt för bevarandet av den genetiska mångfalden. Det bör dock säkerställas att detta undantag inte används regelmässigt av ett stort antal professionella aktörer, utan bara av sådana professionella aktörer som inte klarar av kostnaderna och den administrativa bördan i samband med sortregistrering. Detta är viktigt för att undvika att undantaget missbrukas, och för att säkerställa tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning. Nischmarknadsmaterial bör därför bara tillhandahållas på marknaden av professionella aktörer som har få anställda och liten årsomsättning.

(28)     Tillfälliga försök bör utföras för att få fram bättre alternativ till de åtgärder som antas för förtecknade släkten eller arter. Vid utförandet av dessa försök bör den tekniska utvecklingen inom produktion och kontroll av växtförökningsmaterial beaktas.

(29)     Växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten eller arter som exporteras till tredjeländer bör uppfylla kraven för växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden inom unionen, såvida inte det berörda materialet omfattas av bilaterala eller multilaterala avtal eller tredjeländers bestämmelser.

(30)     För att säkerställa lägsta kvalitets- och identifieringsstandarder för produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som inte tillhör förtecknade släkten eller arter bör vissa grundläggande krav fastställas för sådant material.

(31)     För att säkerställa att alla sorter har tillgång till registrering och är föremål för gemensamma bestämmelser och villkor bör det fastställas bestämmelser om registrering av sorter, och dessa bestämmelser bör gälla både för sorter av förtecknade släkten och arter och sorter av icke-förtecknade arter.

(32)     Erfarenheterna hittills har visat att vissa förädlare är intresserade av att tillhandahålla sina sorter på hela unionsmarknaden eller större delen av denna. Förädlarna bör därför få möjlighet att registrera sina sorter antingen i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister. Uppgiften att upprätta, offentliggöra och uppdatera unionens sortregister bör tilldelas Europeiska växtsortsmyndigheten (nedan kallad växtsortsmyndigheten), som tidigare kallades Gemenskapens växtsortsmyndighet, som inrättades enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 2100/94, och som för närvarande ansvarar för beviljande av växtförädlarrätt. Växtsortsmyndighetens verksamhet bör således omfatta alla aspekter av växtsortsförvaltning.

(33)     Sorter bör i princip registreras på grundval av en officiell beskrivning som tagits fram av en behörig myndighet eller växtsortsmyndigheten. För att minska bördan för de behöriga myndigheterna och växtsortsmyndigheten och garantera flexibilitet är det lämpligt att föreskriva att de undersökningar som behövs för att ta fram den officiella beskrivningen även kan utföras av sökanden.

(34)     Förutom de grundläggande registreringskraven bör sorter tillhörande arter som är av särskild betydelse för utvecklingen av jordbruket och trädgårdsnäringen i unionen omfattas av ytterligare krav för att garantera ett tillfredsställande och hållbart odlings- eller användningsvärde.

(35)     Kraven för att garantera ett hållbart odlingsvärde bör fastställas på unionsnivå för att främja hållbar utveckling och direkt växtförädling samt tillgodose förädlarnas, producenternas och konsumenternas förväntningar på denna typ av utveckling. Kraven för att garantera ett tillfredsställande odlings- och användningsvärde får bara utarbetas av medlemsstaterna med beaktande av deras jordbruks- och klimatförhållanden. De berörda sorterna bör därför bara registreras i de nationella sortregistren. Kraven för att garantera tillfredsställande odlings- och användningsvärde bör gälla avkastning och kvalitetsegenskaper. När medlemsstaterna utarbetar och tillämpar sådana krav bör de beakta de begränsningar som kännetecknar vissa jordbruksmetoder. De bör särskilt ta vederbörlig hänsyn till de särskilda behoven hos ekologiskt jordbruk i fråga om resiliens och resurssnåla förhållanden.

(36)     Unionen är part i konventionen om biologisk mångfald, och har inom ramen för denna åtagit sig att bevara den genetiska mångfalden hos odlade växter och deras vilda släktingar samt att minimera den genetiska utarmningen. Detta åtagande kompletterar unionens mål att stoppa förlusten av biologisk mångfald fram till 2020. I det sammanhanget bör man tillåta att vissa sorter produceras och tillhandahålls på marknaden även om de inte uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet eller stabilitet, så att de kan bevaras och användas på ett hållbart sätt och därigenom bidra till jordbrukets hållbarhet och anpassningen till klimatförändringarna. Dessa sorter bör därför bara registreras på grundval av en officiellt erkänd beskrivning.

(37)     Sorter som har registrerats utifrån en officiellt erkänd beskrivning bör dock produceras i den region där de traditionellt har odlats och till vilken de anpassat sig, så att man kan garantera deras äkthet och deras mervärde när det gäller att bevara den genetiska mångfalden och skydda miljön. Dessa sorter bör därför bara tas med i de nationella sortregistren. Av samma skäl bör dessa sorter ha tillhandahållits på marknaden och/eller funnits i en samling, t.ex. en genbank, före ikraftträdandet av denna förordning, eller ha varit avförda ur det nationella sortregistret eller unionens sortregister i mer än fem år, om de har registrerats där på grundval av en teknisk undersökning av särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet.

(38)     För att garantera enhetliga villkor för alla ansökningar och en tydlig ram för samtliga berörda parter bör det fastställas bestämmelser om registreringsförfaranden för sorter och kloner i de nationella sortregistren.

(39)     Vissa sorter som är naturligt anpassade till de lokala och regionala betingelserna och som hotas av genetisk utarmning, eller som saknar reellt värde för kommersiell odling men har tagits fram för att odlas under speciella förhållanden, har redan godtagits i nationella listor, förteckningar eller register över sorter i enlighet med artikel 3 i kommissionens direktiv 2008/62/EG av den 20 juni 2008 om vissa undantag för godkännande av lantsorter och andra sorter av lantbruksväxter som är naturligt anpassade till lokala och regionala betingelser och som hotas av genetisk utarmning, samt saluföring av utsäde och utsädespotatis av dessa lantsorter och andra sorter[20], och enligt artikel 3.1 i kommissionens direktiv 2009/145/EG av den 26 november 2009 om vissa undantag för godkännande av lantsorter och andra sorter av köksväxter som traditionellt har odlats på vissa platser och i vissa regioner och som hotas av genetisk utarmning och av köksväxtsorter som saknar reellt värde för kommersiell odling men som har utvecklats för att odlas under särskilda omständigheter och om saluföring av utsäde av dessa lantsorter och andra sorter[21]. Dessa sorter har inte varit föremål för en fullständig teknisk undersökning med avseende på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet. De bör därför registreras direkt i de nationella sortregistren, utan några ytterligare formaliteter, som sorter med en officiellt erkänd beskrivning.

(40)     Unionens sortregister bör också omfatta alla sorter som är registrerade i de nationella sortregistren. Därigenom säkerställs att unionens sortregister ger en tydlig överblick över alla sorter som registrerats i unionen.

(41)     Det bör antas bestämmelser om registrering av sorter och kloner i unionens sortregister. För enhetlighetens skull bör dessa bestämmelser likna dem som gäller för registrering i nationella sortregister.

(42)     De behöriga nationella myndigheterna och växtsortsmyndigheten bör ta ut avgifter för behandling av ansökningar och formella och tekniska undersökningar samt en årlig avgift under hela registreringsperioden. Detta är nödvändigt för att trygga de resurser som krävs för det övergripande systemet med sortregistrering, och för att se till att de som huvudsakligen drar nytta av registreringen också bär kostnaderna för driften av registreringssystemet. Fastställandet av dessa avgifter bör därför regleras genom denna förordning.

(43)     För att underlätta registreringen av sorter som används för att motverka genetisk utarmning i unionen bör medlemsstaterna tillämpa en nedsatt avgift för sorter med officiellt erkänd beskrivning, liksom för heterogent material. Sådana nedsatta avgifter bör vara så låga att de inte har avskräckande effekt eller fungerar som ett hinder för tillhandahållandet på marknaden av dessa sorter. Eftersom mikroföretag bör främjas bör de vara helt undantagna från avgifterna.

(44)     För att skydda de professionella aktörernas kommersiella intressen och immateriella rättigheter bör resultaten från undersökningar och beskrivningen av genealogiska komponenter behandlas konfidentiellt, om förädlaren begär detta. För att garantera insyn bör alla beskrivningar av sorter som förtecknas i nationella sortregister eller i unionens sortregister offentliggöras.

(45)     En stor del av unionens yta täcks av skogar, och dessa fyller olika sociala, ekonomiska, miljömässiga, ekologiska och kulturella funktioner. Med tanke på de mycket varierande förhållanden som utmärker skogarna i unionen behövs det särskilda metoder och åtgärder för olika typer av skogar.

(46)     Skogsodlingsmaterial för sådana trädarter och artificiella hybrider som är viktiga för skogsbruket bör vara genetiskt anpassat till de lokala förhållandena och av hög kvalitet. Att bevara och förbättra skogarnas biologiska mångfald, inklusive trädens genetiska variation, är väsentligt för ett hållbart skogsbruk.

(47)     För att säkerställa lämpliga kvalitets- och handelsnormer och som en anpassning till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen inom sektorn, bör det fastställas krav för skogsodlingsmaterial när det gäller frökällor, de kategorier i vilka materialet får tillhandahållas på marknaden, partier, märkning och små förpackningar.

(48)     För att skapa flexibilitet och möjliggöra anpassning till särskilda omständigheter bör det införas villkorade undantag för produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial. Dessa undantag bör gälla möjligheten för medlemsstaterna att anta strängare krav, tillfälliga problem med tillgången, behovet att snabbt tillhandahålla utsäde på marknaden, genomförandet av tidsbegränsade försök och antagandet av nödåtgärder.

(49)     För att bidra till bevarande och hållbar användning av växtgenetiska resurser på skogsområdet bör medlemsstaterna ha rätt att anta mindre stränga krav för skogsodlingsmaterial som är naturligt anpassat till de lokala och regionala förhållandena och som hotas av genetisk utarmning.

(50)     De behöriga myndigheterna bör ta ut avgifter för registrering/godkännande av frökällor och utfärdande av stambrev för sådant skogsodlingsmaterial som härstammar från registrerade/godkända frökällor. Detta är nödvändigt för att trygga de resurser som krävs för certifiering av skogsodlingsmaterial och för att se till att de som huvudsakligen drar nytta av certifieringen också bär dithörande kostnader. Eftersom mikroföretag bör främjas bör de vara helt undantagna från avgifterna. Eftersom dessa avgifter gäller den faktiska produktionen, registreringen och tillhandahållandet på marknaden av skogsodlingsmaterial bör de regleras genom denna förordning.

(51)     Förordning (EG) nr 2100/94 måste ändras, så att den tar med sortregistrering bland växtsortsmyndighetens uppgifter och så att dess namn ändras (från ”Gemenskapens växtsortsmyndighet”).

(52)     För att säkerställa att bilagorna till denna förordning anpassas till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att ändra dessa bilagor.

(53)     Som en anpassning till den tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att förteckna de släkten och arter för vilka växtförökningsmaterial inte får släppas ut på marknaden som standardförökningsmaterial.

(54)     Som en anpassning till den tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa vilket växtförökningsmaterial som får produceras och tillhandahållas på marknaden utan att tillhöra en registrerad sort, samt kraven för produktion och tillhandahållande på marknaden av sådant material.

(55)     För att säkerställa att växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten och arter samt vissa typer av skogsodlingsmaterial uppfyller högsta möjliga identitets-, kvalitets- och sundhetskrav, alltefter de berörda släktenas, arternas eller kategoriernas egenskaper, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen dels när det gäller antagande av produktions- och kvalitetskrav samt certifieringssystem för dessa släkten och arter, dels när det gäller antagande av kvalitetskrav för tillhandahållande på marknaden av särskilda växtdelar och plantpartier av olika arter och artificiella hybrider av skogsodlingsmaterial.

(56)     För att säkerställa att växtförökningsmaterial tillhandahålls på marknaden på villkor som är anpassade till de specifika egenskaperna hos de släkten eller arter till vilka materialet hör, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller maximal storlek, sammansättning och identifiering av partier, liksom kraven avseende små förpackningar, för växtförökningsmaterial som tillhör vissa släkten eller arter.

(57)     För att anpassa bestämmelserna om officiella etiketter och aktörernas etiketter till egenskaperna hos vissa typer av växtförökningsmaterial bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa kompletterande bestämmelser om etiketten för vissa kategorier och andra grupper av växtförökningsmaterial, uppgifter om etikettnummer, uppgifter om generationer av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial, uppgifter om sorttyp inklusive underartshybrider eller arthybrider, uppgifter om underkategorier som uppfyller olika villkor, och – när det gäller blandningar – uppgifter om de ingående komponenternas andel i viktprocent efter art samt, i förekommande fall, efter sort, samt uppgifter om avsedd användning för materialet.

(58)     För att garantera att de professionella aktörerna kan utföra en tillförlitlig certifiering av det berörda växtförökningsmaterialet bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller fastställande av mer ingående lämplighetskrav för professionella aktörer och för de inspektörer som kan anförtros certifieringsverksamhet, lokalernas ändamålsenlighet samt tillgång till särskild utrustning som ska användas av professionella aktörer och laboratorier.

(59)     För att säkerställa uppdaterade normer för officiell tillsyn över den certifiering som i förekommande fall utförs av aktörer och som avser egenskaperna hos bestämda släkten eller arter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa mer ingående krav på hur de behöriga myndigheterna ska utöva tillsyn över certifieringen.

(60)     För att säkerställa uppdaterade standarder för kontroller efter certifiering, i förekommande fall, beträffande egenskaperna hos bestämda släkten eller arter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa krav avseende testförfaranden och andelen prover som ska genomgå tester.

(61)     För att säkerställa att blandningar av växtförökningsmaterial produceras och tillhandahålls på marknaden i enlighet med lämpliga kvalitetskrav på släkt- och artnivå, och för att göra det möjligt för användarna att träffa välgrundade val, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta bestämmelser om produktion och tillhandahållande på marknaden av blandningar av växtförökningsmaterial som tillhör olika släkten eller arter som är förtecknade i bilaga I, eller olika sorter av dessa släkten eller arter, samt när det gäller att anta bestämmelser om blandningar av, å ena sidan, växtförökningsmaterial som tillhör släkten eller arter som förtecknas i bilaga I och, å andra sidan, växtförökningsmaterial som tillhör släkten eller arter som inte förtecknas i bilaga I.

(62)     För att säkerställa att växtförökningsmaterial av sorter, för vilka ansökan om registrering håller på att behandlas, tillhandahålls på marknaden på ett transparent sätt och endast i begränsad omfattning, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa krav för märkning av förpackningar och högsta tillåtna kvantiteter som får tillhandahållas på marknaden för särskilda släkten eller arter.

(63)     För att säkerställa att nischmarknadsmaterial tillhandahålls på marknaden i begränsad omfattning och på ett transparent sätt, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa maximal storlek på förpackningar, behållare och buntar, samt krav i fråga om spårbarhet, partier och märkning av nischmarknadsmaterialet i fråga.

(64)     Det är viktigt att se till att växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt certifierat, liksom utsäde för vilket det inte finns någon bekräftelse på att grobarhetskraven är uppfyllda, kan produceras och tillhandahållas på marknaden på vissa villkor. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget bör därför delegeras till kommissionen när det gäller fastställande av särskilda bestämmelser för växtförökningsmaterial avseende förpackningar, behållare och buntar; små förpackningar och behållare; märkning av sådant material; längden på den tidsperiod då sådant utsäde får tillhandahållas på marknaden; och innehållet i de preliminära analysrapporterna om grobarhet.

(65)     Det är viktigt att se till att växtförökningsmaterial som importeras från tredjeländer uppfyller kraven i denna förordning. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget bör därför delegeras till kommissionen när det gäller att besluta huruvida växtförökningsmaterial av vissa släkten, arter eller kategorier som produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i ett tredjeland, uppfyller krav som är likvärdiga med dem som gäller för växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen.

(66)     Det är viktigt att se till att produktionen och tillhandahållandet på marknaden av växtförökningsmaterial tillhörande vissa släkten och arter tillgodoser samhällets ökade krav beträffande materialets odlingsvärde och kvalitetsegenskaper vid bearbetning. Som en anpassning till den tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn bör därför befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att förteckna de släkten och arter som är av särskild betydelse för en tillfredsställande och hållbar utveckling av jordbruket i unionen.

(67)     För att säkerställa uppdaterade standarder för sortregistrering när det gäller egenskaper hos släkten eller arter som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling av jordbruket i unionen, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser för registrering av sorter av dessa släkten och arter beträffande resistens mot skadegörare, resurssnålhet, lägre innehåll av icke önskvärda ämnen och bättre anpassning till olika jordbruks- och klimatförhållanden.

(68)     För att säkerställa uppdaterade villkor för lämpligheten hos sortbenämningar i särskilda fall bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser om förhållandet mellan benämningar och varumärken, förhållandet mellan benämningar och geografiska beteckningar/ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter, skriftliga tillstånd från innehavare av äldre rättigheter för att undanröja hinder för benämningars lämplighet, särskilda kriterier för att fastställa om benämningar är vilseledande eller skapar förvirring, samt användning av benämningar i form av koder.

(69)     Det är viktigt att se till att växtförökningsmaterial som tillhör kloner bara får produceras och tillhandahållas på marknaden om det uppfyller särskilda kvalitets- och sundhetskrav samt tillhör släkten eller arter som är av särskilt värde för vissa marknadssektorer. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget bör därför delegeras till kommissionen när det gäller att anta kvalitets- och sundhetskrav för kloner tillhörande särskilda släkten och arter, samt när det gäller att förteckna de släkten och arter som klonerna måste tillhöra för att få tillhandahållas på marknaden.

(70)     För att säkerställa att uppgifterna i ansökningar om sortregistrering anpassas till sektorns utveckling och är relevanta beträffande särdragen hos de sorter som tillhör berörda släkten och arter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa ytterligare uppgifter som ska ingå i ansökan för vissa släkten eller arter.

(71)     För att säkerställa uppdaterade standarder för växtsortsmyndighetens och de behöriga myndigheternas granskningar av lokaler som används för tekniska undersökningar och av organiserandet av sådana undersökningar, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser för sådana granskningar.

(72)     För att säkerställa uppdaterade standarder för tekniska undersökningar av sorter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser om skyldigheter i fråga om kvalifikationer och utbildning hos personalen vid de behöriga myndigheterna eller hos sökandena, utrustning som krävs för den tekniska undersökningen, inrättande av referenssamlingar för sorter, införande av kvalitetsledningssystem och utförande av odlingsförsök och laboratorietester för vissa släkten och arter.

(73)     För att säkerställa att de avgifter som sökanden ska erlägga för sortregistrering i unionens register är proportionella, skäliga och uppdaterade, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa storleken på de avgifter som sökanden ska erlägga.

(74)     För att få in mer information om vissa kategorier eller arter av skogsodlingsmaterial bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa villkor för i vilka fall aktörens etikett ska kompletteras med ytterligare ett dokument av den professionella aktören.

(75)     För att undvika risker beträffande kvalitet och sundhet för det berörda skogsodlingsmaterialet bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att komplettera kraven i denna förordning beträffande kloner och klonblandningar, genom att fastställa det maximala antalet år eller det maximala antalet rameter som godkännandet av kloner eller klonblandningar bör begränsas till.

(76)     För att säkerställa att undantaget för små kvantiteter utsäde av skogsodlingsmaterial från informationskraven avseende grobarhet eller livsduglighet tillämpas på ett proportionellt sätt, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa maximala kvantiteter för dessa små kvantiteter av vissa typer av skogsodlingsmaterial.

(77)     För att säkerställa att kostnadsposterna för de avgifter som de behöriga myndigheterna tar ut vid registrering av godkända frökällor och utfärdande av stambrev är rimliga i förhållande till arbetsinsatsen, och att de uppdateras, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa dessa poster.

(78)     Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd, bl.a. på expertnivå, under det förberedande arbetet inför antagandet av delegerade akter. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

(79)     Kommissionen bör ges genomförandebefogenheter för att garantera enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning när det gäller följande:

a)      Tillstånd för medlemsstaterna att anta strängare krav än dem som föreskrivs i denna förordning beträffande växtförökningsmaterial av förtecknade släkten eller arter och skogsodlingsmaterial av förtecknade arter och artificiella hybrider.

b)      Antagande av nödåtgärder.

c)      Tillstånd för medlemsstaterna att, för en period på högst ett år, tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial av en sort som tillhör ett förtecknat släkte eller en förtecknad art som ännu inte tagits upp i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister.

d)      Tillstånd för medlemsstaterna att, för en period på högst ett år, tillåta tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial av förtecknade släkten eller arter som uppfyller lägre krav än dem som föreskrivs i denna förordning.

e)      Genomförande av tidsbegränsade försök.

f)       Format för de nationella sortregistren och unionens sortregister.

g)      Format för ansökan om sortregistrering.

h)      Villkor för inlämnandet av anmälningar beträffande sortregistrering.

i)       Form för nationella förteckningar avseende skogsodlingsmaterial.

j)       Format för anmälan om upptagande av skogsodlingsmaterial i en nationell förteckning.

k)      Format för stambrev för skogsodlingsmaterial.

(80)     Dessa genomförandebefogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.

(81)     Denna förordning värnar de grundläggande rättigheter och principer som erkänns bland annat i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt respekt för privatlivet och familjelivet, rätt till egendom, skydd av personuppgifter, näringsfrihet och frihet för konsten och vetenskapen. Dessa rättigheter och principer bör ligga till grund för medlemsstaternas tillämpning av denna förordning.

(82)     Eftersom målet för denna förordning, nämligen att fastställa bestämmelser om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial i syfte att garantera materialets kvalitet och möjliggöra välgrundade val för användarna, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför, på grund av sina verkningar, sin komplexitet och sin gränsöverskridande och internationella karaktär, bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

DEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1 Tillämpningsområde

Denna förordning innehåller bestämmelser om

a)           produktion av växtförökningsmaterial i syfte att tillhandahålla det på marknaden, och

b)           tillhandahållande av växtförökningsmaterial på marknaden.

Artikel 2 Undantag

Denna förordning ska inte tillämpas på växtförökningsmaterial

a)           som endast är avsett för tester eller vetenskapliga ändamål,

b)           som endast är avsett för växtförädling,

c)           som endast är avsett för, och upprätthålls av, genbanker eller organisationer och nätverk för bevarande av genetiska resurser, eller personer som tillhör sådana organisationer eller nätverk,

d)           som byts in natura mellan personer som inte är professionella aktörer.

Artikel 3 Definitioner

I denna förordning avses med

1.           växter: växter enligt definitionen i artikel 2.1 i förordning (EU) nr .../... (Office of Publications, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) om skyddsåtgärder mot växtskadegörare,

2.           växtförökningsmaterial: växter som kan, och är avsedda att, producera hela växter.

3.           moderplanta: identifierad planta från vilken växtförökningsmaterial tas för reproduktion av nya plantor,

4.           generation: grupp plantor som utgör ett enda steg i en härstamningslinje,

5.           tillhandahållande på marknaden: innehav för försäljning inom unionen, inklusive utbjudande till försäljning och till varje annan form av överlåtelse, samt försäljning, distribution, import till och export från unionen och andra former av överlåtelse, kostnadsfri eller inte,

6.           professionell aktör: varje fysisk eller juridisk person som yrkesmässigt bedriver minst en av följande verksamheter när det gäller växtförökningsmaterial:

a)      Produktion.

b)      Förädling.

c)      Upprätthållande.

d)      Tillhandahållande av tjänster.

e)      Bevarande, inklusive lagring.

f)       Tillhandahållande på marknaden.

7.           behöriga myndigheter: behöriga myndigheter enligt definitionen i artikel 2.5 i förordning (EU) nr .../.... [Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls],

8.           genetiskt modifierad organism: genetiskt modifierad organism enligt definitionen i artikel 2.2 i direktiv 2001/18/EG,

9.           skogsodlingsmaterial: växtförökningsmaterial som är avsett för skogsbruk,

10.         parti: enhet av växtförökningsmaterial som kan identifieras genom sin enhetliga sammansättning och sitt enhetliga ursprung.

Artikel 4 Fri rörlighet

Växtförökningsmaterial ska inte vara föremål för några begränsningar i fråga om produktion och tillhandahållande på marknaden utöver dem som fastställs i denna förordning, i direktiv 94/62/EG, förordning (EG) nr 338/97, direktiv 2001/18/EG, förordning (EG) nr 1829/2003, förordning (EG) nr 1830/2003, förordning (EU) nr …/… [Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants] samt i unionens lagstiftning om begränsning av produktion eller tillhandahållande på marknaden av invasiva främmande arter.

DEL II PROFESSIONELLA AKTÖRER

Artikel 5 Register över professionella aktörer

Professionella aktörer ska registreras i de register som avses i artikel 61 i förordning (EU) nr .../... (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) i enlighet med artikel 62 i den förordningen.

Artikel 6 Professionella aktörers allmänna skyldigheter

Professionella aktörer ska se till att växtförökningsmaterial som under deras kontroll produceras och tillhandahålls på marknaden uppfyller kraven i denna förordning.

Artikel 7 Särskilda skyldigheter för professionella aktörer som producerar växtförökningsmaterial

Professionella aktörer som producerar växtförökningsmaterial ska

a)           vara personligen tillgängliga, eller utse en person, för att samarbeta med de behöriga myndigheterna i syfte att underlätta offentliga kontroller,

b)           identifiera och övervaka de kritiska punkter i produktionsprocessen eller i tillhandahållandet på marknaden som kan påverka växtförökningsmaterialets kvalitet,

c)           dokumentera den övervakning av kritiska punkter som avses i led b och hålla dokumentationen tillgänglig för granskning när de behöriga myndigheterna begär detta,

d)           se till att partier förblir individuellt identifierbara,

e)           spara uppdaterad information i sina lokaler och på andra ställen som används för produktion av växtförökningsmaterial,

f)            se till att de behöriga myndigheterna har tillgång till produktionslokalerna, inbegripet lokaler och odlingsfält hos tredje part som man slutit avtal med, och till dokumentationen från övervakningen och alla dithörande dokument,

g)           vidta åtgärder, vid behov, för att upprätthålla växtförökningsmaterialets identitet i enlighet med tillämpliga krav i denna förordning,

h)           på begäran göra avtal med tredje part tillgängliga för de behöriga myndigheterna.

Artikel 8 Spårbarhet

1.           Professionella aktörer ska se till att växtförökningsmaterial är spårbart i alla led i produktionen och tillhandahållandet på marknaden.

2.           För tillämpning av punkt 1 ska professionella aktörer spara information som gör det möjligt för dem att identifiera dels de professionella aktörer som har försett dem med växtförökningsmaterial, dels det berörda materialet.

De ska på begäran lämna denna information till de behöriga myndigheterna.

3.           För tillämpning av punkt 1 ska professionella aktörer spara information som gör det möjligt för dem att identifiera dels de personer till vilka de har levererat växtförökningsmaterial, dels det berörda materialet, såvida inte materialet har tillhandahållits inom detaljhandeln.

De ska på begäran lämna denna information till de behöriga myndigheterna.

4.           När det gäller växtförökningsmaterial som inte utgörs av skogsodlingsmaterial ska de professionella aktörerna spara dokumentation för sådant växtförökningsmaterial som avses i punkterna 2 och 3 i tre år efter det att materialet har levererats till dem eller de själva har levererat materialet.

När det gäller skogsodlingsmaterial ska båda perioderna vara tio år.

DEL III VÄXTFÖRÖKNINGSMATERIAL ANNAT ÄN SKOGSODLINGSMATERIAL

AVDELNING I Allmänna bestämmelser

Artikel 9 Tillämpningsområde

Denna del ska tillämpas på dels produktion i syfte att tillhandahålla växtförökningsmaterial som inte är skogsodlingsmaterial på marknaden, dels tillhandahållande av sådant material på marknaden.

Artikel 10 Definitioner

I denna del avses med

1.           sort: växtgrupp inom ett och samma botaniska taxon på lägsta kända nivå som uppfyller samtliga följande krav:

a)      Den definieras genom att den uttrycker de egenskaper som följer av en viss genotyp eller kombination av genotyper.

b)      Den skiljer sig från varje annan växtgrupp genom uttryckandet av minst en av de egenskaper som avses i led a.

c)      Den betraktas som en enhet beträffande dess lämplighet att förökas i oförändrad form.

2.           officiell beskrivning: sortbeskrivning som har gjorts av en behörig myndighet, som anger sortens särskilda egenskaper och som gör sorten möjlig att identifiera genom en undersökning av särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet,

3.           officiellt erkänd beskrivning: sortbeskrivning som har erkänts av en behörig myndighet, som anger sortens särskilda egenskaper, som gör sorten möjlig att identifiera och som har erhållits på annat sätt än genom undersökningar av sortens särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet i enlighet med de bestämmelser som är tillämpliga då sorten registreras i enlighet med artikel 79,

4.           klon: enskild avkomma som ursprungligen uppkommit genom vegetativ förökning av en annan planta och som förblir genetiskt identisk med denna,

5.           upprätthållande av en sort: åtgärder för att se till att en sort fortsätter att motsvara sortbeskrivningen,

6.           utgångsmaterial: växtförökningsmaterial som befinner sig i det första produktionsledet och är avsett för produktion av andra kategorier av växtförökningsmaterial,

7.           elitmaterial: växtförökningsmaterial som har producerats från utgångsmaterial och är avsett för produktion av certifierat material,

8.           certifierat material: växtförökningsmaterial som har producerats från utgångsmaterial eller elitmaterial,

9.           standardförökningsmaterial: växtförökningsmaterial som inte är utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material,

10.         kategori: utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material eller standardförökningsmaterial.

AVDELNING II Produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial av de släkten och arter som förtecknas i bilaga I

KAPITEL I Inledande bestämmelser

Artikel 11 Tillämpningsområde

1.           Denna avdelning ska tillämpas på produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial tillhörande släkten och arter som uppfyller minst ett av följande kriterier:

a)      De upptar en betydande produktionsareal.

b)      De svarar för ett betydande produktionsvärde.

c)      De produceras eller tillhandahålls på marknaden av ett betydande antal professionella aktörer i unionen.

d)      De innehåller ämnen som, för alla eller vissa användningsområden, måste omfattas av särskilda bestämmelser om skydd av människors och djurs hälsa och miljön.

2.           De släkten och arter som avses i punkt 1 förtecknas i bilaga I.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av bilaga I för att anpassa den till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen och till ekonomiska data.

4.           Denna avdelning ska också tillämpas på grundstammar och andra växtdelar (nedan gemensamt kallade grundstammar) som tillhör släkten och arter som inte är förtecknade i bilaga I, om material tillhörande något släkte eller någon art som förtecknas i bilaga I, eller hybrider av dessa, ympas på dem.

Artikel 12 Kategorier av växtförökningsmaterial

1.           Växtförökningsmaterial får bara produceras och tillhandahållas på marknaden i någon av följande kategorier:

a)      Utgångsmaterial.

b)      Elitmaterial.

c)      Certifierat material.

d)      Standardförökningsmaterial.

2.           Växtförökningsmaterial får inte produceras och tillhandahållas på marknaden som standardförökningsmaterial om det tillhör släkten eller arter för vilka de kostnader och den certifiering som krävs för att producera växtförökningsmaterial och tillhandahålla det på marknaden som utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material är proportionella

a)      i förhållande till målet att trygga livsmedels- och foderförsörjningen, och

b)      i förhållande till den förbättring avseende identitet, sundhet och kvalitet hos växtförökningsmaterialet som blir resultatet av uppfyllandet av kraven för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material jämfört med dem för standardförökningsmaterial.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över de släkten eller arter för vilka växtförökningsmaterial inte får släppas ut på marknaden som standardförökningsmaterial, enligt vad som avses i punkt 2.

4.           Genom undantag från punkterna 2 och 3 ska växtförökningsmaterial bara produceras och tillhandahållas på marknaden som standardförökningsmaterial om minst ett av följande villkor är uppfyllt:

a)      Det tillhör en sort som har en officiellt erkänd beskrivning.

b)      Det består av heterogent material i den mening som avses i artikel 14.3.

c)      Det består av nischmarknadsmaterial i den mening som avses i artikel 36.1.

KAPITEL II Krav avseende produktion och tillhandahållande på marknaden

Avsnitt 1 Förteckning över krav

Artikel 13 Produktion och tillhandahållande på marknaden av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial

1.           Växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden ska uppfylla

a)      registreringskraven i avsnitt 2,

b)      produktions- och kvalitetskraven i avsnitt 3 för den kategori det gäller,

c)      hanteringskraven i avsnitt 4,

d)      identifierings- och, i tillämpliga fall, certifieringskraven i avsnitt 5.

2.           Punkt 1 b ska inte gälla produktionskrav för sådant växtförökningsmaterial som avses i artiklarna 14.3 och 36.

Artikel 14 Krav på att tillhöra en registrerad sort

1.           Växtförökningsmaterial får produceras och tillhandahållas på marknaden endast om det tillhör en sort som är registrerad i ett sådant nationellt sortregister som avses i artikel 51 eller i det unionssortregister som avses i artikel 52.

2.           Genom undantag från punkt 1 får grundstammar produceras och tillhandahållas på marknaden även om de inte tillhör en sort som är registrerad i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140, i vilka det föreskrivs att växtförökningsmaterial genom undantag från punkt 1 får produceras och tillhandahållas på marknaden utan att tillhöra en sort i den mening som avses i artikel 10.1 (nedan kallat heterogent material) och utan att uppfylla de krav på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet som anges i artiklarna 60, 61 och 62 eller de krav på tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde eller hållbart odlings- och/eller användningsvärde som anges i artiklarna 58 och 59.

Genom sådana delegerade akter får följande föreskrivas för heterogent material:

a)      Bestämmelser om märkning och förpackning.

b)      Bestämmelser om beskrivning av materialet, inklusive de förädlingsmetoder och det föräldramaterial som använts, beskrivning av produktionsschemat för växtförökningsmaterialet samt förekomsten av standardiserade prov.

c)      Bestämmelser om den information och de produktionsprover som ska sparas av de professionella aktörerna, och bestämmelser om upprätthållande av materialet.

d)      De behöriga myndigheternas inrättande av register för heterogent material, villkor för registrering samt registrens innehåll.

e)      Fastställande av avgifter, liksom kostnadsposter för beräkning av avgifterna, i samband med sådan registrering av heterogent material som avses i d, varvid avgifterna ska sättas så att de inte utgör ett hinder för registrering av det heterogena materialet i fråga.

Dessa delegerade akter ska antas senast den [Office of Publications, please insert date of application of this Regulation…]. De får antas för enskilda släkten eller arter.

Artikel 15 Krav på att tillhöra en registrerad klon

Växtförökningsmaterial som tillhör en klon får produceras och tillhandahållas på marknaden endast om klonen är registrerad i ett sådant nationellt sortregister som avses i artikel 51 eller i det unionssortregister som avses i artikel 52.

Avsnitt 2 Produktions- och kvalitetskrav

Artikel 16 Produktions- och kvalitetskrav för växtförökningsmaterial

1.           Växtförökningsmaterial ska produceras i enlighet med produktionskraven i del A i bilaga II och tillhandahållas på marknaden endast om det uppfyller kvalitetskraven i del B i bilaga II.

2.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 för att komplettera de krav som avses i punkt 1. Sådana delegerade akter kan, där så är lämpligt, specificera de krav som anges i del D i bilaga II.

3.           De delegerade akterna ska utformas med beaktande av relevanta internationella vetenskapliga och tekniska rekommendationer avseende standarder, och närmare bestämt

a)      bestämmelser och föreskrifter för utsädessystem utfärdade av Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (nedan kallad OECD),

b)      normer för utsädespotatis utfärdade av FN:s ekonomiska kommission för Europa (nedan kallad Unece),

c)      bestämmelser om provtagning och tester utfärdade av Internationella frökontrollorganisationen (nedan kallad Ista), och

d)      bestämmelser utfärdade av Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet (nedan kallad Eppo).

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av delarna A och B i bilaga II för att anpassa dem till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen.

Avsnitt 3 Hanteringskrav

Artikel 17 Partier

1.           Växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i partier. Dessa partier ska vara tillräckligt homogena och ha identifierats som särskiljbara från andra partier av växtförökningsmaterial.

2.           Partier av växtförökningsmaterial av olika ursprung får slås samman till ett nytt parti under bearbetning, paketering, lagring, transport eller vid leverans. Om så sker ska den professionella aktören spara relevant dokumentation, inklusive uppgifter om ursprung för de enskilda komponenterna i det nya partiet.

3.           Partier av växtförökningsmaterial får delas upp i två eller flera partier under bearbetning, paketering, lagring, transport eller vid leverans. Om så sker ska den professionella aktören dokumentera ursprunget för de nya partierna.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med tilläggsbestämmelser för vissa släkten eller arter i fråga om en eller flera av följande aspekter:

a)      Maximal storlek på partier, för att garantera det berörda växtförökningsmaterialets homogenitet.

b)      Partiernas sammansättning, för att garantera upprätthållandet av det berörda växtförökningsmaterialets identitet.

c)      Identifiering av partier, för att garantera det berörda växtförökningsmaterialets spårbarhet.

Artikel 18 Förpackningar, behållare och buntar samt bestämmelser för små förpackningar och behållare

1.           Växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i form av enskilda plantor eller i förpackningar, behållare eller buntar.

2.           Förpackningar och behållare ska förslutas på ett sådant sätt att de inte kan öppnas utan att förslutningen skadas och utan att förpackningar visar tecken på manipulering.

3.           Buntar ska bindas ihop på ett sådant sätt att det material som ingår i dem inte kan lösgöras utan att skada bandet eller banden.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för vissa släkten eller arter i fråga om en eller flera av följande aspekter:

a)      Förslutning, inklusive försegling eller återförsegling, av förpackningar, behållare eller buntar för att garantera det berörda växtförökningsmaterialets identitet och förhindra okontrollerad blandning av partier.

b)      Fastställande av ett krav på att växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden endast i förpackningar, behållare eller buntar, för att göra det lättare att spåra partierna i fråga.

5.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda bestämmelser för produktion och tillhandahållande på marknaden av vissa släkten eller arter i små förpackningar, behållare eller buntar. Bestämmelserna kan gälla en eller flera av följande aspekter:

a)      Maximal storlek och volym för små förpackningar, behållare och buntar.

b)      Etiketternas färg och innehåll, samt märkningsmetoder, för små förpackningar, behållare och buntar.

c)      Undersökning av små förpackningar, behållare och buntar samt det växtförökningsmaterial de innehåller.

d)      Förslutning av små förpackningar.

Avsnitt 4 Certifierings-, identifierings- och märkningskrav

Artikel 19 Certifiering och identifiering av utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material samt identifiering av standardförökningsmaterial

1.           Utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material ska certifieras och identifieras genom en officiell etikett (nedan kallad den officiella etiketten).

2.           Genom den officiella etiketten intygas att utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material uppfyller de tillämpliga produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16.

3.           Den certifiering som avses i punkterna 1 och 2 ska grundas på fältbesiktningar, provtagning och tester i enlighet med de bestämmelser som avses i artikel 20 (nedan kallade certifieringssystem) och med bestämmelserna i artiklarna 22–26.

4.           Standardförökningsmaterial ska identifieras genom aktörens etikett (nedan kallad aktörens etikett).

5.           Aktörens etikett ska styrka att standardförökningsmaterial uppfyller de tillämpliga kvalitetskrav som avses i artikel 16.

Artikel 20 Certifieringssystem

1.           Certifieringssystemen för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material fastställs i del C i bilaga II.

2.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av certifieringssystemen. Sådana delegerade akter kan, där så är lämpligt, specificera systemen i fråga, på det sätt som anges i del D i bilaga II.

3.           De delegerade akterna ska utformas med beaktande av tillämpliga internationella vetenskapliga och tekniska rekommendationer avseende standarder, till exempel

a)      OECD:s bestämmelser och föreskrifter för utsädessystem,

b)      Uneces normer för utsädespotatis,

c)      Istas bestämmelser om provtagning och tester, och

d)      Eppos bestämmelser.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av delarna C och D i bilaga II för att anpassa dem till den vetenskapliga och tekniska utvecklingen.

Artikel 21 Innehåll på den officiella etiketten och aktörens etikett

1.           Den officiella etiketten och aktörens etikett ska innehålla de uppgifter som anges i del A i bilaga III.

2.           Texten på den officiella etiketten och aktörens etikett ska vara avfattad på något av unionens officiella språk. Texten ska vara läslig, beständig och finnas tryckt på etikettens ena sida, och etiketten får inte ha använts tidigare och ska vara väl synlig.

3.           Den officiella etiketten ska ha en särskild färg för varje kategori växtförökningsmaterial.

4.           Om det krävs utfärdande av ett växtpass enligt artiklarna 74.1 och 75.1 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants] ska den officiella etiketten inbegripa ett växtpass i enlighet med artikel 78.3 i den förordningen.

5.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av krav, utöver de krav som avses i punkterna 1 och 2, beträffande officiella etiketter och aktörernas etiketter. Kraven ska gälla en eller flera av följande aspekter:

a)      Etikettens färg för specifika kategorier och andra grupper av växtförökningsmaterial.

b)      Uppgifter om etikettnummer.

c)      Uppgifter om generationer av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial.

d)      Uppgifter om sorttyp, inklusive underartshybrider eller arthybrider.

e)      Uppgifter om underkategorier som uppfyller olika villkor.

f)       För blandningar: uppgifter om de ingående komponenternas andel i viktprocent efter art samt, i tillämpliga fall, efter sort.

g)      Uppgifter om avsedd användning för materialet.

6.           Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av artikel 49.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 när det gäller etiketten och för de handlingar som åtföljer behandlat utsäde i den mening som avses i den förordningen.

7.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa formatet eller formaten för den officiella etiketten och aktörens etikett. Dessa format får fastställas för släkten eller arter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 22 Skyldighet att tillverka och anbringa officiella etiketter

De officiella etiketterna ska tillverkas och anbringas av

a)           den professionella aktören, under den behöriga myndighetens officiella tillsyn, eller

b)           den behöriga myndigheten, om den professionella aktören begär detta, eller om den professionella aktören inte har tillstånd i enlighet med artikel 23.

Artikel 23 Tillstånd för professionella aktörer att utföra certifiering och tillverka officiella etiketter

1.           Den behöriga myndigheten får tillåta professionella aktörer att utföra certifiering och tillverka officiella etiketter under officiell tillsyn, i enlighet med artikel 22 a, endast om aktörerna uppfyller samtliga följande villkor:

a)      De har nödvändiga kunskaper för att efterleva de produktions- och kvalitetskrav och de certifieringssystem som antagits i enlighet med artiklarna 16.2 och 20.2 samt, i tillämpliga fall, de krav som antagits i enlighet med punkt 3 a.

b)      De innehar, eller har tillgång till, lämplig utrustning och laboratorier för att på ett korrekt och effektivt sätt tillämpa de krav som avses i artiklarna 16.2 och 20.2, och särskilt sådan utrustning och sådana laboratorier som uppfyller krav antagna i enlighet med punkt 3 b och c.

c)      De har identifierat, och förmår övervaka, de kritiska punkter i produktionsprocessen som kan påverka växtförökningsmaterialets kvalitet och identitet, och de dokumenterar resultaten av denna övervakning.

d)      De kan garantera att partier förblir identifierbara enligt artikel 7.

e)      De har system och bestämmelser som garanterar att kraven avseende spårbarhet i artikel 8 uppfylls.

f)       De anlitar inspektions- och laboratoriepersonal med lämpliga kvalifikationer, och särskilt sådan inspektions- och laboratoriepersonal som uppfyller de krav som antagits i enlighet med punkt 3 c.

2.           Det tillstånd som avses i punkt 1 får beviljas för vissa eller alla släkten eller arter.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av bestämmelserna i punkt 1, för att göra det möjligt för de professionella aktörerna att på lämpligt sätt göra en tillförlitlig certifiering av det berörda växtförökningsmaterialet. De delegerade akterna kan gälla en eller flera av följande aspekter:

a)      Kvalifikationer, utbildning och verksamhet för professionella aktörer och andra personer som av de professionella aktörerna kan anförtros att utföra fältbesiktningar, provtagning och tester.

b)      Lokalernas lämplighet samt tillgång till särskild utrustning som ska användas av de berörda professionella aktörerna.

c)      Krav för laboratorier som av de professionella aktörerna kan anförtros att utföra tester.

Artikel 24 De behöriga myndigheternas officiella tillsyn

1.           Beträffande den officiella tillsyn som avses i artikel 22 a ska de behöriga myndigheterna minst en gång per år genomföra granskningar för att försäkra sig om att den professionella aktören uppfyller de krav som avses i artikel 23.

2.           Beträffande den officiella tillsyn som avses i artikel 22 a ska de behöriga myndigheterna dessutom utföra officiella inspektioner, provtagning och tester på en viss andel av den växande grödan och på partierna med växtförökningsmaterial, för att försäkra sig om att materialet uppfyller de produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16.2. Denna andel ska fastställas på grundval av den potentiella risken för att nämnda krav inte uppfylls.

3.           Utöver den inspektion och provtagning samt de tester som avses i punkt 2 kan de behöriga myndigheterna genomföra ytterligare fältbesiktningar, provtagning och tester om den professionella aktören begär detta.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3. De delegerade akterna kan gälla en eller flera av följande aspekter:

a)      Den andel av den växande grödan som ska omfattas av den inspektion och provtagning samt de tester som avses i punkt 2, för särskilda släkten och arter.

b)      Den övervakning som ska utföras av de behöriga myndigheterna.

Artikel 25 Officiella etiketter som tillverkas av de behöriga myndigheterna

Om de officiella etiketterna tillverkas av de behöriga myndigheterna, i enlighet med artikel 22 b, ska dessa myndigheter utföra alla nödvändiga fältbesiktningar, all provtagning och alla tester enligt de certifieringssystem som antagits i enlighet med artikel 20.2, för att bekräfta att de produktions- och kvalitetskrav som antagits i enlighet med artikel 16.2 är uppfyllda.

Artikel 26 Återkallande eller ändring av tillstånd

1.           Om en behörig myndighet, efter att ha beviljat det tillstånd som avses i artikel 23.1, konstaterar att en professionell aktör inte uppfyller de krav som avses i samma artikel, ska myndigheten begära att den professionella aktören vidtar korrigerande åtgärder inom en angiven tidsperiod.

2.           Den behöriga myndigheten ska utan dröjsmål återkalla, eller i tillämpliga fall ändra, tillståndet om den professionella aktören inte vidtar de korrigerande åtgärder som avses i punkt 1 inom den angivna tidsperioden.

Artikel 27 Anmälan av planerad produktion och certifiering av utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material

Professionella aktörer ska i rimlig tid underrätta de behöriga myndigheterna om sin avsikt att producera utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material, och att utföra den certifiering som avses i artikel 19.1. I underrättelsen ska berörda växtarter och kategorier anges.

Artikel 28 Tillverkning av aktörens etikett för standardförökningsmaterial

Aktörernas etiketter ska tillverkas och anbringas av de professionella aktörerna efter att dessa genom egna inspektioner, provtagningar och tester kontrollerat att växtförökningsmaterialet uppfyller de produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16.

Artikel 29 Hänvisningar till partier

1.           Den officiella etiketten och aktörens etikett ska tillverkas med hänvisning till ett parti. De ska anbringas, i förekommande fall, på de enskilda växterna eller på utsidan av förpackningar, behållare eller buntar.

2.           Om ett parti delas upp i flera partier ska en ny officiell etikett eller aktörsetikett utfärdas för varje parti. Om flera partier slås samman till ett nytt parti ska en ny officiell etikett eller aktörsetikett utfärdas för det nya partiet.

KAPITEL III Tester

Artikel 30 Tester efter certifiering för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material

1.           Efter den certifiering som avses i artikel 19.1 får de behöriga myndigheterna utföra tester på växtförökningsmaterialet (nedan kallade tester efter certifiering) för att bekräfta att det uppfyller de kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 och att det är förenligt med de certifieringssystem som antagits i enlighet med artikel 20.2.

2.           De behöriga myndigheterna ska utforma och planera tester efter certifiering på grundval av en analys av risken för att växtförökningsmaterialet i fråga inte uppfyller nämnda krav.

3.           Tester efter certifiering ska utföras på prover som tagits av de behöriga myndigheterna. De ska användas för att bedöma det berörda växtförökningsmaterialets identitet och sortrenhet.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för tester efter certifiering av växtförökningsmaterial tillhörande vissa släkten eller arter. Dessa bestämmelser ska utformas med beaktande av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen. De kan gälla följande aspekter:

a)      Andelen prover för varje släkte, art och kategori som ska testas.

b)      Testförfarandet.

Artikel 31 Professionella aktörers bristande efterlevnad av kvalitetskrav och certifieringssystem

1.           Om tester efter certifiering visar att utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material inte har producerats eller tillhandahållits på marknaden i enlighet med de produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 och de certifieringssystem som avses i artikel 20.2, ska de behöriga myndigheterna se till att den berörda professionella aktören vidtar nödvändiga korrigerande åtgärder. Dessa åtgärder ska säkerställa att det berörda materialet antingen uppfyller kraven eller dras tillbaka från marknaden.

2.           Om det vid upprepade tillfällen i samband med tester efter certifiering visar sig att en professionell aktör producerar eller tillhandahåller på marknaden sådant växtförökningsmaterial som inte uppfyller de kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 eller inte är förenligt med de certifieringssystem som avses i artikel 20, ska bestämmelserna i artikel 26.2 tillämpas.

KAPITEL IV Blandningar

Artikel 32 Blandningar av släkten och arter som förtecknas i bilaga I

1.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för produktion och tillhandahållande på marknaden av blandningar av växtförökningsmaterial som tillhör olika släkten eller arter förtecknade i bilaga I, eller olika sorter av dessa släkten eller arter. Dessa bestämmelser kan avvika från följande bestämmelser:

a)      Produktions- och kvalitetskrav som antagits i enlighet med artikel 16.2.

b)      Bestämmelserna i artikel 17 om partier.

c)      Bestämmelserna i artikel 18 om förpackningar, behållare och buntar samt bestämmelserna om små förpackningar och behållare.

d)      Bestämmelserna i artikel 21 om innehåll och format för den officiella etiketten och aktörens etikett.

2.           De bestämmelser som avses i punkt 1 ska gälla en eller flera av följande aspekter:

a)      Maximal storlek och volym för partier, förpackningar, behållare eller buntar.

b)      Etiketternas färg och innehåll.

c)      Blandningens benämning och beskrivning av blandningens sammansättning.

d)      Förslutning av förpackningar, behållare eller buntar.

e)      Produktions- och inspektionskrav för blandningar.

f)       Krav för att underlätta spårbarhet: andel i viktprocent för de ingående komponenterna, per art och, i förekommande fall, per sort.

Artikel 33 Bevarandeblandningar

1.           De behöriga myndigheterna får tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden av blandningar av, å ena sidan, växtförökningsmaterial tillhörande släkten eller arter som förtecknas i bilaga I och, å andra sidan, växtförökningsmaterial tillhörande släkten eller arter som inte förtecknas i bilaga I, förutsatt att blandningarna uppfyller båda följande villkor:

a)      De bidrar till bevarandet av genetiska resurser och den naturliga miljön.

b)      De har en naturlig koppling till en viss region (nedan kallad ursprungsregion). Nedan kallas sådana blandningar bevarandeblandningar.

2.           När en behörig myndighet beviljar tillstånd för produktion och tillhandahållande på marknaden av en bevarandeblandning ska den identifiera ursprungsregionen, med beaktande av information från myndigheter eller organisationer som arbetar med växtgenetiska resurser.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 som för alla, eller vissa, släkten eller arter fastställer följande:

a)      Ett förfarande för beviljande av det tillstånd som avses i punkt 1.

b)      Krav för det tillstånd som avses i punkt 1, utöver de krav som anges i samma punkt.

c)      Krav avseende förpackningar och behållare för bevarandeblandningar.

d)      Märkningskrav för bevarandeblandningar.

e)      Bestämmelser om identifiering av ursprungsregionen.

f)       Professionella aktörers skyldighet att rapportera produktion och tillhandahållande på marknaden av bevarandeblandningar.

g)      Medlemsstaternas skyldighet att rapportera till kommissionen om tillämpningen av denna artikel.

KAPITEL V Undantag

Avsnitt 1 Undantag från registreringskraven

Artikel 34 Växtförökningsmaterial av sorter för vilka ansökan om registrering håller på att behandlas

1.           Genom undantag från artikel 14.1 får de behöriga myndigheterna tillåta att professionella aktörer, för att möjliggöra tester och försök på gårdar eller andra produktionsanläggningar, under en angiven tid på marknaden tillhandahåller kvantiteter upp till en viss nivå av växtförökningsmaterial tillhörande en sort som inte är registrerad i ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 79 eller i unionens sortregister i enlighet med artikel 94.1.

2.           Det tillstånd som avses i punkt 1 får endast beviljas om växtförökningsmaterialet tillhör en sort för vilken en ansökan har lämnats in, antingen för registrering i ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 66 eller för registrering i unionens sortregister i enlighet med artikel 94.

3.           För att få det tillstånd som avses i punkt 1 ska den professionella aktören till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där relevanta tester och försök ska utföras, lämna in en begäran med följande uppgifter:

a)      En beskrivning av de föreslagna testerna och försöken.

b)      Syftena med de föreslagna testerna och försöken.

c)      Platser för tester och försök.

d)      Preliminär benämning på den sort som anges i ansökan om registrering.

e)      Förfarandet för upprätthållande av sorten.

f)       Uppgifter om den myndighet som håller på att behandla ansökan om registrering av sorten samt en hänvisning till ansökan i fråga.

g)      Det begärda tillståndets varaktighet.

h)      Vilka kvantiteter av materialet som ska tillhandahållas på marknaden.

4.           De medlemsstater vars behöriga myndigheter har beviljat det tillstånd som avses i punkt 1 ska underrätta övriga medlemsstater, kommissionen och Europeiska växtsortsmyndigheten (nedan kallad växtsortsmyndigheten) om detta.

5.           Växtsortsmyndigheten ska senast den 31 mars varje år rapportera till kommissionen och medlemsstaterna om de tillstånd som beviljats i enlighet med punkt 1 och de uppgifter som inlämnats i enlighet med punkt 3 under det föregående året.

6.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av punkterna 1, 2 och 3 genom fastställande av krav i fråga om följande aspekter:

a)      Förpackningarnas märkning.

b)      Maximala kvantiteter som får tillhandahållas på marknaden för respektive släkte eller art i enlighet med punkt 1.

Artikel 35 Undantag från registreringskraven vid tillfälliga problem med tillgången

1.           Genom undantag från artikel 14.1, och i syfte att åtgärda sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterial som kan uppstå i unionen, får kommissionen genom genomförandeakter bemyndiga medlemsstaterna att under en period på maximalt ett år tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som tillhör en sort som inte är upptagen i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister. Dessa genomförandeakter kan fastställa de maximala kvantiteter som får tillhandahållas på marknaden för varje släkte eller art.

2.           De genomförandeakter som avses i punkt 1 ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

3.           De tillstånd som avses i punkt 1 ska beviljas på grundval av en motiverad begäran från den berörda medlemsstaten.

4.           Tillstånd ska bara beviljas om det undantag som avses i punkt 1 är nödvändigt och proportionellt i förhållande till målet att åtgärda de tillfälliga problemen med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterialet i fråga.

5.           Etiketten för det växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden i enlighet med punkt 1 ska vara brun. Det ska anges på etiketten att växtförökningsmaterialet tillhör en icke-registrerad sort.

Artikel 36 Undantag från registreringskraven för växtförökningsmaterial avsett för nischmarknader

1.           Artikel 14.1 ska inte gälla för växtförökningsmaterial för vilket samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)      Det tillhandahålls på marknaden i små kvantiteter av andra personer än professionella aktörer, eller av professionella aktörer som har högst tio anställda och vars totala årliga omsättning eller balansomslutning inte överstiger 2 miljoner EUR.

b)      Det är märkt med texten ”nischmarknadsmaterial”.

Sådant växtförökningsmaterial kallas nedan nischmarknadsmaterial.

2.           Personer som producerar nischmarknadsmaterial ska dokumentera kvantiteten material som produceras och tillhandahålls på marknaden, efter släkte, art eller typ av material. De ska på begäran tillhandahålla denna dokumentation för de behöriga myndigheterna.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 beträffande produktion och tillhandahållande på marknaden av nischmarknadsmaterial av vissa släkten eller arter, för fastställande av

a)      maximal storlek på förpackningar, behållare eller buntar, och/eller

b)      krav beträffande spårbarhet, partier och märkning av nischmarknadsmaterialet i fråga, och/eller

c)      villkor för tillhandahållande på marknaden.

Avsnitt 2 Undantag från produktions- och kvalitetskraven

Artikel 37 Lägre grobarhets- och andra kvalitetskrav vid tillfälliga problem med tillgången

1.           För att åtgärda sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterial som kan uppstå i en medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta tillhandahållande på marknaden av utsäde med minskad grobarhet, förutsatt att minskningen är mindre än 5 % jämfört med den grobarhet som krävs i enlighet med artikel 16.2.

Tillståndet ska beviljas på grundval av en motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en bestämd tid som inte får överstiga fyra månader.

Den faktiska lägre grobarheten ska framgå av etiketten för det utsäde som avses i punkt 1.

2.           För att åtgärda sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterial som kan uppstå i en medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som uppfyller lägre kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2, i fråga om andra egenskaper än grobarhet enligt punkt 1.

Tillståndet ska beviljas på grundval av en motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en bestämd tid som inte får överstiga fyra månader.

Etiketten för det växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden i enlighet med denna punkt ska vara brun. Det ska framgå av etiketten att växtförökningsmaterialet i fråga uppfyller lägre kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2.

3.           Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.

4.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta att de tillstånd som avses i punkterna 1 och 2 ska upphävas eller ändras, om åtgärderna inte är förenliga med villkoren i de punkterna, eller om de anses olämpliga eller oproportionella för att uppnå målen med dessa punkter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Avsnitt 3 Undantag från märknings-, certifierings- och identifieringskraven

Artikel 38 Växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt certifierat

1.           Växtförökningsmaterial, annat än sådant utsäde som avses i artikel 39, som har skördats i en medlemsstat men ännu inte slutgiltigt certifierats som utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med artikel 19.1, får tillhandahållas på marknaden med hänvisning till dessa kategorier om

a)      den behöriga myndigheten har utfört en fältbesiktning före skörd som visar att materialet uppfyller de produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16.2,

b)      växtförökningsmaterialet har identifierats som icke slutgiltigt certifierat material i enlighet med artikel 19, och

c)      kraven i punkterna 2–6 är uppfyllda.

2.           Det växtförökningsmaterial som avses i punkt 1 får tillhandahållas på marknaden endast en gång, från en professionell aktör till en annan, och får sedan inte överlåtas till någon annan person.

3.           Den professionella aktören ska i förväg underrätta den berörda behöriga myndigheten om sin avsikt att på marknaden tillhandahålla det växtförökningsmaterial som avses i punkt 1.

4.           Om den medlemsstat där växtförökningsmaterialet har skördats (nedan kallad produktionsmedlemsstaten) och den medlemsstat där växtförökningsmaterialet certifieras i enlighet med artikel 19.1 (nedan kallad certifieringsmedlemsstaten) är olika, ska de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna utbyta relevant information om tillhandahållandet på marknaden av materialet.

5.           Produktionsmedlemsstaten ska på begäran tillhandahålla all relevant information om produktionen till certifieringsmedlemsstaten. Certifieringsmedlemsstaten ska underrätta produktionsmedlemsstaten om hur stora kvantiteter som certifierats.

6.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda bestämmelser för sådant växtförökningsmaterial som avses i punkt 1, i fråga om följande aspekter:

a)      Förpackningar, behållare och buntar samt bestämmelser för små förpackningar och behållare.

b)      Materialets märkning.

7.           Växtförökningsmaterial, annat än sådant utsäde som avses i artikel 39, som har skördats i ett tredjeland men ännu inte slutgiltigt certifierats som utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med artikel 19.1, får tillhandahållas på marknaden med hänvisning till dessa kategorier om

a)      ett beslut om likvärdighet har antagits i enlighet med artikel 44 beträffande tredjelandet i fråga,

b)      de krav som anges i punkterna 1 a och b, 2 och 3, och som antagits i enlighet med punkt 6, är uppfyllda,

c)      de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten och det berörda tredjelandet utbyter relevant information om materialets tillhandahållande på marknaden, och

d)      de behöriga myndigheterna i det berörda tredjelandet tillhandahåller på begäran all relevant information om produktionen till certifieringsmedlemsstaten.

8.           För detta ändamål ska hänvisningar i dessa punkter till produktionsmedlemsstaten anses som hänvisningar till det berörda tredjelandet, och hänvisningar i punkterna till kraven enligt artikel 16.2 anses som hänvisningar till likvärdiga krav.

Artikel 39 Utsäde utan certifiering som anger uppfyllande av tillämpliga grobarhetskrav

1.           De behöriga myndigheterna får, för en viss tidsperiod, tillåta tillhandahållande på marknaden av utsäde i form av utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material, även om uppfyllandet av de grobarhetskrav som fastställts i enlighet med artikel 16.2 ännu inte har bekräftats, om detta anses nödvändigt för att snabbt tillhandahålla utsäde på marknaden.

2.           Det utsäde som avses i punkt 1 får, på grundval av en preliminär analysrapport om grobarheten, tillhandahållas på marknaden endast en gång, från en professionell aktör till en annan, och får sedan inte överlåtas till någon annan person.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av villkor för att utsäde av vissa släkten eller arter får tillhandahållas på marknaden som utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med punkterna 1 och 2. Dessa villkor kan gälla

a)      märkningskrav,

b)      den tidsperiod under vilken sådant utsäde får tillhandahållas på marknaden, och

c)      innehållet i de preliminära analysrapporterna om grobarhet.

Avsnitt 4 Undantag från diverse krav

Artikel 40 Hårdare kvalitetskrav

1.           Kommissionen kan genom genomförandeakter tillåta att medlemsstaterna antar hårdare produktions- och kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2, eller mer långtgående certifieringsbestämmelser än dem som avses i artikel 20.1.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           För att få det tillstånd som avses i punkt 1 ska medlemsstaterna till kommissionen överlämna en begäran med angivande av följande:

a)      Utkast till bestämmelser som innehåller de föreslagna kraven.

b)      En motivering till varför kraven är nödvändiga och proportionella.

c)      En uppgift om huruvida de föreslagna kraven är permanenta eller tidsbegränsade.

3.           Det tillstånd som avses i punkt 1 ska beviljas endast om följande villkor är uppfyllda:

a)      Genomförandet av det utkast till bestämmelser som avses i punkt 2 a leder till förbättrad kvalitet på växtförökningsmaterialet i fråga, stärker miljöskyddet eller främjar en hållbar utveckling för jordbruket.

b)      De föreslagna bestämmelserna är nödvändiga och proportionella i förhållande till syftet.

Artikel 41 Nödåtgärder

1.           Om växtförökningsmaterial sannolikt innebär en allvarlig risk för människors, djurs och växters hälsa samt miljön, och denna risk inte på ett tillfredsställande sätt kan undanröjas genom åtgärder som vidtas av den berörda medlemsstaten, ska kommissionen genom genomförandeakter utan dröjsmål vidta alla tillfälliga nödåtgärder som krävs. Dessa åtgärder kan, beroende på situationens allvar, omfatta bestämmelser som begränsar eller förbjuder tillhandahållande på marknaden av det berörda växtförökningsmaterialet.

2.           De åtgärder som avses i punkt 1 får vidtas på kommissionens eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat. De ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

3.           Om det finns vederbörligen motiverade och tvingande skäl att vidta brådskande åtgärder för att undanröja en allvarlig risk mot människors hälsa ska kommissionen anta omedelbart tillämpliga genomförandeakter i enlighet med det förfarande som avses i artikel 141.4.

4.           Om en medlemsstat officiellt informerar kommissionen om behovet att vidta nödåtgärder, och kommissionen inte agerar i enlighet med punkt 1, får denna medlemsstat anta alla tillfälliga nödåtgärder som krävs. Dessa åtgärder kan, beroende på situationens allvar, omfatta bestämmelser som, på den berörda medlemsstatens territorium, begränsar eller förbjuder tillhandahållande på marknaden av det berörda växtförökningsmaterialet. Den berörda medlemsstaten ska genast underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om de åtgärder som antagits, med angivande av orsakerna till beslutet.

5.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta att de tillfälliga nationella nödåtgärder som avses i punkt 4 ska upphävas eller ändras. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. Den berörda medlemsstaten får behålla sina tillfälliga nationella nödåtgärder tills de genomförandeakter som avses i denna punkt börjar tillämpas.

6.           Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar de åtgärder som antas i enlighet med artikel 23.2 i direktiv 2001/18/EG eller artikel 34 i förordning (EG) nr 1829/2003 beträffande förbud mot eller begränsning av odling av genetiskt modifierade organismer.

Artikel 42 Tidsbegränsade försök

1.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta om utförande av tidsbegränsade försök för att hitta bättre alternativ till de åtgärder som anges i, eller som antas med stöd av, denna del. Dessa genomförandeakter får föreskriva om undantag från bestämmelserna i denna del. De ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           De genomförandeakter som avses i punkt 1 ska ange vilka släkten eller arter som berörs, försöksvillkor på släkt- eller artnivå, försökens varaktighet och de deltagande medlemsstaternas övervaknings- och rapporteringsskyldigheter. De ska beakta den tekniska utvecklingen vad gäller förökning, produktion och kontroll av växtförökningsmaterialet i fråga.

3.           Ett försök får inte vara längre än sju växtperioder för växtförökningsmaterialet i fråga, och får inte i något fall överstiga sju år.

KAPITEL VI Import från och export till tredjeländer

Avsnitt 1 Import

Artikel 43 Import på grundval av unionslikvärdighet

Växtförökningsmaterial får endast importeras från tredjeländer om det har fastslagits, i enlighet med artikel 44, att det uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen.

Artikel 44 Kommissionens beslut om likvärdighet

1.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta huruvida växtförökningsmaterial av vissa släkten, arter eller kategorier som produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i ett tredjeland, uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen, på grundval av

a)      en grundlig bedömning av information och uppgifter som det berörda tredjelandet har lämnat i enlighet med artikel 124.1 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert the number of the Regulation on official controls], och

b)      ett godtagbart resultat av en kontroll som utförts i enlighet med artikel 119.1 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert the number of the Regulation on official controls].

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           Vid antagandet av de beslut som avses i punkt 1 ska kommissionen överväga

a)      huruvida de kontroller av sortens upprätthållande som utförs i tredjelandet ger samma garantier som dem som föreskrivs i artikel 86, i de fall sorter som är registrerade i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister ska upprätthållas i det berörda tredjelandet, och

b)      huruvida de krav som tillämpas i tredjelandet avseende produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial

i)        ger samma garantier som produktionskraven i del A i bilaga II och de krav som antas i enlighet med artikel 16.2,

ii)       ger samma garantier som kvalitetskraven i del B i bilaga II och de krav som antas i enlighet med artikel 16.2,

iii)      ger samma garantier som certifieringssystemen i del C i bilaga II och de krav som antas i enlighet med artikel 20.1,

iv)      ger samma garantier som de kontroller som utförs i enlighet med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls].

3.           Vid antagandet av de beslut som avses i punkt 1 får kommissionen tillämpa artikel 71 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls] beträffande godkännande av de kontroller före export som utförs av tredjeland.

            Artikel 45 Uppgifter som ska lämnas vid import

1.           Växtförökningsmaterial som importeras från tredjeland ska tillhandahållas på marknaden tillsammans med följande uppgifter:

a)      En uppgift om att växtförökningsmaterialet ”uppfyller EU:s bestämmelser och standarder”.

b)      Växtförökningsmaterialets art, sort, kategori och partinummer.

c)      Datum för officiell förslutning, vid tillhandahållande på marknaden i behållare, förpackningar eller buntar.

d)      Tredjeland där produktionen ägt rum och behörig myndighet i detta land.

e)      I tillämpliga fall, sista tredjeland som växtförökningsmaterialet importerats från.

f)       Deklarerad netto- eller bruttovikt för det importerade växtförökningsmaterialet, eller deklarerat antal importerade partier av växtförökningsmaterialet.

g)      Den person som importerar växtförökningsmaterialet.

2.           De uppgifter som avses i punkt 1 ska lämnas enligt följande:

a)      För utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material: i en officiell handling eller på en kompletterande officiell etikett.

b)      För standardförökningsmaterial: på aktörens etikett.

Avsnitt 2 Export

Artikel 46 Export från unionen

1.           Om exporten av växtförökningsmaterial till ett tredjeland regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten vara förenlig med det avtalet.

2.           Om exporten av växtförökningsmaterial till ett tredjeland inte regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten ske i enlighet med bestämmelserna i det tredjeland till vilket växtförökningsmaterialet ska exporteras.

3.           Om exporten av växtförökningsmaterial till ett tredjeland varken regleras av ett avtal med landet i fråga eller av bestämmelserna i det tredjeland till vilket växtförökningsmaterialet ska exporteras, ska kraven för produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial på unionens territorium enligt artiklarna 13–42 tillämpas.

AVDELNING III Produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som inte tillhör de släkten och arter som förtecknas i bilaga I

Artikel 47 Tillämpningsområde

Denna avdelning ska tillämpas på produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial tillhörande släkten och arter andra än dem som förtecknas i bilaga I.

Artikel 48 Grundläggande krav

1.           Växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i enlighet med följande krav:

a)      Det ska inte ha några synliga defekter som kan försämra dess användbarhet för avsedda syften.

b)      Det ska ha god livskraft och lämpliga dimensioner, enligt vad som gäller för släktet och arten i fråga, för att garantera dess användbarhet för avsedda syften.

c)      Utsäde ska ha tillfredsställande grobarhet, enligt vad som gäller för släktet och arten i fråga, så att ett lämpligt antal plantor per ytenhet erhålls efter sådd, och för att garantera maximal avkastning och kvalitet.

d)      Om växtförökningsmaterialet tillhandahålls på marknaden med hänvisning till en viss sort, ska det ha godtagbar sortäkthet och sortrenhet, enligt vad som gäller för släktet och arten i fråga, så att användarna kan träffa välgrundade val.

e)      Det ska åtminstone vid okulärbesiktning i allt väsentligt vara fritt från skadegörare som försämrar kvaliteten, liksom tecken eller symtom på sådana, vilka gör materialet mindre användbart.

2.           Uppfyllandet av kraven i punkt 1 a, b, c, d och e ska bedömas utifrån tillämpliga internationella rekommendationer avseende standarder, och närmare bestämt

a)      OECD:s bestämmelser och föreskrifter för utsädessystem,

b)      Uneces normer för utsädespotatis,

c)      Istas bestämmelser om provtagning och tester för släktena eller arterna i fråga,

d)      Eppos bestämmelser.

3.           Om det inte finns några internationella rekommendationer avseende standarder för släktena eller arterna i fråga, ska uppfyllandet av kraven i punkt 1 a, b, c, d och e bedömas utifrån tillämpliga nationella standarder i den medlemsstat där växtförökningsmaterialet för första gången tillhandahålls på marknaden.

4.           Växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i partier. Om partier av växtförökningsmaterial av olika ursprung slås samman till ett nytt parti under paketering, lagring, transport eller vid leverans, ska den professionella aktören dokumentera detta, och ange uppgifter om partiets sammansättning samt ursprung för de enskilda komponenterna i det nya partiet.

Om ett parti delas upp i flera partier ska den professionella aktören dokumentera varje nytt parti och dess ursprung.

Artikel 49 Märkning

1.           Växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden ska vara försett med en etikett som innehåller de uppgifter som anges i del B i bilaga III.

2.           Den etikett som avses i punkt 1 ska tillverkas av den professionella aktören och vara tydlig och beständig. Den ska anbringas på utsidan av förpackningen, behållaren eller bunten med växtförökningsmaterial. Texten ska vara avfattad på minst ett av unionens officiella språk.

3.           Om växtförökningsmaterial tillhandahålls på marknaden med en hänvisning till släkten eller arter snarare än till en sort, ska den professionella aktören på den etikett som avses i punkt 1 ange art eller artgrupp på ett sådant sätt att förväxling med sortbenämningar undviks.

4.           Etikettens färg och form ska skilja sig tydligt från färgen och formen på de officiella etiketter som avses i artikel 19.1.

5.           Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av artikel 49.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 när det gäller etiketten och för de handlingar som åtföljer behandlat utsäde i den mening som avses i den förordningen.

Artikel 50 Tillhandahållande på marknaden med hänvisning till sorter

1.           Växtförökningsmaterial får bara tillhandahållas på marknaden med hänvisning till en sort om minst ett av följande villkor är uppfyllt:

a)      Sorten är lagligt skyddad av en växtförädlarrätt i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 2100/94 eller i enlighet med nationella bestämmelser.

b)      Sorten är registrerad i ett nationellt sortregister enligt artikel 51 eller i unionens sortregister enligt artikel 52.

c)      Sorten har förts in i någon annan typ av offentlig eller privat förteckning med en officiell eller officiellt erkänd beskrivning samt en benämning.

2.           Växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden i enlighet med punkt 1 a och b ska ha samma sortbenämning i alla medlemsstater.

Om sorten inte är skyddad av en växtförädlarrätt eller registrerad i enlighet med avdelning IV, enligt vad som anges i punkt 1 a och b, men har förts in i en offentlig eller privat förteckning med en officiell eller officiellt erkänd beskrivning samt en benämning, enligt vad som anges i punkt 1 b och c, får den professionella aktören begära växtsortsmyndighetens råd beträffande benämningens lämplighet, i enlighet med artikel 64. Som svar på begäran ska växtsortsmyndigheten ge sökanden en rekommendation om sortbenämningens lämplighet, med beaktande av kraven i artikel 64.

AVDELNING IV Registrering i nationella sortregister och unionens sortregister

KAPITEL I Upprättande av nationella sortregister och unionens sortregister

Artikel 51 Upprättande av nationella sortregister

1.           Varje medlemsstat ska upprätta, offentliggöra och uppdatera ett enda nationellt register över sorter och kloner (nedan kallat nationellt sortregister).

2.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa formatet för de nationella sortregistren. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 52 Upprättande av unionens sortregister

1.           Växtsortsmyndigheten ska upprätta, offentliggöra och uppdatera ett enda register över sorter och kloner (nedan kallat unionens sortregister).

Unionens sortregister ska innehålla följande:

a)      Sorter och kloner som är direkt registrerade i unionens sortregister i enlighet med kapitel V.

b)      Sorter och kloner som är upptagna i nationella sortregister i enlighet med kapitel IV, och som medlemsstaterna underrättat växtsortsmyndigheten om i enlighet med kapitel VI.

2.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa formatet för unionens sortregister. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

KAPITEL II Innehåll i nationella sortregister och unionens sortregister

Artikel 53 Uppgifter om sorter

1.           De nationella sortregistren och unionens sortregister ska innehålla åtminstone följande uppgifter om sorter:

a)      Namnet på det släkte eller den art som sorten tillhör.

b)      Sortbenämning och – för sorter som har tillhandahållits på marknaden före denna förordnings ikraftträdande – eventuella synonymer till benämningen.

c)      Sökandens namn och, i tillämpliga fall, referensnummer.

d)      Datum då sorten registrerades och, i förekommande fall, då registreringen förnyades.

e)      Registreringens sista giltighetsdag.

f)       Den officiella beskrivningen av sorten eller, i förekommande fall, den officiellt erkända beskrivningen, med uppgift om den eller de regioner där sorten traditionellt har odlats och som den är naturligt anpassad till (ursprungsregion(er)).

g)      Namnet på den professionella aktör som ansvarar för upprätthållandet av sorten.

h)      I förekommande fall, en uppgift om att sorten innehåller en genetiskt modifierad organism.

i)       I förekommande fall, en uppgift om att sorten är en komponentsort av en annan registrerad sort.

j)       I förekommande fall, en uppgift om att växtförökningsmaterial av sorten i fråga bara produceras och tillhandahålls på marknaden som grundstammar.

k)      I förekommande fall, en sammanfattning av resultaten av undersökningar avseende tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58, eller hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.

2.           Trots punkt 1 g behöver namnen på de professionella aktörerna inte anges i registret om det är flera professionella aktörer som ansvarar för upprätthållandet av sorten. När så är fallet ska de nationella sortregistren och unionens sortregister ange den behöriga myndighet som innehar förteckningen med namnen på de professionella aktörer som ansvarar för upprätthållandet av sorten.

Artikel 54 Uppgifter om kloner

De nationella sortregistren och unionens sortregister ska innehålla åtminstone följande uppgifter om kloner:

a)           Namnet på det släkte eller den art som klonen tillhör.

b)           Referensbeteckningen i det nationella sortregistret eller unionens sortregister för den sort som klonen tillhör.

c)           Benämningen på den sort som klonen tillhör och – för sorter som har tillhandahållits på marknaden före denna förordnings ikraftträdande – eventuella synonymer till benämningen.

d)           Datum då klonen registrerades och, i förekommande fall, då registreringen förnyades.

e)           Registreringens sista giltighetsdag.

f)            I förekommande fall, en uppgift om att den sort som klonen tillhör har registrerats med en officiellt erkänd beskrivning, inklusive sortens ursprungsregion.

g)           I förekommande fall, en uppgift om att klonen innehåller, eller består av, en genetiskt modifierad organism.

Artikel 55 Ytterligare uppgifter som ska anges i unionens sortregister

För en sort eller klon som av en medlemsstat anmälts till växtsortsmyndigheten i enlighet med kapitel VI ska unionens sortregister, utöver de uppgifter som krävs enligt artiklarna 53 och 54, innehålla följande uppgifter:

a)           Namnet på de medlemsstater som har upprättat de nationella sortregister det gäller.

b)           Referensbeteckningen för sorten eller klonen i de nationella sortregistren.

KAPITEL III Krav för registrering i nationella sortregister och unionens sortregister

Avsnitt 1 Sorter

Artikel 56 Registreringskrav för sorter

1.           En sort får registreras i ett nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV eller i unionens sortregister i enlighet med kapitel V endast om den uppfyller följande krav:

a)      Sortens benämning bedöms som lämplig i enlighet med artikel 64.

b)      Sorten utgör inte en oacceptabel risk för människors, djurs och växters hälsa eller för miljön.

c)      Om sorten tillhör en genetiskt modifierad organism ska organismen vara godkänd för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003.

2.           För att få registreras i ett nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV ska en sort, utöver kraven i punkt 1, uppfylla följande krav:

a)      Den har antingen en officiell beskrivning som visar att den uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62, eller en officiellt erkänd beskrivning i enlighet med artikel 57.

b)      Om den tillhör ett släkte eller en art som är av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 5, ska den ha ett tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde i enlighet med artikel 58.

c)      Om den tillhör ett släkte eller en art som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 6, ska den ha ett hållbart odlings- och/eller användningsvärde i enlighet med artikel 59.

3.           Kraven i punkt 2 b och c ska inte tillämpas på följande sorter:

a)      Sorter som bara har en officiellt erkänd beskrivning.

b)      Sorter som bara används som komponenter för att ta fram eller producera andra sorter.

4.           För att få registreras i unionens sortregister i enlighet med kapitel V ska en sort, utöver kraven i punkt 1, uppfylla följande krav:

a)      Den har en officiell beskrivning som visar att den uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62.

b)      Den tillhör inte ett släkte eller en art som är av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 5.

c)      Om den tillhör ett släkte eller en art som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 6, ska den ha ett hållbart odlings- och/eller användningsvärde i enlighet med artikel 59.

d)      Den används inte blott som en komponent för att ta fram eller producera andra sorter.

5.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och arter av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för jordbruket i unionen. Dessa släkten och arter ska förtecknas i enlighet med kriterierna i del A i bilaga IV.

6.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och arter av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i unionen. Dessa släkten och arter ska förtecknas i enlighet med kriterierna i del B i bilaga IV.

Artikel 57 Registrering av sorter med officiellt erkänd beskrivning

1.           En sort får registreras i ett nationellt sortregister på grundval av en officiellt erkänd beskrivning om ett av följande villkor är uppfyllt:

a)      Sorten har inte tidigare varit registrerad i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister, och växtförökningsmaterial av sorten i fråga har tillhandahållits på marknaden före denna förordnings ikraftträdande.

b)      Sorten har tidigare varit registrerad i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister på grundval av en teknisk undersökning i enlighet med artikel 71, men avfördes ur dessa register mer än fem år före inlämnandet av den nuvarande ansökan, och skulle inte uppfylla kraven i artiklarna 60, 61 och 62 och, i tillämpliga fall, artiklarna 58.1 och 59.1.

2.           För att kunna registreras på grundval av en officiellt erkänd beskrivning ska en sort, utöver villkoren i punkt 1, uppfylla följande villkor:

a)      Den produceras i sin(a) ursprungsregion(er).

b)      Den finns inte upptagen i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister som en sort med officiell beskrivning.

c)      Den skyddas inte av en unionens växtförädlarrätt, enligt artikel 62 i rådets förordning (EG) nr 2100/94, eller av en nationell växtförädlarrätt, och ingen ansökan om en sådan rätt håller på att behandlas.

3.           Efter att en sort har registrerats i ett nationellt sortregister enligt punkt 2 a får de behöriga myndigheterna godkänna en eller flera ytterligare ursprungsregioner för sorten.

4.           Den officiellt erkända beskrivningen ska uppfylla följande krav:

a)      Den bygger på uppgifter, om sådana finns, från myndigheter med ansvar för växtgenetiska resurser eller från organisationer som medlemsstaterna erkänt för detta ändamål.

b)      Att innehållet är korrekt styrks genom resultat från tidigare officiella inspektioner, inofficiella undersökningar eller kunskap som erhållits genom praktisk erfarenhet under odling, förökning och användning.

Artikel 58 Tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde

1.           Vid tillämpningen av artikel 56.2 b ska sorter anses ha ett tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde om deras egenskaper, jämfört med dem hos andra sorter som granskats under liknande klimat- och odlingsförhållanden samt produktionssystem, på det hela taget innebär en tydlig förbättring, åtminstone för produktionen i någon region, antingen för odlingen generellt sett eller för de särskilda användningsområden som grödorna, eller av dessa framställda produkter, kan ha.

2.           Medlemsstaterna ska anta bestämmelser avseende undersökningar för att fastställa tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde hos de sorter som ska registreras i deras nationella sortregister. Bestämmelserna ska gälla sorternas egenskaper på ett eller flera av följande områden:

a)      Kvalitet och odlingstekniska egenskaper, inklusive avkastning.

b)      Lämplighet för odling i hållbara och resurssnåla produktionssystem, inklusive ekologisk jordbruksproduktion.

Medlemsstaterna ska offentliggöra bestämmelserna och underrätta växtsortsmyndigheten, kommissionen och övriga medlemsstater om dem.

Artikel 59 Hållbart odlings- och/eller användningsvärde

1.           Vid tillämpningen av artikel 56.2 c och 56.3 c ska sorter anses ha ett hållbart odlings- och/eller användningsvärde om deras egenskaper, jämfört med dem hos andra sorter som granskats under liknande klimat- och odlingsförhållanden samt produktionssystem, på det hela taget innebär en tydlig förbättring – åtminstone beträffande känslighet för skadegörare, resursförbrukning, känslighet för icke önskvärda ämnen samt anpassning till olika odlings- och klimatförhållanden – antingen för odlingen generellt sett eller för de särskilda användningsområden som grödorna, eller av dessa framställda produkter, kan ha.

2.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser om undersökningar för att fastställa hållbart odlings- och/eller användningsvärde för sorterna. Bestämmelserna ska gälla sorternas egenskaper på ett eller flera av följande områden:

a)      Resistens mot skadegörare.

b)      Minskat behov av vissa resurser.

c)      Lägre halt av icke önskvärda ämnen.

d)      Förbättrad anpassning till olika odlings- och klimatförhållanden.

Dessa bestämmelser ska utformas med beaktande av relevanta tekniska protokoll, om sådana finns.

Artikel 60 Särskiljbarhet

1.           När det gäller den officiella beskrivning som avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses vara särskiljbar om de egenskaper som kommer till uttryck för en given genotyp eller kombination av genotyper tydligt skiljer sig från dem hos alla andra sorter vars existens är allmänt känd på den ansökningsdag som fastställs i enlighet med artikel 70.

2.           Existensen av en annan sort enligt punkt 1 ska anses vara allmänt känd om minst ett av följande villkor är uppfyllt på den ansökningsdag som fastställs i enlighet med artikel 70:

a)      Sorten är upptagen i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister.

b)      En ansökan har lämnats in om registrering av sorten i ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 66 eller i unionens sortregister i enlighet med artikel 95.1, eller om beviljande av växtförädlarrätt för sorten i unionen.

c)      En officiell beskrivning av sorten har tagits fram i unionen, och den tekniska undersökningen har genomförts i enlighet med artiklarna 69 och 71 och, i tillämpliga fall, artikel 73.

3.           Vid tillämpning av punkt 2 c ska den eller de personer som ansvarar för de tekniska undersökningarna tillhandahålla den officiella beskrivningen av den sort de granskat för de behöriga myndigheterna och växtsortsmyndigheten.

Artikel 61 Enhetlighet

När det gäller den officiella beskrivning som avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses vara enhetlig om den, bortsett från den variation som kan förväntas till följd av särdrag hos dess förökning och typ, är tillräckligt enhetlig i fråga om de uttryckta egenskaper som omfattas av undersökningen av särskiljbarhet, samt beträffande varje annan uttryckt egenskap som används för den officiella beskrivningen.

Artikel 62 Stabilitet

När det gäller den officiella beskrivning som avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses vara stabil om de uttryckta egenskaper som omfattas av undersökningen av särskiljbarhet, liksom varje annan egenskap som används för sortbeskrivningen, förblir oförändrade efter upprepad förökning eller, om det handlar om förökningscykler, i slutet av varje sådan cykel.

Artikel 63 Beviljad växtförädlarrätt

Om en sort har beviljats en växtförädlarrätt i enlighet med artikel 62 i förordning (EG) nr 2100/94, eller i enlighet med lagstiftningen i en medlemsstat, ska denna sort anses vara särskiljbar, enhetlig och stabil när det gäller den officiella beskrivning som avses i artikel 56.2 a och 56.3 a samt ha en lämplig benämning när det gäller artikel 56.1 a.

Artikel 64 Sortbenämningar

1.           Vid tillämpning av artikel 56.1 a ska en sortbenämning inte anses vara lämplig om

a)      dess användning på unionens territorium hindras av en äldre rättighet tillhörande tredje man,

b)      den ofta kan orsaka svårigheter för användarna vad gäller igenkännlighet och återgivning,

c)      den är identisk med, eller kan förväxlas med, en sortbenämning under vilken en annan sort av samma eller av en närbesläktad art är införd i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister, eller under vilken material av en annan sort har tillhandahållits på marknaden i en medlemsstat eller i en stat som är medlem av Internationella unionen för skydd av växtförädlingsprodukter, utom när den andra sorten inte längre existerar och dess benämning inte fått någon särskild betydelse,

d)      den är identisk med, eller kan förväxlas med, andra benämningar som är allmänt använda vid tillhandahållande på marknaden av varor, eller som inte får användas som benämningar enligt annan unionslagstiftning,

e)      den kan väcka anstöt i någon medlemsstat eller störa den allmänna ordningen,

f)       den kan vara vilseledande eller skapa förvirring beträffande sortens egenskaper, värde eller identitet, eller beträffande förädlarens identitet.

2.           Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska benämningen på en sort som redan är införd i andra nationella sortregister eller i unionens sortregister bara anses vara lämplig om den är identisk med benämningen i dessa register.

3.           Punkt 2 ska inte gälla om

a)      benämningen kan vara vilseledande eller skapa förvirring beträffande den berörda sorten i en eller flera medlemsstater, eller

b)      tredje mans rättigheter hindrar fri användning av benämningen i förbindelse med sorten i fråga.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda bestämmelser om sortbenämningars lämplighet. Dessa bestämmelser kan gälla följande aspekter:

a)      Benämningarnas förhållande till varumärken.

b)      Benämningarnas förhållande till geografiska beteckningar eller ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter.

c)      Skriftliga godkännanden från innehavare av äldre rättigheter för att undanröja hinder för en benämnings lämplighet.

d)      Särskilda kriterier för att avgöra om en benämning är vilseledande eller skapar förvirring enligt punkt 1 f.

e)      Användningen av benämningar i form av koder.

Avsnitt 2 Kloner

Artikel 65 Registreringskrav för kloner

1.           En klon får bara föras in i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister om den uppfyller följande krav:

a)      Den tillhör ett släkte eller en art som är av särskilt värde för vissa marknadssektorer och som förtecknas i enlighet med punkt 3.

b)      Den tillhör en sort som är registrerad i ett nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV eller i unionens sortregister i enlighet med kapitel V.

c)      Den har blivit föremål för genetiskt urval.

d)      Den har en lämplig benämning.

2.           Vid fastställandet av om en benämning är lämplig enligt punkt 1 d ska bestämmelserna i artikel 64 tillämpas med nödvändiga ändringar. Hänvisningar till sorter i artikel 64 ska anses som hänvisningar till kloner.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och arter vars kloner är av särskilt värde för vissa marknadssektorer.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 i vilka det fastställs

a)      att kloner som tillhör vissa släkten eller arter ska vara föremål för urval med avseende på sundhet för införande i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister, och

b)      kraven för det urval med avseende på sundhet som avses i led a.

KAPITEL IV Förfaranden för nationella sortregister

Avsnitt 1 Förfarande för sortregistrering

Artikel 66 Inlämning av ansökningar

1.           Vem som helst får lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten om registrering av en sort i det nationella sortregistret.

2.           Den ansökan som avses i punkt 1 ska göras skriftligen. Inlämningen får göras elektroniskt.

Artikel 67 Ansökningarnas innehåll

1.           Ansökan om registrering av en sort i ett nationellt sortregister ska innehålla följande:

a)      En begäran om registrering.

b)      Identifiering av det botaniska taxon (släkte eller art) som sorten tillhör.

c)      Sökandens referensnummer, i förekommande fall, samt dennes namn och adress eller, i förekommande fall, namn och adress för sökandena, och fullmakter för eventuella ombud.

d)      En preliminär benämning.

e)      Namn och adress för den person som ansvarar för upprätthållandet av sorten och, i förekommande fall, personens referensnummer.

f)       En beskrivning av de viktigaste egenskaperna hos sorten samt ett ifyllt tekniskt frågeformulär, om ett sådant finns.

g)      En beskrivning av förfarandet för upprätthållande av sorten.

h)      Sortens geografiska ursprung.

i)       Information om huruvida sorten är registrerad i ett annat nationellt sortregister eller i unionens sortregister, eller om sökanden känner till att en ansökan om registrering i ett av dessa register håller på att behandlas.

j)       Om sorten innehåller eller består av en genetiskt modifierad organism: bevis för att den genetiskt modifierade organismen är godkänd för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003.

k)      Om ansökan grundas på en officiellt erkänd beskrivning av sorten: en akt som innehåller denna beskrivning och alla handlingar och publikationer som stöder detta.

l)       Om ansökan gäller en sort som beviljats en växtförädlarrätt enligt artikel 63: bevis på att sorten skyddas av en sådan rättighet samt motsvarande officiella beskrivning.

m)     I förekommande fall, en försäkran om att sorten har tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58.1 och/eller hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1.

2.           Ansökan om registrering av en sort i ett nationellt sortregister ska åtföljas av ett sortprov av tillräcklig kvalitet och kvantitet, enligt den behöriga myndighetens anvisningar.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av ytterligare uppgifter som ska ingå i ansökan för vissa släkten eller arter, när det gäller särdragen hos de sorter som tillhör dessa släkten och arter.

Artikel 68 Format för ansökan

Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa formatet på den ansökan som avses i artikel 66. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 69 Formell prövning av ansökan

1.           Den behöriga myndigheten ska registrera alla mottagna ansökningar om registrering i det nationella sortregistret, och sedan göra en formell prövning av dessa. Vid den formella prövningen ska det bedömas om ansökningarna uppfyller

a)      kraven i artikel 67 avseende innehåll, och

b)      det format som fastställts i enlighet med artikel 68.

2.           Om ansökan inte uppfyller kraven i artikel 67 eller har det format som fastställts i enlighet med artikel 68, ska den behöriga myndigheten ge sökanden möjlighet att inom viss tid korrigera detta.

Artikel 70 Ansökningsdag

Ansökningsdagen ska vara den dag då en ansökan om registrering som uppfyller innehållskraven i artikel 67 och formatkraven enligt artikel 68 lämnas in till den behöriga myndigheten.

Artikel 71 Teknisk undersökning

1.           Om ansökan efter den formella prövningen bedöms uppfylla innehållskraven i artikel 67 och formatkraven enligt artikel 68 ska en teknisk undersökning av sorten utföras för att fastställa en officiell beskrivning.

2.           Vid den tekniska undersökning som avses i punkt 1 ska det bedömas

a)      om kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet för sorten enligt artiklarna 60, 61 och 62 är uppfyllda,

b)      i förekommande fall, om sorten har tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58.1 och hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1.

3.           Den tekniska undersökning som avses i punkt 1 ska utföras av de behöriga myndigheterna i enlighet med de krav som avses i artikel 74.

Om sökanden begär detta hos den behöriga myndigheten kan den tekniska undersökningen helt eller delvis utföras av sökanden i enlighet med artikel 73 och de krav som avses i artikel 74.

4.           Om växtsortsmyndigheten eller en behörig myndighet redan tagit fram en officiell beskrivning av sorten, ska den behöriga myndigheten besluta att den tekniska undersökning som avses i punkt 1 inte är nödvändig.

5.           Genom undantag från punkt 4 får den behöriga myndigheten besluta att den tekniska undersökning som avses i punkt 1 är nödvändig, om det gäller en sort för vilken registrering begärs i enlighet med artikel 57.1 b.

Artikel 72 Granskning av den behöriga myndighetens lokaler och organisation

1.           Den behöriga myndigheten får utföra den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1 bara om dess lokaler, som ska vara speciellt utformade för detta ändamål, och dess organisation har granskats av växtsortsmyndigheten.

Vid granskningen ska det kontrolleras om den behöriga myndighetens lokaler och organisation är lämpliga för den tekniska undersökningen, i fråga om

a)      uppfyllande av kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62, och

b)      uppfyllande av kraven på hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1.

2.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för den granskning som avses i punkt 1.

3.           På grundval av den granskning som avses i punkt 1 får växtsortsmyndigheten vid behov rekommendera att den behöriga myndigheten vidtar åtgärder för att säkerställa att lokaler och organisation är lämpliga. Förutom den granskning som avses i punkt 1 får växtsortsmyndigheten genomföra ytterligare granskningar och vid behov rekommendera att den behöriga myndigheten vidtar korrigerande åtgärder för att säkerställa att lokaler och organisation är lämpliga.

Artikel 73 Sökandens tekniska undersökning

1.           Sökanden får bara utföra den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1, eller en del av den, om den behöriga myndigheten har godkänt detta. Sökandens tekniska undersökningar ska utföras i särskilda lokaler som är speciellt utformade för ändamålet.

2.           Innan den behöriga myndigheten beviljar tillstånd till tekniska undersökningar ska den granska sökandens lokaler och organisation. Vid granskningen ska det kontrolleras om lokalerna och organisationen är lämpliga för den tekniska undersökningen, i fråga om

a)      uppfyllande av kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62,

b)      uppfyllande av kraven på tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58.1, och

c)      uppfyllande av kraven på hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för den granskning som avses i punkt 2.

4.           På grundval av den granskning som avses i punkt 1 får den behöriga myndigheten vid behov rekommendera att sökanden vidtar åtgärder för att säkerställa att lokaler och organisation är lämpliga.

5.           Utöver det godkännande och den granskning som avses i punkt 1 får den behöriga myndigheten genomföra ytterligare granskningar och vid behov rekommendera att sökanden inom viss tid vidtar korrigerande åtgärder beträffande sina lokaler och sin organisation.

Om den behöriga myndigheten kommer fram till att sökandens lokaler och organisation inte är lämpliga, kan den återkalla eller ändra det tillstånd som avses i punkt 1.

Artikel 74 Ytterligare bestämmelser om tekniska undersökningar

1.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med kompletteringar av kraven avseende tekniska undersökningar i artiklarna 71, 72 och 73. Dessa delegerade akter kan gälla följande aspekter:

a)      Kvalifikationer, utbildning och uppgifter för personal vid den behöriga myndigheten, eller för sökanden, i fråga om den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1.

b)      Utrustning som krävs för den tekniska undersökningen, bland annat laboratorier för tester av resistens mot sjukdomar.

c)      Inrättande av referenssamlingar för sorter i syfte att bedöma särskiljbarhet, samt förvaltningen av sådana samlingar.

d)      Införande av kvalitetsledningssystem, inklusive dokumentation av verksamheter och protokoll eller riktlinjer, för användning vid den tekniska undersökningen.

e)      Utförande av odlingsförsök och laboratorietester för vissa släkten och arter.

De delegerade akterna ska utformas med beaktande av tillgängliga vetenskapliga och tekniska protokoll.

2.           Om inga krav har antagits i enlighet med punkt 1 ska de tekniska undersökningarna utföras enligt nationella protokoll beträffande de aspekter som avses i punkt 1 a–e.

Artikel 75 Konfidentiella uppgifter

1.           Om det inom ramen för den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1 krävs en undersökning av genealogiska komponenter, ska resultaten av den undersökningen och beskrivningen av de genealogiska komponenterna behandlas konfidentiellt, om sökanden begär detta.

2.           När det gäller sorter av växtförökningsmaterial som uteslutande är avsett för produktion av jordbruksråvaror för industriändamål, ska resultaten av den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1, liksom den planerade användningen av sorterna, behandlas konfidentiellt, om sökanden begär detta.

Artikel 76 Preliminär undersökningsrapport och preliminär officiell beskrivning

1.           Efter den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1 ska den behöriga myndigheten ta fram en preliminär undersökningsrapport och – om den anser att kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62 är uppfyllda – en preliminär officiell beskrivning av sorten på grundval av denna rapport.

2.           Den preliminära undersökningsrapporten kan hänvisa till resultat i andra undersökningsrapporter som utarbetats av den berörda behöriga myndigheten, andra behöriga myndigheter eller växtsortsmyndigheten, och som gäller sorten i fråga.

3.           Den behöriga myndigheten ska överlämna den preliminära undersökningsrapporten och den preliminära officiella beskrivningen av sorten till sökanden.

4.           Om den behöriga myndigheten anser att undersökningsrapporten inte utgör ett tillräckligt underlag för ett beslut om sortregistrering ska den på eget initiativ, efter samråd med sökanden, eller på sökandens begäran besluta om en kompletterande undersökning. Alla kompletterande undersökningar som utförs innan ett beslut har fattats i enlighet med artikel 79.1 ska anses ingå i den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1.

Artikel 77 Undersökningsrapport och officiell beskrivning

1.           Efter att ha gett sökanden möjlighet att lämna synpunkter på den preliminära undersökningsrapporten och den preliminära officiella beskrivningen ska den behöriga myndigheten utarbeta en slutlig undersökningsrapport och en slutlig officiell beskrivning.

2.           Den behöriga myndigheten ska, på motiverad begäran, tillhandahålla undersökningsrapporterna till tredje man, om inte annat följer av nationella bestämmelser eller unionsbestämmelser om uppgiftsskydd och tillämpliga bestämmelser om konfidentialitet.

Artikel 78 Bedömning av sortbenämningar

1.           Efter den formella prövning av ansökan som avses i artikel 69, och före registreringen av en sort i ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 79, ska den behöriga myndigheten samråda med växtsortsmyndigheten om den sortbenämning som sökanden föreslagit.

2.           Växtsortsmyndigheten ska till den behöriga myndigheten överlämna en rekommendation om lämpligheten hos den sortbenämning som sökanden föreslagit, i enlighet med kraven i artikel 64. Den behöriga myndigheten ska informera sökanden om denna rekommendation.

Artikel 79 Beslut om registrering

1.           Om det, på grundval av förfarandet i artiklarna 66–78, fastställs att sorten uppfyller tillämpliga krav enligt artikel 56, ska den behöriga myndigheten besluta att föra in sorten i det nationella sortregistret.

2.           Den behöriga myndigheten ska avslå ansökan om registrering i det nationella sortregistret om

a)      den konstaterar att tillämpliga krav i artikel 56 inte är uppfyllda, eller

b)      sökanden inte uppfyllt de skyldigheter som anges i artiklarna 66–74.

3.           I beslut om att avslå en ansökan om registrering ska skälen för detta anges.

4.           Den behöriga myndigheten ska översända en kopia av det beslut som avses i punkterna 1 och 2 till sökanden.

Artikel 80 Redan registrerade sorter och kloner

1.           Genom undantag från artiklarna 66–79 ska de behöriga myndigheterna i sina nationella sortregister registrera samtliga sorter som, före ikraftträdandet av denna förordning, officiellt godkänts eller registrerats i listor, förteckningar eller register som upprättats av medlemsstaterna i enlighet med artikel 3 i direktiv 2002/53/EG, artikel 3.2 i direktiv 2002/55/EG, artikel 7.4 i direktiv 2008/90/EG och artikel 5 i direktiv 68/193/EEG, liksom alla kloner som registrerats i enlighet med artikel 5 i direktiv 68/193/EEG, artikel 7.4 i direktiv 2008/90/EG, kapitel II i direktiv 2008/62/EG och kapitel II avsnitt I samt kapitel III avsnitt I i direktiv 2009/145/EG.

2.           Sorter som godkänts i enlighet med artikel 3 i direktiv 2008/62/EG och artikel 3.1 i direktiv 2009/145/EG ska registreras i de nationella sortregistren som sorter med en officiellt erkänd beskrivning.

Artikel 81 Nya benämningar efter registrering

Om den behöriga myndigheten efter registreringen av en sort fastställer att sortbenämningen vid tidpunkten för registrering inte var lämplig i den mening som avses i artikel 64, ska sökanden lämna in en ansökan om ny benämning. Den behöriga myndigheten ska ta ställning till denna ansökan efter samråd med växtsortsmyndigheten. Den behöriga myndigheten får tillåta att den tidigare benämningen används tillfälligt.

Avsnitt 2 Registreringsperiod och upprätthållande av sorter

Artikel 82 Registreringens giltighetstid

1.           Giltighetstiden för registreringen av en sort i ett nationellt sortregister ska vara 30 år.

2.           När det gäller sorter som består av eller innehåller en genetiskt modifierad organism, ska registreringens giltighet begränsas till den period för vilken den genetiskt modifierade organismen har godkänts för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003.

Artikel 83 Förnyelseperiodens längd

1.           Registreringen av en sort i ett nationellt sortregister kan förnyas med ytterligare perioder på 30 år, i enlighet med det förfarande och de villkor som anges i artikel 84.

2.           När det gäller sorter som består av eller innehåller en genetiskt modifierad organism, ska förnyelsen begränsas till den period för vilken den genetiskt modifierade organismen har godkänts för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003.

Artikel 84 Förfarande och villkor för förnyad registrering

1.           Den som avser att förnya registreringen av en sort ska lämna in en ansökan tidigast 12 månader och senast 6 månader före utgången av den giltighetsperiod som avses i artikel 82.

2.           Ansökan ska göras skriftligen. Inlämningen får göras elektroniskt. Ansökan ska åtföljas av bevis på att de villkor som anges i punkterna 3 och 4 är uppfyllda.

3.           Förnyelse av registreringen av en sort i ett nationellt sortregister ska bara beviljas om följande villkor är uppfyllda:

a)      Sorten uppfyller fortfarande kraven i artikel 56 och, i tillämpliga fall, artikel 57.

b)      Den behöriga myndigheten fastställer att en person ansvarar för att upprätthålla sorten i enlighet med artikel 86.

4.           Den behöriga myndigheten får förnya registreringen av en sort i ett nationellt sortregister utan att en ansökan om förnyelse har lämnats in i enlighet med punkterna 1 och 2, om den anser att en förnyelse av registreringen främjar en hållbar jordbruksproduktion och bevarandet av den genetiska mångfalden, och att villkoren i punkt 3 är uppfyllda.

Artikel 85 Avförande ur nationella sortregister

1.           Den behöriga myndigheten ska besluta att avföra en sort ur det nationella sortregistret om

a)      den behöriga myndigheten, på grundval av nya uppgifter, fastställer att kraven för registrering i artikel 56 inte längre är uppfyllda,

b)      sökanden har lämnat in en begäran om att avföra sorten ur det nationella sortregistret,

c)      sökanden inte betalar den årliga avgiften enligt artikel 87.1 e,

d)      den person som ansvarar för upprätthållande av sorten enligt artikel 86.1 begär detta, utom då upprätthållandet av sorten övertas av en annan person,

e)      sorten inte längre upprätthålls i enlighet med kraven i artikel 86,

f)       sorten upprätthålls i ett tredjeland, och detta tredjeland inte har tillhandahållit hjälp i samband med kontroller av upprätthållandet, i enlighet med artikel 86.8,

g)      det i samband med ansökan lämnades osanna eller bedrägliga uppgifter om förhållanden som legat till grund för beslutet om registrering,

h)      sökanden inom den tidsfrist för ansökan om förnyelse som avses i artikel 84.1 inte har lämnat in en sådan ansökan och den giltighetsperiod som avses i artikel 82.1 har löpt ut.

2.           På begäran av sökanden kan den behöriga myndigheten tillåta att en sort som avförts ur det nationella sortregistret i enlighet med punkt 1 b fortsätter att tillhandahållas på marknaden till och med den 30 juni det tredje året efter avförandet ur registret.

En sådan begäran ska lämnas in senast den dag då registreringen upphör att gälla.

3.           Efter att en sort har avförts ur det nationella sortregistret ska den behöriga myndigheten skicka ett prov på sorten, tillsammans med sortbeskrivningen, till en genbank för bevarande av genetiska resurser.

Artikel 86 Upprätthållande av sorter

1.           Sorter som är registrerade i ett nationellt sortregister ska upprätthållas av sökanden eller av någon annan person som agerar i samförstånd med sökanden. Den andra personen ska anmälas av sökanden till den behöriga myndigheten.

2.           Upprätthållande av sorter ska ske i enlighet med vedertagen praxis för släkten, arter eller sorttyper, beroende på vad som gäller.

3.           De personer som avses i punkt 1 ska dokumentera upprätthållandet av sorten. Den behöriga myndigheten ska när som helst kunna kontrollera upprätthållandet av sorten genom denna dokumentation. Dokumentationen ska också omfatta produktionen av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial, och de produktionsled som föregår utgångsmaterialet.

4.           Sorter med en officiellt erkänd beskrivning ska upprätthållas i sina ursprungsregioner.

5.           Den behöriga myndigheten ska kontrollera hur upprätthållandet av sorter sker, och får för detta ändamål ta prover på de berörda sorterna.

6.           Om en behörig myndighet finner att den person som ansvarar för upprätthållande av en sort inte följer kraven i punkterna 1–4, ska den ge personen i fråga möjlighet att vidta korrigerande åtgärder.

7.           Om en sort upprätthålls i en annan medlemsstat än den medlemsstat där den är registrerad i det nationella sortregistret, ska de behöriga myndigheterna i de båda berörda medlemsstaterna bistå varandra vid kontroller av upprätthållande.

8.           Om en sort upprätthålls i ett tredjeland ska de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där sorten är registrerad i det nationella sortregistret begära hjälp från tredjelandets myndigheter vid kontroller av upprätthållande.

Avsnitt 3 Registreringsavgifter

Artikel 87 Registreringsavgifter

1.           De behöriga myndigheterna ska ta ut avgifter för att täcka nödvändiga kostnader för följande åtgärder:

a)      Den formella prövning av ansökan som avses i artikel 69.

b)      Den tekniska undersökning och de granskningar som avses i artiklarna 71 och 73.1.

c)      Den bedömning av sortbenämningen som avses i artikel 78.

d)      Det beslut om registrering som avses i artikel 79, och alla administrativa överklaganden enligt nationella bestämmelser mot detta beslut.

e)      Förtecknandet av sorten eller, i förekommande fall, klonen i det nationella sortregistret, för varje år av registreringsperioden.

f)       Kontroller av upprätthållandet enligt artikel 86.5.

2.           Åtgärderna i punkt 1 ska bara utföras efter att sökanden lämnat in en begäran till den behöriga myndigheten, och efter att tillämpliga avgifter har erlagts. Begäran ska inte anses ha gjorts om avgifterna inte har erlagts inom en månad från det datum då den behöriga myndigheten begärde betalning och därvid angav konsekvenserna av utebliven betalning.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av de specifika kostnadsposter som ska täckas i enlighet med punkt 1 a–f.

Artikel 88 Avgifter för sorter med officiellt erkänd beskrivning

1.           När det gäller sorter med en officiellt erkänd beskrivning ska inga avgifter tas ut för de åtgärder som avses i artikel 87.1 e.

2.           När det gäller sorter med en officiellt erkänd beskrivning ska de behöriga myndigheterna reducera avgifterna för de åtgärder som avses i artikel 87.1 a, c, d och f. De reducerade avgifterna ska sättas så att de inte utgör ett hinder för registrering av de berörda sorterna.

Artikel 89 Undantag från registreringsavgifter

1.           De avgifter som föreskrivs i artiklarna 87 och 88 får inte återbetalas, vare sig direkt eller indirekt, utom då de tagits ut felaktigt.

2.           Sökande med färre än tio anställda och vars totala årliga omsättning eller balansomslutning inte överstiger 2 miljoner EUR ska undantas från de avgifter som föreskrivs i artiklarna 87 och 88.

3.           De kostnader som avses i artiklarna 87 och 88 ska inte omfatta kostnader för offentliga kontroller av sådana sökande som avses i punkt 2.

Avsnitt 4 Registrering av kloner

Artikel 90 Tillämpliga bestämmelser

1.           Vid registrering av en klon i ett nationellt sortregister ska avsnitten 1, 2 och 3 tillämpas med nödvändiga ändringar, utom följande bestämmelser:

a)      Bestämmelserna i artikel 67 om ansökningarnas innehåll.

b)      Bestämmelserna om sorter med officiellt erkänd beskrivning.

c)      Bestämmelserna om sorter med hållbart eller tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde.

2.           När det gäller ansökningarnas innehåll ska artikel 92 tillämpas i stället för artikel 67.

Artikel 91 Hänvisningar

Vid tillämpning av avsnitten 1, 2 och 3 i samband med registrering av kloner i nationella sortregister ska hänvisningar tolkas på följande sätt:

a)           Hänvisningar till sorter ska anses som hänvisningar till kloner.

b)           Hänvisningar till artikel 56 ska anses som hänvisningar till artikel 65.

c)           Hänvisningar till kraven i artiklarna 60, 61 och 62 ska anses som hänvisningar till kraven i artikel 65.1 b och 65.3.

d)           Hänvisningar till artikel 67, om ansökningarnas innehåll, ska anses som hänvisningar till artikel 92.

Artikel 92 Ansökningarnas innehåll

1.           Ansökan om registrering av en klon i ett nationellt sortregister ska innehålla följande:

a)      En begäran om registrering.

b)      Identifiering av den sort som klonen tillhör.

c)      Sökandens/sökandenas namn och adress samt fullmakter för eventuella ombud.

d)      En preliminär benämning.

e)      Namn och adress för den person som ansvarar för upprätthållandet av klonen och, i förekommande fall, personens referensnummer.

f)       En beskrivning av de viktigaste egenskaperna hos klonen samt ett ifyllt tekniskt frågeformulär, om ett sådant finns.

g)      Klonens geografiska ursprung.

h)      Information om huruvida klonen är registrerad i ett annat nationellt sortregister eller i unionens sortregister, eller om sökanden känner till att en ansökan om registrering av klonen i dessa register håller på att behandlas.

i)       Om klonen innehåller eller består av en genetiskt modifierad organism: bevis för att den genetiskt modifierade organismen är godkänd för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003.

2.           Ansökan om registrering av en klon i ett nationellt sortregister ska åtföljas av ett prov av tillräcklig kvalitet och kvantitet av klonen.

KAPITEL V Förfaranden för unionens sortregister

Avsnitt 1 Kapitlets tillämpningsområde

Artikel 93 Sorter och kloner som omfattas

Detta kapitel ska tillämpas på sorter och kloner som inte är registrerade i något nationellt sortregister i enlighet med artikel 79.

Avsnitt 2 Registreringsförfarande

Artikel 94 Tillämpliga bestämmelser

1.           Vid registrering av en sort eller klon i unionens sortregister ska kapitel IV tillämpas med nödvändiga ändringar, utom följande bestämmelser:

a)      Bestämmelserna i artikel 78 om bedömning av benämningar.

b)      Bestämmelserna i artikel 86 om upprätthållande av sorter.

c)      Bestämmelserna om sorter med officiellt erkänd beskrivning.

d)      Bestämmelserna i artikel 89.2 och 89.3 om undantag från registreringsavgifter.

2.           När det gäller bedömning av benämningar, upprätthållande av sorter och kloner samt undantag från registreringsavgifter ska artiklarna 95, 96 och 97 tillämpas i stället för de bestämmelser som avses i punkt 1 a, b och d.

3.           Vid tillämpning av kapitel IV i samband med registrering av en sort eller klon i unionens sortregister, ska hänvisningar tolkas på följande sätt:

a)      Hänvisningar till den behöriga myndigheten ska anses som hänvisningar till växtsortsmyndigheten.

b)      Hänvisningar till nationella sortregister ska anses som hänvisningar till unionens sortregister.

c)      Hänvisningar till artikel 78 ska anses som hänvisningar till artikel 95.

d)      Hänvisningar till artikel 86 ska anses som hänvisningar till artikel 96.

e)      Hänvisningar till ett administrativt överklagande enligt nationella bestämmelser mot ett visst beslut ska anses som hänvisningar till det överklagande som avses i artikel 98.

Artikel 95 Bedömning av benämningar

1.           Efter den formella prövning av ansökan som avses i artikel 69, tillämpad i enlighet med artikel 94, och innan en sort eller klon har registrerats i unionens sortregister, ska växtsortsmyndigheten göra en bedömning av den benämning på sorten eller klonen som sökanden föreslagit.

2.           Växtsortsmyndigheten ska besluta om lämpligheten hos sort- eller klonbenämningen i enlighet med kraven i artikel 64.

Artikel 96 Upprätthållande av sorter och kloner

1.           Sorter och kloner som är registrerade i unionens sortregister ska upprätthållas av sökanden eller av någon annan person som agerar i samförstånd med sökanden. En anmälan om den andra personen ska lämnas till växtsortsmyndigheten.

2.           Upprätthållandet ska ske i enlighet med vedertagen praxis för släkten, arter eller sorttyper, beroende på vad som gäller.

3.           Den person som avses i punkt 1 ska dokumentera upprätthållandet av sorten eller klonen. Växtsortsmyndigheten ska när som helst kunna kontrollera upprätthållandet av sorten eller klonen genom denna dokumentation. Dokumentationen ska också omfatta produktionen av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial, och de produktionsled som föregår utgångsmaterialet.

4.           Växtsortsmyndigheten ska kontrollera hur upprätthållandet sker, och får för detta ändamål ta prover på sorter och kloner.

5.           De behöriga myndigheterna i den medlemsstat där upprätthållandet av den berörda sorten eller klonen äger rum ska bistå växtsortsmyndigheten vid kontroller av upprätthållandet.

6.           Om växtsortsmyndigheten finner att den person som ansvarar för upprätthållandet inte följer kraven i punkterna 1, 2 och 3, ska den ge personen i fråga möjlighet att vidta korrigerande åtgärder.

Artikel 97 Avgifternas storlek

1.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 om fastställande av storleken på de avgifter som avses i artikel 87.1, tillämpad i enlighet med artikel 94.

2.           Den nivå på avgifterna som fastställs i enlighet med punkt 1 ska baseras på principen om sund ekonomisk förvaltning och göra det möjligt för växtsortsmyndigheten att hålla sin budget i balans.

Avsnitt 3 Överklaganden

Artikel 98 Rätt att överklaga

Beslut som växtsortsmyndigheten har fattat i enlighet med avsnitt 2 kan överklagas. Överklaganden ska bedömas av den överklagandenämnd vid växtsortsmyndigheten som avses i artikel 46 i förordning (EG) nr 2100/94.

Artikel 99 Bestämmelser som ska tillämpas på överklaganden

1.           Kapitlen V och VI i fjärde delen i förordning (EG) nr 2100/94 ska tillämpas, med nödvändiga ändringar, på sådana överklaganden som avses i artikel 98.

2.           Trots punkt 1 ska följande bestämmelser i kapitlen V och VI i fjärde delen i förordning (EG) nr 2100/94 inte tillämpas på sådana överklaganden som avses i artikel 98:

a)      Artikel 67.1 och 67.3.

b)      Artikel 74.

c)      Artikel 80.5.

Artikel 100 Hänvisningar

Vid tillämpning av artikel 99.1 ska hänvisningar i kapitlen V och VI i fjärde delen i förordning (EG) nr 2100/94 tolkas på följande sätt:

a)           Hänvisningen i artikel 68 till artikel 82 ska inte beaktas.

b)           Hänvisningen i artikel 70.1 till ”den enhet inom Växtsortmyndigheten som har utarbetat beslutet” ska anses som en hänvisning till växtsortsmyndigheten.

c)           Hänvisningen i artikel 76 till ”prövningen enligt artiklarna 54 och 55” ska anses som en hänvisning till den tekniska undersökning av ansökan om registrering som växtsortsmyndigheten utför i enlighet med denna förordning.

d)           Hänvisningen i artikel 78.3 och 78.4 till artikel 91.2 ska inte beaktas.

e)           Hänvisningen i artikel 79 till ”behöriga myndigheter” ska anses som en hänvisning till de behöriga myndigheterna.

f)            Hänvisningen i artikel 80.1 till ”en person som ansökt om eller är innehavare av gemenskapens växtförädlarrätt” ska anses som en hänvisning till den som ansöker om registrering.

g)           Hänvisningen i artikel 80.4 till ”de tidsfrister som anges i artikel 52.2, 52.4 och 52.5” ska inte beaktas.

h)           Hänvisningen i artikel 81 till ”provningsmyndigheternas anställda” ska inte beaktas.

KAPITEL VI Anmälan av sorter till unionens sortregister

Artikel 101 Anmälningsförfarande

1.           De behöriga myndigheterna ska inom fem arbetsdagar till växtsortsmyndigheten anmäla ansökningar om registrering av en sort, antagande av det beslut som avses i artikel 79, nya benämningar efter registrering i enlighet med artikel 81, förnyelse av registrering i enlighet med artikel 83 och avförande av sorter i enlighet med artikel 85.

2.           De behöriga myndigheterna ska till växtsortsmyndigheten anmäla den person som ansvarar för upprätthållande av en sort i enlighet med artikel 86. Anmälan ska göras inom fem arbetsdagar från den dag då de behöriga myndigheterna fick kännedom om personen i fråga.

3.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa förfaranden för inlämning av de anmälningar som avses i punkt 1. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

KAPITEL VII Bevarande och hantering av uppgifter

Artikel 102 Dokumentation vid de nationella sortregistren och unionens sortregister

1.           De behöriga myndigheterna ska för varje sort som är registrerad i det nationella sortregistret ha en särskild akt med den officiella beskrivningen, undersökningsrapporten och alla kompletterande undersökningsrapporter i enlighet med artikel 76. I förekommande fall ska akten bara innehålla den officiellt erkända beskrivningen av sorten samt de handlingar som styrker denna beskrivning.

2.           Växtsortsmyndigheten ska ha en akt över varje sort som är registrerad i unionens sortregister, med den officiella beskrivningen och den undersökningsrapport som utfärdats i enlighet med artikel 94.1.

Artikel 103 Tillgång till uppgifter i de nationella sortregistren

1.           Medlemsstaterna ska underrätta övriga medlemsstater, växtsortsmyndigheten och kommissionen om tillgång till respektive nationellt sortregister.

2.           De behöriga myndigheterna ska senast den 31 mars varje år underrätta övriga behöriga myndigheter och kommissionen om alla ändringar i det egna nationella sortregistret som gjorts under det föregående året.

3.           De behöriga myndigheterna ska på begäran göra följande tillgängligt för en annan behörig myndighet, växtsortsmyndigheten eller kommissionen:

a)      I tillämpliga fall, de undersökningsrapporter som avses i artikel 77.1 och som gäller sorter som är registrerade i det nationella sortregistret.

b)      I tillämpliga fall, resultaten av de tekniska undersökningar som avses i artikel 71.1.

c)      Förteckningen över sorter för vilka en ansökan om registrering håller på att behandlas.

d)      Alla övriga tillgängliga uppgifter om registrerade eller avförda sorter.

4.           De behöriga myndigheterna ska vidta lämpliga åtgärder för att tillhandahålla de uppgifter som finns i de nationella sortregistrens akter för varje person som begär tillgång till dem. Denna bestämmelse ska inte tillämpas på uppgifter som ska behandlas konfidentiellt enligt artikel 75.

Artikel 104 Tillgång till uppgifter i unionens sortregister

1.           Växtsortsmyndigheten ska meddela de behöriga myndigheterna och kommissionen vilken information som krävs för att få tillgång till unionens sortregister.

2.           Växtsortsmyndigheten ska senast den 31 mars varje år underrätta de behöriga myndigheterna och kommissionen om alla ändringar i unionens sortregister som gjorts under det föregående året med avseende på sorter som registrerats i enlighet med artikel 94.1.

3.           Växtsortsmyndigheten ska på begäran, och beträffande sorter som är registrerade i unionens sortregister i enlighet med artikel 94.1, göra följande tillgängligt för en behörig myndighet eller kommissionen:

a)      Undersökningsrapporterna eller de officiella beskrivningarna för registrerade sorter.

b)      Resultaten av tekniska undersökningar.

c)      Förteckningen över sorter för vilka en ansökan om registrering håller på att behandlas.

d)      Alla övriga tillgängliga uppgifter om registrerade eller avförda sorter.

4.           Växtsortsmyndigheten ska vidta lämpliga åtgärder för att tillhandahålla de uppgifter som finns i akterna i unionens sortregister för varje person som begär tillgång till dem. Denna bestämmelse ska inte tillämpas på uppgifter som ska behandlas konfidentiellt enligt artikel 75.

DEL IV Produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial

AVDELNING I Allmänna bestämmelser

Artikel 105 Tillämpningsområde

Denna del ska tillämpas på produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial.

Artikel 106 Definitioner

1.           I denna del avses med

a)      frökälla: frötäktsområde, frötäktsbestånd, fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller klonblandning,

b)      frötäktsområde: träd inom ett avgränsat område varifrån frö samlas in,

c)      frötäktsbestånd: avgränsad trädpopulation av tillräckligt homogen sammansättning,

d)      fröplantage: plantering som består av utvalda kloner eller familjer och som är isolerad eller sköts på ett sådant sätt att pollinering från yttre källor förhindras eller minskas och så att fröproduktionen blir stor och regelbunden och fröna lätta att skörda,

e)      föräldraträd till en familj: träd som används för att producera avkomma genom kontrollerad eller fri pollinering av honblommorna hos en känd trädindivid med hjälp av pollen från en annan individ (helsyskon) eller från flera kända eller okända individer (halvsyskon),

f)       klon: ett antal individer (rameter) som producerats från en och samma ursprungsindivid (ortet) genom vegetativ förökning, t.ex. genom sticklingar, mikroförökning, ympar, avläggare eller delning,

g)      klonblandning: blandning av identifierade kloner i kända proportioner,

h)      autoktont frötäktsbestånd eller autoktont frötäktsområde: frötäktsbestånd eller frötäktsområde som

i)        har föryngrats kontinuerligt genom naturlig föryngring, eller

ii)       har föryngrats på konstjord väg från odlingsmaterial som samlats in i samma frötäktsbestånd eller frötäktsområde, eller

iii)      har föryngrats på konstjord väg från odlingsmaterial som samlats in i intilliggande frötäktsbestånd eller frötäktsområden som motsvarar beskrivningen i leden i och ii,

i)       ortseget frötäktsbestånd eller ortseget frötäktsområde: frötäktsbestånd eller frötäktsområde som producerats på konstjord väg från frö som kommer från samma härkomstområde,

j)       ursprung:

i)        för autoktona frötäktsbestånd eller frötäktsområden – den plats där träden växer,

ii)       för icke autoktona frötäktsbestånd eller frötäktsområden – den plats från vilken fröna eller plantorna ursprungligen infördes,

k)      härkomst: den plats där ett bestånd växer,

l)       härkomstområde: för arter eller underarter ett område eller ett antal områden, i förekommande fall avgränsade genom höjdskillnader, som uppvisar tillräckligt likartade ekologiska förhållanden och som innehåller frötäktsbestånd eller frötäktsområden med liknande fenotypiska eller genetiska egenskaper,

m)     kategori: någon av följande grupper av skogsodlingsmaterial: känd härkomst, beståndsutvalt, individutvalt eller testat odlingsmaterial,

n)      känd härkomst: som kommer från en frökälla i form av antingen ett frötäktsområde eller ett frötäktsbestånd som ligger inom ett enda härkomstområde,

o)      beståndsutvalt: som kommer från en frökälla i form av ett frötäktsbestånd som ligger i ett enda härkomstområde och som har valts ut efter fenotypiska kriterier på populationsnivå,

p)      individutvalt: som kommer från frökällor i form av fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner eller klonblandningar, vars komponenter har valts ut efter fenotypiska kriterier på individnivå,

q)      testat: som kommer från frökällor i form av frötäktsbestånd, fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner eller klonblandningar av överlägsen kvalitet,

r)       plantparti: något av följande:

i)        plantor uppdragna från fröenheter,

ii)       plantor uppdragna från växtdelar, eller

iii)      plantor som uppkommit genom naturlig föryngring,

s)       fröenhet: kottar, fruktställningar, frukter och frön som är avsedda för produktion av plantpartier,

t)       växtdelar: skottsticklingar, bladsticklingar och rotsticklingar, vävnadsdelar och embryon för mikroförökning, knoppar, avläggare, rötter, ympris, sättstänger och alla växtdelar som är avsedda för produktion av plantpartier,

u)      användningsområde: det område där skogsodlingsmaterialet används för ett visst ändamål.

AVDELNING II Frökällor

Artikel 107 Godkännande av frökällor

1.           Den behöriga myndigheten ska godkänna frökällor för produktion av relevanta kategorier av skogsodlingsmaterial om de uppfyller kraven i bilagorna V, VI, VII eller VIII.

2.           Varje enhet av godkända frökällor (nedan kallad godkänd enhet) ska identifieras med en unik hänvisning till det register som avses i artikel 112.1.

3.           Godkännandet ska återkallas om de krav som avses i punkt 1 inte längre är uppfyllda.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med kompletteringar av kraven i punkt 3 i bilaga VII när det gäller kloner och punkt 4 i bilaga VII när det gäller klonblandningar, genom fastställande av det maximala antal år eller det maximala antal rameter som godkännandet av kloner eller klonblandningar ska begränsas till.

Artikel 108 Preliminärt godkännande av frökällor avsedda för produktion av testat material

1.           Frökällor som är avsedda för produktion av skogsodlingsmaterial i kategorin ”testat” och vars överensstämmelse med kraven enligt artikel 107.1 inte har fastställts, får godkännas preliminärt av de behöriga myndigheterna för en period av högst tio år, om det kan antas att frökällorna kommer att uppfylla kraven för godkännande när testerna väl har slutförts. Detta antagande ska grundas på de preliminära resultaten av den genetiska utvärdering eller de jämförande tester som avses i bilaga VIII.

2.           Det preliminära godkännande som avses i punkt 1 får gälla för hela eller delar av den berörda medlemsstatens territorium.

Artikel 109 Inspektioner efter godkännande

Efter det godkännande som avses i artiklarna 107 och 108 ska frökällor avsedda för produktion av beståndsutvalt, individutvalt eller testat skogsodlingsmaterial med jämna mellanrum genomgå nya inspektioner utförda av den behöriga myndigheten för att bekräfta att kraven i dessa artiklar är uppfyllda.

Artikel 110 Avgränsning av härkomstområden

1.           Medlemsstaterna ska avgränsa härkomstområdena för frökällor som utgörs av frötäktsbestånd eller frötäktsområden och som är avsedda för produktion av skogsodlingsmaterial i kategorierna ”känd härkomst” och ”beståndsutvalt”.

2.           Medlemsstaterna ska utarbeta och offentliggöra kartor som visar hur härkomstområdena är avgränsade. Kartorna ska tillhandahållas till kommissionen och övriga medlemsstater.

Artikel 111 Anmälan av avsikt att samla in material från godkända frökällor

De professionella aktörerna ska i god tid underrätta de behöriga myndigheterna om sin avsikt att samla in material från godkända frökällor.

Artikel 112 Nationellt register och nationell förteckning över godkända frökällor

1.           Medlemsstaterna ska inrätta nationella register över de frökällor som är godkända på deras territorium, i enlighet med artiklarna 107 och 108. Registret ska innehålla uppgifter om varje godkänd enhet tillsammans med dess unika registerbeteckning.

2.           Medlemsstaterna ska sammanställa, offentliggöra och uppdatera en sammanfattning av det nationella registret i form av en nationell förteckning.

3.           De olika nationella förteckningar som avses i punkt 2 ska ha enhetlig form. Alla godkända enheter ska finnas förtecknade. För frökällor avsedda för kategorierna ”känd härkomst” och ”beståndsutvalt” ska dock ytterligare en sammanfattning som bygger på härkomstområden tillåtas.

4.           De nationella förteckningar som avses i punkt 2 ska innehålla följande uppgifter:

a)      Vetenskapligt namn.

b)      Kategori för vars produktion frökällan är avsedd.

c)      Ändamål för det skogsodlingsmaterial som kommer att erhållas från frökällan.

d)      Typ av frökälla (frötäktsområde, frötäktsbestånd, fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller klonblandning).

e)      Registerhänvisning till den godkända enheten eller, där så är lämpligt, en sammanfattning av denna eller identitetsbeteckningen för härkomstområdet.

f)       Geografisk belägenhet: en kortform i förekommande fall samt någon av följande uppgifter:

i)        För frökällor avsedda för produktion av material i kategorin ”känd härkomst”: härkomstområde och geografiskt läge i form av latitud- och longitudintervall.

ii)       För frökällor avsedda för produktion av material i kategorin ”beståndsutvalt”: härkomstområde och geografiskt läge i form av latitud och longitud eller latitud- och longitudintervall.

iii)      För frökällor avsedda för produktion av material i kategorin ”individutvalt”: frökällans exakta geografiska läge.

iv)      För frökällor avsedda för produktion av material i kategorin ”testat”: frökällans exakta geografiska läge.

g)      Altitud eller altitudintervall.

h)      Areal: storleken på frötäktsområdet/-ena, frötäktsbeståndet/-en eller fröplantagen/-erna.

i)       Ursprung: uppgift om huruvida frökällan är autokton/ortsegen, icke autokton/icke ortsegen eller om ursprunget är okänt. För icke autoktona/icke ortsegna frökällor ska ursprunget anges, om det är känt,

j)       För frökällor avsedda för kategorin ”testat”: uppgift om huruvida frökällan är genetiskt modifierad.

5.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa den enhetliga form för de nationella förteckningar som avses i punkt 3. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 113 Unionsförteckning över godkända frökällor

1.           Medlemsstaterna ska inom fem arbetsdagar anmäla de nationella förteckningar som avses i artikel 112.2 och alla uppdateringar av dessa till växtsortsmyndigheten, kommissionen och övriga medlemsstater.

2.           Växtsortsmyndigheten ska, på grundval av de nationella förteckningar som medlemsstaterna anmält, upprätta, offentliggöra och uppdatera ett register med titeln ”Unionsförteckning över godkända frökällor för produktion av skogsodlingsmaterial”.

Växtsortsmyndigheten ska i detta register ta med alla uppgifter från den gemenskapsförteckning över godkända frökällor för produktion av skogsodlingsmaterial som offentliggjorts i enlighet med artikel 11.1 i direktiv 1999/105/EG.

3.           Unionsförteckningen ska återge uppgifterna från de nationella förteckningar som avses i artikel 112 samt ange användningsområden och redogöra för alla tillstånd som beviljats i enlighet med artikel 128.

4.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa formatet för den anmälan som avses i punkt 1 och för det register som avses i punkt 2. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

AVDELNING III Tillhandahållande på marknaden av material från frökällor

Artikel 114 Tillämpningsområde

Denna avdelning ska tillämpas på tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial från frökällor.

KAPITEL I Förteckning över krav

Artikel 115 Krav för tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial

Skogsodlingsmaterial får bara tillhandahållas på marknaden om det uppfyller

a)           registreringskraven i kapitel II,

b)           kvalitetskraven i kapitel III för den kategori det gäller,

c)           hanteringskraven i kapitel IV,

d)           certifierings- och identifieringskraven i kapitel V.

KAPITEL II Registreringskrav

Artikel 116 Skogsodlingsmaterial från frökällor som är registrerade i ett nationellt register

Skogsodlingsmaterial får bara tillhandahållas på marknaden om det kommer från godkända frökällor som är registrerade i ett nationellt register i enlighet med artikel 112.1 och godkända för kategorin i fråga i enlighet med avdelning II.

KAPITEL III Kvalitetskrav

Artikel 117 Kvalitetskrav

1.           Skogsodlingsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i kategorierna ”känd härkomst”, ”beståndsutvalt”, ”individutvalt” eller ”testat”.

2.           Skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får inte tillhandahållas på marknaden i kategorin ”känd härkomst” om det har erhållits genom vegetativ förökning av annat skogsodlingsmaterial.

3.           Skogsodlingsmaterial av de artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får bara tillhandahållas i kategorierna ”beståndsutvalt”, ”individutvalt” eller ”testat”.

4.           Skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får bara tillhandahållas på marknaden i kategorin ”beståndsutvalt” om det har massförökats från frön.

5.           Trots punkterna 1 och 2 får skogsodlingsmaterial av arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX, vilket helt eller delvis består av genetiskt modifierade organismer, bara tillhandahållas på marknaden i kategorin ”testat”.

6.           I bilaga X anges de typer av frökällor som ska användas för produktion av de olika kategorierna av skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX.

Artikel 118 Ytterligare krav för vissa typer av skogsodlingsmaterial

Skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX och som avses i bilaga XI får bara tillhandahållas på marknaden om det uppfyller kvalitetskraven i bilaga XI samt de krav som gäller enligt artikel 117.

Artikel 119 Ytterligare krav för vissa växtdelar och plantpartier

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på kvalitetskrav för tillhandahållande på marknaden av vissa växtdelar och plantpartier av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX, och därigenom komplettera de krav som avses i artiklarna 117 och 118. Dessa krav ska utformas med beaktande av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen.

KAPITEL IV Hanteringskrav

Artikel 120 Partier

1.           Skogsodlingsmaterial ska i alla produktionsled hållas i separata partier genom hänvisning till de enskilda godkända enheter som materialet kommer ifrån.

2.           Skogsodlingsmaterial ska tillhandahållas på marknaden i partier.

Artikel 121 Förpackning av fröenheter

Fröenheter ska bara tillhandahållas på marknaden i förslutna förpackningar. Förslutningen ska vara utformad så att den inte går att tillsluta på nytt när förpackningen väl öppnats.

KAPITEL V Certifierings- och identifieringskrav

Artikel 122 Stambrev

1.           Efter skörden ska den behöriga myndigheten utfärda ett stambrev med angivande av den registerhänvisning som avses i artikel 112.4 e för allt skogsodlingsmaterial från godkända frökällor.

2.           Stambrevet ska innehålla de relevanta uppgifter som anges i delarna A, B och C i bilaga XII, beroende på vad som gäller.

3.           Vid efterföljande vegetativ förökning i enlighet med artikel 117.2 ska ett nytt stambrev utfärdas.

4.           Om blandning äger rum i enlighet med artikel 126.1, 126.2, 126.3 eller 126.5, ska ett nytt stambrev eller annat dokument utfärdas, där tidigare stambrev för det material som ingår i blandningen identifieras.

5.           Kommissionen ska genom genomförandeakter fastställa en mall för formatet på det stambrev som avses i punkt 1. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 123 Identifiering av partier

1.           Varje parti ska förbli möjligt att identifiera genom hela processen från insamling till leverans till slutanvändaren.

2.           Varje parti med skogsodlingsmaterial ska identifieras med hjälp av

a)      stambrevets kod och nummer,

b)      vetenskapligt namn,

c)      kategori av skogsodlingsmaterial,

d)      ändamål,

e)      typ av frökälla som skogsodlingsmaterialet kommer ifrån (frötäktsområde, frötäktsbestånd, fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller klonblandning),

f)       registerhänvisning för frökällan eller identitetsbeteckning för frökällans härkomstområde,

g)      uppgift om huruvida den frökälla som skogsodlingsmaterialet kommer ifrån är autokton eller ortsegen, icke autokton eller icke ortsegen, eller om dess ursprung är okänt,

h)      mognadsåret för fröenheter,

i)       ålder för plantpartier från fröplantor eller sticklingar,

j)       typ för plantpartier (vare sig det är rotbeskurna eller omskolade plantor eller plantor i behållare),

k)      i tillämpliga fall, uppgift om att materialet är genetiskt modifierat,

l)       i tillämpliga fall, uppgift om att materialet har förökats vegetativt.

Artikel 124 Märkning

1.           Varje parti ska vara försett med en etikett som tillverkats av den professionella aktören (nedan kallad aktörens etikett). Aktörens etikett ska, utöver de uppgifter som krävs enligt artikel 123, innehålla följande uppgifter:

a)      Numret/-ren på det eller de stambrev som utfärdats i enlighet med artikel 122.1 eller en hänvisning till det andra tillgängliga dokumentet i enlighet med artikel 122.4.

b)      Den professionella aktörens referensnummer, i tillämpliga fall, samt namn.

c)      Den levererade mängden.

d)      För skogsodlingsmaterial i kategorin ”testat” som kommer från frökällor som är preliminärt godkända i enlighet med artikel 108.1: orden ”preliminärt godkänt”.

2.           När det gäller frö ska aktörens etikett också innehålla följande uppgifter:

a)      Andelen rent frö, annat frö och dött material, angivet i viktprocent.

b)      Grobarhetsprocenten hos rent frö eller, om grobarheten inte kan bedömas eller endast med svårighet kan bedömas, andelen livsdugliga frön i procent, uppskattad med hjälp av en angiven metod.

c)      Tusenkornvikt.

d)      Antalet grobara frön per kilogram av den produkt som tillhandahålls på marknaden som frö eller, om antalet grobara frön inte kan eller endast med svårighet kan bedömas, antalet livsdugliga frön per kilogram.

3.           Färgen på aktörens etikett ska vara gul för odlingsmaterial i kategorin ”känd härkomst”, grön för ”beståndsutvalt” odlingsmaterial, rosa för ”individutvalt” odlingsmaterial och blå för ”testat” odlingsmaterial.

4.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med villkor för i vilka fall aktörens etikett ska kompletteras med ett annat dokument som den professionella aktören ska ta fram. Det ska anges i de delegerade akterna vilka uppgifter som ska ingå i dokumentet.

Artikel 125 Märkning av skogsodlingsmaterial av Populus spp.

När det gäller Populus spp. får växtdelar endast tillhandahållas på marknaden om unionens klassificeringsnummer i enlighet med punkt 2 b i del C i bilaga XI är angivet på aktörens etikett.

Artikel 126 Blandningar av skogsodlingsmaterial

1.           Blandningar av skogsodlingsmaterial ska produceras och tillhandahållas på marknaden i enlighet med bestämmelserna i denna artikel.

2.           Blandning av skogsodlingsmaterial från två eller flera godkända enheter inom kategorin ”känd härkomst” eller inom kategorin ”beståndsutvalt” får göras om de godkända enheterna är belägna i samma härkomstområde.

3.           Om skogsodlingsmaterial från olika frötäktsområden och frötäktsbestånd blandas i enlighet med punkt 2 inom kategorin ”känd härkomst” ska det nya sammanslagna partiet certifieras som ”odlingsmaterial från ett frötäktsområde”.

4.           Om skogsodlingsmaterial från en icke autokton eller icke ortsegen frökälla blandas enligt punkt 2 med skogsodlingsmaterial från en frökälla av okänt ursprung ska det nya sammanslagna partiet certifieras som ”av okänt ursprung”.

5.           Om blandning sker i enlighet med punkt 4 får inte härkomstområdets identitetsbeteckning användas i stället för den registerhänvisning som anges i artikel 123.2 f.

6.           Blandning av skogsodlingsmaterial som kommer från en enda godkänd enhet men har olika mognadsår får göras, förutsatt att de faktiska mognadsåren och andelen material från varje år dokumenteras av den professionella aktören.

Artikel 127 Ändringar av bilagorna V–XII

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändringar av bilagorna V–XII. Dessa ändringar ska utformas med beaktande av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen samt ekonomiska data.

AVDELNING IV Undantag

Artikel 128 Strängare krav och förbud

1.           Kommissionen kan genom genomförandeakter bemyndiga medlemsstaterna att

a)      anta strängare kvalitetskrav än dem som avses i artiklarna 117 och 118, och

b)      förbjuda tillhandahållande på marknaden av angivna typer av skogsodlingsmaterial för sådd eller plantering på hela eller delar av sitt territorium.

Det förbud som avses i led b får begränsas till tillhandahållande på marknaden för endast slutanvändare.

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           För att få det tillstånd som avses i punkt 1 a och b ska medlemsstaterna till kommissionen överlämna en begäran med angivande av följande:

a)      Utkast till bestämmelser om de föreslagna kraven eller förbuden.

b)      En motivering till varför kraven eller förbuden är nödvändiga och proportionella.

c)      En uppgift om huruvida de föreslagna kraven eller förbuden är permanenta eller tidsbegränsade.

3.           Det tillstånd som avses i punkt 1 ska beviljas om följande villkor är uppfyllda:

a)      Genomförandet av de krav eller förbud som avses i punkt 1 leder till förbättrad kvalitet på skogsodlingsmaterialet i fråga, stärker miljöskyddet eller främjar bevarandet av genetiska resurser.

b)      De krav eller förbud som avses i punkt 1 är nödvändiga och proportionella i förhållande till syftet.

4.           Det tillstånd som avses i punkt 1 ska beviljas på grundval av

a)      belägg som gäller materialets härkomstområde eller ursprung samt dokumentation som visar på skillnaderna i fråga om klimatförhållanden och ekologiska förhållanden, eller

b)      kända resultat av försök eller vetenskaplig forskning, eller resultat från skogsbrukspraxis beträffande plantpartiers överlevnad och utveckling, inklusive tillväxt, i förhållande till morfologiska och fysiologiska egenskaper.

Artikel 129 Tillfälliga problem med tillgången

1.           För att åtgärda sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången på skogsodlingsmaterial som kan uppstå i en medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX med sänkta krav, jämfört med kraven i artikel 117 och, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119.

Tillståndet ska beviljas på grundval av en motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en bestämd tid.

Etiketten för det skogsodlingsmaterial som tillhandahålls på marknaden i enlighet med denna punkt ska vara brun. Det ska anges på etiketten att skogsodlingsmaterialet uppfyller lägre kvalitetskrav än dem som avses i artikel 117 och, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119.

Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.

2.           Kommissionen får genom genomförandeakter begära att en medlemsstat upphäver eller ändrar ett tillstånd som beviljats i enlighet med punkt 1, om den finner att tillståndet inte är nödvändigt eller inte proportionellt i förhållande till målet att åtgärda tillfälliga problem med den allmänna tillgången på skogsodlingsmaterial. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

Artikel 130 Frö som snabbt tillhandahålls på marknaden

För att frö av den aktuella säsongens skörd snabbt ska bli tillgängligt, får skogsodlingsmaterial tillhandahållas på marknaden så långt som till en första köpare utan att uppgifterna om grobarhet eller livsduglighet anges på aktörens etikett enligt artikel 124.2 b och d. De uppgifter som avses i artikel 124.2 b och d ska tillhandahållas av den professionella aktören så snart som möjligt.

Artikel 131 Undantag för små kvantiteter

1.           När det gäller frö som tillhandahålls på marknaden i små kvantiteter ska informationskraven avseende grobarhet och livsduglighet i artikel 124.2 b och d inte tillämpas.

2.           För att säkerställa att undantaget i punkt 1 tillämpas på ett proportionellt sätt ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 om fastställande av maximal storlek på de små kvantiteter som avses i punkt 1 för vissa kategorier eller arter av skogsodlingsmaterial.

Artikel 132 Nödåtgärder

1.           Om skogsodlingsmaterial sannolikt innebär en allvarlig risk för människors, djurs och växters hälsa eller miljön, och denna risk inte på ett tillfredsställande sätt kan undanröjas genom åtgärder som vidtas av den eller de berörda medlemsstaterna, ska kommissionen på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat utan dröjsmål vidta alla tillfälliga nödåtgärder som krävs, inbegripet åtgärder som – beroende på situationens allvar – begränsar eller förbjuder tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterialet i fråga. Dessa åtgärder ska antas genom genomförandeakter i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           Om det finns vederbörligen motiverade och tvingande skäl att vidta brådskande åtgärder för att undanröja en allvarlig risk mot människors hälsa ska kommissionen anta omedelbart tillämpliga genomförandeakter i enlighet med det förfarande som avses i artikel 141.4.

3.           Om en medlemsstat officiellt har underrättat kommissionen om behovet att vidta nödåtgärder och kommissionen inte har handlat i enlighet med punkt 1, får den berörda medlemsstaten vidta alla tillfälliga nödåtgärder som krävs för att, beroende på situationens allvar, inom sitt territorium begränsa eller förbjuda tillhandahållandet på marknaden av skogsodlingsmaterialet i fråga. Medlemsstaten ska omedelbart underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om detta och ange skälen till beslutet. Kommissionen får anta genomförandeakter där man begär att medlemsstaten ändrar eller upphäver de tillfälliga nationella nödåtgärderna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. Medlemsstaten får behålla sina tillfälliga nationella nödåtgärder tills de genomförandeakter som avses i denna punkt börjar tillämpas.

4.           Denna artikel ska tillämpas utan att det påverkar de åtgärder som antas i enlighet med artikel 23.2 i direktiv 2001/18/EG eller artikel 34 i förordning (EG) nr 1829/2003 beträffande förbud mot eller begränsning av odling av genetiskt modifierade organismer.

Artikel 133 Tidsbegränsade försök

1.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta om utförande av tidsbegränsade försök för att hitta bättre alternativ till bestämmelser som anges i artiklarna 107 och 117 samt, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           De genomförandeakter som avses i punkt 1 ska ange vilka släkten eller arter som berörs, försöksvillkor på släkt- eller artnivå, försökens varaktighet och de deltagande medlemsstaternas övervaknings- och rapporteringsskyldigheter. De ska beakta den tekniska utvecklingen vad gäller förökning, produktion och kontroll av materialet i fråga.

Försökstiden ska vara högst sju år.

Artikel 134 Mindre stränga krav för att bevara genetiska resurser

1.           Medlemsstaterna får anta mindre stränga krav än dem som fastställs i artiklarna 107 och 117 samt, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119, för att främja bevarande och hållbar användning av skogsgenetiska resurser. När de gör detta ska de bedöma behovet av produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial som är naturligt anpassat till de lokala och regionala förhållandena och som hotas av genetisk utarmning.

Medlemsstaterna ska anmäla dessa åtgärder till kommissionen och de övriga medlemsstaterna, och samtidigt ange skälen till åtgärderna.

2.           Kommissionen får genom genomförandeakter begära att en medlemsstat upphäver eller ändrar de åtgärder som avses i punkt 1, om den anser att åtgärderna inte är nödvändiga eller inte proportionella i förhållande till målet om bevarande och hållbar användning av skogsgenetiska resurser. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

AVDELNING V Avgifter

Artikel 135 Registrerings- och certifieringsavgifter

1.           De behöriga myndigheterna ska ta ut avgifter för följande åtgärder:

a)      Registrering av godkända frökällor i enlighet med artikel 112.

b)      Utfärdande av stambrev i enlighet med artikel 122.

2.           De åtgärder som avses i punkt 1 ska endast vidtas om en professionell aktör begär detta hos den behöriga myndigheten. Begäran ska inte anses ha gjorts om avgifterna inte har erlagts inom en månad från det datum då den behöriga myndigheten begärde betalning och därvid angav konsekvenserna av utebliven betalning.

3.           Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av de specifika kostnadsposter som ska täckas i enlighet med punkt 1 a och b.

Artikel 136 Undantag från registreringsavgifter

1.           De avgifter som föreskrivs i artikel 135.1 får inte återbetalas, vare sig direkt eller indirekt, utom då de tagits ut felaktigt.

2.           Sökande med färre än tio anställda och vars totala årliga omsättning eller balansomslutning inte överstiger 2 miljoner EUR ska undantas från de avgifter som föreskrivs i artikel 135.1.

3.           De kostnader som avses i artikel 135.3 ska inte omfatta kostnader för den registrering av godkända frökällor och det utfärdande av stambrev som avses i punkt 2.

AVDELNING VI Import från och export till tredjeländer av skogsodlingsmaterial

Artikel 137 Import på grundval av unionslikvärdighet

1.           Skogsodlingsmaterial får endast importeras från tredjeländer om det har fastslagits, i enlighet med artikel 138, att det uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på skogsodlingsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen.

2.           När frö och plantpartier importeras till unionen ska den professionella aktör som importerar det berörda skogsodlingsmaterialet underrätta den behöriga myndigheten om detta i förväg.

3.           Importerat skogsodlingsmaterial ska åtföljas av ett stambrev, eller ett officiellt intyg som utfärdats av ursprungslandet, samt dokumentation med uppgifter om materialet som tillhandahållits av en professionell aktör i det berörda tredjelandet.

Artikel 138 Kommissionens beslut om likvärdighet

1.           Kommissionen får genom genomförandeakter besluta huruvida skogsodlingsmaterial av vissa släkten, arter eller kategorier som produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i ett tredjeland, uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på skogsodlingsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen, på grundval av

a)      en grundlig bedömning av information och uppgifter som det berörda tredjelandet har lämnat i enlighet med artikel 124.1 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls], och

b)      i tillämpliga fall, ett godtagbart resultat av en kontroll som utförts i enlighet med artikel 119.1 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of Regulation on Official Controls].

Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3.

2.           Vid antagandet av de beslut som avses i punkt 1 ska kommissionen bedöma om de system för godkännande och registrering av frökällor och efterföljande produktion av skogsodlingsmaterial från dessa frökällor som tillämpas i tredjelandet i fråga ger samma garantier som dem som föreskrivs i artiklarna 107 och 117 samt, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119, för kategorierna ”känd härkomst”, ”beståndsutvalt”, ”individutvalt” och ”testat”.

3.           Vid antagandet av de beslut som avses i punkt 1 får kommissionen tillämpa artikel 71 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls] beträffande godkännande av de kontroller före export som utförs av tredjeland.

Artikel 139 Export från unionen

1.           Om exporten av skogsodlingsmaterial till ett tredjeland regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten vara förenlig med det avtalet.

2.           Om exporten av skogsodlingsmaterial till ett tredjeland inte regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten ske i enlighet med bestämmelserna i det tredjeland till vilket skogsodlingsmaterialet ska exporteras.

3.           Om exporten av skogsodlingsmaterial till ett tredjeland varken regleras av ett avtal med landet i fråga eller av bestämmelserna i det tredjeland till vilket skogsodlingsmaterialet ska exporteras, ska kraven för produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial på unionens territorium enligt artiklarna 105–134 tillämpas.

DEL V FÖRFARANDEN

Artikel 140 Delegerade akter

1.           Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.           Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6, 20.4, 21.5, 23.3, 30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6, 59.2, 64.4, 65.3, 67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 ska ges till kommissionen tills vidare från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning.

3.           Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6, 20.4, 21.5, 23.3, 30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6, 59.2, 64.4, 65.3, 67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.           Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.           En delegerad akt som antas enligt artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6, 20.4, 21.5, 23.3, 30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6, 59.2, 64.4, 65.3, 67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

Artikel 141 Kommittéförfarande

1.           Kommissionen ska biträdas av den ständiga kommitté för växter, djur, livsmedel och foder som inrättades genom artikel 58.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.           När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom tidsfristen för att avge yttrandet, kommitténs ordförande så beslutar eller en enkel majoritet av kommittéledamöterna så begär.

3.           När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom tidsfristen för att avge yttrandet, kommitténs ordförande så beslutar eller en enkel majoritet av kommittéledamöterna så begär.

4.           När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 jämförd med artikel 5 i den förordningen tillämpas.

DEL VI SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 142 Ändring av förordning (EG) nr 2100/94

Förordning (EG) nr 2100/94 ska ändras på följande sätt:

1.           Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4 Myndighet på unionsnivå

1.      För tillämpningen av denna förordning inrättas härmed en europeisk växtsortsmyndighet, nedan kallad växtsortsmyndigheten.

2.      Växtsortsmyndigheten ska utföra följande uppgifter:

a)       Ge rekommendationer om sortbenämningar, vid begäran i enlighet med artiklarna 50.2 och 78.2 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation].

b)      Främja och samordna utvecklingen av enhetliga tekniska undersökningar av sorter, inbegripet framtagning av protokoll, i enlighet med artikel 71 och, i tillämpliga fall, de akter som antas i enlighet med artikel 74 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation].

c)       Utföra granskningar av behöriga myndigheter, inklusive deras lokaler och organisation av arbetet, göra tekniska undersökningar, enligt vad som avses i artikel 72 i förordningen om växtförökningsmaterial.

d)      Erbjuda, och delta i erbjudande av, utbildning på de områden som uppdraget omfattar.

e)       Ge tekniskt stöd till kommissionen på de områden som uppdraget omfattar.

f)       Beställa de undersökningar som krävs för att utföra uppdraget.

g)       Söka, samla in, jämföra, analysera och sammanfatta tekniska uppgifter på de områden som uppdraget omfattar.

h)       Se till att allmänheten och berörda parter får snabb, tillförlitlig, objektiv och begriplig information på de områden som uppdraget omfattar.

i)        Tillhandahålla tekniskt stöd när kommissionen så begär, i syfte att förbättra samarbetet mellan unionen, ansökarländerna, internationella organisationer och tredjeländer, på de områden som uppdraget omfattar.

j)       Upprätta, offentliggöra och uppdatera en databas för referenssamlingar av sorter.

3.      Växtsortsmyndigheten ska också förvalta och upprätthålla det sortregister på unionsnivå som inrättas genom artikel 52 i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation]. Den ska tillämpa förfarandet för sortregistrering i unionens sortregister i enlighet med avdelning IV kapitel V förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation].”

2.           Följande artikel ska införas som artikel 4a:

”Artikel 4a Hänvisningar till Gemenskapens växtsortsmyndighet

Hänvisningar i denna förordning till Växtsortsmyndigheten och hänvisningar i unionslagstiftningen till Gemenskapens växtsortsmyndighet ska anses som hänvisningar till Europeiska växtsortsmyndigheten som inrättas i artikel 4.”

Artikel 143 Påföljder

Medlemsstaterna ska föreskriva påföljder för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att dessa påföljder tillämpas. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.

Medlemsstaterna ska anmäla dessa bestämmelser till kommissionen senast ett år efter det att förordningen träder i kraft, och alla senare ändringar som gäller dem så snart som möjligt.

Artikel 144 Upphävanden

1.           De akter som avses i bilaga XIII ska upphöra att gälla.

2.           Hänvisningar till de upphävda akterna ska anses som hänvisningar till denna förordning och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellerna i bilaga XIV.

Artikel 145

Övergångsbestämmelser

1.           Medlemsstaterna ska, senast den [Office of Publications, please insert date of application of this Regulation] se över de åtgärder som antagits i enlighet med artikel 5 i direktiv 66/401/EEG, artikel 5 i direktiv 66/402/EEG, artikel 4.1 i direktiv 68/193/EEG, artikel 7 i direktiv 2002/54/EG, artikel 24 i direktiv 2002/55/EG, artikel 5 i direktiv 2002/56/EG och artikel 7 i direktiv 2002/57/EG, och vidta en av följande åtgärder:

a)      Upphäva åtgärderna.

b)      Ändra åtgärderna så att de följer tillämplig unionslagstiftning för växtförökningsmaterialet i fråga.

2.           Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna om följande:

a)      Alla åtgärder som antas i enlighet med de direktiv som avses i punkt 1, senast den [Office of Publications, please insert date of application of this Regulation].

b)      Alla åtgärder som vidtas i enlighet med punkt 1 a eller b.

Artikel 146 Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den [Office of Publications please insert date counting 36 months from the entry into force].

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den

På Europaparlamentets vägnar                    På rådets vägnar

Ordförande                                                    Ordförande

BILAGA I SLÄKTEN OCH ARTER SOM AVSES I ARTIKEL 11

Abies alba Mill.

Abies cephalonica Loudon

Abies grandis Lindl.

Abies pinsapo Boiss.

Acer platanoides L.

Acer pseudoplatanus L.

Agrostis canina L.

Agrostis capillaris L.

Agrostis gigantea Roth.

Agrostis stolonifera L.

Allium cepa L.

Allium fistulosum L.

Allium porrum L.

Allium sativum L.

Allium schoenoprasum L.

Alnus glutinosa Gaertn.

Alnus incana Moench.

Alopecurus pratensis L.

Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm.

Apium graveolens L.

Arachis hypogaea L.

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl.

Asparagus officinalis L.

Avena nuda L.

Avena sativa L. (inklusive A. byzantina K. Koch)

Avena strigosa Schreb.

Beta vulgaris L.

Betula pendula Roth.

Betula pubescens Ehrh.

Brassica juncea (L.) Czern.

Brassica napus L.

Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch

Brassica oleracea L.

Brassica rapa L.

Bromus catharticus Vahl

Bromus sitchensis Trin.

Cannabis sativa L.

Capsicum annuum L.

Carpinus betulus L.

Carthamus tinctorius L.

Carum carvi L.

Castanea sativa Mill.

Castanea Mill. (grundstammar)

Cedrus atlantica (Endl) Manetti ex Carr.

Cedrus libani A. Richard

Cichorium endivia L.

Cichorium intybus L.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. & Nakai

Citrus L.

Corylus avellana L.

Corylus L. (grundstammar)

Cucumis melo L.

Cucumis sativus L.

Cucurbita maxima Duchesne

Cucurbita pepo L.

Cydonia oblonga Mill.

Cynara cardunculus L.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Dactylis glomerata L.

Daucus carota L.

Fagus sylvatica L.

Festuca arundinacea Schreb.

Festuca filiformis Pourr.

Festuca ovina L.

Festuca pratensis Huds.

Festuca rubra L.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

xFestulolium Asch. et Graebn.

Ficus carica L.

Foeniculum vulgare Mill.

Fortunella Swingle

Fragaria L.

Fraxinus angustifolia Vahl.

Fraxinus excelsior L.

Galega orientalis Lam.

Glycine max (L.) Merrill

Gossypium L.

Hedysarum coronarium L.

Helianthus annuus L.

Hordeum vulgare L.

Juglans regia L.

Juglans L. (grundstammar)

Lactuca sativa L.

Larix decidua Mill.

Larix kaempferi (Lamb.) Carr.

Larix sibirica Ledeb.

Larix x eurolepis Henry

Linum usitatissimum L.

Lolium × boucheanum Kunth

Lolium multiflorum Lam.

Lolium perenne L.

Lotus corniculatus L.

Lupinus albus L.

Lupinus angustifolius L.

Lupinus luteus L.

Malus domestica Borkh.

Malus Mill. (grundstammar)

Medicago lupulina L.

Medicago sativa L.

Medicago × varia T. Martyn

Olea europaea L.

Onobrychis viciifolia Scop.

Oryza sativa L.

Papaver somniferum L.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Phacelia tanacetifolia Benth.

Phalaris aquatica L.

Phalaris canariensis L.

Phaseolus coccineus L.

Phaseolus vulgaris L.

Phleum nodosum L. (tidigare Phleum bertolonii DC.)

Phleum pratense L.

Picea abies (L.) H. Karst.

Picea sitchensis (Bong.) Carr.

Pinus brutia Ten.

Pinus canariensis C. Smith

Pinus cembra L.

Pinus contorta Douglas ex Loud.

Pinus halepensis Mill.

Pinus leucodermis Antoine

Pinus nigra Arnold

Pinus pinaster Aiton

Pinus pinea L.

Pinus radiata D. Don

Pinus sylvestris L.

Pistacia vera L.

Pistacia L. (grundstammar)

Pisum sativum L.

Poa annua L.

Poa nemoralis L.

Poa palustris L.

Poa pratensis L.

Poa trivialis L.

Poncirus Raf.

Populus spp. och artificiella hybrider mellan dessa arter

Prunus amygdalus Batsch

Prunus armeniaca L.

Prunus avium (L.) L.

Prunus cerasus L.

Prunus domestica L.

Prunus persica (L.) Batsch

Prunus salicina Lindley

Prunus L. (grundstammar)

Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco

Pyrus communis L.

Pyrus L. (grundstammar)

Quercus cerris L.

Quercus ilex L.

Quercus petraea (Matt.) Liebl.

Quercus pubescens Willd.

Quercus robur L.

Quercus rubra L.

Quercus suber L.

Raphanus sativus L.

Rheum rhabarbarum L.

Ribes L.

Robinia pseudoacacia L.

Rubus L.

Scorzonera hispanica L.

Secale cereale L.

Sicyos angulatus L. (grundstammar)

Sinapis alba L.

Solanum lycopersicum Lam. (tidigare Lycopersicon esculentum Mill.)

Solanum lycopersicum Lam.x Solanum spp. (grundstammar)

Solanum melongena L.

Solanum tuberosum L.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Spinacia oleracea L.

Tilia cordata Mill.

Tilia platyphyllos Scop.

Trifolium alexandrinum L.

Trifolium hybridum L.

Trifolium incarnatum L.

Trifolium pratense L.

Trifolium repens L.

Trifolium resupinatum L.

Trigonella foenum-graecum L.

Trisetum flavescens (L.) P. Beauv.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Triticum aestivum L.

Triticum durum Desf.

Triticum spelta L.

Vaccinium L.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Vicia faba L.

Vicia pannonica Crantz

Vicia sativa L.

Vicia villosa Roth.

Vitis L.

Zea mays L.

BILAGA II Krav för utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial samt aspekter för antagande av dessa krav

DEL A

Produktionskrav för växtförökningsmaterial enligt artikel 16.2

Följande krav ska gälla för fält och grödor, beroende på egenskaperna hos varje släkte eller art:

1.           Sådd eller plantering:

a)      Växtförökningsmaterialets identitet, inbegripet moderplantornas identitet i tillämpliga fall, ska fastställas för att säkerställa växtförökningsmaterialets spårbarhet. Etiketterna för materialet eller dokumentationen för moderplantan ska sparas.

b)      Materialet ska planteras och/eller sås på ett sätt som möjliggör

i)        tillräckligt avstånd från pollenkällor av samma art och/eller samma sorter, enligt isoleringsregler som tar hänsyn till botaniska egenskaper och växtförädlingsteknik, för att garantera skydd mot all oönskad pollinering och undvika korspollination med andra grödor,

ii)       en lämplig pollenkälla och pollinationsnivå för att säkerställa efterföljande förökning,

iii)      en lämplig växtföljd (förfrukt och tidsperiod mellan odling av grödor av samma art) för att undvika föroreningar.

c)      Det bör noga övervägas vilka maskiner och vilken eventuell övrig utrustning som ska användas för att hålla undan ogräs eller andra arter vars frön är svåra att särskilja i laboratorietester.

d)      Materialet ska sås och planteras på ett sätt som säkerställer att förekomsten av EU-kvalitetsskadegörare eller deras vektorer, vilka förtecknas i en genomförandeakt som antas i enlighet med artikel 37.2 i förordning (EU) nr …/… (Office of Publications, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants), uppfyller bestämmelserna i den akten.

2.           Odling:

a)      För att garantera sortäkthet, sortrenhet och effektiv produktion får det inte finnas några avvikande typer. Om detta inte är möjligt på grund av växtförökningsmaterialets egenskaper ska det finnas så lite avvikande typer som möjligt.

Om det förekommer avvikande typer eller andra växtarter ska lämplig behandling och/eller eliminering utföras för att garantera sortäkthet och sortrenhet.

b)      Moderplantor som gett positivt testresultat avseende skadegörare eller defekter, eller som har synliga tecken på sådana, ska antingen behandlas eller inte användas alls som källa till växtförökningsmaterial.

c)      Skörd:

Växtförökningsmaterialet ska skördas som enskilda plantor eller i större enheter, beroende på vad som är lämpligt för att garantera det skördade materialets sortäkthet och sortrenhet.

d)      Upprätthållande:

Växtförökningsmaterialet, inklusive moderplantor i tillämpliga fall, ska upprätthållas på ett sätt som garanterar sortäktheten. Upprätthållandet ska baseras på den officiella eller officiellt erkända beskrivningen av sorten.

e)      EU-kvalitetsskadegörare

Växtförökningsmaterialet ska odlas på ett sätt som säkerställer att förekomsten av EU-kvalitetsskadegörare, vilka förtecknas i enlighet med den genomförandeakt som avses i artikel 37.2 i förordning (EU) nr …/… (Office of Publications, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants), i materialet i fråga uppfyller bestämmelserna i den akten.

f)       För att garantera växtförökningsmaterialets sundhet ska det i förekommande fall odlas avskilt från odlingar för livsmedels- eller foderändamål av material av samma släkte eller art.

g)      I förekommande fall kan också mikroförökning användas vid förökning av växtförökningsmaterial.

DEL B

Kvalitetskrav för växtförökningsmaterial enligt artikel 16.2

Växtförökningsmaterial ska uppfylla ett eller flera av följande kvalitetskrav, beroende på släktets eller artens egenskaper:

a)           Det ska ha en lägsta grobarhet för att ge ett lämpligt antal plantor per kvadratmeter efter sådd och därigenom garantera avkastning och grödans kvalitet.

b)           Det ska ha ett högsta innehåll av hårda frön för att ge ett lämpligt antal plantor per kvadratmeter.

c)           Det ska ha en lägsta renhet för att garantera största möjliga sortäkthet.

d)           Det ska ha en högsta vattenhalt så att materialet bevaras vid bearbetning, lagring och tillhandahållande på marknaden.

e)           Det ska ha ett högsta innehåll av växtförökningsmaterial av andra släkten eller arter för att minimera förekomsten av icke önskvärda växter i partiet.

f)            Det ska ha en lägsta livskraft och fastställda dimensioner samt ha genomgått specifik sortering för att säkerställa materialets lämplighet och tillräcklig homogenitet hos det parti som ska sås eller planteras.

g)           Det ska ha ett högsta innehåll av jord och främmande beståndsdelar för att förhindra bedrägliga förfaranden och undvika tekniska orenheter.

h)           Det ska vara fritt från specifika defekter och skador för att garantera materialets kvalitet och sundhet.

i)            Förekomsten av EU-kvalitetsskadegörare, vilka förtecknas i enlighet med den genomförandeakt som avses i artikel 37.2 i förordning (EU) nr […] om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, i växtförökningsmaterial ska uppfylla kraven i den akten.

DEL C

Certifieringskrav för växtförökningsmaterial enligt artikel 20.1

A.           Frekvens och metoder för fältbesiktningar

Frekvensen för fältbesiktningar och relevanta utvecklingsstadier för det växtförökningsmaterial som är föremål för besiktningen, för att garantera effektiva observationer och besiktningar.

Besiktningsmetoderna ska vara utformade så att de ger tillförlitliga observationer.

Moderplantor ska i tillämpliga fall besiktigas åtminstone genom okulärbesiktning vid den eller de tidpunkter på året som är lämpligast för att kontrollera förekomsten av skadegörare eller deras vektorer.

Moderplantorna ska hållas i alla odlingsfaser under förhållanden som möjliggör produktion av växtförökningsmaterial och tillåter kontroll av identiteten på grundval av sortbeskrivningen.

Besiktningarna ska i tillämpliga fall gälla uppfyllandet av de bestämmelser som fastställs i enlighet med artikel 37.2 i förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of Regulation on protective measures against plants] när det gäller förekomst av kvalitetsskadegörare på växtförökningsmaterialet i fråga. Kvaliteten hos jord, substrat, moderplantor och den närmaste omgivningen ska kontrolleras för att undvika förekomst av skadegörare och deras vektorer.

B.           Provtagning och tester

1.      Provtagningsmetoden ska uppfylla följande krav:

a)       Det prov som tas från ett parti ska ha lämplig minimivikt för att fastställa innehållet av vissa ogräsfrön, garantera att provtagningen är representativ och säkerställa att proverna har lämplig storlek för den analys som fastställer om materialet uppfyller kvalitetskraven.

b)      Provtagningsintensitet, -utrustning och -metoder ska väljas så att användbara prover för testning erhålls.

2.      De tester som gäller kvalitetskravens uppfyllande ska utföras med metoder, utrustning och odlingssubstrat som fastställts för arten i fråga och, vid tester av sortrenhet, för referenssamlingen i fråga. Testerna ska vid behov omfatta förnyad testning av grobarhet för att garantera att denna är tillräckligt hög efter en viss tid, eller efter att växtförökningsmaterial blandats.

3.      Besiktningarna ska i tillämpliga fall gälla uppfyllandet av de bestämmelser som fastställs i enlighet med artikel 37.2 i förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of Regulation on protective measures against plants] när det gäller förekomst av kvalitetsskadegörare på växtförökningsmaterialet i fråga. Kvaliteten hos jord, substrat, moderplantor och den närmaste omgivningen ska kontrolleras för att undvika förekomst av skadegörare och deras vektorer.

DEL D

Aspekter för antagande av produktions- och kvalitetskrav för växtförökningsmaterial enligt artikel 16.2, och för certifiering av växtförökningsmaterial enligt artikel 20.1

De produktions- och kvalitetskrav som avses i delarna A och B samt de certifieringssystem som avses i del C får fastställas för en eller flera av följande aspekter:

a)           Släkte, art, kategori och underkategori, inklusive generation.

b)           Typ av sort eller växtförökningsmaterial (heterogent material eller nischmarknadsmaterial), inklusive underartshybrider och arthybrider).

c)           Särskilda användningsområden för släktet, arten eller typen av växtförökningsmaterial i fråga.

d)           Typ av förökning.

BILAGA III

DEL A

Innehållet på den officiella etiketten och aktörens etikett enligt artikel 21.1

Den officiella etiketten och aktörens etikett ska innehålla följande uppgifter:

a)           Vetenskapligt namn (för blandningar: samtliga namn) på arten i fråga, med latinska bokstäver.

b)           Vedertaget namn (för blandningar: samtliga namn) på arten i fråga på ett av EU:s officiella språk.

c)           Den berörda medlemsstatens tvåbokstavskod enligt ISO 3166-1 alpha-2[22] och, i tillämpliga fall, namn eller akronym för den eller de behöriga myndigheter där den professionella aktören är registrerad.

d)           Den professionella aktörens registreringsnummer eller, om detta saknas, aktörens namn och adress.

e)           Växtförökningsmaterialets partinummer och, i tillämpliga fall, en hänvisning till en unik databärare som möjliggör spårbarhet, t.ex. streckkod, hologram eller chipp.

f)            Om det hänvisas till sorter vid tillhandahållandet på marknaden: sortens benämning eller, för blandningar, sorternas benämning.

g)           Angivelsen ”EU:s regler och standarder”.

h)           En hänvisning till produktionslandet, eller -länderna för blandningar, med den tvåbokstavskod som avses i led c.

i)            Uppgivet antal frön, grundstammar eller andra enheter av förökningsmaterial eller, i tillämpliga fall, netto- eller bruttovikt.

j)            Kategori och, i tillämpliga fall, underkategori av växtförökningsmaterial.

k)           Månad och år då märkningen gjordes eller månad och år för senaste provtagning.

l)            Uppgift, i tillämpliga fall, om att växtförökningsmaterialet tillhör en sort med enbart officiellt erkänd beskrivning samt uppgift om sortens ursprungsregion.

m)          Uppgift, i tillämpliga fall, om att växtförökningsmaterialet består av en klon eller grundstam.

n)           Uppgift, i tillämpliga fall, om att växtförökningsmaterialet består av eller innehåller genetiskt modifierade organismer.

DEL B

Uppgifter som ska anges på etiketten för släkten och arter andra än dem som förtecknas i bilaga i, i enlighet med artikel 47

Följande uppgifter ska anges på etiketten:

a)           Vetenskapligt namn på arten i fråga, med latinska bokstäver.

b)           Vedertaget namn på ett av EU:s officiella språk.

c)           Sortbenämning, om växtförökningsmaterialet tillhandahålls på marknaden med hänvisning till en sort.

d)           Den professionella aktörens namn, adress och registreringsnummer.

e)           Det referensnummer som aktören valt för partiet i fråga.

f)            Uppgivet antal frön, grundstammar eller andra enheter av förökningsmaterial eller, i tillämpliga fall, netto- eller bruttovikt.

g)           Angivelsen ”EU-kvalitet”.

h)           Datum för utfärdande av etiketten.

i)            Vid import från tredjeland: uppgift om landet där materialet skördats, med den tvåbokstavskod som avses i led h i del A.

j)            Produktionsplats.

k)           I tillämpliga fall, en uppgift om att växtförökningsmaterialet tillhör en klon eller grundstam samt benämning på den sort som klonen eller grundstammen tillhör.

l)            Om växtförökningsmaterialet produceras och tillhandahålls på marknaden tillsammans med skogsodlingsmaterial ska det på varje etikett för växtförökningsmaterial anges ”ej avsett för skogsbruk”.

BILAGA IV

DEL A

Kriterier för släkten och arter med tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde

Kraven i artikel 58.2 beträffande tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde ska tillämpas på släkten och arter som uppfyller ett eller flera av följande kriterier:

a)           De är av stor betydelse för att trygga livsmedels- och foderförsörjningen.

b)           De är av stor betydelse för livsmedelsproduktion, foderframställning eller industriell bearbetning.

c)           De är av stor betydelse för ett hållbart och resurssnålt jordbruk, bl.a. ekologiskt jordbruk.

DEL B

Kriterier för släkten och arter med hållbart odlings- och/eller användningsvärde

Kraven i artikel 59.1 beträffande hållbart odlings- och/eller användningsvärde ska tillämpas på släkten och arter som uppfyller ett eller flera av följande kriterier:

a)           De är mycket känsliga för skadegörare.

b)           De omfattas av särskilda krav beträffande resurseffektivitet.

c)           De är känsliga för icke önskvärda ämnen.

d)           De kan anpassa sig till olika jordbruks- och klimatförhållanden.

BILAGA V KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”KÄND HÄRKOMST”

1.           Frökällan ska utgöras av ett frötäktsområde eller frötäktsbestånd som är beläget inom ett enda härkomstområde. Om materialet är avsett för ett särskilt ändamål inom skogsbruket ska en formell inspektion göras.

2.           Den berörda professionella aktören ska informera den behöriga myndigheten om följande: härkomstområde, geografiskt läge samt altitud eller altitudintervall för den eller de platser där odlingsmaterialet är insamlat. Det ska anges om frökällan är

a)      autokton eller icke autokton eller om ursprunget är okänt, eller

b)      ortsegen eller icke ortsegen eller om ursprunget är okänt. Om frökällan är icke autokton eller icke ortsegen ska ursprunget anges, om det är känt.

BILAGA VI KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”BESTÅNDSUTVALT”

Allmänt: Frötäktsbestånden ska bedömas med hänsyn till det särskilda syfte som angivits för odlingsmaterialet i fråga, och krav 1–9 ska beaktas i den mån de är relevanta för detta syfte. Urvalskriterierna för skogsodlingsmaterialet samt materialets syfte ska anges i det nationella registret.

1.           Ursprung: Det ska fastställas, antingen genom historiska belägg eller på annat sätt, om beståndet är autoktont/ortseget, icke autoktont/icke ortseget eller om ursprunget är okänt. För icke autoktona/icke ortsegna frökällor ska ursprunget anges om det är känt.

2.           Isolering: Bestånden ska vara belägna på tillräckligt stort avstånd från dåliga bestånd, inbegripet icke autoktona/icke ortsegna bestånd samt bestånd av okänt ursprung, av samma art och från bestånd av besläktade arter eller sorter som kan bilda hybrider med arten i fråga.

3.           Populationens effektiva storlek: Bestånden ska bestå av en eller flera trädgrupper med tillräckligt stor spridning och i tillräckligt stort antal för att säkerställa en godtagbar grad av korspollinering. För att undvika de negativa effekterna av inavel ska utvalda bestånd innehålla tillräckligt många individer och vara av tillräcklig täthet inom ett givet område.

4.           Ålder och utveckling: Bestånden ska utgöras av träd som har en sådan ålder eller som befinner sig i ett sådant utvecklingsstadium att de kriterier som gäller för urvalet kan tillämpas utan svårighet.

5.           Enhetlighet: Bestånden ska uppvisa normal individuell variation för morfologiska egenskaper. Vid behov ska träd av sämre kvalitet avlägsnas.

6.           Anpassningsbarhet: Anpassning till de ekologiska förhållanden som råder i härkomstområdet ska klart påvisas.

7.           Volymproduktion: För att utvalda bestånd ska kunna godkännas måste volymen producerat virke normalt sett vara större än det godtagbara medelvärdet under liknande ekologiska förhållanden och förvaltningsförhållanden.

8.           Virkeskvalitet: Virkets kvalitet ska beaktas.

9.           Form eller växtsätt: Träd som växer i bestånd ska uppvisa särskilt goda morfologiska egenskaper, inklusive rak och rund stam, lämplig grenstruktur, små grenar samt god naturlig kvistrensning. Dessutom ska andelen träd med dubbelstammar eller klykor samt andelen vridvuxna träd vara låg.

BILAGA VII KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”INDIVIDUTVALT”

1.           Fröplantager

a)      Följande uppgifter ska godkännas av den behöriga myndigheten och registreras hos denna: typ, mål, korsningsschema, planteringsmönster, ingående komponenter, isolering och geografisk belägenhet samt alla förändringar av dessa förhållanden.

b)      De ingående klonerna eller familjerna ska väljas ut på grundval av sina goda egenskaper. Särskild vikt ska läggas vid kraven 4, 6, 7, 8, 9 och 10 i bilaga III.

c)      De ingående klonerna eller familjerna ska planteras eller ska ha planterats enligt en plan som har godkänts av den behöriga myndigheten och som har utformats på ett sådant sätt att alla enskilda komponenter kan identifieras.

d)      Gallring som utförs i fröplantager, liksom urvalskriterierna för denna, ska beskrivas och registreras hos den behöriga myndigheten.

e)      Fröplantager ska skötas och frön skördas på ett sådant sätt att målen för plantagerna uppnås. Vid fröplantager som är avsedda för produktion av artificiella hybrider ska den procentuella andelen hybrider i odlingsmaterialet fastställas genom ett test.

2.           Föräldraträd till familjer

a)      Föräldraträd ska antingen väljas ut på grundval av sina goda egenskaper och i enlighet med kraven 4, 6, 7, 8, 9 och 10 i bilaga III, eller på grundval av sin kombinationsförmåga.

b)      Följande uppgifter ska godkännas av den behöriga myndigheten och registreras hos denna: mål, korsningsschema, pollineringssystem, ingående komponenter, isolering och geografisk belägenhet samt alla viktigare förändringar av dessa förhållanden.

c)      När det gäller föräldraträd i en blandning ska följande uppgifter godkännas av den behöriga myndigheten och registreras hos denna: trädens identitet, antal och den andel de utgör av blandningen.

d)      När det gäller föräldraträd som är avsedda för produktion av artificiella hybrider ska procentandelen hybrider i odlingsmaterialet bestämmas genom ett test.

3.           Kloner

a)      Kloner ska kunna identifieras på grundval av tydliga egenskaper som har godkänts och registrerats hos den behöriga myndigheten.

b)      Värdet av enskilda kloner ska fastställas på grundval av erfarenhet eller genom tillräckligt långvariga försök.

c)      Orteter som används för produktion av kloner ska väljas ut på grundval av sina goda egenskaper och i enlighet med kraven 4, 6, 7, 8, 9 och 10 i bilaga III.

4.           Klonblandningar

a)      Klonblandningar ska uppfylla kraven i punkt 3 a, b och c.

b)      När det gäller kloner i en klonblandning ska följande uppgifter godkännas av den behöriga myndigheten och registreras hos denna: de ingående klonernas identitet, antal och andel samt urvalsmetod och utgångsmaterial. Alla klonblandningar ska uppvisa en tillräckligt stor genetisk variation.

BILAGA VIII KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”TESTAT”

1.           Krav för alla tester

a)      Allmänt

Frökällan ska uppfylla tillämpliga krav i bilaga V eller VI.

Tester för godkännande av frökällor ska utformas, utföras och tolkas i enlighet med internationellt vedertagna metoder. Vid jämförande tester ska skogsodlingsmaterialet jämföras med minst en, helst flera, godkända eller på förhand utvalda standarder.

b)      Egenskaper som ska undersökas

i)        Tester ska utformas för bedömning av de egenskaper som anges. Dessa egenskaper ska specificeras för varje test.

ii)       Följande förhållanden ska beaktas: anpassning, tillväxt samt viktiga biotiska och abiotiska faktorer. Andra egenskaper som anses vara av betydelse för syftet i det enskilda fallet ska bedömas i förhållande till de ekologiska förhållandena i det område där testet utförs.

c)      Dokumentation

Dokumentationen ska innehålla uppgifter om de platser där testerna utförs, inklusive geografiskt läge, klimat, jordmån, tidigare användning, föryngringssätt, förvaltning samt alla typer av skador, vare sig de orsakats av biotiska eller abiotiska faktorer. Dokumentationen ska vara tillgänglig för den behöriga myndigheten. De resultat som är tillgängliga vid tiden för undersökningen samt uppgifter om materialets ålder ska rapporteras till den behöriga myndigheten.

d)      Utformning av testerna

i)        Varje prov som tas av odlingsmaterialet ska dras upp, planteras och skötas på samma sätt, så långt detta är möjligt med tanke på det plantmaterial som används.

ii)       Alla försök ska vara utformade på ett statistiskt godtagbart sätt och omfatta ett tillräckligt stort antal träd, så att en bedömning kan göras av de individuella egenskaperna hos varje undersökt komponent.

e)      Analys av resultaten och resultatens tillförlitlighet

i)        Resultaten från försöken ska analyseras med hjälp av internationellt vedertagna statistiska metoder, och resultaten ska presenteras för varje egenskap som bedömts.

ii)       Alla testmetoder och resultat ska göras allmänt tillgängliga.

iii)      Det område som materialet förväntas vara anpassat till i det land där testet utfördes samt egenskaper som kan begränsa materialets användbarhet ska också anges.

iv)      Om det, medan testerna pågår, kan bevisas att odlingsmaterialet inte åtminstone har samma egenskaper som frökällan, får odlingsmaterialet i fråga inte längre användas.

2.           Krav för genetisk utvärdering av frökällans komponenter

a)      Komponenterna i följande frökällor får utvärderas genetiskt: fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner och klonblandningar.

b)      Dokumentation

Följande kompletterande dokumentation krävs för godkännande av frökällan:

i)        De utvärderade komponenternas identitet, ursprung och släktträd.

ii)       Det korsningsschema som använts för att producera det utvärderade odlingsmaterialet.

c)      Testförfaranden

Följande krav ska vara uppfyllda:

i)        Det genetiska värdet hos varje komponent ska bedömas i minst två försöksområden, av vilka åtminstone ett ska vara beläget i en miljö som är relevant för den föreslagna användningen av odlingsmaterialet.

ii)       Den uppskattade överlägsenheten hos det odlingsmaterial som ska saluföras ska beräknas på grundval av dessa genetiska värden och de korsningar som gjorts.

iii)      Utvärderingstester och genetiska beräkningar ska godkännas av den behöriga myndigheten.

d)      Tolkning

i)        Den uppskattade överlägsenheten hos odlingsmaterialet ska beräknas med användning av en referenspopulation vad gäller en eller flera egenskaper.

ii)       Det ska anges om odlingsmaterialets uppskattade genetiska värde är lägre än referenspopulationens för någon viktig egenskap.

3.           Krav för jämförande tester av odlingsmaterial

a)      Provtagning på odlingsmaterial

i)        Det prov som tas av odlingsmaterialet för jämförande testning ska vara fullt representativt för odlingsmaterialet från den frökälla som ska godkännas.

ii)       Sexuellt producerat odlingsmaterial för jämförande testning ska uppfylla följande krav:

Det ska skördas under goda blomningsår med riklig frukt- och fröproduktion. Artificiell pollinering får användas.

Det ska skördas med metoder som garanterar att de prover som erhålls är representativa.

b)      Standardmaterial

i)        Egenskaperna hos de standardmaterial som används i jämförande syfte i ett test ska om möjligt ha varit kända under tillräckligt lång tid i det område där testet ska utföras. Standardmaterialen ska utgöras av material som har visat sig vara användbart inom skogsbruket vid den tidpunkt då testet påbörjas, och under de ekologiska förhållanden som materialet är tänkt att certifieras för. De ska så långt det är möjligt komma från bestånd som valts ut i enlighet med kriterierna i bilaga III eller från en frökälla som officiellt godkänts för produktion av testat material.

ii)       Vid jämförande tester av artificiella hybrider ska båda föräldraarterna om möjligt finnas med bland standardmaterialen.

iii)      Om det är möjligt ska flera olika standardmaterial användas. Om det är nödvändigt och berättigat får standardmaterialen ersättas av det mest lämpade material som håller på att testas eller av medelvärdet för komponenterna i testet.

iv)      Samma standardmaterial ska användas i alla tester och under så vitt skilda lokala förhållanden som möjligt.

c)      Tolkning

i)        En statistiskt signifikant överlägsenhet jämfört med standardmaterialen ska kunna påvisas för åtminstone en viktig egenskap.

ii)       Om skogsodlingsmaterialet ger avsevärt sämre resultat än standardmaterialen för någon egenskap som är av ekonomisk eller miljömässig betydelse ska detta rapporteras, och de negativa egenskaperna ska uppvägas av andra, positiva egenskaper.

4.           Villkorligt godkännande

Ett villkorligt godkännande får grundas på en preliminär bedömning av tidiga försöksstadier. Anspråk på att materialet är överlägset som bygger på en tidig bedömning ska prövas på nytt minst vart tionde år.

5.           Tidiga tester

Tester i plantskolor, växthus och laboratorier får godtas av den behöriga myndigheten för villkorligt eller slutligt godkännande om det kan visas att det finns ett nära samband mellan den egenskap som bedöms och de egenskaper som normalt brukar bedömas i fälttester. Övriga egenskaper som ska testas ska uppfylla kraven i punkt 3.

BILAGA IX FÖRTECKNING ÖVER TRÄDARTER OCH ARTIFICIELLA HYBRIDER

Abies alba Mill.

Abies cephalonica Loud.

Abies grandis Lindl.

Abies pinsapo Boiss.

Acer platanoides L.

Acer pseudoplatanus L.

Alnus glutinosa Gaertn.

Alnus incana Moench.

Betula pendula Roth.

Betula pubescens Ehrh.

Carpinus betulus L.

Castanea sativa Mill.

Cedrus atlantica Carr.

Cedrus libani A. Richard

Fagus sylvatica L.

Fraxinus angustifolia Vahl.

Fraxinus excelsior L.

Larix decidua Mill.

Larix x eurolepis Henry

Larix kaempferi Carr.

Larix sibirica Ledeb.

Picea abies Karst.

Picea sitchensis Carr.

Pinus brutia Ten.

Pinus canariensis C. Smith

Pinus cembra L.

Pinus contorta Loud.

Pinus halepensis Mill.

Pinus leucodermis Antoine

Pinus nigra Arnold

Pinus pinaster Ait.

Pinus pinea L.

Pinus radiata D. Don

Pinus sylvestris L.

Populus spp. och artificiella hybrider mellan dessa arter

Prunus avium L.

Pseudotsuga menziesii Franco

Quercus cerris L.

Quercus ilex L.

Quercus petraea Liebl.

Quercus pubescens Willd.

Quercus robur L.

Quercus rubra L.

Quercus suber L.

Robinia pseudoacacia L.

Tilia cordata Mill.

Tilia platyphyllos Scop.

BILAGA X TILLÅTNA KATEGORIER VID TILLHANDAHÅLLANDE PÅ MARKNADEN AV SKOGSODLINGSMATERIAL FRÅN OLIKA TYPER AV FRÖKÄLLOR

Typ av frökälla || Kategori av skogsodlingsmaterial (Etikettens färg, om färgade etiketter eller dokument används)

Känd härkomst (gul) || Beståndsutvalt (grön) || Individutvalt (rosa) || Testat (blå)

Frötäktsområde || x || || ||

Frötäktsbestånd || x || x || || x

Fröplantage || || || x || x

Föräldraträd till familjer || || || x || x

Klon || || || x || x

Klonblandning || || || x || x

BILAGA XI

DEL A Krav som ska uppfyllas av frukt- och fröpartier av de arter som förtecknas i bilaga IX

1.           Frukt- och fröpartier av de arter som förtecknas i bilaga IX får bara saluföras om de har en artrenhet på minst 99 %.

2.           Trots bestämmelserna i punkt 1 ska, när det gäller närbesläktade arter i bilaga IX utom artificiella hybrider, artrenheten för frukt- och fröpartiet anges om den är lägre än 99 %.

DEL B Krav som ska uppfyllas för växtdelar av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX

Växtdelar av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX ska hålla marknadsmässig kvalitet. Begreppet ”marknadsmässig kvalitet” ska definieras utifrån allmänna egenskaper samt sundhet och lämplig storlek. Vad gäller Populus spp. kan det anges att de tilläggskrav som fastställs i del C är uppfyllda.

DEL C Yttre kvalitetsnormer för Populus spp. som förökas genom skottsticklingar eller sättstänger

1.           Skottsticklingar

a.       Skottsticklingar ska inte anses hålla marknadsmässig kvalitet enligt del B om de har någon av följande defekter:

i)        Deras ved är äldre än två år.

ii)       De har mindre än två välutvecklade knoppar.

iii)      De har drabbats av nekroser.

iv)      De visar tecken på uttorkning, överhettning, mögel eller förmultning.

b.      Minimidimensioner för skottsticklingar

-           minsta längd: 20 cm, ||

-           minsta toppdiameter: || Klass EG 1: 8 mm Klass EG 2: 10 mm

2.           Sättstänger

a.       Sättstänger ska inte anses hålla marknadsmässig kvalitet om de har någon av följande defekter:

i)        Deras ved är äldre än tre år.

ii)       De har mindre än fem välutvecklade knoppar.

iii)      De har drabbats av nekroser.

iv)      De visar tecken på uttorkning, överhettning, mögel eller förmultning.

v)       De har skador som inte härrör från beskärning.

vi)      De har flera stammar.

vii)     De har alltför böjd stam.

b.      Storleksklasser för sättstänger

Klass || Minsta diameter på mitten (mm) || Minsta höjd (m)

Icke mediterrana områden || ||

N1 || 6 || 1,50

N2 || 15 || 3,00

Mediterrana områden || ||

S1 || 25 || 3,00

S2 || 30 || 4,00

DEL D Krav som ska uppfyllas för plantpartier av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX

Plantpartierna ska hålla marknadsmässig kvalitet. Begreppet ”marknadsmässig kvalitet” ska definieras utifrån allmänna egenskaper samt sundhet, livskraft och fysiologiskt tillstånd.

DEL E Krav som ska uppfyllas för plantpartier som ska saluföras till slutanvändare i områden med Medelhavsklimat

Plantpartier får bara saluföras om minst 95 % av varje parti håller marknadsmässig kvalitet.

1.           Plantpartier ska inte anses hålla marknadsmässig kvalitet om de har någon av följande defekter:

a)      Skador som varken härrör från beskärning eller som uppkommit vid lyft.

b)      Avsaknad av knoppar som kan utveckla toppskott.

c)      Flera stammar.

d)      Deformerat rotsystem.

e)      Tecken på uttorkning, överhettning, mögel eller förmultning.

f)       Plantorna är inte väl avvägda.

2.           Plantstorlek

Art || Högsta ålder (år) || Minsta höjd (cm) || Högsta höjd (cm) || Rothalsens minsta diameter (mm)

|| || || ||

Pinus halepensis || 1 || 8 || 25 || 2

|| 2 || 12 || 40 || 3

|| || || ||

Pinus leucodermis || 1 || 8 || 25 || 2

|| 2 || 10 || 35 || 3

|| || || ||

Pinus nigra || 1 || 8 || 15 || 2

|| 2 || 10 || 20 || 3

|| || || ||

Pinus pinaster || 1 || 7 || 30 || 2

|| 2 || 15 || 45 || 3

|| || || ||

Pinus pinea || 1 || 10 || 30 || 3

|| 2 || 15 || 40 || 4

|| || || ||

Quercus ilex || 1 || 8 || 30 || 2

|| 2 || 15 || 50 || 3

|| || || ||

Quercus suber || 1 || 13 || 60 || 3

3.           Behållarens storlek i förekommande fall

Art || Behållarens minsta volym (cm³)

Pinus pinaster Andra arter || 120 200

BILAGA XII

DEL A Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från frötäktsområden och frötäktsbestånd

1.           Titel med texten ”Utfärdat i enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation]”

2.           Medlemsstat

3.           Stambrevets nummer och medlemsstatens kod

4.           Följande angivelse: ”Härmed intygas att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.”

5.           Vetenskapligt namn

6.           Typ av skogsodlingsmaterial (fröenhet, växtdel eller plantparti)

7.           Kategori av skogsodlingsmaterial (känd härkomst, beståndsutvalt eller testat)

8.           Typ av frökälla (frötäktsområde eller frötäktsbestånd)

9.           Syfte

10.         Hänvisning till det nationella registret eller frökällans identitet i det nationella registret

11.         Uppgiften ”autokton”, ”icke autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd”

12.         Frökällans ursprung (för icke autoktont/icke ortseget material, om känt)

13.         Medlemsstat och härkomstområde för frökällan

14.         Altitud eller altitudintervall för den plats där frökällan finns

15.         Frönas mognadsår

16.         Kvantitet skogsodlingsmaterial

17.         Uppgift om huruvida det material som omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som omfattades av ett tidigare EU-stambrev och, i tillämpliga fall, uppgift om det tidigare stambrevets nummer eller kvantiteten material i det ursprungliga partiet

18.         Tid i plantskola

19.         Uppgift om huruvida det material som dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt

20.         Andra relevanta uppgifter

21.         Den professionella aktörens namn och adress

22.         Den behöriga myndighetens namn och adress

23.         Den behöriga myndighetens stämpel samt datum

DEL B Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från fröplantager och föräldraträd till familjer

1.           Titel med texten ”Utfärdat i enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation]”

2.           Medlemsstat

3.           Stambrevets nummer och medlemsstatens kod

4.           Följande angivelse: ”Härmed intygas att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.”

5.           Vetenskapligt namn

6.           Frökällans beskaffenhet (enligt listan)

7.           Typ av skogsodlingsmaterial (fröenhet, växtdel eller plantparti)

8.           Kategori av skogsodlingsmaterial (individutvalt eller testat)

9.           Typ av frökälla (fröplantage eller föräldraträd till familjer)

10.         Syfte

11.         Hänvisning till det nationella registret eller frökällans identitet i det nationella registret

12.         I tillämpliga fall, uppgiften ”autokton”, ”icke autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd”

13.         Frökällans ursprung (för icke autoktont/icke ortseget material, om känt)

14.         Medlemsstat och härkomstområde eller plats för frökällan

15.         Uppgift om huruvida fröna kommer från fri pollinering, tilläggspollinering eller kontrollerad pollinering

16.         Frönas mognadsår

17.         Kvantitet skogsodlingsmaterial

18.         Uppgift om huruvida det material som omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som omfattades av ett tidigare EU-stambrev (med angivande av det tidigare stambrevets nummer och kvantiteten material i det ursprungliga partiet)

19.         Tid i plantskola

20.         Antal ingående komponenter, inklusive uppgift om familjer och kloner

21.         Altitud eller altitudintervall för den plats där frökällan finns

22.         Uppgift om huruvida genetisk modifiering har använts vid produktionen av frökällan

23.         För skogsodlingsmaterial som producerats från föräldraträd till familjer: uppgift om korsningsschema och komponentfamiljernas procentuella sammansättning (intervallangivelser)

24.         Uppgift om huruvida det material som dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt, inklusive uppgift om förökningsmetod och antal förökningscykler

25.         Andra relevanta uppgifter

26.         Den professionella aktörens namn och adress

27.         Den behöriga myndighetens namn och adress

28.         Den behöriga myndighetens stämpel samt datum

29.         Namn på och underskrift av ansvarig tjänsteman

DEL C Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från kloner och klonblandningar

1.           Titel med texten ”Utfärdat i enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation]”

2.           Medlemsstat

3.           Stambrevets nummer och medlemsstatens kod

4.           Följande angivelse: ”Härmed intygas att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.”

5.           Vetenskapligt namn

6.           Namn på klonen eller klonblandningen

7.           Typ av skogsodlingsmaterial (växtdel eller plantparti)

8.           Kategori av skogsodlingsmaterial (individutvalt eller testat)

9.           Typ av frökälla (kloner eller klonblandningar)

10.         Syfte

11.         Hänvisning till det nationella registret eller frökällans identitet i det nationella registret

12.         I tillämpliga fall, uppgiften ”autokton”, ”icke autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd”

13.         Frökällans ursprung (för icke autoktont/icke ortseget material, om känt)

14.         Medlemsstat och härkomstområde eller plats för frökällan

15.         Uppgift om huruvida fröna kommer från fri pollinering, tilläggspollinering eller kontrollerad pollinering

16.         Frönas mognadsår

17.         Kvantitet skogsodlingsmaterial

18.         Uppgift om huruvida det material som omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som omfattades av ett tidigare EU-stambrev och, i tillämpliga fall, uppgift om det tidigare stambrevets nummer eller kvantiteten material i det ursprungliga partiet

19.         Tid i plantskola

20.         Altitud eller altitudintervall för den plats där frökällan finns

21.         Uppgift om huruvida genetisk modifiering har använts vid produktionen av frökällan

22.         För skogsodlingsmaterial som producerats från föräldraträd till familjer: uppgift om korsningsschema och komponentfamiljernas procentuella sammansättning (intervallangivelser)

23.         Uppgift om huruvida det material som dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt

24.         Andra relevanta uppgifter

25.         Den professionella aktörens namn och adress

26.         Den behöriga myndighetens namn och adress

27.         Den behöriga myndighetens stämpel samt datum

BILAGA XIII UPPHÄVDA AKTER SOM AVSES I ARTIKEL 144

1.           Direktiv 66/401/EEG

2.           Direktiv 66/402/EEG

3.           Direktiv 68/193/EEG

4.           Direktiv 98/56/EG

5.           Direktiv 1999/105/EG

6.           Direktiv 2002/53/EG

7.           Direktiv 2002/54/EG

8.           Direktiv 2002/55/EG

9.           Direktiv 2002/56/EG

10.         Direktiv 2002/57/EG

11.         Direktiv 2008/72/EG

12.         Direktiv 2008/90/EG

BILAGA XIV JÄMFÖRELSETABELLER

1.           Rådets direktiv 66/401/EEG

Rådets direktiv 66/401/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 Artikel 1a Artikel 2.1 A Artikel 2.1 B, C, D, E Artikel 2.1 F, G Artikel 2.1a Artikel 2.1b Artikel 2.1d Artikel 2.2 Artikel 2.3, 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.1a Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3.4 Artikel 3a Artikel 4 a Artikel 4 b Artikel 4a.1 första stycket Artikel 4a.1 andra stycket Artikel 4a.2 Artikel 4a.3 Artikel 5 Artikel 5a Artikel 6 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 10a Artikel 10b Artikel 10c Artikel 10d Artikel 11 Artikel 11a Artikel 12 Artikel 13 Artikel 13a Artikel 14.1 Artikel 14.1a Artikel 14a Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19.1 Artikel 19.2 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 21a Artikel 22 Artikel 23 Artikel 23a Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 3, artikel 2 Artikel 11.1, 11.2 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 18.5 Artikel 11.3 ─ ─ ─ Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 12.1 ─ Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 16.3 Artikel 12.1 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 40 Artikel 20.2 Artikel 75 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 17.1 Artikel 17.4, artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19, artikel 21.1 Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18.4 Artikel 19.4, 19.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 32, artikel 33 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 40 Artikel 20.2, artikel 21 Artikel 38 Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 46 ─ ─ ─ Artikel 141 Artikel 16.2 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 12.4 a Artikel 145.1, 145.2 ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

2.           Rådets direktiv 66/402/EEG

Rådets direktiv 66/402/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 Artikel 1a Artikel 2.1 A Artikel 2.1 B Artikel 2.1 C, Ca, D, E, F, G, H Artikel 2.1a Artikel 2.1b Artikel 2.1c Artikel 2.1e Artikel 2.2 Artikel 2.3, 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3a Artikel 4.1 första stycket a Artikel 4.1 första stycket b Artikel 4.1 andra stycket Artikel 4.4 Artikel 4a.1 första stycket Artikel 4a.1 andra stycket Artikel 4a.2 Artikel 4a.3 Artikel 5 Artikel 5a Artikel 6 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 10a Artikel 11 Artikel 11a Artikel 12 Artikel 13 Artikel 13a Artikel 14.1 Artikel 14.1a Artikel 14a Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19.1 Artikel 19.2 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 21a, artikel 21b Artikel 22 Artikel 22a Artikel 23 Artikel 23a Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 3, artikel 2 Artikel 11.1, 11.2 Artikel 10.1 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 11.3 Artikel 16.2, artikel 20.2 ─ ─ Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 12.1, 12.2 Artikel 16.2 Artikel 20.2 Artikel 12.1 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 40 Artikel 20.2 Artikel 75 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 17.1 Artikel 17.4, artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19, artikel 21.1 Artikel 18.5 Artikel 19.4, 19.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 32, artikel 33 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 40 Artikel 20.2, artikel 21 Artikel 38 Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 46 ─ ─ ─ Artikel 141 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 12.4 a Artikel 57 Artikel 145.1, 145.2 ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 20 c ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

3.           Rådets direktiv 68/193/EEG

Rådets direktiv 68/193/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 Artikel 2.1 Artikel 2.2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 första stycket a och b samt andra stycket Artikel 3.3 första stycket c Artikel 3.3 tredje stycket Artikel 3.4 Artikel 3.5 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5a Artikel 5b.1 Artikel 5b.2 Artikel 5b.3 Artikel 5ba Artikel 5c Artikel 5d.1, 5d.2 Artikel 5d.3 Artikel 5e.1 Artikel 5e.2 första meningen Artikel 5e.2 andra meningen Artikel 5f Artikel 5g Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 10.4 Artikel 10.5 Artikel 10.6 Artikel 10a Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 12 Artikel 12a Artikel 13 Artikel 14 Artikel 14a Artikel 15.1 Artikel 15.2 Artikel 16 Artikel 16a Artikel 16b Artikel 17 Artikel 17a Artikel 18 Artikel 18a Artikel18b Artikel 19 Artikel 20 || Artikel 1 Artikel 3 ─ Artikel 12.1, 12.2 ─ Artikel 12.1, 12.2 Artikel 12.4 a Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.1, 12.2 Artikel 40 Artikel 51 Artikel 14.1 Artikel 15.1, artikel 51 Artikel 56.2 a Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 4, artikel 56.1 b Artikel 4 Artikel 71, artikel 74 Artikel 64.2 Artikel 85.1 Artikel 103.3 Artikel 52 Artikel 53.1 h Artikel 86 Artikel 17.1 Artikel 18.1, 18.2, 18.3, 18.4 Artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 22 Artikel 17.2, artikel 29.2 ─ Artikel 21.4 ─ ─ Artikel 21.1 ─ Artikel 45 Artikel 4 Artikel 4 Artikel 38 Artikel 35, artikel 36 Artikel 42 Artikel 46 Artikel 44 ─ ─ ─ Artikel 141 ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

4.           Rådets direktiv 98/56/EG

Rådets direktiv 98/56/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1.1 Artikel 1.2, .3 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3, 5.4 Artikel 5.5 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4 Artikel 8.1 Artikel 8.2, 8.3 Artikel 8.4 Artikel 9.1 Artikel 9.2 Artikel 9.3 Artikel 9.4 Artikel 10 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 11.3 Artikel 11.4 Artikel 12 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 || Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 6 Artikel 4 Artikel 16.2, artikel 48.1 Artikel 64.1 Artikel 16.2 ─ Artikel 5 Artikel 7 ─ Artikel 8 ─ Artikel 17, artikel 48.2 Artikel 19.4, artikel 49 ─ Artikel 50 Artikel 50.2, artikel 64.4 ─ ─ Artikel 35, artikel 37 Artikel 44 Artikel 43 ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 4 ─ Artikel 141 Artikel 141 ─ ─ Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 Artikel 64.1 Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 9 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

5.           Rådets direktiv 1999/105/EG

Rådets direktiv 1999/105/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 första stycket Artikel 3.3 andra stycket Artikel 3.4 Artikel 4.1 Artikel 4.2 Artikel 4.3 a Artikel 4.3 b Artikel 4.4 Artikel 4.5 Artikel 5 Artikel 6.1 Artikel 6.2 Artikel 6.3 första stycket Artikel 6.3 andra stycket Artikel 6.4 Artikel 6.5 Artikel 6.6 Artikel 6.7 Artikel 6.8 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 11 Artikel 12 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 14.1, 14.2 Artikel 14.3 Artikel 14.4 Artikel 14.5 Artikel 14.6 Artikel 14.7 Artikel 15 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 16.3, 16.4, 16.5 Artikel 16.6 Artikel 17.1 Artikel 17.2 Artikel 17.3 Artikel 17.4 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 || Artikel 105 Artikel 106 Artikel 119 Artikel 4 Artikel 105, artikel 3.9 Artikel 8.4 Artikel 139 Artikel 114 Artikel 107.1, 107.2 Artikel 107.3 Artikel 109 Artikel 134 Artikel 108 Artikel 4 Artikel 115 b Artikel 117.5 Artikel 118 ─ Artikel 5 Artikel 2 a ─ Artikel 134 ─ Artikel 128 ─ Artikel 110 Artikel 112 Artikel 113 Artikel 122 Artikel 123 Artikel 117.2 Artikel 126 Artikel 124.1, 124.2 Artikel 130 Artikel 131 Artikel 125 Artikel 124.3 Artikel 4 Artikel 121 ─ ─ ─ ─ Artikel 4 Artikel 128 ─ Artikel 128.1 b Artikel 129 Artikel 137, artikel 138 ─ Artikel 133 Artikel 4 Artikel 127 ─ ─ Artikel 141 ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 Artikel 100.1 ─ Artikel 106.2 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

6.           Rådets direktiv 2002/54/EG

Rådets direktiv 2002/54/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2.1 Artikel 2.2 Artikel 2.3 A Artikel 2.3 B Artikel 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 4 Artikel 5 första stycket a Artikel 5 första stycket b Artikel 5 andra stycket Artikel 5 tredje stycket Artikel 6.1 första stycket a Artikel 6.1 första stycket b Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.1a Artikel 9.1b Artikel 9.2 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 11.3 Artikel 12 a Artikel 12 b Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 22.3 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25.1 Artikel 25.2 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30.1 a Artikel 30.1 b Artikel 30.1 c Artikel 30.2 Artikel 30A Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 Artikel 34 Artikel 35 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3, artikel 10 Artikel 20.2 Artikel 20.2, artikel 23 Artikel 20.2, artikel 143 Artikel 24 Artikel 12.1, .2 Artikel 20.2 Artikel 12.1 Artikel 37 Artikel 39 ─ ─ Artikel 2 a och b Artikel 34.1 Artikel 4 Artikel 34.6 ─ Artikel 40 Artikel 75.1 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 23.1 Artikel 23.1 a Artikel 20.2 Artikel 17.1 Artikel 17.4 Artikel 18 Artikel 18.4 Artikel 18.5 Artikel 19, artikel 21 ─ Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18 ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 38.1 Artikel 38.6 Artikel 44.2 b.iii Artikel 44 Artikel 37 ─ ─ ─ Artikel 16.3 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ ─ ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 100 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

7.           Rådets direktiv 2002/55/EG

Rådets direktiv 2002/55/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2.1 a Artikel 2.1 b Artikel 2.1 c Artikel 2.1 d Artikel 2.1 e Artikel 2.1 f Artikel 2.1 g Artikel 2.2 Artikel 2.3 Artikel 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3.4 Artikel 4.1 Artikel 4.2, 4.3 Artikel 4.4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4, 7.5 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.2, 9.3 Artikel 9.4 Artikel 9.5 Artikel 9.6 Artikel 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 Artikel 10.5 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 13.4 Artikel 14.1, 14.2 Artikel 15.1 Artikel 15.2 Artikel 15.3 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20.1, 20.2, 20.3 Artikel 20.4 Artikel 21 Artikel 22 a Artikel 22 b Artikel 23.1 a Artikel 23.1 b Artikel 23.2 Artikel 23.3 Artikel 24 Artikel 25.1 Artikel 25.1a Artikel 25.1b Artikel 25.2 Artikel 26.1 Artikel 26.2 Artikel 26.3 Artikel 27 Artikel 28.1 Artikel 28.2 Artikel 28.3 Artikel 28.4 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 Artikel 34.1 Artikel 34.2 Artikel 35 Artikel 36.1 Artikel 36.2 Artikel 36.3 Artikel 37 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 40 Artikel 41 Artikel 42 Artikel 43 Artikel 44 Artikel 45 Artikel 46 Artikel 47 Artikel 48 Artikel 48.1 b Artikel 49 Artikel 50 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 53 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3.5 Artikel 11.2 Artikel 10.7 Artikel 10.8 Artikel 10.9 ─ Artikel 18.5 Artikel 11.3 Artikel 53.1 i Artikel 20.2, artikel 24.4 Artikel 14.1 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 14.1 Artikel 56.2 a Artikel 4 Artikel 57 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 14.1 Artikel 71 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 4 Artikel 66, artikel 67 Artikel 51, artikel 86 Artikel 64 Artikel 102.1 Artikel 53.1 h Artikel 64.1 Artikel 103 Artikel 76.3, 76.4 Artikel 86 Artikel 82 Artikel 83 Artikel 84.4 ─ Artikel 85.1 Artikel 81 ─ Artikel 85.1 Artikel 85.1 Artikel 85.2 ─ Artikel 4 Artikel 4, artikel 56.1 c Artikel 52, artikel 53 Artikel 41 ─ Artikel 12 Artikel 20.2 Artikel 2 Artikel 37 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 34.1 Artikel 34.6 ─ Artikel 40 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 23.1 Artikel 23.1 a Artikel 20.2 Artikel 17.1 Artikel 18.5 Artikel 32.1 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 21 Artikel 18.5 Artikel 19.4 ─ Artikel 18.5 Artikel 21.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 12.1, .2 Artikel 20.2, artikel 21.1 ─ Artikel 19.1, 19.2 ─ Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 ─ Artikel 30 Artikel 20.2, artikel 28 Artikel 31 ─ Artikel 14.4, artikel 56 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 32, artikel 33 Artikel 12.4 a ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

8.           Rådets direktiv 2002/56/EG

Rådets direktiv 2002/56/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2 Artikel 3.1 första meningen Artikel 3.1 andra meningen Artikel 3.1 tredje meningen Artikel 3.2, 3.3, 3.4 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6.1 första stycket Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17.1 Artikel 17.2 första meningen Artikel 17.2 andra meningen Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 22.3 Artikel 23.1 Artikel 23.2 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27.1 a Artikel 27.1 b Artikel 27.1 c Artikel 27.2 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3 Artikel 12.1, artikel 16.2 ─ ─ Artikel 16.2 Artikel 12.1 Artikel 40 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 20.2 Artikel 16.2 Artikel 16.2 Artikel 16.2 Artikel 17.4 Artikel 17.4 Artikel 17, artikel 18 Artikel 18.5 Artikel 18.2, 18.4 Artikel 18.4 Artikel 18.5 Artikel 19.3, artikel 21 Artikel 18.5 ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 4 Artikel 40 ─ Artikel 16.2 Artikel 42 ─ Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 34 ─ ─ Artikel 45 Artikel 16.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 16.2 ─ Artikel 144 Artikel 145.1 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 16, artikel 31 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

9.           Rådets direktiv 2002/57/EG

Rådets direktiv 2002/57/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1 första stycket || Artikel 1 || ─ || ─

Artikel 1 andra stycket || Artikel 46 || ─ || ─

Artikel 2.1 a || Artikel 3, artikel 10 || ─ || ─

Artikel 2.1 b || Artikel 11.1, 11.2, 11.4 || ─ || ─

Artikel 2.1 c, d, e, f, g, h, i, j, k || Artikel 16, artikel 20 || ─ || ─

Artikel 2.2 || Artikel 11.3 || ─ || ─

Artikel 2.3 || ─ || ─ || ─

Artikel 2.3a || ─ || ─ || ─

Artikel 2.4 a || Artikel 16.2 || ─ || ─

Artikel 2.4 b || Artikel 20.2 || ─ || ─

Artikel 2.5 || Artikel 20.2 || ─ || ─

Artikel 2.6 || Artikel 20.2 || ─ || ─

Artikel 3.1, .2, .3 || Artikel 12.3 || ─ || ─

Artikel 3.4 Artikel 4 Artikel 5 första stycket a Artikel 5 första stycket b Artikel 5 andra stycket Artikel 5 tredje stycket Artikel 6.1 första stycket a Artikel 6 första stycket b Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 19a Artikel 20 Artikel 21.1 Artikel 21.2 Artikel 21.3 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27.1 a Artikel 27.1 b Artikel 27.1 c Artikel 27.2 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 || Artikel 16.3 Artikel 12.1 Artikel 37 Artikel 39 Artikel 44 ─ Artikel 2 Artikel 4 Artikel 34 ─ ─ Artikel 40 Artikel 75.1 Artikel 20.2 Artikel 17.1, artikel 18.1 Artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 20.1 ─ Artikel 21.5 g ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 20.2 ─ Artikel 20.2 Artikel 42 Artikel 37 Artikel 19 ─ ─ ─ ─ Artikel 20.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 57.2 ─ ─ ─ Artikel 144 Artikel 145 Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ Artikel 100.1 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

10.         Rådets direktiv 2008/90/EG

Rådets direktiv 2008/90/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1.1 || Artikel 1 || ─ || ─

Artikel 1.2 || Artikel 11.2 || ─ || ─

Artikel 1.3 || Artikel 4 || ─ || ─

Artikel 1.4 || Artikel 46 || ─ || ─

Artikel 2 || Artikel 3 || ─ || ─

Artikel 3.1 || Artikel 12.1 || ─ || ─

Artikel 3.2 || Artikel 4 || ─ || ─

Artikel 3.3 || Artikel 4 || ─ || ─

Artikel 3.4 || Artikel 2 || ─ || ─

Artikel 4 || Artikel 16, artikel 20 || ─ || ─

Artikel 5 || Artikel 5 || ─ || ─

Artikel 6.1 || Artikel 7 || ─ || ─

Artikel 6.2 || ─ || ─ || Artikel 9.1

Artikel 6.3 || Artikel 8 || ─ || ─

Artikel 6.4 || ─ || ─ || ─

Artikel 7.1 || Artikel 14, artikel 50.1 || ─ || ─

Artikel 7.2 första stycket Artikel 7.2 andra stycket || Artikel 14 artikel 50.1 Artikel 12.4 a || ─ || ─

Artikel 7.3 || Artikel 50.2 || ─ || ─

Artikel 7.4 || Artikel 57 || ─ || ─

Artikel 7.5 || Artikel 56 || ─ || ─

Artikel 7.6 || Artikel 51, artikel 52 || ─ || ─

Artikel 8.1 || Artikel 17.1 || ─ || ─

Artikel 8.2 || Artikel 17.2 || ─ || ─

Artikel 9.1 a || Artikel 19.4, 19.5 || ─ || ─

Artikel 9.1 b || Artikel 19.1, 19.2 || ─ || ─

Artikel 9.1 andra stycket || Artikel 21.5 || ─ || ─

Artikel 9.2 || ─ || ─ || ─

Artikel 9.3 || Artikel 21.1 || ─ || ─

Artikel 10 || ─ || ─ || ─

Artikel 11 || Artikel 37 || ─ || ─

Artikel 12 || Artikel 44 || ─ || ─

Artikel 13 || ─ || Artikel 8 och artikel 20 b || ─

Artikel 14.1 Artikel 14.2 || ─ ─ || Artikel 13.1 Artikel 93 || ─ ─

Artikel 14.3 Artikel 14.4 Artikel 14.5 Artikel 14.6 Artikel 14.7 Artikel 15 || ─ || Artikel 93.3 d Artikel 93.3 b Artikel 161 a.ii b Artikel 161 a.ii b Artikel 93 Artikel 115 || ─

Artikel 16 || ─ || Artikel 118 || ─

Artikel 17.1 || Artikel 4 || ─ || ─

Artikel 17.2 || Artikel 40 || ─ || ─

Artikel 18 || Artikel 11.3 || ─ || ─

Artikel 19 || Artikel 141 || ─ || ─

Artikel 20 || ─ || ─ || ─

Artikel 21 || ─ || ─ || ─

Artikel 22 || Artikel 144 || ─ || ─

Artikel 23 || Artikel 145.1, 145.2 || ─ || ─

Artikel 24 || ─ || ─ || ─

11.         Rådets direktiv 2002/53/EG

Rådets direktiv 2002/53/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1.1 Artikel 1.2 Artikel 1.3 Artikel 2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 4.1 Artikel 4.2 Artikel 4.3 Artikel 4.4, 4.5 Artikel 4.6 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5.4 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4 Artikel 7.5 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.2, 9.3 Artikel 9.4 Artikel 9.5 Artikel 9.6 Artikel 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 Artikel 10.5 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 13.4 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20.1 Artikel 20.2 och 20.3 a Artikel 20.3 b Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 || Artikel 52.1 Artikel 52.1 b Artikel 46 ─ Artikel 51 Artikel 56.3, 56.4 Artikel 4 Artikel 56 Artikel 56.2 ─ Artikel 4 Artikel 57 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 58 Artikel 4 Artikel 71 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 4 Artikel 4 Artikel 67.1 i Artikel 53.1 Artikel 64 Artikel 102.1 Artikel 53.1 g Artikel 64.1 Artikel 103 Artikel 76.3 Artikel 86 Artikel 82 Artikel 83.1, artikel 84 Artikel 84.4 ─ Artikel 85.1 Artikel 81 ─ Artikel 85 Artikel 85 Artikel 4 Artikel 4, artikel 85.1 Artikel 52, artikel 55 Artikel 45, artikel 85.1 Artikel 84.4 ─ Artikel 57 ─ ─ Artikel 44 Artikel 141 ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

12.       Rådets direktiv 2008/72/EG

Rådets direktiv 2008/72/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants)

Artikel 1.1 Artikel 1.2 Artikel 1.3 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5.4 Artikel 6.1 Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 6.4 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 a och b Artikel 8.2 c Artikel 8.3 Artikel 9.1, 9.2 Artikel 9.3 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 11.1 första stycket Artikel 11.1 andra stycket Artikel 11.2 Artikel 12 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23.1 Artikel 23.2 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 || Artikel 1 Artikel 11.1, 11.2, 11.4 Artikel 11.3 Artikel 46 Artikel 3, artikel 10 Artikel 16.2 Artikel 6 Artikel 7, artikel 8 ─ ─ Artikel 5 ─ ─ Artikel 24 ─ Artikel 5 Artikel 2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 14.1 Artikel 52 Artikel 17.1 Artikel 17.2 ─ Artikel 17.1, artikel 28 ─ ─ ─ Artikel 35, artikel 37 Artikel 4 Artikel 4, artikel 40 Artikel 43, artikel 44 Artikel 24 ─ Artikel 20 d ─ Artikel 141 ─ ─ Artikel 4 ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 36 ─ ─ Artikel 115 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8, artikel 13 Artikel 20 ─ Artikel 93 ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 9, artikel 15 ─ ─ ─ Artikel 64 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─

[1]               Europaparlamentets ståndpunkt av den ... och rådets ståndpunkt vid första behandlingen av den ... Europaparlamentets ståndpunkt av den ... och rådets beslut av den ...

[2]               EGT 125, 11.7.1966, s. 2298.

[3]               EGT 125, 11.7.1966, s. 2309.

[4]               EGT L 93, 17.4.1968, s. 15.

[5]               EGT L 226, 13.8.1998, s. 16.

[6]               EGT L 11, 15.1.2000, s. 17.

[7]               EGT L 193, 20.7.2002, s. 1.

[8]               EGT L 193, 20.7.2002, s. 12.

[9]               EGT L 193, 20.7.2002, s. 33.

[10]             EGT L 193, 20.7.2002, s. 60.

[11]             EGT L 193, 20.7.2002, s. 74.

[12]             EUT L 205, 1.8.2008, s. 28.

[13]             EUT L 267, 8.10.2008, s. 8.

[14]             EGT L 365, 31.12.1994, s. 10.

[15]             EGT L 61, 3.3.1997, s. 1.

[16]             EGT L 106, 17.4.2001, s. 1.

[17]             EUT L 268, 18.10.2003, s. 1.

[18]             EUT L 268, 18.10.2003, s. 24.

[19]             (Office of Publication, please insert OJ reference number of Regulation on protective measures against pest of plants).

[20]             EUT L 162, 21.6.2008, s. 13.

[21]             EUT L 312, 27.11.2009, s. 44.

[22]             ISO 3166-1:2006, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1: Country codes. Internationella standardiseringsorganisationen, Genève.

Top