EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0262
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL On the production and making available on the market of plant reproductive material (plant reproductive material law)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial)
/* COM/2013/0262 final - 2013/0137 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial) /* COM/2013/0262 final - 2013/0137 (COD) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET Växtförökningsmaterial är av avgörande betydelse
för produktivitet, mångfald, hälsa och kvalitet inom jordbruk, trädgårdsodling
samt livsmedels- och foderproduktion, liksom för miljön. En stor del av
unionens yta täcks av skogar, och dessa fyller många olika sociala, ekonomiska,
miljömässiga, ekologiska och kulturella funktioner. EU:s nuvarande lagstiftning
om tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial bygger på två
grundprinciper, nämligen registrering av sorter/material och certifiering av
enskilda partier av växtförökningsmaterial tillhörande de växtarter som anges i
direktiven (”EU-förtecknade arter”). Genom utkastet till förslag konsolideras och
uppdateras lagstiftningen om saluföring av växtförökningsmaterial genom att
följande 12 direktiv upphävs och ersätts: rådets direktiv 66/401/EEG om
saluföring av utsäde av foderväxter, rådets direktiv 66/402/EEG om saluföring
av utsäde av stråsäd, rådets direktiv 2002/53/EG om den gemensamma sortlistan
för arter av lantbruksväxter, rådets direktiv 2002/54/EG om saluföring av
betutsäde, rådets direktiv 2002/55/EG om saluföring av utsäde av köksväxter,
rådets direktiv 2002/56/EG om saluföring av utsädespotatis, rådets direktiv
2002/57/EG om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter, rådets direktiv
68/193/EEG om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar, rådets
direktiv 98/56/EG om saluföring av förökningsmaterial av prydnadsväxter, rådets
direktiv 92/33/EEG om saluförande av annat föröknings- och plantmaterial av
grönsaker än utsäde, rådets direktiv 2008/90/EG om saluföring av
fruktplantsförökningsmaterial och fruktplantor avsedda för fruktproduktion och
rådets direktiv 1999/105/EG om saluföring av skogsodlingsmaterial. De flesta av rådsdirektiven om tillhandahållande
på marknaden av växtförökningsmaterial antogs för första gången mellan 1966 och
1971, men en del av dem är av senare datum. De gamla direktiven har uppdaterats
många gånger och i stor omfattning, vilket skapat ett behov av klarhet och
transparens. Som en följd av denna utveckling skiljer sig direktiven ganska
mycket åt både i fråga om teknisk bakgrund och när det gäller metoder; de
senare varierar från offentlig kontroll av produkter till officiell övervakning
av processer. Särskilt produktkontrollen är mycket betungande för de behöriga
myndigheterna. Det faktum att den nuvarande lagstiftningen är
komplex och fragmenterad kommer sannolikt att leda till fortsatt osäkerhet och
fortsatta skillnader i genomförandet mellan medlemsstaterna. Detta skapar
ojämlika konkurrensvillkor för professionella aktörer på den inre marknaden.
Det finns behov av att harmonisera genomförandet av lagstiftningen, minska
kostnaderna och de administrativa bördorna samt främja innovation. Det är också
viktigt att göra anpassningar till de tekniska framstegen inom växtförädlingen
och till den snabba utvecklingen på den europeiska och globala marknaden för
växtförökningsmaterial. Alla dessa behov gör det nödvändigt att uppdatera och
modernisera regelverket. In situ-bevarande av den biologiska mångfalden
i jordbruket är ett mål som bör ges ännu högre prioritet. Den svaga
övergripande samordningen med annan EU-lagstiftning samt andra åtgärder och
strategier på EU-nivå är dessutom ett hinder för ett effektivare genomförande.
Under de senaste åren har EU:s jordbrukspolitik börjat betraktas som
strategiskt viktig för livsmedelsförsörjningen och livsmedelssäkerheten,
livsmedlens näringsvärde, miljön, den biologiska mångfalden och
klimatförändringarna. Två frågor som kommit att stå i fokus är hållbar
intensifiering och miljöanpassad odling av livsmedelsgrödor – där avkastningen
kan höjas utan negativa miljöeffekter och utan nyodling av mark. Lagstiftningen
om växtförökningsmaterial är i det sammanhanget av avgörande betydelse. I EU:s
skogsstrategi betonas att skogarna fyller många funktioner och att de måste
förvaltas på ett hållbart sätt. Det finns ett behov av enhetlighet och synergier
med växtskyddslagstiftningen i fråga om växtskyddskontroller som ingår i
certifieringsförfarandet för växtförökningsmaterial, eller en integrering av
allmänna principer om offentliga kontroller enligt förordning (EG)
nr 882/2004 om offentlig kontroll. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR Konsekvensbedömningen för det här förslaget bygger
på resultaten av en utvärdering av EU:s lagstiftning om saluföring av utsäde
och förökningsmaterial (numera: växtförökningsmaterial) som utfördes
2007–2008 av konsortiet för utvärdering av livsmedelskedjan (Food Chain
Evaluation Consortium, FCEC), och på resultaten av en studie om
sortregistrering som gjordes av samma konsortium under den första halvan av
2010. Konsekvensbedömningen bygger också på ett brett samråd med alla berörda
parter, särskilt medlemsstaternas behöriga myndigheter, företrädare för den
privata sektorn på EU-nivå och nationell nivå, relevanta internationella
standardiseringsorgan, icke-statliga organisationer och Gemenskapens
växtsortsmyndighet (CPVO). Under 2009–2011 hölls ett antal övergripande
arbetsgruppsmöten inom kommissionen, och dessa gällde alla växtarter. I maj
2011 behandlades vissa frågor inom fyra arbetsgrupper som inrättats under det
ungerska ordförandeskapet. Dessutom samrådde kommissionen vid flera tillfällen
under 2009–2011 med arbetsgruppen för jordbruksfrågor (utsäde och
förökningsmaterial) inom den rådgivande gruppen för livsmedelskedjan, djurhälsa
och växters sundhet. Den 18 mars 2009 anordnades den öppna konferensen
”Ensuring Seed Availability in the 21st Century” för att lägga fram och diskutera
utvärderingsresultaten med olika berörda parter. Slutligen gjordes den 19
april–30 maj 2011 en webbaserad undersökning bland berörda parter utifrån ett
frågeformulär av typen ”Interactive Policy Making” för att få synpunkter på
dokumentet Options and Analysis. Man fick in 257 svar från ett mycket
brett spektrum av berörda parter. Det främsta syftet med samråden var att få in
synpunkter på nuvarande bestämmelser och deras tillämpning samt på behovet av
förändring. De berörda parterna var överlag nöjda med de principer som
nuvarande direktiv bygger på, men de stödde samtidigt kommissionens plan att se
över lagstiftningen. Det ansågs att utrymmet för förbättringar var störst i
fråga om förenkling av lagstiftningen, kostnadsbesparingar/effektivitetsvinster,
ökad flexibilitet för professionella aktörer, harmoniseringsnivån mellan
medlemsstaterna, betydelsen av nischmarknader och tillväxtmarknader, bevarande
av den biologiska mångfalden i jordbruket samt bevarande av växtgenetiska
resurser. En majoritet av de berörda parterna gav starkt stöd åt att behålla de
allmänna principerna för nuvarande lagstiftning – särskilt förfarandena för
sortregistrering och certifiering av utsädespartier före saluföring. De berörda
parterna ville också att etablerade principer skulle fortsätta att tillämpas
för EU-lagstiftningen om skogsodlingsmaterial. I konsekvensbedömningen identifierades följande
huvudområden där systemet måste revideras som en anpassning till föränderliga
ekonomiska, miljömässiga, sociala och vetenskapliga förhållanden: i) förenkling
av den grundläggande lagstiftningen (från 12 direktiv till en förordning), ii)
kostnadstäckning och förbättring av systemets ändamålsenlighet och effektivitet
och iii) övergripande samordning med annan nyligen antagen EU-lagstiftning. Man
undersöker för närvarande olika sätt att effektivisera systemet – t.ex. genom
ökad flexibilitet, avreglering eller centralisering – och samtidigt även i
fortsättningen kunna garantera växtförökningsmaterial av hög kvalitet, trygga
konkurrenskraften och möta nya utmaningar i form av t.ex. biologisk mångfald.
Utifrån dessa tre huvudområden kunde fem policyalternativ identifieras, där
samtliga tar fasta på förenkling av lagstiftningen och kostnadstäckning. I de
olika alternativen återkommer hela tiden aspekter som rör små och medelstora
företag och mikroföretag, särskilt för att garantera att dessa företag har
tillgång till offentliga tjänster för att utföra vissa uppgifter som de inte
kan utföra själva, och för att stödja och vidareutveckla deras flexibilitet så
att de kan få bättre tillgång till marknaden för växtförökningsmaterial.
Särskild uppmärksamhet ägnas avvägningar mellan överföring av operativa
uppgifter och bibehållande av växtförökningsmaterialets kvalitet. I konsekvensbedömningen dras slutsatsen att inget
enskilt alternativ leder till att målen med översynen uppnås på ett effektivt,
ändamålsenligt och konsekvent sätt. Därför föreslås, i linje med synpunkterna
från berörda parter, ett förstahandsalternativ som kombinerar element från alternativen
2, 4 och 5. Genom förslaget skapas således en ram som ger rättslig säkerhet för
professionella aktörer och konsumenter, garanterar hög kvalitet på
växtförökningsmaterial och säkrar konkurrensfördelar på den inre marknaden och
världsmarknaden. Denna kombination syftar till att skapa balans mellan behovet
av flexibilitet för professionella aktörer (alternativen 2 och 4), biologisk
mångfald (alternativ 4) och tillräckligt stränga hälso- och kvalitetskrav
(delar av alternativen 2 och 5) för en rättvist fungerande marknad och för
bibehållen kvalitet och sundhet hos växtförökningsmaterial. Detta kombineras
med element som möjliggör att mindre omsatta grödor och grödor med särskilda
användningsområden får tillgång till specifika eller små marknadssegment utan
omfattande administrativa förfaranden, men förenat med minimikrav beträffande
spårbarhet, hälsoaspekter och konsumentinformation, så att alla professionella
aktörer får samma konkurrensvillkor. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER Syftet med förslaget är att ersätta de befintliga
12 direktiven med en enda förordning. 3.1. Del I – Allmänna bestämmelser Tillämpningsområdet för den föreslagna
förordningen omfattar alla typer av växtförökningsmaterial. Den största delen
av förordningen gäller dock de arter som för närvarande regleras genom de 12
direktiven (s.k. förtecknade arter). För att klargöra och harmonisera
medlemsstaternas nuvarande förfaranden för övriga arter, dvs. växtarter som
inte är förtecknade, och som därmed inte omfattas av de nuvarande direktiven,
kommer dock även dessa arter att omfattas av en del mycket grundläggande
bestämmelser (se del III avdelning III). För att ta hänsyn till producenternas behov och
kraven på flexibilitet och proportionalitet kommer denna förordning inte att
tillämpas på sådant växtförökningsmaterial som är avsett för tester,
vetenskapliga ändamål eller växtförädling. Den bör inte heller tillämpas på
material som är avsett för eller som upprätthålls i genbanker eller hos
organisationer och nätverk för ex situ- eller in situ-bevarande
eller bevarande på jordbruksföretag av genetiska resurser i enlighet med
nationella strategier för bevarande av genetiska resurser.
Växtförökningsmaterial som byts in natura mellan två personer som inte är
professionella aktörer ingår inte heller i förordningens tillämpningsområde. När det gäller definitioner är den största
förändringen införandet av en gemensam term som omfattar allt
växtförökningsmaterial, vare sig det är i form av utsäde eller andra typer av
förökningsmaterial. Växtförökningsmaterial definieras som växter eller
växtdelar som kan användas för produktion eller reproduktion av hela växter och
som är avsedda för detta ändamål. Detta inbegriper också unga plantor. Alla
dessa typer av växtförökningsmaterial omfattas av vissa gemensamma principer
som gäller dels produktion i syfte att tillhandahålla produkter på marknaden,
dels själva tillhandahållandet på marknaden. 3.2. Del II
– Professionella aktörer Eftersom definitionen av aktör i den här
förordningen inte omfattar privatpersoner har man valt att använda termen
”professionell aktör”. Innebörden av ”professionell aktör” anges i en enda
definition, och professionella aktörer ska registreras för att underlätta
kontroller. Detta register ska kombineras med det register som inrättas enligt
[title of the new Plant Health Regulation]. Det kommer att införas
grundläggande skyldigheter för professionella aktörer när det gäller
identifiering av det växtförökningsmaterial som de producerar eller
tillhandahåller på marknaden samt beträffande dokumentation, underlättande av
kontroller och upprätthållande av materialet. Genom att professionella aktörer
åläggs att ha information som avser steget före och steget efter deras egna
kommersiella verksamhet säkerställer man att allt växtförökningsmaterial går
att spåra. 3.3. Del III –
Växtförökningsmaterial annat än skogsodlingsmaterial Avdelning I Allmänna bestämmelser Det fastställs definitioner av sort,
upprätthållande av en sort, sort med officiell beskrivning/sort med officiellt
erkänd beskrivning, klon och av de olika saluföringskategorierna. Avdelning II Produktion och tillhandahållande
på marknaden av förtecknade arter Generellt sett kommer man att behålla de
grundläggande förfarandena för registrering av sorter/material och
certifiering/inspektion av partier innan de tillhandahålls på marknaden.
Professionella aktörer kommer dock att få större valfrihet, så att de kan välja
att göra den nödvändiga undersökningen för sortregistrering samt inspektioner,
provtagning och analys av växtförökningsmaterial för certifieringsändamål under
de behöriga myndigheternas officiella övervakning. Dessutom kommer det att
antas sekundärlagstiftning med särskilda krav för produktion och
tillhandahållande på marknaden av vissa arter och kategorier av dessa (utgångsmaterial,
elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial). Detta är
viktigt för att i högre grad kunna reagera på förändringar till följd av den
vetenskapliga och tekniska utvecklingen och samtidigt respektera principerna om
proportionalitet och hållbarhet i lagstiftningen. De krav som ställs på växtförökningsmaterial som
ska tillhandahållas på marknaden kan sammanfattas på följande sätt: –
Det tillhör en sort eller klon som har registrerats
i enlighet med denna förordning. –
Det uppfyller de särskilda krav som antagits för
saluföringskategorin i fråga på släkt- och artnivå. –
Det är försett med en officiell etikett (för
utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material) eller en aktörs etikett
(för standardförökningsmaterial). –
Det uppfyller kraven för hantering. –
Den uppfyller kraven för certifiering och
identifiering. Skyldigheten att registrera sorter ska inte
tillämpas på grundstammar som inte uppfyller kraven för en sort. För att skapa
flexibilitet med tanke på den framtida vetenskapliga och tekniska utvecklingen
kan heterogent material som inte motsvarar definitionen av en sort undantas
från kravet att materialet ska tillhöra en registrerad sort, förutsatt att
vissa villkor är uppfyllda. Dessutom föreskrivs ett särskilt undantag för växtförökningsmaterial
avsett för nischmarknader. Vissa släkten och arter av växtförökningsmaterial
som förtecknas i de nuvarande direktiven bör också fortsättningsvis vara
föremål för mer omfattande krav avseende produktion och tillhandahållande på
marknaden (förtecknade arter). Det måste dock fastställas kriterier för beslut
avseende dessa arter. Förteckningen bör innehålla växtsläkten och -arter som
upptar en betydande produktionsareal och svarar för ett betydande
produktionsvärde och som produceras och tillhandahålls på marknaden av ett
betydande antal professionella aktörer eller innehåller ämnen för vilka det
krävs särskilda bestämmelser i syfte att skydda människors och djurs hälsa och
miljön. För att säkerställa transparens och göra det
möjligt för användarna att träffa välgrundade val bör växtförökningsmaterial
endast produceras och tillhandahållas på marknaden i form av utgångsmaterial,
elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial. För att
garantera förbättringar avseende kvalitet, sundhet, identitet och spårbarhet
hos växtförökningsmaterial samt trygga livsmedels- och foderförsörjningen måste
det fastställas ingående kriterier för att avgöra vilka växtsläkten och -arter
som inte ska tillhandahållas på marknaden i form av standardförökningsmaterial.
Särskilda krav på släkt- och artnivå bör fastställas för var och en av dessa
kategorier. Kraven avseende identitet, renhet, sundhet och andra
kvalitetsaspekter samt märkning, partier, förpackning (inklusive små
förpackningar), kontrolltester efter certifiering, jämförande tester och försök
samt blandningar kommer att fortsätta att tillämpas. Undantag Man bör behålla de nuvarande permanenta undantag
som gäller begränsat tillhandahållande på marknaden av dels ännu icke
registrerade sorter för tester på gårdar, dels material som inte är slutgiltigt
certifierat, samt de undantag som tillåter strängare nationella krav. Samma sak
gäller för viktiga tillfälliga undantag avseende nödåtgärder, tillfälliga
problem med tillgången och tidsbegränsade försök. Undantag för växtförökningsmaterial avsett för
nischmarknader Dessutom bör det fastställas proportionella och
hållbara bestämmelser för småskalig verksamhet som rör sådant
växtförökningsmaterial som är anpassat till lokala förhållanden och tillhandahålls
på marknaden i små kvantiteter. Sådana sorter bör undantas från kraven avseende
registrering och tillhandahållande på marknaden. Detta material definieras som
växtförökningsmaterial avsett för nischmarknader. Undantaget bör gälla t.ex.
sådana jordbrukare eller trädgårdsodlare som samtidigt är växtförädlare, vare
sig de är professionella aktörer eller inte. Vissa grundläggande bestämmelser
om materialets märkning och spårbarhet bör dock fastställas. För att förhindra
att undantaget missbrukas bör materialet endast tillhandahållas på marknaden i
förpackningar av viss storlek. Import och export Efterlevnad av EU-bestämmelserna om likvärdighet
bibehålls som grundvillkor för import från tredjeländer. Däremot ingår export i
förordningens tillämpningsområde. Export bör ske i enlighet med lagstiftning,
standarder, god praxis eller andra juridiska eller administrativa förfaranden
som tillämpas i det importerande tredjelandet. Om det finns ett bilateralt
eller multilateralt avtal mellan unionen och tredjelandet måste exporten från
unionen vara förenlig med detta avtal. Om något sådant avtal inte finns gäller
avtal mellan de professionella aktörerna. Avdelning III Produktion och tillhandahållande
på marknaden av växtförökningsmaterial av icke-förtecknade släkten eller arter Växtförökningsmaterial som inte tillhör de
förtecknade släktena och arterna ska också omfattas av vissa grundläggande krav
beträffande sundhet, lämplighet för ändamålet, hänvisningar till sort (i
tillämpliga fall) och identifiering av respektive material samt import. Avdelning IV Sortregistrering i nationella
register och unionens register Sortregister För att sorter ska få tillhandahållas på marknaden
i hela unionen måste de ha tagits upp i ett nationellt register eller i
unionens register genom ett direkt ansökningsförfarande till Gemenskapens
växtsortsmyndighet (CPVO). CPVO kommer att spara uppdaterad information om alla
växtsorter som kan tillhandahållas på unionsmarknaden, inklusive sorter som
finns upptagna i nationella register (unionens databas för växtsorter). För nya, förbättrade sorter kommer det
grundläggande kravet på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet (SES) att
behållas. Undersökningen avseende enhetlighet bör anpassas till sorttyp och
förökningssätt. Det kan också fastställas i sekundärrätten vilka växtarter som
kan omfattas av tilläggskrav avseende odlings- och användningsvärde.
Medlemsstaterna ska anta mer ingående kriterier för undersökningar av odlings-
och användningsvärde för dessa arter när det gäller avkastning, kvalitet,
motståndskraft och lämplighet för resurssnåla produktionssystem, inklusive
ekologisk produktion. De metoder och krav som fastställs för sortundersökningar
bör utformas med hänsyn till det ekologiska jordbrukets särskilda krav på
grödornas egenskaper. Bestämmelser om hållbart odlingsvärde kommer att
fastställas och harmoniseras i EU genom att man antar särskilda krav
beträffande resistens mot vissa skadegörare, minskat behov av olika
insatsvaror, lägre halt av icke önskvärda ämnen eller ökad anpassningsförmåga
till olika jordbruks- och klimatförhållanden. Detta är ett viktigt verktyg för
att styra växtförädlingen i mer hållbar riktning. Om unionens växtförädlarrätt har beviljats för en
sort i enlighet med förordning (EG) nr 2100/94, eller i enlighet med nationella
bestämmelser, bör denna sort i samband med sortregistrering enligt denna
förordning anses vara särskiljbar, enhetlig och stabil samt ha en lämplig
benämning. Den grundläggande principen om att man för varje
sort ska använda en enda benämning i hela unionen behålls. I vissa specifika
fall kommer synonymer att tillåtas. CPVO kan anses ha bäst överblick över
tillämpliga sortbenämningar inom unionen. Mot bakgrund av detta, och för att
garantera att tilldelningen av benämningar inom unionen görs på ett enhetligt
sätt, bör de behöriga myndigheterna vända sig till CPVO för att kontrollera
benämningen innan en sort registreras i ett nationellt sortregister. I förordningen fastställs ingående krav för
sortregistreringsförfarandet, beträffande villkor för registrering, inlämning
av ansökningar, ansökningarnas innehåll, formella och tekniska undersökningar,
undersökningsrapporter, beslut om registrering, giltighetstid, förlängning av
giltighetstiden, återkallande/avförande av registrering och upprätthållande av
sorter. För enhetlighetens skull bör samma bestämmelser gälla för sådana
ansökningar om registrering i unionens sortregister som görs direkt till CPVO. Särskilda bestämmelser fastställs om registrering
i unionens sortregister och när det gäller sökandens möjlighet att överklaga
CPVO:s beslut. Sådana bestämmelser fastställs däremot inte för registrering i
nationella sortregister, eftersom dessa omfattas av nationella administrativa
förfaranden. Det kommer att införas en ny skyldighet för
samtliga nationella centrum för sortprovning att låta sig granskas av CPVO.
Syftet är att säkerställa en harmoniserad och välfungerande sortregistrering i
unionen. De professionella aktörernas centrum för sortprovning kommer att
granskas och godkännas av de behöriga nationella myndigheterna. I de fall då
ansökan görs direkt till CPVO ska CPVO granska och godkänna de centrum man
använder för sortundersökningar. De behöriga myndigheterna och CPVO bör varje år
under registreringens hela giltighetstid ta ut avgifter för handläggningen av
ansökningar, formella och tekniska undersökningar (inklusive granskningar),
sortbenämning och upprätthållande av sorter. Harmoniserade bestämmelser för
dessa avgifter bör därför fastställas i denna förordning. Den allmänna
principen om kostnadstäckning ska tillämpas. Mikroföretag ska dock undantas
från avgifter, så att kommissionen kan fullgöra sitt åtagande att minska
bördorna för mycket små företag, i linje med den nya policyn att minimera
regelbördan för små och medelstora företag, och anpassa EU-lagstiftningen till
mikroföretagens behov. Avgiften för registrering av sorter med officiellt
erkänd beskrivning och heterogent material ska också reduceras så att den inte
utgör ett hinder för registrering av sådana sorter eller sådant material. Gamla traditionella sorter För gamla sorter, t.ex. bevarandesorter (inklusive
lantsorter) eller så kallade amatörsorter bör man också i fortsättningen
fastställa mindre stränga krav i syfte att främja deras bevarande på
jordbruksföretag och användning i enlighet med direktiven 2008/62/EG och
2009/145/EG. Sorterna kommer dock att fortsätta att registreras på grundval av
en ”officiellt erkänd beskrivning” som ska godkännas – men inte tas fram – av
de behöriga myndigheterna. För denna beskrivning är undersökningar avseende
särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet inte längre obligatoriska. Den
officiellt erkända beskrivningen ska bara beskriva de specifika egenskaper hos
växter och växtdelar som är representativa för den aktuella sorten och som gör
sorten möjlig att identifiera, inklusive ursprungsregionen. Beskrivningen kan
baseras på en tidigare officiell beskrivning av sorten som gjorts av ett
vetenskapligt eller akademiskt organ eller institut. Att innehållet är korrekt
kan styrkas genom tidigare officiella inspektioner, inofficiella undersökningar
eller kunskap som erhållits genom praktisk erfarenhet under odling, förökning
och användning. De nuvarande kvantitativa begränsningarna avskaffas. Användarna
får information om materialet genom en etikett som anger att sorten har
identifierats genom en officiellt erkänd beskrivning. Dessutom anges
ursprungsregionen. Växtförökningsmaterial av sådana sorter bör bara
tillhandahållas på marknaden i form av standardförökningsmaterial. 3.4. Del IV – Produktion och tillhandahållande
på marknaden av skogsodlingsmaterial EU-lagstiftningen fastställer särskilda principer
och en specifik terminologi för skogsodlingsmaterial. Detta område har därför
fått en separat del där man har behållit de nuvarande grundprinciperna. Kraven
för skogsodlingsmaterial rör godkännande av frökällor, införande i nationella
register och unionsförteckningen, stambrev, saluföringskategorier, partier,
blandningar, märkning, förpackning och fastställande av villkor för
EU-likvärdighet vid import. Dessutom måste följande undantagsbestämmelser
fastställas: godkännande av strängare nationella krav, förbud mot att
tillhandahålla vissa typer av skogsodlingsmaterial till slutanvändare,
bestämmelser om tillfälliga problem med tillgången och bestämmelser om tidsbegränsade
försök. 3.5. Del V – Förfaranden Bestämmelser för delegerade akter och
kommittéförfarandet fastställs. 3.6. Del VI – Slutbestämmelser Förordning (EG) nr 2100/94 om gemenskapens
växtförädlarrätt ändras i fråga om CPVO:s namn och arbetsuppgifter.
Myndighetens namn ändras till ”Europeiska växtsortsmyndigheten” (EAPV), i
enlighet med rekommendationerna från EU:s interinstitutionella arbetsgrupp på
området. CPVO:s uppdrag utvidgas till att omfatta sortregistrering, och
särskilt förvaltning av unionens växtsortregister och registrering av
växtsorter i de fall ansökan görs direkt till CPVO. Dessutom får CPVO ett antal
uppgifter som är knutna till dess nya uppdrag: att ge rekommendationer om
sortbenämningar, databasen för referenssamlingar av sorter, harmonisering av
tekniska undersökningar av sorter, granskningar av centrum för teknisk
sortprovning, rådgivande uppgifter, utbildning och tekniskt stöd. Det fastställs också nödvändiga bestämmelser om
påföljder. 3.7. Del VII – Unionens befogenheter,
subsidiaritetsprincipen och rättslig form Regelverket om växtförökningsmaterial bygger på
artikel 43 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget),
som gäller genomförandet av den gemensamma jordbrukspolitiken. Målen för denna
politik är att höja effektiviteten inom jordbruket, garantera en skälig
levnadsstandard för jordbruksbefolkningen, stabilisera marknaderna, trygga
försörjningen av jordbruksprodukter och garantera konsumenterna tillgång till
jordbruksprodukter till rimliga priser. Krav beträffande jordbrukets hållbarhet
har integrerats genom successiva revideringar av den gemensamma
jordbrukspolitiken. Genom Lissabonfördraget fick EU och dess medlemsstater
delad befogenhet på jordbruksområdet. Det är dock tydligt att alla
verksamhetsområden inom jordbruket samt dithörande verksamheter, både i
tidigare och senare produktionsled, i mycket stor utsträckning har reglerats på
EU-nivå. Detta innebär att lagstiftningen i första hand är en uppgift för
Europeiska unionens institutioner. Förslaget har formen av en Europaparlamentets och
rådets förordning. Andra regleringsformer skulle vara olämpliga eftersom
åtgärdens syften effektivast uppnås genom unionsövergripande och fullt
harmoniserade krav som garanterar den fria rörligheten för växtförökningsmaterial. 4. BUDGETKONSEKVENSER Budgetanslagen för genomförandet av förordningen
till och med den 31 december 2020 anges i en förordning med bestämmelser för
förvaltningen av utgifter avseende livsmedelskedjan, djurhälsa, djurskydd,
växtskydd och växtförökningsmaterial. 5. ÖVRIGT 2013/0137 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om produktion och tillhandahållande på
marknaden av växtförökningsmaterial (lagstiftning om växtförökningsmaterial) (Text av betydelse för EES) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.2, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande, med beaktande av Regionkommitténs yttrande, i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet[1],
och av följande skäl: (1) Följande direktiv innehåller bestämmelser
om produktion och saluföring av utsäde och förökningsmaterial av
jordbruksgrödor, grönsaker, vinstockar, fruktplantor, skogsodlingsmaterial och
prydnadsväxter: a) Rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni
1966 om saluföring av utsäde av foderväxter[2]. b) Rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni
1966 om saluföring av utsäde av stråsäd[3]. c) Rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april
1968 om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar[4]. d) Rådets direktiv 98/56/EG av den 20 juli
1998 om saluföring av förökningsmaterial av prydnadsväxter[5]. e) Rådets direktiv 1999/105/EG av den 22
december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial[6]. f) Rådets
direktiv 2002/53/EG av den 13 juni 2002 om den gemensamma sortlistan för arter
av lantbruksväxter[7]. g) Rådets direktiv 2002/54/EG av den 13 juni 2002 om saluföring
av betutsäde[8]. h) Rådets direktiv 2002/55/EG av den 13 juni 2002 om saluföring
av utsäde av köksväxter[9]. i) Rådets direktiv 2002/56/EG av den 13
juni 2002 om saluföring av utsädespotatis[10]. j) Rådets direktiv 2002/57/EG av den 13
juni 2002 om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter[11]. k) Rådets direktiv 2008/72/EG av den 15 juli
2008 om saluförande av annat föröknings- och plantmaterial av grönsaker än
utsäde[12]. l) Rådets direktiv 2008/90/EG av den 29
september 2008 om saluföring av fruktplantsförökningsmaterial och fruktplantor
avsedda för fruktproduktion[13].
(2) Huvudsyftet med ovannämnda
direktiv är att skapa hållbarhet inom jordbruk, trädgårdsodling och skogsbruk.
Växtförökningsmaterialets sundhet, kvalitet och mångfald är av mycket stor
betydelse för produktiviteten, och därigenom för jordbruk, trädgårdsodling,
livsmedels- och fodertrygghet samt för ekonomin i stort. För att säkerställa
hållbarhet bör lagstiftningen också ta hänsyn till behovet att uppfylla
konsumenternas förväntningar, säkerställa att produktionen kan anpassas till
starkt varierande miljöförhållanden – både för jordbruk och trädgårdsodling,
möta de utmaningar som klimatförändringarna innebär samt stärka skyddet av biologisk
mångfald inom jordbruket. (3) Utvecklingen inom områdena
jordbruk, trädgårdsodling, skogsbruk, växtförädling och tillhandahållande på
marknaden av växtförökningsmaterial har visat att lagstiftningen måste
förenklas och ytterligare anpassas till sektorns utveckling. Ovannämnda
direktiv bör därför ersättas av en enda förordning om produktion i syfte att
tillhandahålla växtförökningsmaterial på unionsmarknaden och om själva
tillhandahållandet på denna marknad. (4) Växtförökningsmaterial bör
definieras brett, och inbegripa alla växter som kan användas för produktion
(inklusive förökning i alla senare produktionsled) av hela växter, och som är
avsedda för detta ändamål. Denna förordning bör därför omfatta utsäde, liksom
alla andra former av växter i samtliga utvecklingsstadier, som kan användas för
produktion av hela växter, och som är avsedda för detta ändamål. (5) Denna förordning bör också
omfatta växtförökningsmaterial som används för produktion av jordbruksråvaror
för industriändamål, eftersom detta material har stor betydelse för åtskilliga
sektorer och bör uppfylla vissa kvalitetskrav. (6) För att fastställa
tillämpningsområdet för flera bestämmelser i denna förordning är det nödvändigt
att definiera begreppen ”professionell aktör” och ”tillhandahållande på
marknaden”. Särskilt med tanke på hur saluföringen inom sektorn utvecklas bör
definitionen av ”tillhandahållande på marknaden” vara så bred som möjligt, så
att den täcker alla typer av transaktioner med växtförökningsmaterial.
Definitionen bör bland annat omfatta personer som bedriver försäljning genom
distansavtal (t.ex. på elektronisk väg) och personer som samlar in
skogsodlingsmaterial från frökällor. (7) Med tanke på producenternas
behov och kraven på flexibilitet och proportionalitet bör denna förordning inte
tillämpas på odlingsmaterial som endast är avsett för tester, vetenskapliga
ändamål, växtförädling, eller på genbanker, organisationer och nätverk för
utbyte och bevarande av genetiska resurser (inklusive bevarande på
jordbruksföretag), eller på odlingsmaterial som byts in natura mellan personer
som inte är professionella aktörer. (8) Vid produktion och
tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial bör också följande
rättsakter tillämpas: direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om
förpackningar och förpackningsavfall[14],
rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av
arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem[15], Europaparlamentets och rådets
direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt
modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG[16], Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt
modifierade livsmedel och foder[17],
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22
september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer
och spårbarhet av livsmedel och foderprodukter som är framställda av genetiskt
modifierade organismer och om ändring av direktiv 2001/18/EG[18] och förordning (EU)
nr …/… [Office of publications, please add number of Regulation on
protective measures against pests of plants]. (9) För att garantera insyn och
mer ändamålsenliga kontroller av produktion och tillhandahållande på marknaden
av växtförökningsmaterial bör professionella aktörer registreras. För att
minska den administrativa bördan för professionella aktörer genom att tillåta
att de registrerar sig en enda gång i ett enda register, är det lämpligt att de
registreras i de offentliga register som upprättats av medlemsstaterna i
enlighet med förordning (EU) nr .../... (Office of Publication, please
insert number of Regulation on protective measures against pests of plants).
(10) För att säkerställa en korrekt
tillämpning av denna förordning bör det införas grundläggande skyldigheter för
professionella aktörer som är verksamma inom produktion och tillhandahållande
på marknaden av växtförökningsmaterial. (11) Erfarenheten har visat att
tillförlitligheten och kvaliteten hos förökningsmaterial som tillhandahålls på
marknaden kan äventyras om det är omöjligt att spåra förökningsmaterial som
inte uppfyller tillämpliga standarder. Det är därför nödvändigt att inrätta ett
omfattande spårbarhetssystem som gör det möjligt att dra tillbaka produkter
från marknaden och att informera konsumenter och behöriga myndigheter. Som en
konsekvens av detta bör det vara obligatoriskt att spara nödvändig information
och dokumentation om överlåtelser till och från professionella användare.
Utifrån proportionalitetsprincipen bör dock denna bestämmelse inte tillämpas om
en leverans syftar till tillhandahållande på detaljhandelsmarknaden. (12) Vissa släkten och arter av
växtförökningsmaterial som har stor betydelse för ekonomi, hälsa eller miljö
bör omfattas av hårdare krav avseende produktion och tillhandahållande på
marknaden. Betydelsen bör fastställas med utgångspunkt i produktionsarealen
eller produktionsvärdet för dessa släkten eller arter, antalet professionella
aktörer eller innehållet av ämnen som utgör en potentiell risk för hälsa eller
miljö. De flesta av dessa släkten och arter regleras för närvarande av de
direktiv som anges ovan. Släktena och arterna i fråga (nedan kallade förtecknade
släkten och arter) bör föras in i en särskild förteckning. (13) För att säkerställa
transparens och göra det möjligt för konsumenterna att träffa välgrundade val
bör växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter endast
produceras och tillhandahållas på marknaden i form av fördefinierade kategorier.
Dessa kategorier bör återspegla olika kvalitetsnivåer och produktionsled och
ges benämningarna ”utgångsmaterial”, ”elitmaterial”, ”certifierat material” och
”standardförökningsmaterial”. (14) För att garantera största
möjliga tillgång till växtförökningsmaterial samt ge användarna valfrihet bör
professionella aktörer i princip kunna tillhandahålla på marknaden
växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter i samtliga
ovannämnda kategorier. För att trygga livsmedels- och foderförsörjningen och
uppnå en hög nivå avseende identitet, kvalitet och sundhet hos
växtförökningsmaterial, bör dock inte växtförökningsmaterial tillhandahållas på
marknaden i form av standardförökningsmaterial om certifieringskostnaderna för
andra kategorier är proportionella mot dessa mål. (15) Växtförökningsmaterial
tillhörande sorter med officiellt erkänd beskrivning, liksom heterogent
material och nischmarknadsmaterial, bör omfattas av vissa minimikrav. Sådant
material bör därför under alla förhållanden bara produceras och tillhandahållas
på marknaden som standardförökningsmaterial. (16) För att göra det möjligt för
användarna att träffa välgrundade val beträffande identitet och egenskaper bör
växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter endast
produceras och tillhandahållas på marknaden om det tillhör sorter som finns
upptagna i nationella sortregister eller unionens sortregister. (17) För att underlätta
anpassningen till utvecklingen inom växtförädling och till tänkbar ny teknik
bör heterogent växtförökningsmaterial som inte motsvarar definitionen av en
sort enligt denna förordning få lov att produceras eller tillhandahållas på
marknaden utan att tillhöra en registrerad sort, förutsatt att vissa villkor är
uppfyllda; detta gäller även om materialet inte uppfyller kraven för
sortregistrering – dvs. särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet – eller
kraven avseende tillfredsställande eller hållbart odlingsvärde. Vid
registreringen av sådant material bör man beakta dess bidrag till ökad genetisk
mångfald hos jordbruksgrödor, den genetiska resursbasen och biologiska
mångfalden i unionen, liksom till jordbrukets hållbarhet och därigenom
anpassningen till klimatförändringarna. Registreringsförfarandet bör i
synnerhet anpassas efter dessa särskilda egenskaper, och det bör innebära en så
liten börda som möjligt för de aktörer som vill registrera material av denna
typ. Det skulle också vara en lämplig och proportionell åtgärd att undanta
grundstammar från samma krav, eftersom de har ett betydande kommersiellt och
praktiskt värde inom de sektorer där de används, samtidig som de ofta inte
motsvarar definitionen av en sort. (18) För att säkerställa
uppfyllandet av tillämpliga kvalitetskrav bör det fastställas bestämmelser för
certifiering av växtförökningsmaterial samt för verksamhet som syftar till att
kontrollera certifieringens tillförlitlighet i stadiet efter certifiering.
Dessa bestämmelser bör anpassas till den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen. (19) Kvalitetskraven och
certifieringssystemen bör utformas med hänsyn till internationella
rekommendationer, t.ex. OECD:s bestämmelser och föreskrifter för utsädessystem,
Uneces normer för utsädespotatis och Istas bestämmelser om provtagning och
tester. (20) Med tanke på de gränsvärden
för förekomsten av kvalitetsskadegörare som fastställs i förordning (EU)
nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on
protective measures against pests of plants) om skyddsåtgärder mot
växtskadegörare[19]
är det lämpligt att fastställa detaljerade inspektions- och
granskningsförfaranden för en enhetlig certifiering, när det gäller uppfyllande
av de krav som antas i enlighet med den här förordningen och förordning (EU)
nr .../… (Office of Publication, please insert number of Regulation on
protective measures against pests of plants). (21) För att säkerställa högsta
möjliga renhetsgrad hos materialet och en homogen produktion bör
växtförökningsmaterial som tillhör förtecknade släkten och arter hållas i
separata partier. (22) Med tanke på de många olika
typerna av växtförökningsmaterial bör professionella aktörer ha möjlighet att
producera och tillhandahålla på marknaden växtförökningsmaterial i form av
enskilda plantor, förpackningar, behållare eller buntar. (23) Det bör antas bestämmelser för
märkning av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten eller arter
så att man kan garantera en lämplig identifiering av detta material. När det
gäller material tillhörande kategorier som omfattas av certifiering bör
etiketten (nedan kallad officiell etikett) tillverkas och anbringas av
godkända professionella aktörer och under officiell tillsyn av de behöriga
myndigheterna. Eftersom vissa professionella aktörer kanske inte har resurser
för certifiering och utfärdande av officiella etiketter bör det dock föreskrivas
att de officiella etiketterna får utfärdas av de behöriga myndigheterna på
begäran av professionella aktörer. (24) För att bevara den naturliga
miljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser är det önskvärt att
tillåta blandning av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten
eller arter med material tillhörande icke-förtecknade släkten eller arter.
Sådana blandningar bör tillåtas endast om deras sammansättning har en naturlig
koppling till en viss region. För att säkerställa insyn och bättre kontroll av
kvaliteten på de berörda blandningarna bör produktion och tillhandahållande på
marknaden av sådana blandningar kräva tillstånd av de behöriga myndigheterna. (25) Det bör antas bestämmelser för
import till unionen av växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten
och arter, varvid import endast bör tillåtas för växtförökningsmaterial som
uppfyller samma produktions- och kvalitetskrav som material som produceras och
tillhandahålls på marknaden i unionen. (26) För att säkerställa
flexibilitet och göra det lättare för professionella aktörer och för
marknaderna att anpassa sig till särskilda omständigheter eller tillfälliga
problem med tillgången, är det lämpligt att fastställa vissa undantag från de
allmänna bestämmelserna i denna förordning. För att undvika missbruk och
säkerställa att de övergripande målen med denna förordning uppfylls bör
undantagen bara beviljas på vissa villkor. Undantagen bör gälla
växtförökningsmaterial tillhörande sorter för vilka ansökan om registrering håller
på att behandlas samt växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt
certifierat eller som saknar certifiering som anger uppfyllande av tillämpliga
grobarhetskrav. Det bör också finnas en möjlighet att anta nödåtgärder för att
hantera risker för människors, djurs och växters hälsa och för miljön. (27) Växtförökningsmaterial som
tillhandahålls på marknaden endast i begränsade kvantiteter av små producenter
(s.k. växtförökningsmaterial för nischmarknader) bör undantas från kravet på
att tillhöra en registrerad sort. Detta undantag är nödvändigt för att
förhindra onödiga restriktioner för tillhandahållande på marknaden av sådant
växtförökningsmaterial som är av mindre kommersiellt intresse men som ändå är
viktigt för bevarandet av den genetiska mångfalden. Det bör dock säkerställas
att detta undantag inte används regelmässigt av ett stort antal professionella
aktörer, utan bara av sådana professionella aktörer som inte klarar av
kostnaderna och den administrativa bördan i samband med sortregistrering. Detta
är viktigt för att undvika att undantaget missbrukas, och för att säkerställa
tillämpningen av bestämmelserna i denna förordning. Nischmarknadsmaterial bör
därför bara tillhandahållas på marknaden av professionella aktörer som har få
anställda och liten årsomsättning. (28) Tillfälliga försök bör utföras
för att få fram bättre alternativ till de åtgärder som antas för förtecknade
släkten eller arter. Vid utförandet av dessa försök bör den tekniska
utvecklingen inom produktion och kontroll av växtförökningsmaterial beaktas. (29) Växtförökningsmaterial
tillhörande förtecknade släkten eller arter som exporteras till tredjeländer
bör uppfylla kraven för växtförökningsmaterial som produceras och
tillhandahålls på marknaden inom unionen, såvida inte det berörda materialet
omfattas av bilaterala eller multilaterala avtal eller tredjeländers
bestämmelser. (30) För att säkerställa lägsta
kvalitets- och identifieringsstandarder för produktion och tillhandahållande på
marknaden av växtförökningsmaterial som inte tillhör förtecknade släkten eller
arter bör vissa grundläggande krav fastställas för sådant material. (31) För att säkerställa att alla
sorter har tillgång till registrering och är föremål för gemensamma
bestämmelser och villkor bör det fastställas bestämmelser om registrering av
sorter, och dessa bestämmelser bör gälla både för sorter av förtecknade släkten
och arter och sorter av icke-förtecknade arter. (32) Erfarenheterna hittills har
visat att vissa förädlare är intresserade av att tillhandahålla sina sorter på
hela unionsmarknaden eller större delen av denna. Förädlarna bör därför få
möjlighet att registrera sina sorter antingen i ett nationellt sortregister
eller i unionens sortregister. Uppgiften att upprätta, offentliggöra och
uppdatera unionens sortregister bör tilldelas Europeiska växtsortsmyndigheten
(nedan kallad växtsortsmyndigheten), som tidigare kallades Gemenskapens
växtsortsmyndighet, som inrättades enligt artikel 4 i rådets förordning (EG)
nr 2100/94, och som för närvarande ansvarar för beviljande av
växtförädlarrätt. Växtsortsmyndighetens verksamhet bör således omfatta alla
aspekter av växtsortsförvaltning. (33) Sorter bör i princip
registreras på grundval av en officiell beskrivning som tagits fram av en
behörig myndighet eller växtsortsmyndigheten. För att minska bördan för de
behöriga myndigheterna och växtsortsmyndigheten och garantera flexibilitet är
det lämpligt att föreskriva att de undersökningar som behövs för att ta fram
den officiella beskrivningen även kan utföras av sökanden. (34) Förutom de grundläggande
registreringskraven bör sorter tillhörande arter som är av särskild betydelse
för utvecklingen av jordbruket och trädgårdsnäringen i unionen omfattas av
ytterligare krav för att garantera ett tillfredsställande och hållbart odlings-
eller användningsvärde. (35) Kraven för att garantera ett
hållbart odlingsvärde bör fastställas på unionsnivå för att främja hållbar
utveckling och direkt växtförädling samt tillgodose förädlarnas, producenternas
och konsumenternas förväntningar på denna typ av utveckling. Kraven för att
garantera ett tillfredsställande odlings- och användningsvärde får bara
utarbetas av medlemsstaterna med beaktande av deras jordbruks- och
klimatförhållanden. De berörda sorterna bör därför bara registreras i de nationella
sortregistren. Kraven för att garantera tillfredsställande odlings- och
användningsvärde bör gälla avkastning och kvalitetsegenskaper. När
medlemsstaterna utarbetar och tillämpar sådana krav bör de beakta de
begränsningar som kännetecknar vissa jordbruksmetoder. De bör särskilt ta
vederbörlig hänsyn till de särskilda behoven hos ekologiskt jordbruk i fråga om
resiliens och resurssnåla förhållanden. (36) Unionen är part i konventionen
om biologisk mångfald, och har inom ramen för denna åtagit sig att bevara den
genetiska mångfalden hos odlade växter och deras vilda släktingar samt att
minimera den genetiska utarmningen. Detta åtagande kompletterar unionens mål
att stoppa förlusten av biologisk mångfald fram till 2020. I det sammanhanget
bör man tillåta att vissa sorter produceras och tillhandahålls på marknaden
även om de inte uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet eller
stabilitet, så att de kan bevaras och användas på ett hållbart sätt och
därigenom bidra till jordbrukets hållbarhet och anpassningen till
klimatförändringarna. Dessa sorter bör därför bara registreras på grundval av
en officiellt erkänd beskrivning. (37) Sorter som har registrerats
utifrån en officiellt erkänd beskrivning bör dock produceras i den region där
de traditionellt har odlats och till vilken de anpassat sig, så att man kan
garantera deras äkthet och deras mervärde när det gäller att bevara den
genetiska mångfalden och skydda miljön. Dessa sorter bör därför bara tas med i
de nationella sortregistren. Av samma skäl bör dessa sorter ha tillhandahållits
på marknaden och/eller funnits i en samling, t.ex. en genbank, före
ikraftträdandet av denna förordning, eller ha varit avförda ur det nationella
sortregistret eller unionens sortregister i mer än fem år, om de har
registrerats där på grundval av en teknisk undersökning av särskiljbarhet,
enhetlighet och stabilitet. (38) För att garantera enhetliga
villkor för alla ansökningar och en tydlig ram för samtliga berörda parter bör
det fastställas bestämmelser om registreringsförfaranden för sorter och kloner
i de nationella sortregistren. (39) Vissa sorter som är naturligt
anpassade till de lokala och regionala betingelserna och som hotas av genetisk
utarmning, eller som saknar reellt värde för kommersiell odling men har tagits
fram för att odlas under speciella förhållanden, har redan godtagits i
nationella listor, förteckningar eller register över sorter i enlighet med
artikel 3 i kommissionens direktiv 2008/62/EG av den 20 juni 2008 om vissa
undantag för godkännande av lantsorter och andra sorter av lantbruksväxter som
är naturligt anpassade till lokala och regionala betingelser och som hotas av
genetisk utarmning, samt saluföring av utsäde och utsädespotatis av dessa
lantsorter och andra sorter[20],
och enligt artikel 3.1 i kommissionens direktiv 2009/145/EG av den 26 november
2009 om vissa undantag för godkännande av lantsorter och andra sorter av
köksväxter som traditionellt har odlats på vissa platser och i vissa regioner
och som hotas av genetisk utarmning och av köksväxtsorter som saknar reellt
värde för kommersiell odling men som har utvecklats för att odlas under
särskilda omständigheter och om saluföring av utsäde av dessa lantsorter och
andra sorter[21].
Dessa sorter har inte varit föremål för en fullständig teknisk undersökning med
avseende på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet. De bör därför
registreras direkt i de nationella sortregistren, utan några ytterligare
formaliteter, som sorter med en officiellt erkänd beskrivning. (40) Unionens sortregister bör
också omfatta alla sorter som är registrerade i de nationella sortregistren.
Därigenom säkerställs att unionens sortregister ger en tydlig överblick över
alla sorter som registrerats i unionen. (41) Det bör antas bestämmelser om
registrering av sorter och kloner i unionens sortregister. För enhetlighetens
skull bör dessa bestämmelser likna dem som gäller för registrering i nationella
sortregister. (42) De behöriga nationella
myndigheterna och växtsortsmyndigheten bör ta ut avgifter för behandling av
ansökningar och formella och tekniska undersökningar samt en årlig avgift under
hela registreringsperioden. Detta är nödvändigt för att trygga de resurser som
krävs för det övergripande systemet med sortregistrering, och för att se till
att de som huvudsakligen drar nytta av registreringen också bär kostnaderna för
driften av registreringssystemet. Fastställandet av dessa avgifter bör därför
regleras genom denna förordning. (43) För att underlätta
registreringen av sorter som används för att motverka genetisk utarmning i
unionen bör medlemsstaterna tillämpa en nedsatt avgift för sorter med
officiellt erkänd beskrivning, liksom för heterogent material. Sådana nedsatta
avgifter bör vara så låga att de inte har avskräckande effekt eller fungerar
som ett hinder för tillhandahållandet på marknaden av dessa sorter. Eftersom
mikroföretag bör främjas bör de vara helt undantagna från avgifterna. (44) För att skydda de
professionella aktörernas kommersiella intressen och immateriella rättigheter
bör resultaten från undersökningar och beskrivningen av genealogiska
komponenter behandlas konfidentiellt, om förädlaren begär detta. För att
garantera insyn bör alla beskrivningar av sorter som förtecknas i nationella
sortregister eller i unionens sortregister offentliggöras. (45) En stor del av unionens yta
täcks av skogar, och dessa fyller olika sociala, ekonomiska, miljömässiga,
ekologiska och kulturella funktioner. Med tanke på de mycket varierande
förhållanden som utmärker skogarna i unionen behövs det särskilda metoder och
åtgärder för olika typer av skogar. (46) Skogsodlingsmaterial för
sådana trädarter och artificiella hybrider som är viktiga för skogsbruket bör
vara genetiskt anpassat till de lokala förhållandena och av hög kvalitet. Att
bevara och förbättra skogarnas biologiska mångfald, inklusive trädens genetiska
variation, är väsentligt för ett hållbart skogsbruk. (47) För att säkerställa lämpliga
kvalitets- och handelsnormer och som en anpassning till den vetenskapliga och
tekniska utvecklingen inom sektorn, bör det fastställas krav för skogsodlingsmaterial
när det gäller frökällor, de kategorier i vilka materialet får tillhandahållas
på marknaden, partier, märkning och små förpackningar. (48) För att skapa flexibilitet och
möjliggöra anpassning till särskilda omständigheter bör det införas villkorade
undantag för produktion och tillhandahållande på marknaden av
skogsodlingsmaterial. Dessa undantag bör gälla möjligheten för medlemsstaterna
att anta strängare krav, tillfälliga problem med tillgången, behovet att snabbt
tillhandahålla utsäde på marknaden, genomförandet av tidsbegränsade försök och
antagandet av nödåtgärder. (49) För att bidra till bevarande
och hållbar användning av växtgenetiska resurser på skogsområdet bör
medlemsstaterna ha rätt att anta mindre stränga krav för skogsodlingsmaterial
som är naturligt anpassat till de lokala och regionala förhållandena och som
hotas av genetisk utarmning. (50) De behöriga myndigheterna bör
ta ut avgifter för registrering/godkännande av frökällor och utfärdande av
stambrev för sådant skogsodlingsmaterial som härstammar från
registrerade/godkända frökällor. Detta är nödvändigt för att trygga de resurser
som krävs för certifiering av skogsodlingsmaterial och för att se till att de
som huvudsakligen drar nytta av certifieringen också bär dithörande kostnader.
Eftersom mikroföretag bör främjas bör de vara helt undantagna från avgifterna.
Eftersom dessa avgifter gäller den faktiska produktionen, registreringen och
tillhandahållandet på marknaden av skogsodlingsmaterial bör de regleras genom
denna förordning. (51) Förordning (EG)
nr 2100/94 måste ändras, så att den tar med sortregistrering bland
växtsortsmyndighetens uppgifter och så att dess namn ändras (från ”Gemenskapens
växtsortsmyndighet”). (52) För att säkerställa att
bilagorna till denna förordning anpassas till den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att ändra dessa
bilagor. (53) Som en anpassning till den
tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn bör befogenheten att anta
akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen
när det gäller att förteckna de släkten och arter för vilka
växtförökningsmaterial inte får släppas ut på marknaden som standardförökningsmaterial.
(54) Som en anpassning till den
tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn bör befogenheten att anta
akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen
när det gäller att fastställa vilket växtförökningsmaterial som får produceras
och tillhandahållas på marknaden utan att tillhöra en registrerad sort, samt
kraven för produktion och tillhandahållande på marknaden av sådant material. (55) För att säkerställa att
växtförökningsmaterial tillhörande förtecknade släkten och arter samt vissa
typer av skogsodlingsmaterial uppfyller högsta möjliga identitets-, kvalitets-
och sundhetskrav, alltefter de berörda släktenas, arternas eller kategoriernas
egenskaper, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
EUF-fördraget delegeras till kommissionen dels när det gäller antagande av
produktions- och kvalitetskrav samt certifieringssystem för dessa släkten och
arter, dels när det gäller antagande av kvalitetskrav för tillhandahållande på
marknaden av särskilda växtdelar och plantpartier av olika arter och
artificiella hybrider av skogsodlingsmaterial. (56) För att säkerställa att
växtförökningsmaterial tillhandahålls på marknaden på villkor som är anpassade
till de specifika egenskaperna hos de släkten eller arter till vilka materialet
hör, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller maximal storlek, sammansättning och
identifiering av partier, liksom kraven avseende små förpackningar, för
växtförökningsmaterial som tillhör vissa släkten eller arter. (57) För att anpassa bestämmelserna
om officiella etiketter och aktörernas etiketter till egenskaperna hos vissa
typer av växtförökningsmaterial bör befogenheten att anta akter i enlighet med
artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att
fastställa kompletterande bestämmelser om etiketten för vissa kategorier och
andra grupper av växtförökningsmaterial, uppgifter om etikettnummer, uppgifter
om generationer av utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och
standardförökningsmaterial, uppgifter om sorttyp inklusive underartshybrider
eller arthybrider, uppgifter om underkategorier som uppfyller olika villkor,
och – när det gäller blandningar – uppgifter om de ingående komponenternas
andel i viktprocent efter art samt, i förekommande fall, efter sort, samt
uppgifter om avsedd användning för materialet. (58) För att garantera att de
professionella aktörerna kan utföra en tillförlitlig certifiering av det berörda
växtförökningsmaterialet bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel
290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller fastställande av
mer ingående lämplighetskrav för professionella aktörer och för de inspektörer
som kan anförtros certifieringsverksamhet, lokalernas ändamålsenlighet samt
tillgång till särskild utrustning som ska användas av professionella aktörer
och laboratorier. (59) För att säkerställa
uppdaterade normer för officiell tillsyn över den certifiering som i
förekommande fall utförs av aktörer och som avser egenskaperna hos bestämda
släkten eller arter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290
i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa mer
ingående krav på hur de behöriga myndigheterna ska utöva tillsyn över
certifieringen. (60) För att säkerställa
uppdaterade standarder för kontroller efter certifiering, i förekommande fall,
beträffande egenskaperna hos bestämda släkten eller arter, bör befogenheten att
anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att fastställa krav avseende testförfaranden och
andelen prover som ska genomgå tester. (61) För att säkerställa att
blandningar av växtförökningsmaterial produceras och tillhandahålls på
marknaden i enlighet med lämpliga kvalitetskrav på släkt- och artnivå, och för
att göra det möjligt för användarna att träffa välgrundade val, bör
befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att anta bestämmelser om produktion
och tillhandahållande på marknaden av blandningar av växtförökningsmaterial som
tillhör olika släkten eller arter som är förtecknade i bilaga I, eller
olika sorter av dessa släkten eller arter, samt när det gäller att anta
bestämmelser om blandningar av, å ena sidan, växtförökningsmaterial som tillhör
släkten eller arter som förtecknas i bilaga I och, å andra sidan,
växtförökningsmaterial som tillhör släkten eller arter som inte förtecknas i bilaga I. (62) För att säkerställa att
växtförökningsmaterial av sorter, för vilka ansökan om registrering håller på
att behandlas, tillhandahålls på marknaden på ett transparent sätt och endast i
begränsad omfattning, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel
290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa
krav för märkning av förpackningar och högsta tillåtna kvantiteter som får
tillhandahållas på marknaden för särskilda släkten eller arter. (63) För att säkerställa att
nischmarknadsmaterial tillhandahålls på marknaden i begränsad omfattning och på
ett transparent sätt, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel
290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa
maximal storlek på förpackningar, behållare och buntar, samt krav i fråga om
spårbarhet, partier och märkning av nischmarknadsmaterialet i fråga. (64) Det är viktigt att se till att
växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt certifierat, liksom utsäde för
vilket det inte finns någon bekräftelse på att grobarhetskraven är uppfyllda,
kan produceras och tillhandahållas på marknaden på vissa villkor. Befogenheten
att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget bör därför delegeras
till kommissionen när det gäller fastställande av särskilda bestämmelser för
växtförökningsmaterial avseende förpackningar, behållare och buntar; små
förpackningar och behållare; märkning av sådant material; längden på den
tidsperiod då sådant utsäde får tillhandahållas på marknaden; och innehållet i
de preliminära analysrapporterna om grobarhet. (65) Det är viktigt att se till att
växtförökningsmaterial som importeras från tredjeländer uppfyller kraven i
denna förordning. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
EUF-fördraget bör därför delegeras till kommissionen när det gäller att besluta
huruvida växtförökningsmaterial av vissa släkten, arter eller kategorier som
produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i ett tredjeland, uppfyller
krav som är likvärdiga med dem som gäller för växtförökningsmaterial som
produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen. (66) Det är viktigt att se till att
produktionen och tillhandahållandet på marknaden av växtförökningsmaterial
tillhörande vissa släkten och arter tillgodoser samhällets ökade krav
beträffande materialets odlingsvärde och kvalitetsegenskaper vid bearbetning.
Som en anpassning till den tekniska och ekonomiska utvecklingen inom sektorn
bör därför befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att förteckna de släkten och arter
som är av särskild betydelse för en tillfredsställande och hållbar utveckling
av jordbruket i unionen. (67) För att säkerställa
uppdaterade standarder för sortregistrering när det gäller egenskaper hos
släkten eller arter som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling av
jordbruket i unionen, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel
290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa
bestämmelser för registrering av sorter av dessa släkten och arter beträffande
resistens mot skadegörare, resurssnålhet, lägre innehåll av icke önskvärda
ämnen och bättre anpassning till olika jordbruks- och klimatförhållanden. (68) För att säkerställa
uppdaterade villkor för lämpligheten hos sortbenämningar i särskilda fall bör
befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser om
förhållandet mellan benämningar och varumärken, förhållandet mellan benämningar
och geografiska beteckningar/ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter,
skriftliga tillstånd från innehavare av äldre rättigheter för att undanröja
hinder för benämningars lämplighet, särskilda kriterier för att fastställa om
benämningar är vilseledande eller skapar förvirring, samt användning av
benämningar i form av koder. (69) Det är viktigt att se till att
växtförökningsmaterial som tillhör kloner bara får produceras och
tillhandahållas på marknaden om det uppfyller särskilda kvalitets- och
sundhetskrav samt tillhör släkten eller arter som är av särskilt värde för
vissa marknadssektorer. Befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290
i EUF-fördraget bör därför delegeras till kommissionen när det gäller att anta
kvalitets- och sundhetskrav för kloner tillhörande särskilda släkten och arter,
samt när det gäller att förteckna de släkten och arter som klonerna måste
tillhöra för att få tillhandahållas på marknaden. (70) För att säkerställa att
uppgifterna i ansökningar om sortregistrering anpassas till sektorns utveckling
och är relevanta beträffande särdragen hos de sorter som tillhör berörda
släkten och arter, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i
EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa
ytterligare uppgifter som ska ingå i ansökan för vissa släkten eller arter. (71) För att säkerställa
uppdaterade standarder för växtsortsmyndighetens och de behöriga myndigheternas
granskningar av lokaler som används för tekniska undersökningar och av
organiserandet av sådana undersökningar, bör befogenheten att anta akter i
enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det
gäller att fastställa bestämmelser för sådana granskningar. (72) För att säkerställa
uppdaterade standarder för tekniska undersökningar av sorter, bör befogenheten
att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att fastställa bestämmelser om skyldigheter i fråga
om kvalifikationer och utbildning hos personalen vid de behöriga myndigheterna
eller hos sökandena, utrustning som krävs för den tekniska undersökningen,
inrättande av referenssamlingar för sorter, införande av
kvalitetsledningssystem och utförande av odlingsförsök och laboratorietester
för vissa släkten och arter. (73) För att säkerställa att de
avgifter som sökanden ska erlägga för sortregistrering i unionens register är
proportionella, skäliga och uppdaterade, bör befogenheten att anta akter i enlighet
med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att
fastställa storleken på de avgifter som sökanden ska erlägga. (74) För att få in mer information
om vissa kategorier eller arter av skogsodlingsmaterial bör befogenheten att
anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att fastställa villkor för i vilka fall aktörens
etikett ska kompletteras med ytterligare ett dokument av den professionella
aktören. (75) För att undvika risker
beträffande kvalitet och sundhet för det berörda skogsodlingsmaterialet bör
befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att komplettera kraven i denna
förordning beträffande kloner och klonblandningar, genom att fastställa det
maximala antalet år eller det maximala antalet rameter som godkännandet av
kloner eller klonblandningar bör begränsas till. (76) För att säkerställa att
undantaget för små kvantiteter utsäde av skogsodlingsmaterial från
informationskraven avseende grobarhet eller livsduglighet tillämpas på ett
proportionellt sätt, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290
i EUF-fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa
maximala kvantiteter för dessa små kvantiteter av vissa typer av
skogsodlingsmaterial. (77) För att säkerställa att
kostnadsposterna för de avgifter som de behöriga myndigheterna tar ut vid
registrering av godkända frökällor och utfärdande av stambrev är rimliga i
förhållande till arbetsinsatsen, och att de uppdateras, bör befogenheten att
anta akter i enlighet med artikel 290 i EUF-fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att fastställa dessa poster. (78) Det är av särskild betydelse
att kommissionen genomför lämpliga samråd, bl.a. på expertnivå, under det
förberedande arbetet inför antagandet av delegerade akter. Kommissionen bör, då
den förbereder och utarbetar delegerade akter, se till att relevanta handlingar
översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så
snabbt som möjligt och på lämpligt sätt. (79) Kommissionen bör ges
genomförandebefogenheter för att garantera enhetliga villkor för genomförandet
av denna förordning när det gäller följande: a) Tillstånd för medlemsstaterna att anta
strängare krav än dem som föreskrivs i denna förordning beträffande
växtförökningsmaterial av förtecknade släkten eller arter och
skogsodlingsmaterial av förtecknade arter och artificiella hybrider. b) Antagande av nödåtgärder. c) Tillstånd för medlemsstaterna att, för en
period på högst ett år, tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden
av växtförökningsmaterial av en sort som tillhör ett förtecknat släkte eller en
förtecknad art som ännu inte tagits upp i ett nationellt sortregister eller i
unionens sortregister. d) Tillstånd för medlemsstaterna att, för en
period på högst ett år, tillåta tillhandahållande på marknaden av
växtförökningsmaterial av förtecknade släkten eller arter som uppfyller lägre
krav än dem som föreskrivs i denna förordning. e) Genomförande av tidsbegränsade försök. f) Format för de nationella sortregistren
och unionens sortregister. g) Format för ansökan om sortregistrering. h) Villkor för inlämnandet av anmälningar
beträffande sortregistrering. i) Form för nationella förteckningar
avseende skogsodlingsmaterial. j) Format för anmälan om upptagande av
skogsodlingsmaterial i en nationell förteckning. k) Format för stambrev för
skogsodlingsmaterial. (80) Dessa genomförandebefogenheter
bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna
regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av
sina genomförandebefogenheter. (81) Denna förordning värnar de
grundläggande rättigheter och principer som erkänns bland annat i Europeiska
unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt respekt för
privatlivet och familjelivet, rätt till egendom, skydd av personuppgifter,
näringsfrihet och frihet för konsten och vetenskapen. Dessa rättigheter och
principer bör ligga till grund för medlemsstaternas tillämpning av denna
förordning. (82) Eftersom målet för denna
förordning, nämligen att fastställa bestämmelser om produktion och
tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial i syfte att garantera
materialets kvalitet och möjliggöra välgrundade val för användarna, inte i
tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför, på grund
av sina verkningar, sin komplexitet och sin gränsöverskridande och
internationella karaktär, bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta
åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om
Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel
går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. DEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1
Tillämpningsområde Denna förordning innehåller bestämmelser om a) produktion av växtförökningsmaterial
i syfte att tillhandahålla det på marknaden, och b) tillhandahållande av
växtförökningsmaterial på marknaden. Artikel 2
Undantag Denna förordning ska inte tillämpas på
växtförökningsmaterial a) som endast är avsett för tester
eller vetenskapliga ändamål, b) som endast är avsett för
växtförädling, c) som endast är avsett för, och
upprätthålls av, genbanker eller organisationer och nätverk för bevarande av
genetiska resurser, eller personer som tillhör sådana organisationer eller
nätverk, d) som byts in natura mellan personer
som inte är professionella aktörer. Artikel 3
Definitioner I denna förordning avses med 1. växter: växter enligt
definitionen i artikel 2.1 i förordning (EU) nr .../... (Office of
Publications, please insert number of Regulation on protective measures against
pests of plants) om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, 2. växtförökningsmaterial:
växter som kan, och är avsedda att, producera hela växter. 3. moderplanta: identifierad
planta från vilken växtförökningsmaterial tas för reproduktion av nya plantor, 4. generation: grupp plantor som
utgör ett enda steg i en härstamningslinje, 5. tillhandahållande på marknaden:
innehav för försäljning inom unionen, inklusive utbjudande till försäljning och
till varje annan form av överlåtelse, samt försäljning, distribution, import
till och export från unionen och andra former av överlåtelse, kostnadsfri eller
inte, 6. professionell aktör: varje
fysisk eller juridisk person som yrkesmässigt bedriver minst en av följande
verksamheter när det gäller växtförökningsmaterial: a) Produktion. b) Förädling. c) Upprätthållande. d) Tillhandahållande av tjänster. e) Bevarande, inklusive lagring. f) Tillhandahållande på marknaden. 7. behöriga myndigheter:
behöriga myndigheter enligt definitionen i artikel 2.5 i förordning (EU) nr .../....
[Office of Publication, please insert number of Regulation on Official
Controls], 8. genetiskt modifierad organism:
genetiskt modifierad organism enligt definitionen i artikel 2.2 i direktiv
2001/18/EG, 9. skogsodlingsmaterial:
växtförökningsmaterial som är avsett för skogsbruk, 10. parti: enhet av
växtförökningsmaterial som kan identifieras genom sin enhetliga sammansättning
och sitt enhetliga ursprung. Artikel 4
Fri rörlighet Växtförökningsmaterial ska inte vara föremål
för några begränsningar i fråga om produktion och tillhandahållande på
marknaden utöver dem som fastställs i denna förordning, i direktiv 94/62/EG,
förordning (EG) nr 338/97, direktiv 2001/18/EG, förordning (EG)
nr 1829/2003, förordning (EG) nr 1830/2003, förordning (EU)
nr …/… [Office of Publication, please insert number of Regulation on
protective measures against pests of plants] samt i unionens lagstiftning
om begränsning av produktion eller tillhandahållande på marknaden av invasiva
främmande arter. DEL II
PROFESSIONELLA AKTÖRER Artikel 5
Register över professionella aktörer Professionella
aktörer ska registreras i de register som avses i artikel 61 i förordning (EU)
nr .../... (Office of Publication, please insert number of Regulation
on protective measures against pests of plants) i enlighet med artikel 62 i
den förordningen. Artikel 6
Professionella aktörers allmänna skyldigheter Professionella aktörer ska se till att
växtförökningsmaterial som under deras kontroll produceras och tillhandahålls
på marknaden uppfyller kraven i denna förordning. Artikel 7
Särskilda skyldigheter för professionella aktörer som producerar
växtförökningsmaterial Professionella aktörer som producerar
växtförökningsmaterial ska a) vara personligen tillgängliga, eller
utse en person, för att samarbeta med de behöriga myndigheterna i syfte att
underlätta offentliga kontroller, b) identifiera och övervaka de kritiska
punkter i produktionsprocessen eller i tillhandahållandet på marknaden som kan
påverka växtförökningsmaterialets kvalitet, c) dokumentera den övervakning av
kritiska punkter som avses i led b och hålla dokumentationen tillgänglig för
granskning när de behöriga myndigheterna begär detta, d) se till att partier förblir
individuellt identifierbara, e) spara uppdaterad information i sina
lokaler och på andra ställen som används för produktion av
växtförökningsmaterial, f) se till att de behöriga
myndigheterna har tillgång till produktionslokalerna, inbegripet lokaler och
odlingsfält hos tredje part som man slutit avtal med, och till dokumentationen från
övervakningen och alla dithörande dokument, g) vidta åtgärder, vid behov, för att
upprätthålla växtförökningsmaterialets identitet i enlighet med tillämpliga
krav i denna förordning, h) på begäran göra avtal med tredje
part tillgängliga för de behöriga myndigheterna. Artikel 8
Spårbarhet 1. Professionella aktörer ska se till
att växtförökningsmaterial är spårbart i alla led i produktionen och
tillhandahållandet på marknaden. 2. För tillämpning av punkt 1 ska
professionella aktörer spara information som gör det möjligt för dem att
identifiera dels de professionella aktörer som har försett dem med
växtförökningsmaterial, dels det berörda materialet. De ska på begäran lämna denna information till de
behöriga myndigheterna. 3. För tillämpning av punkt 1 ska
professionella aktörer spara information som gör det möjligt för dem att
identifiera dels de personer till vilka de har levererat
växtförökningsmaterial, dels det berörda materialet, såvida inte materialet har
tillhandahållits inom detaljhandeln. De ska på begäran lämna denna information till de
behöriga myndigheterna. 4. När det gäller
växtförökningsmaterial som inte utgörs av skogsodlingsmaterial ska de
professionella aktörerna spara dokumentation för sådant växtförökningsmaterial
som avses i punkterna 2 och 3 i tre år efter det att materialet har levererats
till dem eller de själva har levererat materialet. När det gäller skogsodlingsmaterial ska båda
perioderna vara tio år. DEL III
VÄXTFÖRÖKNINGSMATERIAL ANNAT ÄN SKOGSODLINGSMATERIAL AVDELNING I
Allmänna bestämmelser Artikel 9
Tillämpningsområde Denna del ska tillämpas på dels produktion i
syfte att tillhandahålla växtförökningsmaterial som inte är
skogsodlingsmaterial på marknaden, dels tillhandahållande av sådant material på
marknaden. Artikel 10
Definitioner I denna del avses med 1. sort: växtgrupp inom ett och
samma botaniska taxon på lägsta kända nivå som uppfyller samtliga följande
krav: a) Den definieras genom att den uttrycker de
egenskaper som följer av en viss genotyp eller kombination av genotyper. b) Den skiljer sig från varje annan
växtgrupp genom uttryckandet av minst en av de egenskaper som avses i led a. c) Den betraktas som en enhet beträffande
dess lämplighet att förökas i oförändrad form. 2. officiell beskrivning:
sortbeskrivning som har gjorts av en behörig myndighet, som anger sortens
särskilda egenskaper och som gör sorten möjlig att identifiera genom en
undersökning av särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet, 3. officiellt erkänd beskrivning:
sortbeskrivning som har erkänts av en behörig myndighet, som anger sortens
särskilda egenskaper, som gör sorten möjlig att identifiera och som har
erhållits på annat sätt än genom undersökningar av sortens särskiljbarhet,
enhetlighet och stabilitet i enlighet med de bestämmelser som är tillämpliga då
sorten registreras i enlighet med artikel 79, 4. klon: enskild avkomma som
ursprungligen uppkommit genom vegetativ förökning av en annan planta och som
förblir genetiskt identisk med denna, 5. upprätthållande av en sort:
åtgärder för att se till att en sort fortsätter att motsvara sortbeskrivningen, 6. utgångsmaterial:
växtförökningsmaterial som befinner sig i det första produktionsledet och är
avsett för produktion av andra kategorier av växtförökningsmaterial, 7. elitmaterial:
växtförökningsmaterial som har producerats från utgångsmaterial och är avsett
för produktion av certifierat material, 8. certifierat material:
växtförökningsmaterial som har producerats från utgångsmaterial eller
elitmaterial, 9. standardförökningsmaterial:
växtförökningsmaterial som inte är utgångsmaterial, elitmaterial eller
certifierat material, 10. kategori: utgångsmaterial,
elitmaterial, certifierat material eller standardförökningsmaterial. AVDELNING II
Produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial av de
släkten och arter som förtecknas i bilaga I KAPITEL I
Inledande bestämmelser Artikel 11
Tillämpningsområde 1. Denna avdelning ska tillämpas på
produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial
tillhörande släkten och arter som uppfyller minst ett av följande kriterier: a) De upptar en betydande produktionsareal. b) De svarar för ett betydande
produktionsvärde. c) De produceras eller tillhandahålls på
marknaden av ett betydande antal professionella aktörer i unionen. d) De innehåller ämnen som, för alla eller
vissa användningsområden, måste omfattas av särskilda bestämmelser om skydd av
människors och djurs hälsa och miljön. 2. De släkten och arter som avses i
punkt 1 förtecknas i bilaga I. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av bilaga I
för att anpassa den till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen och till
ekonomiska data. 4. Denna avdelning ska också tillämpas
på grundstammar och andra växtdelar (nedan gemensamt kallade grundstammar)
som tillhör släkten och arter som inte är förtecknade i bilaga I, om material
tillhörande något släkte eller någon art som förtecknas i bilaga I, eller
hybrider av dessa, ympas på dem. Artikel 12
Kategorier av växtförökningsmaterial 1. Växtförökningsmaterial får bara
produceras och tillhandahållas på marknaden i någon av följande kategorier: a) Utgångsmaterial. b) Elitmaterial. c) Certifierat material. d) Standardförökningsmaterial. 2. Växtförökningsmaterial får inte produceras
och tillhandahållas på marknaden som standardförökningsmaterial om det tillhör
släkten eller arter för vilka de kostnader och den certifiering som krävs för
att producera växtförökningsmaterial och tillhandahålla det på marknaden som
utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material är proportionella a) i förhållande till målet att trygga
livsmedels- och foderförsörjningen, och b) i förhållande till den förbättring
avseende identitet, sundhet och kvalitet hos växtförökningsmaterialet som blir resultatet
av uppfyllandet av kraven för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat
material jämfört med dem för standardförökningsmaterial. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över de släkten
eller arter för vilka växtförökningsmaterial inte får släppas ut på marknaden
som standardförökningsmaterial, enligt vad som avses i punkt 2. 4. Genom undantag från punkterna 2 och
3 ska växtförökningsmaterial bara produceras och tillhandahållas på marknaden
som standardförökningsmaterial om minst ett av följande villkor är uppfyllt: a) Det tillhör en sort som har en officiellt
erkänd beskrivning. b) Det består av heterogent material i den
mening som avses i artikel 14.3. c) Det består av nischmarknadsmaterial i den
mening som avses i artikel 36.1. KAPITEL II
Krav avseende produktion och tillhandahållande på marknaden Avsnitt 1
Förteckning över krav Artikel 13
Produktion och tillhandahållande på marknaden av utgångsmaterial,
elitmaterial, certifierat material och standardförökningsmaterial 1. Växtförökningsmaterial som
produceras och tillhandahålls på marknaden ska uppfylla a) registreringskraven i avsnitt 2, b) produktions- och kvalitetskraven i
avsnitt 3 för den kategori det gäller, c) hanteringskraven i avsnitt 4, d) identifierings- och, i tillämpliga fall,
certifieringskraven i avsnitt 5. 2. Punkt 1 b ska inte gälla
produktionskrav för sådant växtförökningsmaterial som avses i artiklarna 14.3
och 36. Artikel 14
Krav på att tillhöra en registrerad sort 1. Växtförökningsmaterial får
produceras och tillhandahållas på marknaden endast om det tillhör en sort som
är registrerad i ett sådant nationellt sortregister som avses i artikel 51
eller i det unionssortregister som avses i artikel 52. 2. Genom undantag från punkt 1 får
grundstammar produceras och tillhandahållas på marknaden även om de inte
tillhör en sort som är registrerad i ett nationellt sortregister eller i
unionens sortregister. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140, i vilka det föreskrivs att
växtförökningsmaterial genom undantag från punkt 1 får produceras och
tillhandahållas på marknaden utan att tillhöra en sort i den mening som avses i
artikel 10.1 (nedan kallat heterogent material) och utan att uppfylla de
krav på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet som anges i artiklarna 60,
61 och 62 eller de krav på tillfredsställande odlings- och/eller
användningsvärde eller hållbart odlings- och/eller användningsvärde som anges i
artiklarna 58 och 59. Genom sådana delegerade akter får följande
föreskrivas för heterogent material: a) Bestämmelser om märkning och förpackning. b) Bestämmelser om beskrivning av
materialet, inklusive de förädlingsmetoder och det föräldramaterial som
använts, beskrivning av produktionsschemat för växtförökningsmaterialet samt
förekomsten av standardiserade prov. c) Bestämmelser om den information och de
produktionsprover som ska sparas av de professionella aktörerna, och
bestämmelser om upprätthållande av materialet. d) De behöriga myndigheternas inrättande av
register för heterogent material, villkor för registrering samt registrens
innehåll. e) Fastställande av avgifter, liksom
kostnadsposter för beräkning av avgifterna, i samband med sådan registrering av
heterogent material som avses i d, varvid avgifterna ska sättas så att de inte
utgör ett hinder för registrering av det heterogena materialet i fråga. Dessa delegerade akter ska antas senast den [Office
of Publications, please insert date of application of this Regulation…]. De får antas för enskilda släkten eller arter.
Artikel 15
Krav på att tillhöra en registrerad klon Växtförökningsmaterial som tillhör en klon får
produceras och tillhandahållas på marknaden endast om klonen är registrerad i
ett sådant nationellt sortregister som avses i artikel 51 eller i det
unionssortregister som avses i artikel 52. Avsnitt 2
Produktions- och kvalitetskrav Artikel 16
Produktions- och kvalitetskrav för växtförökningsmaterial 1. Växtförökningsmaterial ska
produceras i enlighet med produktionskraven i del A i bilaga II och
tillhandahållas på marknaden endast om det uppfyller kvalitetskraven i del B i
bilaga II. 2. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 för att komplettera de krav som avses
i punkt 1. Sådana delegerade akter kan, där så är lämpligt, specificera de krav
som anges i del D i bilaga II. 3. De delegerade akterna ska utformas
med beaktande av relevanta internationella vetenskapliga och tekniska
rekommendationer avseende standarder, och närmare bestämt a) bestämmelser och föreskrifter för
utsädessystem utfärdade av Organisationen för ekonomiskt samarbete och
utveckling (nedan kallad OECD), b) normer för utsädespotatis utfärdade av
FN:s ekonomiska kommission för Europa (nedan kallad Unece), c) bestämmelser om provtagning och tester
utfärdade av Internationella frökontrollorganisationen (nedan kallad Ista),
och d) bestämmelser utfärdade av
Växtskyddsorganisationen för Europa och Medelhavsområdet (nedan kallad Eppo). 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av delarna A
och B i bilaga II för att anpassa dem till den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen. Avsnitt 3
Hanteringskrav Artikel 17
Partier 1. Växtförökningsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i partier. Dessa partier ska vara tillräckligt
homogena och ha identifierats som särskiljbara från andra partier av
växtförökningsmaterial. 2. Partier av växtförökningsmaterial av
olika ursprung får slås samman till ett nytt parti under bearbetning,
paketering, lagring, transport eller vid leverans. Om så sker ska den
professionella aktören spara relevant dokumentation, inklusive uppgifter om
ursprung för de enskilda komponenterna i det nya partiet. 3. Partier av växtförökningsmaterial får
delas upp i två eller flera partier under bearbetning, paketering, lagring,
transport eller vid leverans. Om så sker ska den professionella aktören
dokumentera ursprunget för de nya partierna. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med tilläggsbestämmelser för vissa
släkten eller arter i fråga om en eller flera av följande aspekter: a) Maximal storlek på partier, för att
garantera det berörda växtförökningsmaterialets homogenitet. b) Partiernas sammansättning, för att
garantera upprätthållandet av det berörda växtförökningsmaterialets identitet. c) Identifiering av partier, för att
garantera det berörda växtförökningsmaterialets spårbarhet. Artikel 18
Förpackningar, behållare och buntar samt bestämmelser för små förpackningar
och behållare 1. Växtförökningsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i form av enskilda plantor eller i förpackningar,
behållare eller buntar. 2. Förpackningar och behållare ska
förslutas på ett sådant sätt att de inte kan öppnas utan att förslutningen
skadas och utan att förpackningar visar tecken på manipulering. 3. Buntar ska bindas ihop på ett sådant
sätt att det material som ingår i dem inte kan lösgöras utan att skada bandet
eller banden. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för vissa släkten
eller arter i fråga om en eller flera av följande aspekter: a) Förslutning, inklusive försegling eller
återförsegling, av förpackningar, behållare eller buntar för att garantera det
berörda växtförökningsmaterialets identitet och förhindra okontrollerad
blandning av partier. b) Fastställande av ett krav på att
växtförökningsmaterial ska tillhandahållas på marknaden endast i förpackningar,
behållare eller buntar, för att göra det lättare att spåra partierna i fråga. 5. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda bestämmelser för
produktion och tillhandahållande på marknaden av vissa släkten eller arter i
små förpackningar, behållare eller buntar. Bestämmelserna kan gälla en eller
flera av följande aspekter: a) Maximal storlek och volym för små
förpackningar, behållare och buntar. b) Etiketternas färg och innehåll, samt
märkningsmetoder, för små förpackningar, behållare och buntar. c) Undersökning av små förpackningar,
behållare och buntar samt det växtförökningsmaterial de innehåller. d) Förslutning av små förpackningar. Avsnitt 4
Certifierings-, identifierings- och märkningskrav Artikel 19
Certifiering och identifiering av utgångsmaterial, elitmaterial och
certifierat material samt identifiering av standardförökningsmaterial 1. Utgångsmaterial, elitmaterial och
certifierat material ska certifieras och identifieras genom en officiell
etikett (nedan kallad den officiella etiketten). 2. Genom den officiella etiketten
intygas att utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material uppfyller de
tillämpliga produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel 16. 3. Den certifiering som avses i
punkterna 1 och 2 ska grundas på fältbesiktningar, provtagning och tester i
enlighet med de bestämmelser som avses i artikel 20 (nedan kallade certifieringssystem)
och med bestämmelserna i artiklarna 22–26. 4. Standardförökningsmaterial ska
identifieras genom aktörens etikett (nedan kallad aktörens etikett). 5. Aktörens etikett ska styrka att
standardförökningsmaterial uppfyller de tillämpliga kvalitetskrav som avses i
artikel 16. Artikel 20
Certifieringssystem 1. Certifieringssystemen för
utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material fastställs i del C i
bilaga II. 2. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av
certifieringssystemen. Sådana delegerade akter kan, där så är lämpligt,
specificera systemen i fråga, på det sätt som anges i del D i bilaga II. 3. De delegerade akterna ska utformas
med beaktande av tillämpliga internationella vetenskapliga och tekniska
rekommendationer avseende standarder, till exempel a) OECD:s bestämmelser och föreskrifter för
utsädessystem, b) Uneces normer för utsädespotatis, c) Istas bestämmelser om provtagning och
tester, och d) Eppos bestämmelser. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändring av delarna C
och D i bilaga II för att anpassa dem till den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen. Artikel 21
Innehåll på den officiella etiketten och aktörens etikett 1. Den officiella etiketten och
aktörens etikett ska innehålla de uppgifter som anges i del A i bilaga III. 2. Texten på den officiella etiketten
och aktörens etikett ska vara avfattad på något av unionens officiella språk.
Texten ska vara läslig, beständig och finnas tryckt på etikettens ena sida, och
etiketten får inte ha använts tidigare och ska vara väl synlig. 3. Den officiella etiketten ska ha en
särskild färg för varje kategori växtförökningsmaterial. 4. Om det krävs utfärdande av ett
växtpass enligt artiklarna 74.1 och 75.1 i förordning (EU) nr .../... [Office
of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against
pests of plants] ska den officiella etiketten inbegripa ett växtpass i
enlighet med artikel 78.3 i den förordningen. 5. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av krav, utöver de
krav som avses i punkterna 1 och 2, beträffande officiella etiketter och
aktörernas etiketter. Kraven ska gälla en eller flera av följande aspekter: a) Etikettens färg för specifika kategorier
och andra grupper av växtförökningsmaterial. b) Uppgifter om etikettnummer. c) Uppgifter om generationer av
utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och
standardförökningsmaterial. d) Uppgifter om sorttyp, inklusive
underartshybrider eller arthybrider. e) Uppgifter om underkategorier som
uppfyller olika villkor. f) För blandningar: uppgifter om de
ingående komponenternas andel i viktprocent efter art samt, i tillämpliga fall,
efter sort. g) Uppgifter om avsedd användning för
materialet. 6. Denna artikel ska tillämpas utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 49.4 i förordning (EG) nr 1107/2009
när det gäller etiketten och för de handlingar som åtföljer behandlat utsäde i
den mening som avses i den förordningen. 7. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa formatet eller formaten för den officiella
etiketten och aktörens etikett. Dessa format får fastställas för släkten eller
arter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 141.3. Artikel 22
Skyldighet att tillverka och anbringa officiella etiketter De officiella etiketterna ska tillverkas och
anbringas av a) den professionella aktören, under
den behöriga myndighetens officiella tillsyn, eller b) den behöriga myndigheten, om den
professionella aktören begär detta, eller om den professionella aktören inte
har tillstånd i enlighet med artikel 23. Artikel 23
Tillstånd för professionella aktörer att utföra certifiering och tillverka
officiella etiketter 1. Den behöriga myndigheten får tillåta
professionella aktörer att utföra certifiering och tillverka officiella etiketter
under officiell tillsyn, i enlighet med artikel 22 a, endast om aktörerna
uppfyller samtliga följande villkor: a) De har nödvändiga kunskaper för att
efterleva de produktions- och kvalitetskrav och de certifieringssystem som
antagits i enlighet med artiklarna 16.2 och 20.2 samt, i tillämpliga fall, de
krav som antagits i enlighet med punkt 3 a. b) De innehar, eller har tillgång till,
lämplig utrustning och laboratorier för att på ett korrekt och effektivt sätt
tillämpa de krav som avses i artiklarna 16.2 och 20.2, och särskilt sådan
utrustning och sådana laboratorier som uppfyller krav antagna i enlighet med
punkt 3 b och c. c) De har identifierat, och förmår övervaka,
de kritiska punkter i produktionsprocessen som kan påverka
växtförökningsmaterialets kvalitet och identitet, och de dokumenterar
resultaten av denna övervakning. d) De kan garantera att partier förblir
identifierbara enligt artikel 7. e) De har system och bestämmelser som
garanterar att kraven avseende spårbarhet i artikel 8 uppfylls. f) De anlitar inspektions- och
laboratoriepersonal med lämpliga kvalifikationer, och särskilt sådan
inspektions- och laboratoriepersonal som uppfyller de krav som antagits i
enlighet med punkt 3 c. 2. Det tillstånd som avses i
punkt 1 får beviljas för vissa eller alla släkten eller arter. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av
bestämmelserna i punkt 1, för att göra det möjligt för de professionella
aktörerna att på lämpligt sätt göra en tillförlitlig certifiering av det
berörda växtförökningsmaterialet. De delegerade akterna kan gälla en eller
flera av följande aspekter: a) Kvalifikationer, utbildning och
verksamhet för professionella aktörer och andra personer som av de professionella
aktörerna kan anförtros att utföra fältbesiktningar, provtagning och tester. b) Lokalernas lämplighet samt tillgång till
särskild utrustning som ska användas av de berörda professionella aktörerna. c) Krav för laboratorier som av de
professionella aktörerna kan anförtros att utföra tester. Artikel 24
De behöriga myndigheternas officiella tillsyn 1. Beträffande den officiella tillsyn
som avses i artikel 22 a ska de behöriga myndigheterna minst en gång per
år genomföra granskningar för att försäkra sig om att den professionella
aktören uppfyller de krav som avses i artikel 23. 2. Beträffande den officiella tillsyn
som avses i artikel 22 a ska de behöriga myndigheterna dessutom utföra
officiella inspektioner, provtagning och tester på en viss andel av den växande
grödan och på partierna med växtförökningsmaterial, för att försäkra sig om att
materialet uppfyller de produktions- och kvalitetskrav som avses i artikel
16.2. Denna andel ska fastställas på grundval av den potentiella risken för att
nämnda krav inte uppfylls. 3. Utöver den inspektion och
provtagning samt de tester som avses i punkt 2 kan de behöriga myndigheterna
genomföra ytterligare fältbesiktningar, provtagning och tester om den
professionella aktören begär detta. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av
bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3. De delegerade akterna kan gälla en eller
flera av följande aspekter: a) Den andel av den växande grödan som ska
omfattas av den inspektion och provtagning samt de tester som avses i punkt 2,
för särskilda släkten och arter. b) Den övervakning som ska utföras av de
behöriga myndigheterna. Artikel 25
Officiella etiketter som tillverkas av de behöriga myndigheterna Om de officiella etiketterna tillverkas av de
behöriga myndigheterna, i enlighet med artikel 22 b, ska dessa myndigheter
utföra alla nödvändiga fältbesiktningar, all provtagning och alla tester enligt
de certifieringssystem som antagits i enlighet med artikel 20.2, för att bekräfta
att de produktions- och kvalitetskrav som antagits i enlighet med artikel 16.2
är uppfyllda. Artikel 26
Återkallande eller ändring av tillstånd 1. Om en behörig myndighet, efter att
ha beviljat det tillstånd som avses i artikel 23.1, konstaterar att en
professionell aktör inte uppfyller de krav som avses i samma artikel, ska
myndigheten begära att den professionella aktören vidtar korrigerande åtgärder
inom en angiven tidsperiod. 2. Den behöriga myndigheten ska utan
dröjsmål återkalla, eller i tillämpliga fall ändra, tillståndet om den
professionella aktören inte vidtar de korrigerande åtgärder som avses i punkt 1
inom den angivna tidsperioden. Artikel 27
Anmälan av planerad produktion och certifiering av utgångsmaterial,
elitmaterial och certifierat material Professionella aktörer ska i rimlig tid
underrätta de behöriga myndigheterna om sin avsikt att producera
utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat material, och att utföra den
certifiering som avses i artikel 19.1. I underrättelsen ska berörda växtarter
och kategorier anges. Artikel 28
Tillverkning av aktörens etikett för standardförökningsmaterial Aktörernas etiketter ska tillverkas och
anbringas av de professionella aktörerna efter att dessa genom egna
inspektioner, provtagningar och tester kontrollerat att
växtförökningsmaterialet uppfyller de produktions- och kvalitetskrav som avses
i artikel 16. Artikel 29
Hänvisningar till partier 1. Den officiella etiketten och
aktörens etikett ska tillverkas med hänvisning till ett parti. De ska
anbringas, i förekommande fall, på de enskilda växterna eller på utsidan av
förpackningar, behållare eller buntar. 2. Om ett parti delas upp i flera
partier ska en ny officiell etikett eller aktörsetikett utfärdas för varje
parti. Om flera partier slås samman till ett nytt parti ska en ny officiell
etikett eller aktörsetikett utfärdas för det nya partiet. KAPITEL III
Tester Artikel 30
Tester efter certifiering för utgångsmaterial, elitmaterial och certifierat
material 1. Efter den certifiering som avses i
artikel 19.1 får de behöriga myndigheterna utföra tester på
växtförökningsmaterialet (nedan kallade tester efter certifiering) för
att bekräfta att det uppfyller de kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 och
att det är förenligt med de certifieringssystem som antagits i enlighet med
artikel 20.2. 2. De behöriga myndigheterna ska
utforma och planera tester efter certifiering på grundval av en analys av
risken för att växtförökningsmaterialet i fråga inte uppfyller nämnda krav. 3. Tester efter certifiering ska
utföras på prover som tagits av de behöriga myndigheterna. De ska användas för
att bedöma det berörda växtförökningsmaterialets identitet och sortrenhet. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för tester efter
certifiering av växtförökningsmaterial tillhörande vissa släkten eller arter.
Dessa bestämmelser ska utformas med beaktande av den vetenskapliga och tekniska
utvecklingen. De kan gälla följande aspekter: a) Andelen prover för varje släkte, art och
kategori som ska testas. b) Testförfarandet. Artikel 31
Professionella aktörers bristande efterlevnad av kvalitetskrav och
certifieringssystem 1. Om tester efter certifiering visar
att utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material inte har producerats
eller tillhandahållits på marknaden i enlighet med de produktions- och
kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 och de certifieringssystem som avses i
artikel 20.2, ska de behöriga myndigheterna se till att den berörda
professionella aktören vidtar nödvändiga korrigerande åtgärder. Dessa åtgärder
ska säkerställa att det berörda materialet antingen uppfyller kraven eller dras
tillbaka från marknaden. 2. Om det vid upprepade tillfällen i
samband med tester efter certifiering visar sig att en professionell aktör
producerar eller tillhandahåller på marknaden sådant växtförökningsmaterial som
inte uppfyller de kvalitetskrav som avses i artikel 16.2 eller inte är
förenligt med de certifieringssystem som avses i artikel 20, ska bestämmelserna
i artikel 26.2 tillämpas. KAPITEL IV
Blandningar Artikel 32
Blandningar av släkten och arter som förtecknas i bilaga I 1. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för produktion och
tillhandahållande på marknaden av blandningar av växtförökningsmaterial som
tillhör olika släkten eller arter förtecknade i bilaga I, eller olika sorter av
dessa släkten eller arter. Dessa bestämmelser kan avvika från följande
bestämmelser: a) Produktions- och kvalitetskrav som
antagits i enlighet med artikel 16.2. b) Bestämmelserna i artikel 17 om partier. c) Bestämmelserna i artikel 18 om
förpackningar, behållare och buntar samt bestämmelserna om små förpackningar
och behållare. d) Bestämmelserna i artikel 21 om innehåll
och format för den officiella etiketten och aktörens etikett. 2. De bestämmelser som avses i punkt 1
ska gälla en eller flera av följande aspekter: a) Maximal storlek och volym för partier,
förpackningar, behållare eller buntar. b) Etiketternas färg och innehåll. c) Blandningens benämning och beskrivning av
blandningens sammansättning. d) Förslutning av förpackningar, behållare
eller buntar. e) Produktions- och inspektionskrav för
blandningar. f) Krav för att underlätta spårbarhet:
andel i viktprocent för de ingående komponenterna, per art och, i förekommande
fall, per sort. Artikel 33
Bevarandeblandningar 1. De behöriga myndigheterna får
tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden av blandningar av, å ena
sidan, växtförökningsmaterial tillhörande släkten eller arter som förtecknas i
bilaga I och, å andra sidan, växtförökningsmaterial tillhörande släkten eller
arter som inte förtecknas i bilaga I, förutsatt att blandningarna uppfyller
båda följande villkor: a) De bidrar till bevarandet av genetiska
resurser och den naturliga miljön. b) De har en naturlig koppling till en viss
region (nedan kallad ursprungsregion). Nedan kallas sådana blandningar bevarandeblandningar. 2. När en behörig myndighet beviljar
tillstånd för produktion och tillhandahållande på marknaden av en bevarandeblandning
ska den identifiera ursprungsregionen, med beaktande av information från
myndigheter eller organisationer som arbetar med växtgenetiska resurser. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 som för alla, eller vissa, släkten
eller arter fastställer följande: a) Ett förfarande för beviljande av det
tillstånd som avses i punkt 1. b) Krav för det tillstånd som avses i punkt
1, utöver de krav som anges i samma punkt. c) Krav avseende förpackningar och behållare
för bevarandeblandningar. d) Märkningskrav för bevarandeblandningar. e) Bestämmelser om identifiering av
ursprungsregionen. f) Professionella aktörers skyldighet att
rapportera produktion och tillhandahållande på marknaden av
bevarandeblandningar. g) Medlemsstaternas skyldighet att
rapportera till kommissionen om tillämpningen av denna artikel. KAPITEL V
Undantag Avsnitt 1
Undantag från registreringskraven Artikel 34
Växtförökningsmaterial av sorter för vilka ansökan om registrering håller på
att behandlas 1. Genom undantag från artikel 14.1 får
de behöriga myndigheterna tillåta att professionella aktörer, för att
möjliggöra tester och försök på gårdar eller andra produktionsanläggningar,
under en angiven tid på marknaden tillhandahåller kvantiteter upp till en viss
nivå av växtförökningsmaterial tillhörande en sort som inte är registrerad i
ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 79 eller i unionens
sortregister i enlighet med artikel 94.1. 2. Det tillstånd som avses i punkt 1
får endast beviljas om växtförökningsmaterialet tillhör en sort för vilken en
ansökan har lämnats in, antingen för registrering i ett nationellt sortregister
i enlighet med artikel 66 eller för registrering i unionens sortregister i
enlighet med artikel 94. 3. För att få det tillstånd som avses i
punkt 1 ska den professionella aktören till de behöriga myndigheterna i de
medlemsstater där relevanta tester och försök ska utföras, lämna in en begäran
med följande uppgifter: a) En beskrivning av de föreslagna testerna
och försöken. b) Syftena med de föreslagna testerna och
försöken. c) Platser för tester och försök. d) Preliminär benämning på den sort som
anges i ansökan om registrering. e) Förfarandet för upprätthållande av
sorten. f) Uppgifter om den myndighet som håller på
att behandla ansökan om registrering av sorten samt en hänvisning till ansökan
i fråga. g) Det begärda tillståndets varaktighet. h) Vilka kvantiteter av materialet som ska
tillhandahållas på marknaden. 4. De medlemsstater vars behöriga
myndigheter har beviljat det tillstånd som avses i punkt 1 ska underrätta
övriga medlemsstater, kommissionen och Europeiska växtsortsmyndigheten (nedan
kallad växtsortsmyndigheten) om detta. 5. Växtsortsmyndigheten ska senast den
31 mars varje år rapportera till kommissionen och medlemsstaterna om de
tillstånd som beviljats i enlighet med punkt 1 och de uppgifter som inlämnats i
enlighet med punkt 3 under det föregående året. 6. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på komplettering av
punkterna 1, 2 och 3 genom fastställande av krav i fråga om följande aspekter: a) Förpackningarnas märkning. b) Maximala kvantiteter som får
tillhandahållas på marknaden för respektive släkte eller art i enlighet med
punkt 1. Artikel 35
Undantag från registreringskraven vid tillfälliga problem med tillgången 1. Genom undantag från artikel 14.1,
och i syfte att åtgärda sådana tillfälliga problem med den allmänna tillgången
på växtförökningsmaterial som kan uppstå i unionen, får kommissionen genom
genomförandeakter bemyndiga medlemsstaterna att under en period på maximalt ett
år tillåta produktion och tillhandahållande på marknaden av
växtförökningsmaterial som tillhör en sort som inte är upptagen i ett
nationellt sortregister eller i unionens sortregister. Dessa genomförandeakter
kan fastställa de maximala kvantiteter som får tillhandahållas på marknaden för
varje släkte eller art. 2. De genomförandeakter som avses i
punkt 1 ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel
141.3. 3. De tillstånd som avses i punkt 1 ska
beviljas på grundval av en motiverad begäran från den berörda medlemsstaten. 4. Tillstånd ska bara beviljas om det
undantag som avses i punkt 1 är nödvändigt och proportionellt i förhållande
till målet att åtgärda de tillfälliga problemen med den allmänna tillgången på
växtförökningsmaterialet i fråga. 5. Etiketten för det
växtförökningsmaterial som tillhandahålls på marknaden i enlighet med punkt 1
ska vara brun. Det ska anges på etiketten att växtförökningsmaterialet tillhör
en icke-registrerad sort. Artikel 36
Undantag från registreringskraven för växtförökningsmaterial avsett för
nischmarknader 1. Artikel 14.1 ska inte gälla för
växtförökningsmaterial för vilket samtliga följande villkor är uppfyllda: a) Det tillhandahålls på marknaden i små
kvantiteter av andra personer än professionella aktörer, eller av
professionella aktörer som har högst tio anställda och vars totala årliga
omsättning eller balansomslutning inte överstiger 2 miljoner EUR. b) Det är märkt med texten
”nischmarknadsmaterial”. Sådant växtförökningsmaterial kallas nedan nischmarknadsmaterial. 2. Personer som producerar
nischmarknadsmaterial ska dokumentera kvantiteten material som produceras och
tillhandahålls på marknaden, efter släkte, art eller typ av material. De ska på
begäran tillhandahålla denna dokumentation för de behöriga myndigheterna. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 beträffande produktion och
tillhandahållande på marknaden av nischmarknadsmaterial av vissa släkten eller
arter, för fastställande av a) maximal storlek på förpackningar,
behållare eller buntar, och/eller b) krav beträffande spårbarhet, partier och
märkning av nischmarknadsmaterialet i fråga, och/eller c) villkor för tillhandahållande på
marknaden. Avsnitt 2
Undantag från produktions- och kvalitetskraven Artikel 37
Lägre grobarhets- och andra kvalitetskrav vid tillfälliga problem med
tillgången 1. För att åtgärda sådana tillfälliga
problem med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterial som kan uppstå i
en medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta
tillhandahållande på marknaden av utsäde med minskad grobarhet, förutsatt att
minskningen är mindre än 5 % jämfört med den grobarhet som krävs i
enlighet med artikel 16.2. Tillståndet ska beviljas på grundval av en
motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en
bestämd tid som inte får överstiga fyra månader. Den faktiska lägre grobarheten ska framgå av etiketten
för det utsäde som avses i punkt 1. 2. För att åtgärda sådana tillfälliga
problem med den allmänna tillgången på växtförökningsmaterial som kan uppstå i
en medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta
tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som uppfyller lägre
kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2, i fråga om andra egenskaper än
grobarhet enligt punkt 1. Tillståndet ska beviljas på grundval av en
motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en
bestämd tid som inte får överstiga fyra månader. Etiketten för det växtförökningsmaterial som
tillhandahålls på marknaden i enlighet med denna punkt ska vara brun. Det ska
framgå av etiketten att växtförökningsmaterialet i fråga uppfyller lägre
kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2. 3. Medlemsstaterna ska underrätta
kommissionen och de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som beviljas
enligt punkterna 1 och 2. 4. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta att de tillstånd som avses i punkterna 1 och 2 ska
upphävas eller ändras, om åtgärderna inte är förenliga med villkoren i de
punkterna, eller om de anses olämpliga eller oproportionella för att uppnå
målen med dessa punkter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. Avsnitt 3
Undantag från märknings-, certifierings- och identifieringskraven Artikel 38
Växtförökningsmaterial som inte är slutgiltigt certifierat 1. Växtförökningsmaterial, annat än sådant utsäde som avses i artikel 39,
som har skördats i en medlemsstat men ännu inte slutgiltigt certifierats som
utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med artikel
19.1, får tillhandahållas på marknaden med hänvisning till dessa kategorier om a) den behöriga myndigheten har utfört en
fältbesiktning före skörd som visar att materialet uppfyller de produktions-
och kvalitetskrav som avses i artikel 16.2, b) växtförökningsmaterialet har
identifierats som icke slutgiltigt certifierat material i enlighet med artikel
19, och c) kraven i punkterna 2–6 är uppfyllda. 2. Det växtförökningsmaterial som avses
i punkt 1 får tillhandahållas på marknaden endast en gång, från en
professionell aktör till en annan, och får sedan inte överlåtas till någon
annan person. 3. Den
professionella aktören ska i förväg underrätta den berörda behöriga myndigheten
om sin avsikt att på marknaden tillhandahålla det växtförökningsmaterial som
avses i punkt 1. 4. Om den medlemsstat där
växtförökningsmaterialet har skördats (nedan kallad produktionsmedlemsstaten)
och den medlemsstat där växtförökningsmaterialet certifieras i enlighet med
artikel 19.1 (nedan kallad certifieringsmedlemsstaten) är olika, ska de
behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna utbyta relevant information
om tillhandahållandet på marknaden av materialet. 5. Produktionsmedlemsstaten ska på
begäran tillhandahålla all relevant information om produktionen till
certifieringsmedlemsstaten. Certifieringsmedlemsstaten ska underrätta
produktionsmedlemsstaten om hur stora kvantiteter som certifierats. 6. Kommissionen
ska ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda
bestämmelser för sådant växtförökningsmaterial som avses i punkt 1, i fråga om
följande aspekter: a) Förpackningar,
behållare och buntar samt bestämmelser för små förpackningar och behållare. b) Materialets
märkning. 7. Växtförökningsmaterial, annat än sådant utsäde som avses i artikel 39,
som har skördats i ett tredjeland men ännu inte slutgiltigt certifierats som
utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med artikel
19.1, får tillhandahållas på marknaden med hänvisning till dessa kategorier om a) ett beslut om likvärdighet har antagits i
enlighet med artikel 44 beträffande tredjelandet i fråga, b) de krav som anges i punkterna 1 a
och b, 2 och 3, och som antagits i enlighet med punkt 6, är uppfyllda, c) de behöriga myndigheterna i den berörda
medlemsstaten och det berörda tredjelandet utbyter relevant information om
materialets tillhandahållande på marknaden, och d) de behöriga myndigheterna i det berörda
tredjelandet tillhandahåller på begäran all relevant information om
produktionen till certifieringsmedlemsstaten. 8. För detta ändamål ska hänvisningar i dessa punkter till produktionsmedlemsstaten
anses som hänvisningar till det berörda tredjelandet, och hänvisningar i
punkterna till kraven enligt artikel 16.2 anses som hänvisningar till
likvärdiga krav. Artikel 39
Utsäde utan certifiering som anger uppfyllande av tillämpliga grobarhetskrav 1. De behöriga myndigheterna får, för
en viss tidsperiod, tillåta tillhandahållande på marknaden av utsäde i form av
utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material, även om uppfyllandet
av de grobarhetskrav som fastställts i enlighet med artikel 16.2 ännu inte har
bekräftats, om detta anses nödvändigt för att snabbt tillhandahålla utsäde på
marknaden. 2. Det utsäde som avses i punkt 1 får,
på grundval av en preliminär analysrapport om grobarheten, tillhandahållas på
marknaden endast en gång, från en professionell aktör till en annan, och får
sedan inte överlåtas till någon annan person. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av villkor för att
utsäde av vissa släkten eller arter får tillhandahållas på marknaden som
utgångsmaterial, elitmaterial eller certifierat material i enlighet med
punkterna 1 och 2. Dessa villkor kan gälla a) märkningskrav, b) den tidsperiod under vilken sådant utsäde
får tillhandahållas på marknaden, och c) innehållet i de preliminära
analysrapporterna om grobarhet. Avsnitt 4
Undantag från diverse krav Artikel 40
Hårdare kvalitetskrav 1. Kommissionen kan genom
genomförandeakter tillåta att medlemsstaterna antar hårdare produktions- och
kvalitetskrav än dem som avses i artikel 16.2, eller mer långtgående
certifieringsbestämmelser än dem som avses i artikel 20.1. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. För att få det tillstånd som avses i
punkt 1 ska medlemsstaterna till kommissionen överlämna en begäran med
angivande av följande: a) Utkast till bestämmelser som innehåller
de föreslagna kraven. b) En motivering till varför kraven är
nödvändiga och proportionella. c) En uppgift om huruvida de föreslagna
kraven är permanenta eller tidsbegränsade. 3. Det tillstånd som avses i punkt 1
ska beviljas endast om följande villkor är uppfyllda: a) Genomförandet av det utkast till
bestämmelser som avses i punkt 2 a leder till förbättrad kvalitet på
växtförökningsmaterialet i fråga, stärker miljöskyddet eller främjar en hållbar
utveckling för jordbruket. b) De föreslagna bestämmelserna är
nödvändiga och proportionella i förhållande till syftet. Artikel 41
Nödåtgärder 1. Om växtförökningsmaterial sannolikt
innebär en allvarlig risk för människors, djurs och växters hälsa samt miljön,
och denna risk inte på ett tillfredsställande sätt kan undanröjas genom
åtgärder som vidtas av den berörda medlemsstaten, ska kommissionen genom
genomförandeakter utan dröjsmål vidta alla tillfälliga nödåtgärder som krävs.
Dessa åtgärder kan, beroende på situationens allvar, omfatta bestämmelser som
begränsar eller förbjuder tillhandahållande på marknaden av det berörda
växtförökningsmaterialet. 2. De åtgärder som avses i punkt 1 får vidtas
på kommissionens eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat. De ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 3. Om det finns vederbörligen
motiverade och tvingande skäl att vidta brådskande åtgärder för att undanröja
en allvarlig risk mot människors hälsa ska kommissionen anta omedelbart
tillämpliga genomförandeakter i enlighet med det förfarande som avses i
artikel 141.4. 4. Om en medlemsstat officiellt
informerar kommissionen om behovet att vidta nödåtgärder, och kommissionen inte
agerar i enlighet med punkt 1, får denna medlemsstat anta alla tillfälliga
nödåtgärder som krävs. Dessa åtgärder kan, beroende på situationens allvar,
omfatta bestämmelser som, på den berörda medlemsstatens territorium, begränsar
eller förbjuder tillhandahållande på marknaden av det berörda
växtförökningsmaterialet. Den berörda medlemsstaten ska genast underrätta de
övriga medlemsstaterna och kommissionen om de åtgärder som antagits, med
angivande av orsakerna till beslutet. 5. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta att de tillfälliga nationella nödåtgärder som avses i
punkt 4 ska upphävas eller ändras. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. Den berörda medlemsstaten
får behålla sina tillfälliga nationella nödåtgärder tills de genomförandeakter
som avses i denna punkt börjar tillämpas. 6. Denna artikel ska tillämpas utan att
det påverkar de åtgärder som antas i enlighet med artikel 23.2 i direktiv
2001/18/EG eller artikel 34 i förordning (EG) nr 1829/2003 beträffande
förbud mot eller begränsning av odling av genetiskt modifierade organismer. Artikel 42
Tidsbegränsade försök 1. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta om utförande av tidsbegränsade försök för att hitta
bättre alternativ till de åtgärder som anges i, eller som antas med stöd av,
denna del. Dessa genomförandeakter får föreskriva om undantag från
bestämmelserna i denna del. De ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. De genomförandeakter som avses i
punkt 1 ska ange vilka släkten eller arter som berörs, försöksvillkor på släkt-
eller artnivå, försökens varaktighet och de deltagande medlemsstaternas
övervaknings- och rapporteringsskyldigheter. De ska beakta den tekniska
utvecklingen vad gäller förökning, produktion och kontroll av
växtförökningsmaterialet i fråga. 3. Ett försök får inte vara längre än
sju växtperioder för växtförökningsmaterialet i fråga, och får inte i något
fall överstiga sju år. KAPITEL VI
Import från och export till tredjeländer Avsnitt 1
Import Artikel 43
Import på grundval av unionslikvärdighet Växtförökningsmaterial får endast importeras
från tredjeländer om det har fastslagits, i enlighet med artikel 44, att det
uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på
växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i
unionen. Artikel 44
Kommissionens beslut om likvärdighet 1. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta huruvida växtförökningsmaterial av vissa släkten,
arter eller kategorier som produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i
ett tredjeland, uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på
växtförökningsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i
unionen, på grundval av a) en grundlig bedömning av information och
uppgifter som det berörda tredjelandet har lämnat i enlighet med artikel 124.1
i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert the
number of the Regulation on official controls], och b) ett godtagbart resultat av en kontroll
som utförts i enlighet med artikel 119.1 i förordning (EU) nr .../... [Office
of Publications, please insert the number of the Regulation on official
controls]. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. Vid antagandet av de beslut som
avses i punkt 1 ska kommissionen överväga a) huruvida de kontroller av sortens
upprätthållande som utförs i tredjelandet ger samma garantier som dem som
föreskrivs i artikel 86, i de fall sorter som är registrerade i ett nationellt
sortregister eller i unionens sortregister ska upprätthållas i det berörda
tredjelandet, och b) huruvida de krav som tillämpas i
tredjelandet avseende produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial i) ger samma garantier som
produktionskraven i del A i bilaga II och de krav som antas i enlighet med
artikel 16.2, ii) ger samma garantier som kvalitetskraven
i del B i bilaga II och de krav som antas i enlighet med artikel 16.2, iii) ger samma garantier som
certifieringssystemen i del C i bilaga II och de krav som antas i enlighet med
artikel 20.1, iv) ger samma garantier som de kontroller
som utförs i enlighet med förordning (EU) nr …/… [Office of
Publications, please insert number of Regulation on Official Controls]. 3. Vid antagandet av de beslut som
avses i punkt 1 får kommissionen tillämpa artikel 71 i förordning (EU)
nr .../... [Office of Publication, please insert number of Regulation
on Official Controls] beträffande godkännande av de kontroller före export
som utförs av tredjeland. Artikel 45
Uppgifter som ska lämnas vid import 1. Växtförökningsmaterial som
importeras från tredjeland ska tillhandahållas på marknaden tillsammans med
följande uppgifter: a) En uppgift om att växtförökningsmaterialet
”uppfyller EU:s bestämmelser och standarder”. b) Växtförökningsmaterialets art, sort,
kategori och partinummer. c) Datum för officiell förslutning, vid
tillhandahållande på marknaden i behållare, förpackningar eller buntar. d) Tredjeland där produktionen ägt rum och
behörig myndighet i detta land. e) I tillämpliga fall, sista tredjeland som
växtförökningsmaterialet importerats från. f) Deklarerad netto- eller bruttovikt för
det importerade växtförökningsmaterialet, eller deklarerat antal importerade
partier av växtförökningsmaterialet. g) Den person som importerar
växtförökningsmaterialet. 2. De uppgifter som avses i punkt 1 ska
lämnas enligt följande: a) För utgångsmaterial, elitmaterial och
certifierat material: i en officiell handling eller på en kompletterande
officiell etikett. b) För standardförökningsmaterial: på
aktörens etikett. Avsnitt 2
Export Artikel 46
Export från unionen 1. Om exporten av
växtförökningsmaterial till ett tredjeland regleras av ett avtal med landet i
fråga, ska exporten vara förenlig med det avtalet. 2. Om exporten av
växtförökningsmaterial till ett tredjeland inte regleras av ett avtal med
landet i fråga, ska exporten ske i enlighet med bestämmelserna i det tredjeland
till vilket växtförökningsmaterialet ska exporteras. 3. Om exporten av
växtförökningsmaterial till ett tredjeland varken regleras av ett avtal med
landet i fråga eller av bestämmelserna i det tredjeland till vilket
växtförökningsmaterialet ska exporteras, ska kraven för produktion och
tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial på unionens
territorium enligt artiklarna 13–42 tillämpas. AVDELNING III
Produktion och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial som
inte tillhör de släkten och arter som förtecknas i bilaga I Artikel 47
Tillämpningsområde Denna avdelning ska tillämpas på produktion
och tillhandahållande på marknaden av växtförökningsmaterial tillhörande
släkten och arter andra än dem som förtecknas i bilaga I. Artikel 48
Grundläggande krav 1. Växtförökningsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i enlighet med följande krav: a) Det ska inte ha några synliga defekter
som kan försämra dess användbarhet för avsedda syften. b) Det ska ha god livskraft och lämpliga
dimensioner, enligt vad som gäller för släktet och arten i fråga, för att
garantera dess användbarhet för avsedda syften. c) Utsäde ska ha tillfredsställande
grobarhet, enligt vad som gäller för släktet och arten i fråga, så att ett
lämpligt antal plantor per ytenhet erhålls efter sådd, och för att garantera
maximal avkastning och kvalitet. d) Om växtförökningsmaterialet
tillhandahålls på marknaden med hänvisning till en viss sort, ska det ha
godtagbar sortäkthet och sortrenhet, enligt vad som gäller för släktet och
arten i fråga, så att användarna kan träffa välgrundade val. e) Det ska åtminstone vid okulärbesiktning i
allt väsentligt vara fritt från skadegörare som försämrar kvaliteten, liksom
tecken eller symtom på sådana, vilka gör materialet mindre användbart. 2. Uppfyllandet av kraven i punkt
1 a, b, c, d och e ska bedömas utifrån tillämpliga internationella
rekommendationer avseende standarder, och närmare bestämt a) OECD:s bestämmelser och föreskrifter för
utsädessystem, b) Uneces normer för utsädespotatis, c) Istas bestämmelser om provtagning och
tester för släktena eller arterna i fråga, d) Eppos bestämmelser. 3. Om det inte finns några
internationella rekommendationer avseende standarder för släktena eller arterna
i fråga, ska uppfyllandet av kraven i punkt 1 a, b, c, d och e bedömas
utifrån tillämpliga nationella standarder i den medlemsstat där
växtförökningsmaterialet för första gången tillhandahålls på marknaden. 4. Växtförökningsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i partier. Om partier av växtförökningsmaterial av
olika ursprung slås samman till ett nytt parti under paketering, lagring,
transport eller vid leverans, ska den professionella aktören dokumentera detta,
och ange uppgifter om partiets sammansättning samt ursprung för de enskilda
komponenterna i det nya partiet. Om ett parti delas upp i flera partier ska den
professionella aktören dokumentera varje nytt parti och dess ursprung. Artikel 49
Märkning 1. Växtförökningsmaterial som
tillhandahålls på marknaden ska vara försett med en etikett som innehåller de
uppgifter som anges i del B i bilaga III. 2. Den etikett som avses i punkt 1 ska
tillverkas av den professionella aktören och vara tydlig och beständig. Den ska
anbringas på utsidan av förpackningen, behållaren eller bunten med
växtförökningsmaterial. Texten ska vara avfattad på minst ett av unionens
officiella språk. 3. Om växtförökningsmaterial
tillhandahålls på marknaden med en hänvisning till släkten eller arter snarare
än till en sort, ska den professionella aktören på den etikett som avses i
punkt 1 ange art eller artgrupp på ett sådant sätt att förväxling med
sortbenämningar undviks. 4. Etikettens färg och form ska skilja
sig tydligt från färgen och formen på de officiella etiketter som avses i
artikel 19.1. 5. Denna artikel ska tillämpas utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 49.4 i förordning (EG) nr 1107/2009
när det gäller etiketten och för de handlingar som åtföljer behandlat utsäde i
den mening som avses i den förordningen. Artikel 50
Tillhandahållande på marknaden med hänvisning till sorter 1. Växtförökningsmaterial får bara
tillhandahållas på marknaden med hänvisning till en sort om minst ett av
följande villkor är uppfyllt: a) Sorten är lagligt skyddad av en
växtförädlarrätt i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG)
nr 2100/94 eller i enlighet med nationella bestämmelser. b) Sorten är registrerad i ett nationellt
sortregister enligt artikel 51 eller i unionens sortregister enligt artikel 52.
c) Sorten har förts in i någon annan typ av
offentlig eller privat förteckning med en officiell eller officiellt erkänd
beskrivning samt en benämning. 2. Växtförökningsmaterial som
tillhandahålls på marknaden i enlighet med punkt 1 a och b ska ha samma
sortbenämning i alla medlemsstater. Om sorten inte är skyddad av en växtförädlarrätt
eller registrerad i enlighet med avdelning IV, enligt vad som anges i punkt
1 a och b, men har förts in i en offentlig eller privat förteckning med en
officiell eller officiellt erkänd beskrivning samt en benämning, enligt vad som
anges i punkt 1 b och c, får den professionella aktören begära
växtsortsmyndighetens råd beträffande benämningens lämplighet, i enlighet med
artikel 64. Som svar på begäran ska växtsortsmyndigheten ge sökanden en
rekommendation om sortbenämningens lämplighet, med beaktande av kraven i
artikel 64. AVDELNING IV
Registrering i nationella sortregister och unionens sortregister KAPITEL I
Upprättande av nationella sortregister och unionens sortregister Artikel 51
Upprättande av nationella sortregister 1. Varje medlemsstat ska upprätta,
offentliggöra och uppdatera ett enda nationellt register över sorter och kloner
(nedan kallat nationellt sortregister). 2. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa formatet för de nationella sortregistren.
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 141.3. Artikel 52
Upprättande av unionens sortregister 1. Växtsortsmyndigheten ska upprätta,
offentliggöra och uppdatera ett enda register över sorter och kloner (nedan
kallat unionens sortregister). Unionens sortregister ska innehålla följande: a) Sorter och kloner som är direkt
registrerade i unionens sortregister i enlighet med kapitel V. b) Sorter och kloner som är upptagna i
nationella sortregister i enlighet med kapitel IV, och som medlemsstaterna
underrättat växtsortsmyndigheten om i enlighet med kapitel VI. 2. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa formatet för unionens sortregister.
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 141.3. KAPITEL II
Innehåll i nationella sortregister och unionens sortregister Artikel 53
Uppgifter om sorter 1. De nationella sortregistren och
unionens sortregister ska innehålla åtminstone följande uppgifter om sorter: a) Namnet på det släkte eller den art som
sorten tillhör. b) Sortbenämning och – för sorter som har
tillhandahållits på marknaden före denna förordnings ikraftträdande –
eventuella synonymer till benämningen. c) Sökandens namn och, i tillämpliga fall,
referensnummer. d) Datum då sorten registrerades och, i
förekommande fall, då registreringen förnyades. e) Registreringens sista giltighetsdag. f) Den officiella beskrivningen av sorten
eller, i förekommande fall, den officiellt erkända beskrivningen, med uppgift
om den eller de regioner där sorten traditionellt har odlats och som den är
naturligt anpassad till (ursprungsregion(er)). g) Namnet på den professionella aktör som
ansvarar för upprätthållandet av sorten. h) I förekommande fall, en uppgift om att
sorten innehåller en genetiskt modifierad organism. i) I förekommande fall, en uppgift om att
sorten är en komponentsort av en annan registrerad sort. j) I förekommande fall, en uppgift om att
växtförökningsmaterial av sorten i fråga bara produceras och tillhandahålls på
marknaden som grundstammar. k) I förekommande fall, en sammanfattning av
resultaten av undersökningar avseende tillfredsställande odlings- och/eller
användningsvärde enligt artikel 58, eller hållbart odlings- och/eller
användningsvärde enligt artikel 59. 2. Trots punkt 1 g behöver namnen
på de professionella aktörerna inte anges i registret om det är flera
professionella aktörer som ansvarar för upprätthållandet av sorten. När så är
fallet ska de nationella sortregistren och unionens sortregister ange den
behöriga myndighet som innehar förteckningen med namnen på de professionella
aktörer som ansvarar för upprätthållandet av sorten. Artikel 54
Uppgifter om kloner De nationella sortregistren och unionens
sortregister ska innehålla åtminstone följande uppgifter om kloner: a) Namnet på det släkte eller den art
som klonen tillhör. b) Referensbeteckningen i det
nationella sortregistret eller unionens sortregister för den sort som klonen
tillhör. c) Benämningen på den sort som klonen
tillhör och – för sorter som har tillhandahållits på marknaden före denna
förordnings ikraftträdande – eventuella synonymer till benämningen. d) Datum då klonen registrerades och, i
förekommande fall, då registreringen förnyades. e) Registreringens sista giltighetsdag. f) I förekommande fall, en uppgift om
att den sort som klonen tillhör har registrerats med en officiellt erkänd
beskrivning, inklusive sortens ursprungsregion. g) I förekommande fall, en uppgift om
att klonen innehåller, eller består av, en genetiskt modifierad organism. Artikel 55
Ytterligare uppgifter som ska anges i unionens sortregister För en sort eller klon som av en medlemsstat
anmälts till växtsortsmyndigheten i enlighet med kapitel VI ska unionens
sortregister, utöver de uppgifter som krävs enligt artiklarna 53 och 54,
innehålla följande uppgifter: a) Namnet på de medlemsstater som har
upprättat de nationella sortregister det gäller. b) Referensbeteckningen för sorten
eller klonen i de nationella sortregistren. KAPITEL III
Krav för registrering i nationella sortregister och unionens sortregister
Avsnitt 1
Sorter Artikel 56
Registreringskrav för sorter 1. En sort får registreras i ett
nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV eller i unionens sortregister
i enlighet med kapitel V endast om den uppfyller följande krav: a) Sortens benämning bedöms som lämplig i
enlighet med artikel 64. b) Sorten utgör inte en oacceptabel risk för
människors, djurs och växters hälsa eller för miljön. c) Om sorten tillhör en genetiskt modifierad
organism ska organismen vara godkänd för odling i enlighet med direktiv
2001/18/EG eller förordning (EG) nr 1829/2003. 2. För att få registreras i ett
nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV ska en sort, utöver kraven i
punkt 1, uppfylla följande krav: a) Den har antingen en officiell beskrivning
som visar att den uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och
stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62, eller en officiellt erkänd
beskrivning i enlighet med artikel 57. b) Om den tillhör ett släkte eller en art
som är av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för
jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 5, ska den ha ett
tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde i enlighet med artikel
58. c) Om den tillhör ett släkte eller en art
som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i unionen,
enligt vad som avses i punkt 6, ska den ha ett hållbart odlings- och/eller
användningsvärde i enlighet med artikel 59. 3. Kraven i punkt 2 b och c ska inte
tillämpas på följande sorter: a) Sorter som bara har en officiellt erkänd
beskrivning. b) Sorter som bara används som komponenter
för att ta fram eller producera andra sorter. 4. För att få registreras i unionens
sortregister i enlighet med kapitel V ska en sort, utöver kraven i punkt 1,
uppfylla följande krav: a) Den har en officiell beskrivning som
visar att den uppfyller kraven på särskiljbarhet, enhetlighet och stabilitet
enligt artiklarna 60, 61 och 62. b) Den tillhör inte ett släkte eller en art
som är av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för
jordbruket i unionen, enligt vad som avses i punkt 5. c) Om den tillhör ett släkte eller en art
som är av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i
unionen, enligt vad som avses i punkt 6, ska den ha ett hållbart odlings-
och/eller användningsvärde i enlighet med artikel 59. d) Den används inte blott som en komponent
för att ta fram eller producera andra sorter. 5. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och
arter av särskild betydelse för en tillfredsställande utveckling för jordbruket
i unionen. Dessa släkten och arter ska förtecknas i enlighet med kriterierna i
del A i bilaga IV. 6. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och arter
av särskild betydelse för en hållbar utveckling för jordbruket i unionen. Dessa
släkten och arter ska förtecknas i enlighet med kriterierna i del B i bilaga
IV. Artikel 57
Registrering av sorter med officiellt erkänd beskrivning 1. En sort får registreras i ett
nationellt sortregister på grundval av en officiellt erkänd beskrivning om ett
av följande villkor är uppfyllt: a) Sorten har inte tidigare varit
registrerad i ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister, och
växtförökningsmaterial av sorten i fråga har tillhandahållits på marknaden före
denna förordnings ikraftträdande. b) Sorten har tidigare varit registrerad i
ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister på grundval av en
teknisk undersökning i enlighet med artikel 71, men avfördes ur dessa register
mer än fem år före inlämnandet av den nuvarande ansökan, och skulle inte
uppfylla kraven i artiklarna 60, 61 och 62 och, i tillämpliga fall, artiklarna
58.1 och 59.1. 2. För att kunna registreras på
grundval av en officiellt erkänd beskrivning ska en sort, utöver villkoren i
punkt 1, uppfylla följande villkor: a) Den produceras i sin(a)
ursprungsregion(er). b) Den finns inte upptagen i ett nationellt
sortregister eller i unionens sortregister som en sort med officiell beskrivning. c) Den skyddas inte av en unionens
växtförädlarrätt, enligt artikel 62 i rådets förordning (EG) nr 2100/94,
eller av en nationell växtförädlarrätt, och ingen ansökan om en sådan rätt
håller på att behandlas. 3. Efter att en sort har registrerats i
ett nationellt sortregister enligt punkt 2 a får de behöriga myndigheterna
godkänna en eller flera ytterligare ursprungsregioner för sorten. 4. Den
officiellt erkända beskrivningen ska uppfylla följande krav: a) Den bygger
på uppgifter, om sådana finns, från myndigheter med ansvar för växtgenetiska
resurser eller från organisationer som medlemsstaterna erkänt för detta
ändamål. b) Att innehållet är korrekt styrks genom
resultat från tidigare officiella inspektioner, inofficiella undersökningar
eller kunskap som erhållits genom praktisk erfarenhet under odling, förökning
och användning. Artikel 58
Tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde 1. Vid tillämpningen av artikel
56.2 b ska sorter anses ha ett tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde
om deras egenskaper, jämfört med dem hos andra sorter som granskats under
liknande klimat- och odlingsförhållanden samt produktionssystem, på det hela
taget innebär en tydlig förbättring, åtminstone för produktionen i någon
region, antingen för odlingen generellt sett eller för de särskilda
användningsområden som grödorna, eller av dessa framställda produkter, kan ha. 2. Medlemsstaterna ska anta
bestämmelser avseende undersökningar för att fastställa tillfredsställande
odlings- och/eller användningsvärde hos de sorter som ska registreras i deras
nationella sortregister. Bestämmelserna ska gälla sorternas egenskaper på ett
eller flera av följande områden: a) Kvalitet och odlingstekniska egenskaper,
inklusive avkastning. b) Lämplighet för odling i hållbara och
resurssnåla produktionssystem, inklusive ekologisk jordbruksproduktion. Medlemsstaterna ska offentliggöra bestämmelserna
och underrätta växtsortsmyndigheten, kommissionen och övriga medlemsstater om
dem. Artikel 59
Hållbart odlings- och/eller användningsvärde 1. Vid tillämpningen av artikel
56.2 c och 56.3 c ska sorter anses ha ett hållbart odlings- och/eller
användningsvärde om deras egenskaper, jämfört med dem hos andra sorter som
granskats under liknande klimat- och odlingsförhållanden samt
produktionssystem, på det hela taget innebär en tydlig förbättring – åtminstone
beträffande känslighet för skadegörare, resursförbrukning, känslighet för icke
önskvärda ämnen samt anpassning till olika odlings- och klimatförhållanden –
antingen för odlingen generellt sett eller för de särskilda användningsområden
som grödorna, eller av dessa framställda produkter, kan ha. 2. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser om undersökningar för
att fastställa hållbart odlings- och/eller användningsvärde för sorterna.
Bestämmelserna ska gälla sorternas egenskaper på ett eller flera av följande
områden: a) Resistens mot skadegörare. b) Minskat behov av vissa resurser. c) Lägre halt av icke önskvärda ämnen. d) Förbättrad anpassning till olika odlings-
och klimatförhållanden. Dessa bestämmelser ska utformas med beaktande av
relevanta tekniska protokoll, om sådana finns. Artikel 60
Särskiljbarhet 1. När det gäller den officiella
beskrivning som avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses
vara särskiljbar om de egenskaper som kommer till uttryck för en given genotyp
eller kombination av genotyper tydligt skiljer sig från dem hos alla andra
sorter vars existens är allmänt känd på den ansökningsdag som fastställs i
enlighet med artikel 70. 2. Existensen av en annan sort enligt
punkt 1 ska anses vara allmänt känd om minst ett av följande villkor är
uppfyllt på den ansökningsdag som fastställs i enlighet med artikel 70: a) Sorten är upptagen i ett nationellt
sortregister eller i unionens sortregister. b) En ansökan har lämnats in om registrering
av sorten i ett nationellt sortregister i enlighet med artikel 66 eller i
unionens sortregister i enlighet med artikel 95.1, eller om beviljande av
växtförädlarrätt för sorten i unionen. c) En officiell beskrivning av sorten har
tagits fram i unionen, och den tekniska undersökningen har genomförts i
enlighet med artiklarna 69 och 71 och, i tillämpliga fall, artikel 73. 3. Vid tillämpning av
punkt 2 c ska den eller de personer som ansvarar för de tekniska
undersökningarna tillhandahålla den officiella beskrivningen av den sort de
granskat för de behöriga myndigheterna och växtsortsmyndigheten. Artikel 61
Enhetlighet När det gäller den officiella beskrivning som
avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses vara enhetlig om
den, bortsett från den variation som kan förväntas till följd av särdrag hos
dess förökning och typ, är tillräckligt enhetlig i fråga om de uttryckta
egenskaper som omfattas av undersökningen av särskiljbarhet, samt beträffande
varje annan uttryckt egenskap som används för den officiella beskrivningen. Artikel 62
Stabilitet När det gäller den officiella beskrivning som
avses i artikel 56.2 a och 56.3 a ska en sort anses vara stabil om de uttryckta
egenskaper som omfattas av undersökningen av särskiljbarhet, liksom varje annan
egenskap som används för sortbeskrivningen, förblir oförändrade efter upprepad
förökning eller, om det handlar om förökningscykler, i slutet av varje sådan
cykel. Artikel 63
Beviljad växtförädlarrätt Om en sort har beviljats en växtförädlarrätt i
enlighet med artikel 62 i förordning (EG) nr 2100/94, eller i enlighet med
lagstiftningen i en medlemsstat, ska denna sort anses vara särskiljbar,
enhetlig och stabil när det gäller den officiella beskrivning som avses i
artikel 56.2 a och 56.3 a samt ha en lämplig benämning när det gäller
artikel 56.1 a. Artikel 64
Sortbenämningar 1. Vid tillämpning av artikel
56.1 a ska en sortbenämning inte anses vara lämplig om a) dess användning på unionens territorium
hindras av en äldre rättighet tillhörande tredje man, b) den ofta kan orsaka svårigheter för
användarna vad gäller igenkännlighet och återgivning, c) den är identisk med, eller kan förväxlas
med, en sortbenämning under vilken en annan sort av samma eller av en
närbesläktad art är införd i ett nationellt sortregister eller i unionens
sortregister, eller under vilken material av en annan sort har tillhandahållits
på marknaden i en medlemsstat eller i en stat som är medlem av Internationella
unionen för skydd av växtförädlingsprodukter, utom när den andra sorten inte
längre existerar och dess benämning inte fått någon särskild betydelse, d) den är identisk med, eller kan förväxlas
med, andra benämningar som är allmänt använda vid tillhandahållande på
marknaden av varor, eller som inte får användas som benämningar enligt annan
unionslagstiftning, e) den kan väcka anstöt i någon medlemsstat
eller störa den allmänna ordningen, f) den kan vara vilseledande eller skapa
förvirring beträffande sortens egenskaper, värde eller identitet, eller
beträffande förädlarens identitet. 2. Utan att det påverkar tillämpningen
av punkt 1 ska benämningen på en sort som redan är införd i andra nationella
sortregister eller i unionens sortregister bara anses vara lämplig om den är
identisk med benämningen i dessa register. 3. Punkt 2 ska inte gälla om a) benämningen kan vara vilseledande eller
skapa förvirring beträffande den berörda sorten i en eller flera medlemsstater,
eller b) tredje mans rättigheter hindrar fri användning
av benämningen i förbindelse med sorten i fråga. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med särskilda bestämmelser om
sortbenämningars lämplighet. Dessa bestämmelser kan gälla följande aspekter: a) Benämningarnas förhållande till
varumärken. b) Benämningarnas förhållande till
geografiska beteckningar eller ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter. c) Skriftliga godkännanden från innehavare
av äldre rättigheter för att undanröja hinder för en benämnings lämplighet. d) Särskilda kriterier för att avgöra om en
benämning är vilseledande eller skapar förvirring enligt punkt 1 f. e) Användningen av benämningar i form av
koder. Avsnitt 2
Kloner Artikel 65
Registreringskrav för kloner 1. En klon får bara föras in i ett
nationellt sortregister eller i unionens sortregister om den uppfyller följande
krav: a) Den tillhör ett släkte eller en art som
är av särskilt värde för vissa marknadssektorer och som förtecknas i enlighet
med punkt 3. b) Den tillhör en sort som är registrerad i
ett nationellt sortregister i enlighet med kapitel IV eller i unionens
sortregister i enlighet med kapitel V. c) Den har blivit föremål för genetiskt
urval. d) Den har en lämplig benämning. 2. Vid fastställandet av om en
benämning är lämplig enligt punkt 1 d ska bestämmelserna i artikel 64
tillämpas med nödvändiga ändringar. Hänvisningar till sorter i artikel 64 ska
anses som hänvisningar till kloner. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med förteckningar över släkten och
arter vars kloner är av särskilt värde för vissa marknadssektorer. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 i vilka det fastställs a) att kloner som tillhör vissa släkten
eller arter ska vara föremål för urval med avseende på sundhet för införande i
ett nationellt sortregister eller i unionens sortregister, och b) kraven för det urval med avseende på
sundhet som avses i led a. KAPITEL IV
Förfaranden för nationella sortregister Avsnitt 1
Förfarande för sortregistrering Artikel 66
Inlämning av ansökningar 1. Vem som helst får lämna in en
ansökan till den behöriga myndigheten om registrering av en sort i det
nationella sortregistret. 2. Den ansökan som avses i punkt 1 ska
göras skriftligen. Inlämningen får göras elektroniskt. Artikel 67
Ansökningarnas innehåll 1. Ansökan om registrering av en sort i
ett nationellt sortregister ska innehålla följande: a) En begäran om registrering. b) Identifiering av det botaniska taxon
(släkte eller art) som sorten tillhör. c) Sökandens referensnummer, i förekommande
fall, samt dennes namn och adress eller, i förekommande fall, namn och adress
för sökandena, och fullmakter för eventuella ombud. d) En preliminär benämning. e) Namn och adress för den person som ansvarar
för upprätthållandet av sorten och, i förekommande fall, personens
referensnummer. f) En beskrivning av de viktigaste
egenskaperna hos sorten samt ett ifyllt tekniskt frågeformulär, om ett sådant
finns. g) En beskrivning av förfarandet för
upprätthållande av sorten. h) Sortens geografiska ursprung. i) Information om huruvida sorten är
registrerad i ett annat nationellt sortregister eller i unionens sortregister,
eller om sökanden känner till att en ansökan om registrering i ett av dessa
register håller på att behandlas. j) Om sorten innehåller eller består av en
genetiskt modifierad organism: bevis för att den genetiskt modifierade
organismen är godkänd för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller
förordning (EG) nr 1829/2003. k) Om ansökan grundas på en officiellt
erkänd beskrivning av sorten: en akt som innehåller denna beskrivning och alla
handlingar och publikationer som stöder detta. l) Om ansökan gäller en sort som beviljats
en växtförädlarrätt enligt artikel 63: bevis på att sorten skyddas av en sådan
rättighet samt motsvarande officiella beskrivning. m) I förekommande fall, en försäkran om att
sorten har tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt
artikel 58.1 och/eller hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel
59.1. 2. Ansökan om registrering av en sort i
ett nationellt sortregister ska åtföljas av ett sortprov av tillräcklig
kvalitet och kvantitet, enligt den behöriga myndighetens anvisningar. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av ytterligare
uppgifter som ska ingå i ansökan för vissa släkten eller arter, när det gäller
särdragen hos de sorter som tillhör dessa släkten och arter. Artikel 68
Format för ansökan Kommissionen ska genom genomförandeakter
fastställa formatet på den ansökan som avses i artikel 66. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 141.3. Artikel 69
Formell prövning av ansökan 1. Den behöriga myndigheten ska
registrera alla mottagna ansökningar om registrering i det nationella
sortregistret, och sedan göra en formell prövning av dessa. Vid den formella
prövningen ska det bedömas om ansökningarna uppfyller a) kraven i artikel 67 avseende innehåll,
och b) det format som fastställts i enlighet med
artikel 68. 2. Om ansökan inte uppfyller kraven i
artikel 67 eller har det format som fastställts i enlighet med artikel 68, ska
den behöriga myndigheten ge sökanden möjlighet att inom viss tid korrigera
detta. Artikel 70
Ansökningsdag Ansökningsdagen ska vara den dag då en ansökan
om registrering som uppfyller innehållskraven i artikel 67 och formatkraven
enligt artikel 68 lämnas in till den behöriga myndigheten. Artikel 71
Teknisk undersökning 1. Om ansökan efter den formella
prövningen bedöms uppfylla innehållskraven i artikel 67 och formatkraven enligt
artikel 68 ska en teknisk undersökning av sorten utföras för att fastställa en
officiell beskrivning. 2. Vid den tekniska undersökning som
avses i punkt 1 ska det bedömas a) om kraven på särskiljbarhet, enhetlighet
och stabilitet för sorten enligt artiklarna 60, 61 och 62 är uppfyllda, b) i förekommande fall, om sorten har
tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58.1 och
hållbart odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1. 3. Den tekniska undersökning som avses
i punkt 1 ska utföras av de behöriga myndigheterna i enlighet med de krav som
avses i artikel 74. Om sökanden begär detta hos den behöriga
myndigheten kan den tekniska undersökningen helt eller delvis utföras av
sökanden i enlighet med artikel 73 och de krav som avses i artikel 74. 4. Om växtsortsmyndigheten eller en
behörig myndighet redan tagit fram en officiell beskrivning av sorten, ska den
behöriga myndigheten besluta att den tekniska undersökning som avses i punkt 1
inte är nödvändig. 5. Genom undantag från punkt 4 får den
behöriga myndigheten besluta att den tekniska undersökning som avses i punkt 1
är nödvändig, om det gäller en sort för vilken registrering begärs i enlighet
med artikel 57.1 b. Artikel 72
Granskning av den behöriga myndighetens lokaler och organisation 1. Den behöriga myndigheten får utföra
den tekniska undersökning som avses i artikel 71.1 bara om dess lokaler, som
ska vara speciellt utformade för detta ändamål, och dess organisation har
granskats av växtsortsmyndigheten. Vid granskningen ska det kontrolleras om den
behöriga myndighetens lokaler och organisation är lämpliga för den tekniska
undersökningen, i fråga om a) uppfyllande av kraven på särskiljbarhet,
enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62, och b) uppfyllande av kraven på hållbart
odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1. 2. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för den granskning
som avses i punkt 1. 3. På grundval av den granskning som
avses i punkt 1 får växtsortsmyndigheten vid behov rekommendera att den
behöriga myndigheten vidtar åtgärder för att säkerställa att lokaler och
organisation är lämpliga. Förutom den granskning som avses i punkt 1 får
växtsortsmyndigheten genomföra ytterligare granskningar och vid behov
rekommendera att den behöriga myndigheten vidtar korrigerande åtgärder för att
säkerställa att lokaler och organisation är lämpliga. Artikel 73
Sökandens tekniska undersökning 1. Sökanden får bara utföra den
tekniska undersökning som avses i artikel 71.1, eller en del av den, om den
behöriga myndigheten har godkänt detta. Sökandens tekniska undersökningar ska
utföras i särskilda lokaler som är speciellt utformade för ändamålet. 2. Innan den behöriga myndigheten
beviljar tillstånd till tekniska undersökningar ska den granska sökandens
lokaler och organisation. Vid granskningen ska det kontrolleras om lokalerna
och organisationen är lämpliga för den tekniska undersökningen, i fråga om a) uppfyllande av kraven på särskiljbarhet,
enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62, b) uppfyllande av kraven på
tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 58.1, och c) uppfyllande av kraven på hållbart
odlings- och/eller användningsvärde enligt artikel 59.1. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med bestämmelser för den granskning
som avses i punkt 2. 4. På grundval av den granskning som avses
i punkt 1 får den behöriga myndigheten vid behov rekommendera att sökanden
vidtar åtgärder för att säkerställa att lokaler och organisation är lämpliga. 5. Utöver det godkännande och den
granskning som avses i punkt 1 får den behöriga myndigheten genomföra
ytterligare granskningar och vid behov rekommendera att sökanden inom viss tid
vidtar korrigerande åtgärder beträffande sina lokaler och sin organisation. Om den behöriga myndigheten kommer fram till
att sökandens lokaler och organisation inte är lämpliga, kan den återkalla
eller ändra det tillstånd som avses i punkt 1. Artikel 74
Ytterligare bestämmelser om tekniska undersökningar 1. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med kompletteringar av kraven avseende
tekniska undersökningar i artiklarna 71, 72 och 73. Dessa delegerade akter kan
gälla följande aspekter: a) Kvalifikationer, utbildning och uppgifter
för personal vid den behöriga myndigheten, eller för sökanden, i fråga om den
tekniska undersökning som avses i artikel 71.1. b) Utrustning som krävs för den tekniska
undersökningen, bland annat laboratorier för tester av resistens mot sjukdomar. c) Inrättande av referenssamlingar för
sorter i syfte att bedöma särskiljbarhet, samt förvaltningen av sådana samlingar.
d) Införande av kvalitetsledningssystem,
inklusive dokumentation av verksamheter och protokoll eller riktlinjer, för
användning vid den tekniska undersökningen. e) Utförande av odlingsförsök och
laboratorietester för vissa släkten och arter. De delegerade akterna ska utformas med beaktande
av tillgängliga vetenskapliga och tekniska protokoll. 2. Om inga krav har antagits i enlighet
med punkt 1 ska de tekniska undersökningarna utföras enligt nationella
protokoll beträffande de aspekter som avses i punkt 1 a–e. Artikel 75
Konfidentiella uppgifter 1. Om det inom ramen för den tekniska
undersökning som avses i artikel 71.1 krävs en undersökning av genealogiska
komponenter, ska resultaten av den undersökningen och beskrivningen av de
genealogiska komponenterna behandlas konfidentiellt, om sökanden begär detta. 2. När det gäller sorter av
växtförökningsmaterial som uteslutande är avsett för produktion av
jordbruksråvaror för industriändamål, ska resultaten av den tekniska
undersökning som avses i artikel 71.1, liksom den planerade användningen av
sorterna, behandlas konfidentiellt, om sökanden begär detta. Artikel 76
Preliminär undersökningsrapport och preliminär officiell beskrivning 1. Efter den tekniska undersökning som
avses i artikel 71.1 ska den behöriga myndigheten ta fram en preliminär
undersökningsrapport och – om den anser att kraven på särskiljbarhet,
enhetlighet och stabilitet enligt artiklarna 60, 61 och 62 är uppfyllda – en
preliminär officiell beskrivning av sorten på grundval av denna rapport. 2. Den preliminära
undersökningsrapporten kan hänvisa till resultat i andra undersökningsrapporter
som utarbetats av den berörda behöriga myndigheten, andra behöriga myndigheter
eller växtsortsmyndigheten, och som gäller sorten i fråga. 3. Den behöriga myndigheten ska
överlämna den preliminära undersökningsrapporten och den preliminära officiella
beskrivningen av sorten till sökanden. 4. Om den behöriga myndigheten anser
att undersökningsrapporten inte utgör ett tillräckligt underlag för ett beslut
om sortregistrering ska den på eget initiativ, efter samråd med sökanden, eller
på sökandens begäran besluta om en kompletterande undersökning. Alla
kompletterande undersökningar som utförs innan ett beslut har fattats i
enlighet med artikel 79.1 ska anses ingå i den tekniska undersökning som avses
i artikel 71.1. Artikel 77
Undersökningsrapport och officiell beskrivning 1. Efter att ha gett sökanden möjlighet
att lämna synpunkter på den preliminära undersökningsrapporten och den
preliminära officiella beskrivningen ska den behöriga myndigheten utarbeta en
slutlig undersökningsrapport och en slutlig officiell beskrivning. 2. Den behöriga myndigheten ska, på
motiverad begäran, tillhandahålla undersökningsrapporterna till tredje man, om
inte annat följer av nationella bestämmelser eller unionsbestämmelser om
uppgiftsskydd och tillämpliga bestämmelser om konfidentialitet. Artikel 78
Bedömning av sortbenämningar 1. Efter den formella prövning av
ansökan som avses i artikel 69, och före registreringen av en sort i ett nationellt
sortregister i enlighet med artikel 79, ska den behöriga myndigheten samråda
med växtsortsmyndigheten om den sortbenämning som sökanden föreslagit. 2. Växtsortsmyndigheten ska till den
behöriga myndigheten överlämna en rekommendation om lämpligheten hos den
sortbenämning som sökanden föreslagit, i enlighet med kraven i artikel 64. Den
behöriga myndigheten ska informera sökanden om denna rekommendation. Artikel 79
Beslut om registrering 1. Om det, på grundval av förfarandet i
artiklarna 66–78, fastställs att sorten uppfyller tillämpliga krav enligt
artikel 56, ska den behöriga myndigheten besluta att föra in sorten i det
nationella sortregistret. 2. Den behöriga myndigheten ska avslå
ansökan om registrering i det nationella sortregistret om a) den konstaterar att tillämpliga krav i
artikel 56 inte är uppfyllda, eller b) sökanden inte uppfyllt de skyldigheter
som anges i artiklarna 66–74. 3. I beslut om att avslå en ansökan om
registrering ska skälen för detta anges. 4. Den behöriga myndigheten ska översända
en kopia av det beslut som avses i punkterna 1 och 2 till sökanden. Artikel 80
Redan registrerade sorter och kloner 1. Genom undantag från artiklarna 66–79
ska de behöriga myndigheterna i sina nationella sortregister registrera
samtliga sorter som, före ikraftträdandet av denna förordning, officiellt
godkänts eller registrerats i listor, förteckningar eller register som
upprättats av medlemsstaterna i enlighet med artikel 3 i direktiv 2002/53/EG,
artikel 3.2 i direktiv 2002/55/EG, artikel 7.4 i direktiv 2008/90/EG och
artikel 5 i direktiv 68/193/EEG, liksom alla kloner som registrerats i enlighet
med artikel 5 i direktiv 68/193/EEG, artikel 7.4 i direktiv 2008/90/EG, kapitel
II i direktiv 2008/62/EG och kapitel II avsnitt I samt kapitel III avsnitt I i
direktiv 2009/145/EG. 2. Sorter som godkänts i enlighet med
artikel 3 i direktiv 2008/62/EG och artikel 3.1 i direktiv 2009/145/EG ska
registreras i de nationella sortregistren som sorter med en officiellt erkänd
beskrivning. Artikel 81
Nya benämningar efter registrering Om den behöriga myndigheten efter
registreringen av en sort fastställer att sortbenämningen vid tidpunkten för
registrering inte var lämplig i den mening som avses i artikel 64, ska sökanden
lämna in en ansökan om ny benämning. Den behöriga myndigheten ska ta ställning
till denna ansökan efter samråd med växtsortsmyndigheten. Den behöriga
myndigheten får tillåta att den tidigare benämningen används tillfälligt. Avsnitt 2
Registreringsperiod och upprätthållande av sorter Artikel 82
Registreringens giltighetstid 1. Giltighetstiden för registreringen
av en sort i ett nationellt sortregister ska vara 30 år. 2. När det gäller sorter som består av
eller innehåller en genetiskt modifierad organism, ska registreringens
giltighet begränsas till den period för vilken den genetiskt modifierade
organismen har godkänts för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller
förordning (EG) nr 1829/2003. Artikel 83
Förnyelseperiodens längd 1. Registreringen av en sort i ett
nationellt sortregister kan förnyas med ytterligare perioder på 30 år, i
enlighet med det förfarande och de villkor som anges i artikel 84. 2. När det gäller sorter som består av
eller innehåller en genetiskt modifierad organism, ska förnyelsen begränsas
till den period för vilken den genetiskt modifierade organismen har godkänts
för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller förordning (EG)
nr 1829/2003. Artikel 84
Förfarande och villkor för förnyad registrering 1. Den som avser att förnya
registreringen av en sort ska lämna in en ansökan tidigast 12 månader och
senast 6 månader före utgången av den giltighetsperiod som avses i artikel 82. 2. Ansökan ska göras skriftligen.
Inlämningen får göras elektroniskt. Ansökan ska åtföljas av bevis på att de
villkor som anges i punkterna 3 och 4 är uppfyllda. 3. Förnyelse av registreringen av en
sort i ett nationellt sortregister ska bara beviljas om följande villkor är
uppfyllda: a) Sorten uppfyller fortfarande kraven i
artikel 56 och, i tillämpliga fall, artikel 57. b) Den behöriga myndigheten fastställer att
en person ansvarar för att upprätthålla sorten i enlighet med artikel 86. 4. Den behöriga myndigheten får förnya
registreringen av en sort i ett nationellt sortregister utan att en ansökan om
förnyelse har lämnats in i enlighet med punkterna 1 och 2, om den anser att en
förnyelse av registreringen främjar en hållbar jordbruksproduktion och
bevarandet av den genetiska mångfalden, och att villkoren i punkt 3 är
uppfyllda. Artikel 85
Avförande ur nationella sortregister 1. Den behöriga myndigheten ska besluta
att avföra en sort ur det nationella sortregistret om a) den behöriga myndigheten, på grundval av
nya uppgifter, fastställer att kraven för registrering i artikel 56 inte längre
är uppfyllda, b) sökanden har lämnat in en begäran om att
avföra sorten ur det nationella sortregistret, c) sökanden inte betalar den årliga avgiften
enligt artikel 87.1 e, d) den person som ansvarar för
upprätthållande av sorten enligt artikel 86.1 begär detta, utom då
upprätthållandet av sorten övertas av en annan person, e) sorten inte längre upprätthålls i
enlighet med kraven i artikel 86, f) sorten upprätthålls i ett tredjeland,
och detta tredjeland inte har tillhandahållit hjälp i samband med kontroller av
upprätthållandet, i enlighet med artikel 86.8, g) det i samband med ansökan lämnades osanna
eller bedrägliga uppgifter om förhållanden som legat till grund för beslutet om
registrering, h) sökanden inom den tidsfrist för ansökan
om förnyelse som avses i artikel 84.1 inte har lämnat in en sådan ansökan och
den giltighetsperiod som avses i artikel 82.1 har löpt ut. 2. På begäran av sökanden kan den
behöriga myndigheten tillåta att en sort som avförts ur det nationella
sortregistret i enlighet med punkt 1 b fortsätter att tillhandahållas på
marknaden till och med den 30 juni det tredje året efter avförandet ur
registret. En sådan begäran ska lämnas in senast den dag då
registreringen upphör att gälla. 3. Efter att en sort har avförts ur det
nationella sortregistret ska den behöriga myndigheten skicka ett prov på sorten,
tillsammans med sortbeskrivningen, till en genbank för bevarande av genetiska
resurser. Artikel 86
Upprätthållande av sorter 1. Sorter som är registrerade i ett
nationellt sortregister ska upprätthållas av sökanden eller av någon annan
person som agerar i samförstånd med sökanden. Den andra personen ska anmälas av
sökanden till den behöriga myndigheten. 2. Upprätthållande av sorter ska ske i
enlighet med vedertagen praxis för släkten, arter eller sorttyper, beroende på
vad som gäller. 3. De personer som avses i punkt 1 ska
dokumentera upprätthållandet av sorten. Den behöriga myndigheten ska när som
helst kunna kontrollera upprätthållandet av sorten genom denna dokumentation.
Dokumentationen ska också omfatta produktionen av utgångsmaterial, elitmaterial,
certifierat material och standardförökningsmaterial, och de produktionsled som
föregår utgångsmaterialet. 4. Sorter med en officiellt erkänd
beskrivning ska upprätthållas i sina ursprungsregioner. 5. Den behöriga myndigheten ska
kontrollera hur upprätthållandet av sorter sker, och får för detta ändamål ta
prover på de berörda sorterna. 6. Om en behörig myndighet finner att
den person som ansvarar för upprätthållande av en sort inte följer kraven i
punkterna 1–4, ska den ge personen i fråga möjlighet att vidta korrigerande
åtgärder. 7. Om en sort upprätthålls i en annan
medlemsstat än den medlemsstat där den är registrerad i det nationella
sortregistret, ska de behöriga myndigheterna i de båda berörda medlemsstaterna
bistå varandra vid kontroller av upprätthållande. 8. Om en sort upprätthålls i ett
tredjeland ska de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där sorten är
registrerad i det nationella sortregistret begära hjälp från tredjelandets
myndigheter vid kontroller av upprätthållande. Avsnitt 3
Registreringsavgifter Artikel 87
Registreringsavgifter 1. De behöriga myndigheterna ska ta ut
avgifter för att täcka nödvändiga kostnader för följande åtgärder: a) Den formella prövning av ansökan som
avses i artikel 69. b) Den tekniska undersökning och de granskningar
som avses i artiklarna 71 och 73.1. c) Den bedömning av sortbenämningen som
avses i artikel 78. d) Det beslut om registrering som avses i
artikel 79, och alla administrativa överklaganden enligt nationella
bestämmelser mot detta beslut. e) Förtecknandet av sorten eller, i
förekommande fall, klonen i det nationella sortregistret, för varje år av
registreringsperioden. f) Kontroller av upprätthållandet enligt
artikel 86.5. 2. Åtgärderna i punkt 1 ska bara
utföras efter att sökanden lämnat in en begäran till den behöriga myndigheten,
och efter att tillämpliga avgifter har erlagts. Begäran ska inte anses ha
gjorts om avgifterna inte har erlagts inom en månad från det datum då den
behöriga myndigheten begärde betalning och därvid angav konsekvenserna av
utebliven betalning. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av de specifika
kostnadsposter som ska täckas i enlighet med punkt 1 a–f. Artikel 88
Avgifter för sorter med officiellt erkänd beskrivning 1. När det gäller sorter med en
officiellt erkänd beskrivning ska inga avgifter tas ut för de åtgärder som
avses i artikel 87.1 e. 2. När det gäller sorter med en
officiellt erkänd beskrivning ska de behöriga myndigheterna reducera avgifterna
för de åtgärder som avses i artikel 87.1 a, c, d och f. De reducerade
avgifterna ska sättas så att de inte utgör ett hinder för registrering av de
berörda sorterna. Artikel 89
Undantag från registreringsavgifter 1. De avgifter som föreskrivs i
artiklarna 87 och 88 får inte återbetalas, vare sig direkt eller indirekt, utom
då de tagits ut felaktigt. 2. Sökande med färre än tio anställda
och vars totala årliga omsättning eller balansomslutning inte överstiger
2 miljoner EUR ska undantas från de avgifter som föreskrivs i artiklarna
87 och 88. 3. De kostnader som avses i artiklarna
87 och 88 ska inte omfatta kostnader för offentliga kontroller av sådana
sökande som avses i punkt 2. Avsnitt 4
Registrering av kloner Artikel 90
Tillämpliga bestämmelser 1. Vid registrering av en klon i ett
nationellt sortregister ska avsnitten 1, 2 och 3 tillämpas med nödvändiga
ändringar, utom följande bestämmelser: a) Bestämmelserna i artikel 67 om
ansökningarnas innehåll. b) Bestämmelserna om sorter med officiellt
erkänd beskrivning. c) Bestämmelserna om sorter med hållbart
eller tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde. 2. När det gäller ansökningarnas
innehåll ska artikel 92 tillämpas i stället för artikel 67. Artikel 91
Hänvisningar Vid tillämpning av avsnitten 1, 2 och 3 i
samband med registrering av kloner i nationella sortregister ska hänvisningar
tolkas på följande sätt: a) Hänvisningar till sorter ska anses
som hänvisningar till kloner. b) Hänvisningar till artikel 56 ska
anses som hänvisningar till artikel 65. c) Hänvisningar till kraven i
artiklarna 60, 61 och 62 ska anses som hänvisningar till kraven i artikel
65.1 b och 65.3. d) Hänvisningar till artikel 67, om
ansökningarnas innehåll, ska anses som hänvisningar till artikel 92. Artikel 92
Ansökningarnas innehåll 1. Ansökan om registrering av en klon i
ett nationellt sortregister ska innehålla följande: a) En begäran om registrering. b) Identifiering av den sort som klonen
tillhör. c) Sökandens/sökandenas namn och adress samt
fullmakter för eventuella ombud. d) En preliminär benämning. e) Namn och adress för den person som
ansvarar för upprätthållandet av klonen och, i förekommande fall, personens
referensnummer. f) En beskrivning av de viktigaste
egenskaperna hos klonen samt ett ifyllt tekniskt frågeformulär, om ett sådant
finns. g) Klonens geografiska ursprung. h) Information om huruvida klonen är
registrerad i ett annat nationellt sortregister eller i unionens sortregister,
eller om sökanden känner till att en ansökan om registrering av klonen i dessa
register håller på att behandlas. i) Om klonen innehåller eller består av en
genetiskt modifierad organism: bevis för att den genetiskt modifierade
organismen är godkänd för odling i enlighet med direktiv 2001/18/EG eller
förordning (EG) nr 1829/2003. 2. Ansökan om registrering av en klon i
ett nationellt sortregister ska åtföljas av ett prov av tillräcklig kvalitet
och kvantitet av klonen. KAPITEL V
Förfaranden för unionens sortregister Avsnitt 1
Kapitlets tillämpningsområde Artikel 93
Sorter och kloner som omfattas Detta kapitel ska tillämpas på sorter och
kloner som inte är registrerade i något nationellt sortregister i enlighet med
artikel 79. Avsnitt 2
Registreringsförfarande Artikel 94
Tillämpliga bestämmelser 1. Vid registrering av en sort eller
klon i unionens sortregister ska kapitel IV tillämpas med nödvändiga ändringar,
utom följande bestämmelser: a) Bestämmelserna i artikel 78 om bedömning
av benämningar. b) Bestämmelserna i artikel 86 om
upprätthållande av sorter. c) Bestämmelserna om sorter med officiellt
erkänd beskrivning. d) Bestämmelserna i artikel 89.2 och 89.3 om
undantag från registreringsavgifter. 2. När det gäller bedömning av
benämningar, upprätthållande av sorter och kloner samt undantag från
registreringsavgifter ska artiklarna 95, 96 och 97 tillämpas i stället för de
bestämmelser som avses i punkt 1 a, b och d. 3. Vid tillämpning av kapitel IV i
samband med registrering av en sort eller klon i unionens sortregister, ska
hänvisningar tolkas på följande sätt: a) Hänvisningar till den behöriga myndigheten
ska anses som hänvisningar till växtsortsmyndigheten. b) Hänvisningar till nationella sortregister
ska anses som hänvisningar till unionens sortregister. c) Hänvisningar till artikel 78 ska anses
som hänvisningar till artikel 95. d) Hänvisningar till artikel 86 ska anses
som hänvisningar till artikel 96. e) Hänvisningar till ett administrativt
överklagande enligt nationella bestämmelser mot ett visst beslut ska anses som
hänvisningar till det överklagande som avses i artikel 98. Artikel 95
Bedömning av benämningar 1. Efter den formella prövning av
ansökan som avses i artikel 69, tillämpad i enlighet med artikel 94, och innan
en sort eller klon har registrerats i unionens sortregister, ska
växtsortsmyndigheten göra en bedömning av den benämning på sorten eller klonen
som sökanden föreslagit. 2. Växtsortsmyndigheten ska besluta om
lämpligheten hos sort- eller klonbenämningen i enlighet med kraven i artikel
64. Artikel 96
Upprätthållande av sorter och kloner 1. Sorter och kloner som är
registrerade i unionens sortregister ska upprätthållas av sökanden eller av
någon annan person som agerar i samförstånd med sökanden. En anmälan om den
andra personen ska lämnas till växtsortsmyndigheten. 2. Upprätthållandet ska ske i enlighet
med vedertagen praxis för släkten, arter eller sorttyper, beroende på vad som
gäller. 3. Den person som avses i punkt 1 ska
dokumentera upprätthållandet av sorten eller klonen. Växtsortsmyndigheten ska
när som helst kunna kontrollera upprätthållandet av sorten eller klonen genom denna
dokumentation. Dokumentationen ska också omfatta produktionen av
utgångsmaterial, elitmaterial, certifierat material och
standardförökningsmaterial, och de produktionsled som föregår
utgångsmaterialet. 4. Växtsortsmyndigheten ska kontrollera
hur upprätthållandet sker, och får för detta ändamål ta prover på sorter och
kloner. 5. De behöriga myndigheterna i den
medlemsstat där upprätthållandet av den berörda sorten eller klonen äger rum
ska bistå växtsortsmyndigheten vid kontroller av upprätthållandet. 6. Om växtsortsmyndigheten finner att
den person som ansvarar för upprätthållandet inte följer kraven i punkterna 1,
2 och 3, ska den ge personen i fråga möjlighet att vidta korrigerande åtgärder. Artikel 97
Avgifternas storlek 1. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 om fastställande av storleken på de
avgifter som avses i artikel 87.1, tillämpad i enlighet med artikel 94. 2. Den nivå på avgifterna som
fastställs i enlighet med punkt 1 ska baseras på principen om sund ekonomisk
förvaltning och göra det möjligt för växtsortsmyndigheten att hålla sin budget
i balans. Avsnitt 3
Överklaganden Artikel 98
Rätt att överklaga Beslut
som växtsortsmyndigheten har fattat i enlighet med avsnitt 2 kan överklagas.
Överklaganden ska bedömas av den överklagandenämnd vid växtsortsmyndigheten som
avses i artikel 46 i förordning (EG) nr 2100/94. Artikel 99
Bestämmelser som ska tillämpas på överklaganden 1. Kapitlen V och VI i fjärde delen i
förordning (EG) nr 2100/94 ska tillämpas, med nödvändiga ändringar, på
sådana överklaganden som avses i artikel 98. 2. Trots punkt 1 ska följande
bestämmelser i kapitlen V och VI i fjärde delen i förordning (EG)
nr 2100/94 inte tillämpas på sådana överklaganden som avses i artikel 98: a) Artikel 67.1 och 67.3. b) Artikel 74. c) Artikel 80.5. Artikel 100
Hänvisningar Vid tillämpning av
artikel 99.1 ska hänvisningar i kapitlen V och VI i fjärde delen i förordning
(EG) nr 2100/94 tolkas på följande sätt: a) Hänvisningen i artikel 68 till
artikel 82 ska inte beaktas. b) Hänvisningen i artikel 70.1 till
”den enhet inom Växtsortmyndigheten som har utarbetat beslutet” ska anses som
en hänvisning till växtsortsmyndigheten. c) Hänvisningen i artikel 76 till
”prövningen enligt artiklarna 54 och 55” ska anses som en hänvisning till den
tekniska undersökning av ansökan om registrering som växtsortsmyndigheten utför
i enlighet med denna förordning. d) Hänvisningen i artikel 78.3 och 78.4 till artikel 91.2 ska inte
beaktas. e) Hänvisningen i artikel 79 till
”behöriga myndigheter” ska anses som en hänvisning till de behöriga
myndigheterna. f) Hänvisningen i artikel 80.1 till ”en person som ansökt om eller är
innehavare av gemenskapens växtförädlarrätt” ska anses som en hänvisning till
den som ansöker om registrering. g) Hänvisningen i artikel 80.4 till ”de
tidsfrister som anges i artikel 52.2, 52.4 och 52.5” ska inte beaktas. h) Hänvisningen i artikel 81 till
”provningsmyndigheternas anställda” ska inte beaktas. KAPITEL VI
Anmälan av sorter till unionens sortregister Artikel 101
Anmälningsförfarande 1. De behöriga myndigheterna ska inom
fem arbetsdagar till växtsortsmyndigheten anmäla ansökningar om registrering av
en sort, antagande av det beslut som avses i artikel 79, nya benämningar efter
registrering i enlighet med artikel 81, förnyelse av registrering i enlighet
med artikel 83 och avförande av sorter i enlighet med artikel 85. 2. De behöriga myndigheterna ska till
växtsortsmyndigheten anmäla den person som ansvarar för upprätthållande av en
sort i enlighet med artikel 86. Anmälan ska göras inom fem arbetsdagar från den
dag då de behöriga myndigheterna fick kännedom om personen i fråga. 3. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa förfaranden för inlämning av de anmälningar som
avses i punkt 1. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. KAPITEL VII
Bevarande och hantering av uppgifter Artikel 102
Dokumentation vid de nationella sortregistren och unionens sortregister 1. De behöriga myndigheterna ska för varje
sort som är registrerad i det nationella sortregistret ha en särskild akt med
den officiella beskrivningen, undersökningsrapporten och alla kompletterande
undersökningsrapporter i enlighet med artikel 76. I förekommande fall ska akten
bara innehålla den officiellt erkända beskrivningen av sorten samt de
handlingar som styrker denna beskrivning. 2. Växtsortsmyndigheten ska ha en akt
över varje sort som är registrerad i unionens sortregister, med den officiella
beskrivningen och den undersökningsrapport som utfärdats i enlighet med artikel
94.1. Artikel 103
Tillgång till uppgifter i de nationella sortregistren 1. Medlemsstaterna ska underrätta
övriga medlemsstater, växtsortsmyndigheten och kommissionen om tillgång till
respektive nationellt sortregister. 2. De behöriga myndigheterna ska senast
den 31 mars varje år underrätta övriga behöriga myndigheter och kommissionen om
alla ändringar i det egna nationella sortregistret som gjorts under det
föregående året. 3. De behöriga myndigheterna ska på
begäran göra följande tillgängligt för en annan behörig myndighet,
växtsortsmyndigheten eller kommissionen: a) I tillämpliga fall, de
undersökningsrapporter som avses i artikel 77.1 och som gäller sorter som är
registrerade i det nationella sortregistret. b) I tillämpliga fall, resultaten av de
tekniska undersökningar som avses i artikel 71.1. c) Förteckningen över sorter för vilka en
ansökan om registrering håller på att behandlas. d) Alla övriga tillgängliga uppgifter om
registrerade eller avförda sorter. 4. De behöriga myndigheterna ska vidta
lämpliga åtgärder för att tillhandahålla de uppgifter som finns i de nationella
sortregistrens akter för varje person som begär tillgång till dem. Denna
bestämmelse ska inte tillämpas på uppgifter som ska behandlas konfidentiellt
enligt artikel 75. Artikel 104
Tillgång till uppgifter i unionens sortregister 1. Växtsortsmyndigheten ska meddela de
behöriga myndigheterna och kommissionen vilken information som krävs för att få
tillgång till unionens sortregister. 2. Växtsortsmyndigheten ska senast den
31 mars varje år underrätta de behöriga myndigheterna och kommissionen om alla
ändringar i unionens sortregister som gjorts under det föregående året med
avseende på sorter som registrerats i enlighet med artikel 94.1. 3. Växtsortsmyndigheten ska på begäran,
och beträffande sorter som är registrerade i unionens sortregister i enlighet
med artikel 94.1, göra följande tillgängligt för en behörig myndighet eller
kommissionen: a) Undersökningsrapporterna eller de
officiella beskrivningarna för registrerade sorter. b) Resultaten av tekniska undersökningar. c) Förteckningen över sorter för vilka en
ansökan om registrering håller på att behandlas. d) Alla övriga tillgängliga uppgifter om
registrerade eller avförda sorter. 4. Växtsortsmyndigheten ska vidta
lämpliga åtgärder för att tillhandahålla de uppgifter som finns i akterna i
unionens sortregister för varje person som begär tillgång till dem. Denna
bestämmelse ska inte tillämpas på uppgifter som ska behandlas konfidentiellt
enligt artikel 75. DEL IV
Produktion och tillhandahållande på
marknaden av skogsodlingsmaterial AVDELNING I
Allmänna bestämmelser Artikel 105
Tillämpningsområde Denna del ska tillämpas på produktion och
tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial. Artikel 106
Definitioner 1. I denna del avses med a) frökälla: frötäktsområde,
frötäktsbestånd, fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller
klonblandning, b) frötäktsområde: träd inom ett
avgränsat område varifrån frö samlas in, c) frötäktsbestånd: avgränsad trädpopulation
av tillräckligt homogen sammansättning, d) fröplantage: plantering som består
av utvalda kloner eller familjer och som är isolerad eller sköts på ett sådant
sätt att pollinering från yttre källor förhindras eller minskas och så att
fröproduktionen blir stor och regelbunden och fröna lätta att skörda, e) föräldraträd till en familj: träd
som används för att producera avkomma genom kontrollerad eller fri pollinering
av honblommorna hos en känd trädindivid med hjälp av pollen från en annan
individ (helsyskon) eller från flera kända eller okända individer (halvsyskon), f) klon: ett antal individer
(rameter) som producerats från en och samma ursprungsindivid (ortet) genom
vegetativ förökning, t.ex. genom sticklingar, mikroförökning, ympar, avläggare
eller delning, g) klonblandning: blandning av
identifierade kloner i kända proportioner, h) autoktont frötäktsbestånd eller autoktont
frötäktsområde: frötäktsbestånd eller frötäktsområde som i) har föryngrats kontinuerligt genom
naturlig föryngring, eller ii) har föryngrats på konstjord väg från
odlingsmaterial som samlats in i samma frötäktsbestånd eller frötäktsområde,
eller iii) har föryngrats på konstjord väg från
odlingsmaterial som samlats in i intilliggande frötäktsbestånd eller
frötäktsområden som motsvarar beskrivningen i leden i och ii, i) ortseget frötäktsbestånd eller ortseget
frötäktsområde: frötäktsbestånd eller frötäktsområde som producerats på
konstjord väg från frö som kommer från samma härkomstområde, j) ursprung: i) för autoktona frötäktsbestånd eller
frötäktsområden – den plats där träden växer, ii) för icke autoktona frötäktsbestånd
eller frötäktsområden – den plats från vilken fröna eller plantorna
ursprungligen infördes, k) härkomst: den plats där ett
bestånd växer, l) härkomstområde: för arter eller
underarter ett område eller ett antal områden, i förekommande fall avgränsade
genom höjdskillnader, som uppvisar tillräckligt likartade ekologiska
förhållanden och som innehåller frötäktsbestånd eller frötäktsområden med
liknande fenotypiska eller genetiska egenskaper, m) kategori: någon av följande grupper
av skogsodlingsmaterial: känd härkomst, beståndsutvalt, individutvalt eller
testat odlingsmaterial, n) känd härkomst: som kommer från en
frökälla i form av antingen ett frötäktsområde eller ett frötäktsbestånd som
ligger inom ett enda härkomstområde, o) beståndsutvalt: som kommer från en
frökälla i form av ett frötäktsbestånd som ligger i ett enda härkomstområde och
som har valts ut efter fenotypiska kriterier på populationsnivå, p) individutvalt: som kommer från
frökällor i form av fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner eller
klonblandningar, vars komponenter har valts ut efter fenotypiska kriterier på
individnivå, q) testat: som kommer från frökällor
i form av frötäktsbestånd, fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner
eller klonblandningar av överlägsen kvalitet, r) plantparti: något av följande: i) plantor uppdragna från fröenheter, ii) plantor uppdragna från växtdelar, eller
iii) plantor som uppkommit genom naturlig
föryngring, s) fröenhet: kottar,
fruktställningar, frukter och frön som är avsedda för produktion av
plantpartier, t) växtdelar: skottsticklingar,
bladsticklingar och rotsticklingar, vävnadsdelar och embryon för
mikroförökning, knoppar, avläggare, rötter, ympris, sättstänger och alla
växtdelar som är avsedda för produktion av plantpartier, u) användningsområde: det område där
skogsodlingsmaterialet används för ett visst ändamål. AVDELNING II
Frökällor Artikel 107
Godkännande av frökällor 1. Den behöriga myndigheten ska
godkänna frökällor för produktion av relevanta kategorier av
skogsodlingsmaterial om de uppfyller kraven i bilagorna V, VI, VII eller VIII. 2. Varje enhet av godkända frökällor
(nedan kallad godkänd enhet) ska identifieras med en unik hänvisning
till det register som avses i artikel 112.1. 3. Godkännandet ska återkallas om de
krav som avses i punkt 1 inte längre är uppfyllda. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med kompletteringar av kraven i punkt
3 i bilaga VII när det gäller kloner och punkt 4 i bilaga VII när det gäller
klonblandningar, genom fastställande av det maximala antal år eller det
maximala antal rameter som godkännandet av kloner eller klonblandningar ska
begränsas till. Artikel 108
Preliminärt godkännande av frökällor avsedda för produktion av testat
material 1. Frökällor som är avsedda för
produktion av skogsodlingsmaterial i kategorin ”testat” och vars
överensstämmelse med kraven enligt artikel 107.1 inte har fastställts, får godkännas
preliminärt av de behöriga myndigheterna för en period av högst tio år, om det
kan antas att frökällorna kommer att uppfylla kraven för godkännande när
testerna väl har slutförts. Detta antagande ska grundas på de preliminära
resultaten av den genetiska utvärdering eller de jämförande tester som avses i
bilaga VIII. 2. Det preliminära godkännande som
avses i punkt 1 får gälla för hela eller delar av den berörda medlemsstatens
territorium. Artikel 109
Inspektioner efter godkännande Efter det godkännande som avses i artiklarna
107 och 108 ska frökällor avsedda för produktion av beståndsutvalt,
individutvalt eller testat skogsodlingsmaterial med jämna mellanrum genomgå nya
inspektioner utförda av den behöriga myndigheten för att bekräfta att kraven i dessa
artiklar är uppfyllda. Artikel 110
Avgränsning av härkomstområden 1. Medlemsstaterna ska avgränsa
härkomstområdena för frökällor som utgörs av frötäktsbestånd eller
frötäktsområden och som är avsedda för produktion av skogsodlingsmaterial i
kategorierna ”känd härkomst” och ”beståndsutvalt”. 2. Medlemsstaterna ska utarbeta och
offentliggöra kartor som visar hur härkomstområdena är avgränsade. Kartorna ska
tillhandahållas till kommissionen och övriga medlemsstater. Artikel 111
Anmälan av avsikt att samla in material från godkända frökällor De professionella aktörerna ska i god tid
underrätta de behöriga myndigheterna om sin avsikt att samla in material från
godkända frökällor. Artikel 112
Nationellt register och nationell förteckning över godkända frökällor 1. Medlemsstaterna ska inrätta
nationella register över de frökällor som är godkända på deras territorium, i
enlighet med artiklarna 107 och 108. Registret ska innehålla uppgifter om varje
godkänd enhet tillsammans med dess unika registerbeteckning. 2. Medlemsstaterna ska sammanställa,
offentliggöra och uppdatera en sammanfattning av det nationella registret i
form av en nationell förteckning. 3. De olika nationella förteckningar
som avses i punkt 2 ska ha enhetlig form. Alla godkända enheter ska finnas
förtecknade. För frökällor avsedda för kategorierna ”känd härkomst” och
”beståndsutvalt” ska dock ytterligare en sammanfattning som bygger på
härkomstområden tillåtas. 4. De nationella förteckningar som
avses i punkt 2 ska innehålla följande uppgifter: a) Vetenskapligt namn. b) Kategori för vars produktion frökällan är
avsedd. c) Ändamål för det skogsodlingsmaterial som
kommer att erhållas från frökällan. d) Typ av frökälla (frötäktsområde,
frötäktsbestånd, fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller
klonblandning). e) Registerhänvisning till den godkända
enheten eller, där så är lämpligt, en sammanfattning av denna eller
identitetsbeteckningen för härkomstområdet. f) Geografisk belägenhet: en kortform i
förekommande fall samt någon av följande uppgifter: i) För frökällor avsedda för produktion av
material i kategorin ”känd härkomst”: härkomstområde och geografiskt läge i
form av latitud- och longitudintervall. ii) För frökällor avsedda för produktion av
material i kategorin ”beståndsutvalt”: härkomstområde och geografiskt läge i
form av latitud och longitud eller latitud- och longitudintervall. iii) För frökällor avsedda för produktion av
material i kategorin ”individutvalt”: frökällans exakta geografiska läge. iv) För frökällor avsedda för produktion av
material i kategorin ”testat”: frökällans exakta geografiska läge. g) Altitud eller altitudintervall. h) Areal: storleken på frötäktsområdet/-ena,
frötäktsbeståndet/-en eller fröplantagen/-erna. i) Ursprung: uppgift om huruvida frökällan
är autokton/ortsegen, icke autokton/icke ortsegen eller om ursprunget är okänt.
För icke autoktona/icke ortsegna frökällor ska ursprunget anges, om det är
känt, j) För frökällor avsedda för kategorin
”testat”: uppgift om huruvida frökällan är genetiskt modifierad. 5. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa den enhetliga form för de nationella förteckningar
som avses i punkt 3. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. Artikel 113
Unionsförteckning över godkända frökällor 1. Medlemsstaterna ska inom fem
arbetsdagar anmäla de nationella förteckningar som avses i artikel 112.2 och
alla uppdateringar av dessa till växtsortsmyndigheten, kommissionen och övriga
medlemsstater. 2. Växtsortsmyndigheten ska, på grundval
av de nationella förteckningar som medlemsstaterna anmält, upprätta,
offentliggöra och uppdatera ett register med titeln ”Unionsförteckning över
godkända frökällor för produktion av skogsodlingsmaterial”. Växtsortsmyndigheten ska i detta register ta med
alla uppgifter från den gemenskapsförteckning över godkända frökällor för
produktion av skogsodlingsmaterial som offentliggjorts i enlighet med artikel
11.1 i direktiv 1999/105/EG. 3. Unionsförteckningen ska återge
uppgifterna från de nationella förteckningar som avses i artikel 112 samt ange
användningsområden och redogöra för alla tillstånd som beviljats i enlighet med
artikel 128. 4. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa formatet för den anmälan som avses i punkt 1 och
för det register som avses i punkt 2. Genomförandeakterna ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. AVDELNING III
Tillhandahållande på marknaden av material från frökällor Artikel 114
Tillämpningsområde Denna avdelning ska tillämpas på
tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial från frökällor. KAPITEL I
Förteckning över krav Artikel 115
Krav för tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial Skogsodlingsmaterial får bara tillhandahållas
på marknaden om det uppfyller a) registreringskraven i kapitel II, b) kvalitetskraven i kapitel III för
den kategori det gäller, c) hanteringskraven i kapitel IV, d) certifierings- och
identifieringskraven i kapitel V. KAPITEL II
Registreringskrav Artikel 116
Skogsodlingsmaterial från frökällor som är registrerade i ett nationellt
register Skogsodlingsmaterial får bara tillhandahållas
på marknaden om det kommer från godkända frökällor som är registrerade i ett
nationellt register i enlighet med artikel 112.1 och godkända för kategorin i
fråga i enlighet med avdelning II. KAPITEL III
Kvalitetskrav Artikel 117
Kvalitetskrav 1. Skogsodlingsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i kategorierna ”känd härkomst”, ”beståndsutvalt”,
”individutvalt” eller ”testat”. 2. Skogsodlingsmaterial av de arter och
artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får inte tillhandahållas på
marknaden i kategorin ”känd härkomst” om det har erhållits genom vegetativ
förökning av annat skogsodlingsmaterial. 3. Skogsodlingsmaterial av de
artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får bara tillhandahållas i
kategorierna ”beståndsutvalt”, ”individutvalt” eller ”testat”. 4. Skogsodlingsmaterial av de arter och
artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX får bara tillhandahållas på
marknaden i kategorin ”beståndsutvalt” om det har massförökats från frön. 5. Trots punkterna 1 och 2 får
skogsodlingsmaterial av arter och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga
IX, vilket helt eller delvis består av genetiskt modifierade organismer, bara
tillhandahållas på marknaden i kategorin ”testat”. 6. I bilaga X anges de typer av
frökällor som ska användas för produktion av de olika kategorierna av
skogsodlingsmaterial av de arter och artificiella hybrider som förtecknas i
bilaga IX. Artikel 118
Ytterligare krav för vissa typer av skogsodlingsmaterial Skogsodlingsmaterial av de arter och
artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX och som avses i bilaga XI får
bara tillhandahållas på marknaden om det uppfyller kvalitetskraven i bilaga XI
samt de krav som gäller enligt artikel 117. Artikel 119
Ytterligare krav för vissa växtdelar och plantpartier Kommissionen ska ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på kvalitetskrav för
tillhandahållande på marknaden av vissa växtdelar och plantpartier av de arter
och artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX, och därigenom komplettera
de krav som avses i artiklarna 117 och 118. Dessa krav ska utformas med
beaktande av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen. KAPITEL IV
Hanteringskrav Artikel 120
Partier 1. Skogsodlingsmaterial ska i alla
produktionsled hållas i separata partier genom hänvisning till de enskilda
godkända enheter som materialet kommer ifrån. 2. Skogsodlingsmaterial ska
tillhandahållas på marknaden i partier. Artikel 121
Förpackning av fröenheter Fröenheter ska bara tillhandahållas på
marknaden i förslutna förpackningar. Förslutningen ska vara utformad så att den
inte går att tillsluta på nytt när förpackningen väl öppnats. KAPITEL V
Certifierings- och identifieringskrav Artikel 122
Stambrev 1. Efter skörden ska den behöriga
myndigheten utfärda ett stambrev med angivande av den registerhänvisning som
avses i artikel 112.4 e för allt skogsodlingsmaterial från godkända
frökällor. 2. Stambrevet ska innehålla de relevanta
uppgifter som anges i delarna A, B och C i bilaga XII, beroende på vad som
gäller. 3. Vid efterföljande vegetativ
förökning i enlighet med artikel 117.2 ska ett nytt stambrev utfärdas. 4. Om blandning äger rum i enlighet med
artikel 126.1, 126.2, 126.3 eller 126.5, ska ett nytt stambrev eller annat
dokument utfärdas, där tidigare stambrev för det material som ingår i
blandningen identifieras. 5. Kommissionen ska genom
genomförandeakter fastställa en mall för formatet på det stambrev som avses i
punkt 1. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 141.3. Artikel 123
Identifiering av partier 1. Varje parti ska förbli möjligt att
identifiera genom hela processen från insamling till leverans till
slutanvändaren. 2. Varje parti med skogsodlingsmaterial
ska identifieras med hjälp av a) stambrevets kod och nummer, b) vetenskapligt namn, c) kategori av skogsodlingsmaterial, d) ändamål, e) typ av frökälla som
skogsodlingsmaterialet kommer ifrån (frötäktsområde, frötäktsbestånd,
fröplantage, föräldraträd till en familj, klon eller klonblandning), f) registerhänvisning för frökällan eller
identitetsbeteckning för frökällans härkomstområde, g) uppgift om huruvida den frökälla som
skogsodlingsmaterialet kommer ifrån är autokton eller ortsegen, icke autokton
eller icke ortsegen, eller om dess ursprung är okänt, h) mognadsåret för fröenheter, i) ålder för plantpartier från fröplantor
eller sticklingar, j) typ för plantpartier (vare sig det är
rotbeskurna eller omskolade plantor eller plantor i behållare), k) i tillämpliga fall, uppgift om att
materialet är genetiskt modifierat, l) i tillämpliga fall, uppgift om att
materialet har förökats vegetativt. Artikel 124
Märkning 1. Varje parti ska vara försett med en
etikett som tillverkats av den professionella aktören (nedan kallad aktörens
etikett). Aktörens etikett ska, utöver de uppgifter som krävs enligt
artikel 123, innehålla följande uppgifter: a) Numret/-ren på det eller de stambrev som
utfärdats i enlighet med artikel 122.1 eller en hänvisning till det andra
tillgängliga dokumentet i enlighet med artikel 122.4. b) Den professionella aktörens
referensnummer, i tillämpliga fall, samt namn. c) Den levererade mängden. d) För skogsodlingsmaterial i kategorin
”testat” som kommer från frökällor som är preliminärt godkända i enlighet med
artikel 108.1: orden ”preliminärt godkänt”. 2. När det
gäller frö ska aktörens etikett också innehålla följande uppgifter: a) Andelen rent frö, annat frö och dött
material, angivet i viktprocent. b) Grobarhetsprocenten hos rent frö eller,
om grobarheten inte kan bedömas eller endast med svårighet kan bedömas, andelen
livsdugliga frön i procent, uppskattad med hjälp av en angiven metod. c) Tusenkornvikt. d) Antalet grobara frön per kilogram av den
produkt som tillhandahålls på marknaden som frö eller, om antalet grobara frön
inte kan eller endast med svårighet kan bedömas, antalet livsdugliga frön per
kilogram. 3. Färgen på aktörens etikett ska vara
gul för odlingsmaterial i kategorin ”känd härkomst”, grön för ”beståndsutvalt”
odlingsmaterial, rosa för ”individutvalt” odlingsmaterial och blå för ”testat”
odlingsmaterial. 4. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med villkor för i vilka fall aktörens
etikett ska kompletteras med ett annat dokument som den professionella aktören
ska ta fram. Det ska anges i de delegerade akterna vilka
uppgifter som ska ingå i dokumentet. Artikel 125
Märkning av skogsodlingsmaterial av Populus spp. När det gäller Populus spp. får växtdelar
endast tillhandahållas på marknaden om unionens klassificeringsnummer i
enlighet med punkt 2 b i del C i bilaga XI är angivet på aktörens etikett. Artikel 126
Blandningar av skogsodlingsmaterial 1. Blandningar av skogsodlingsmaterial
ska produceras och tillhandahållas på marknaden i enlighet med bestämmelserna i
denna artikel. 2. Blandning av skogsodlingsmaterial
från två eller flera godkända enheter inom kategorin ”känd härkomst” eller inom
kategorin ”beståndsutvalt” får göras om de godkända enheterna är belägna i
samma härkomstområde. 3. Om skogsodlingsmaterial från olika
frötäktsområden och frötäktsbestånd blandas i enlighet med punkt 2 inom
kategorin ”känd härkomst” ska det nya sammanslagna partiet certifieras som
”odlingsmaterial från ett frötäktsområde”. 4. Om skogsodlingsmaterial från en icke
autokton eller icke ortsegen frökälla blandas enligt punkt 2 med
skogsodlingsmaterial från en frökälla av okänt ursprung ska det nya
sammanslagna partiet certifieras som ”av okänt ursprung”. 5. Om blandning sker i enlighet med
punkt 4 får inte härkomstområdets identitetsbeteckning användas i stället för
den registerhänvisning som anges i artikel 123.2 f. 6. Blandning av skogsodlingsmaterial
som kommer från en enda godkänd enhet men har olika mognadsår får göras,
förutsatt att de faktiska mognadsåren och andelen material från varje år
dokumenteras av den professionella aktören. Artikel 127
Ändringar av bilagorna V–XII Kommissionen ska ges befogenhet att anta
delegerade akter enligt artikel 140 med avseende på ändringar av bilagorna
V–XII. Dessa ändringar ska utformas med beaktande av den vetenskapliga och
tekniska utvecklingen samt ekonomiska data. AVDELNING IV
Undantag Artikel 128
Strängare krav och förbud 1. Kommissionen kan genom
genomförandeakter bemyndiga medlemsstaterna att a) anta strängare kvalitetskrav än dem som
avses i artiklarna 117 och 118, och b) förbjuda tillhandahållande på marknaden
av angivna typer av skogsodlingsmaterial för sådd eller plantering på hela
eller delar av sitt territorium. Det förbud som avses i led b får begränsas till
tillhandahållande på marknaden för endast slutanvändare. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. För att få det tillstånd som avses i
punkt 1 a och b ska medlemsstaterna till kommissionen överlämna en begäran
med angivande av följande: a) Utkast till bestämmelser om de föreslagna
kraven eller förbuden. b) En motivering till varför kraven eller
förbuden är nödvändiga och proportionella. c) En uppgift om huruvida de föreslagna
kraven eller förbuden är permanenta eller tidsbegränsade. 3. Det tillstånd som avses i punkt 1
ska beviljas om följande villkor är uppfyllda: a) Genomförandet av de krav eller förbud som
avses i punkt 1 leder till förbättrad kvalitet på skogsodlingsmaterialet i
fråga, stärker miljöskyddet eller främjar bevarandet av genetiska resurser. b) De krav eller förbud som avses i punkt 1
är nödvändiga och proportionella i förhållande till syftet. 4. Det tillstånd som avses i punkt 1
ska beviljas på grundval av a) belägg som gäller materialets
härkomstområde eller ursprung samt dokumentation som visar på skillnaderna i
fråga om klimatförhållanden och ekologiska förhållanden, eller b) kända resultat av försök eller
vetenskaplig forskning, eller resultat från skogsbrukspraxis beträffande
plantpartiers överlevnad och utveckling, inklusive tillväxt, i förhållande till
morfologiska och fysiologiska egenskaper. Artikel 129
Tillfälliga problem med tillgången 1. För att åtgärda sådana tillfälliga
problem med den allmänna tillgången på skogsodlingsmaterial som kan uppstå i en
medlemsstat, får den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga tillåta
tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial av de arter och
artificiella hybrider som förtecknas i bilaga IX med sänkta krav, jämfört med
kraven i artikel 117 och, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119. Tillståndet ska beviljas på grundval av en
motiverad begäran av den berörda professionella aktören, och ska gälla under en
bestämd tid. Etiketten för det skogsodlingsmaterial som
tillhandahålls på marknaden i enlighet med denna punkt ska vara brun. Det ska
anges på etiketten att skogsodlingsmaterialet uppfyller lägre kvalitetskrav än
dem som avses i artikel 117 och, i tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de
övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt. 2. Kommissionen får genom
genomförandeakter begära att en medlemsstat upphäver eller ändrar ett tillstånd
som beviljats i enlighet med punkt 1, om den finner att tillståndet inte är
nödvändigt eller inte proportionellt i förhållande till målet att åtgärda
tillfälliga problem med den allmänna tillgången på skogsodlingsmaterial.
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 141.3. Artikel 130
Frö som snabbt tillhandahålls på marknaden För att frö av den aktuella säsongens skörd
snabbt ska bli tillgängligt, får skogsodlingsmaterial tillhandahållas på
marknaden så långt som till en första köpare utan att uppgifterna om grobarhet
eller livsduglighet anges på aktörens etikett enligt artikel 124.2 b och
d. De uppgifter som avses i artikel 124.2 b och d ska tillhandahållas av
den professionella aktören så snart som möjligt. Artikel 131
Undantag för små kvantiteter 1. När det gäller frö som
tillhandahålls på marknaden i små kvantiteter ska informationskraven avseende
grobarhet och livsduglighet i artikel 124.2 b och d inte tillämpas. 2. För att säkerställa att undantaget i
punkt 1 tillämpas på ett proportionellt sätt ska kommissionen ges befogenhet
att anta delegerade akter enligt artikel 140 om fastställande av maximal
storlek på de små kvantiteter som avses i punkt 1 för vissa kategorier eller
arter av skogsodlingsmaterial. Artikel 132
Nödåtgärder 1. Om skogsodlingsmaterial sannolikt
innebär en allvarlig risk för människors, djurs och växters hälsa eller miljön,
och denna risk inte på ett tillfredsställande sätt kan undanröjas genom
åtgärder som vidtas av den eller de berörda medlemsstaterna, ska kommissionen
på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat utan dröjsmål vidta alla
tillfälliga nödåtgärder som krävs, inbegripet åtgärder som – beroende på
situationens allvar – begränsar eller förbjuder tillhandahållande på marknaden
av skogsodlingsmaterialet i fråga. Dessa åtgärder ska antas genom
genomförandeakter i enlighet med det granskningsförfarande som avses i
artikel 141.3. 2. Om det finns vederbörligen
motiverade och tvingande skäl att vidta brådskande åtgärder för att undanröja en
allvarlig risk mot människors hälsa ska kommissionen anta omedelbart
tillämpliga genomförandeakter i enlighet med det förfarande som avses i
artikel 141.4. 3. Om en medlemsstat officiellt har
underrättat kommissionen om behovet att vidta nödåtgärder och kommissionen inte
har handlat i enlighet med punkt 1, får den berörda medlemsstaten vidta
alla tillfälliga nödåtgärder som krävs för att, beroende på situationens
allvar, inom sitt territorium begränsa eller förbjuda tillhandahållandet på
marknaden av skogsodlingsmaterialet i fråga. Medlemsstaten ska omedelbart
underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om detta och ange skälen
till beslutet. Kommissionen får anta genomförandeakter där man begär att
medlemsstaten ändrar eller upphäver de tillfälliga nationella nödåtgärderna.
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 141.3. Medlemsstaten får behålla sina tillfälliga
nationella nödåtgärder tills de genomförandeakter som avses i denna punkt börjar
tillämpas. 4. Denna artikel ska tillämpas utan att
det påverkar de åtgärder som antas i enlighet med artikel 23.2 i direktiv
2001/18/EG eller artikel 34 i förordning (EG) nr 1829/2003 beträffande
förbud mot eller begränsning av odling av genetiskt modifierade organismer. Artikel 133
Tidsbegränsade försök 1. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta om utförande av tidsbegränsade försök för att hitta
bättre alternativ till bestämmelser som anges i artiklarna 107 och 117 samt, i
tillämpliga fall, artiklarna 118 och 119. Genomförandeakterna ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. De genomförandeakter som avses i
punkt 1 ska ange vilka släkten eller arter som berörs, försöksvillkor på släkt-
eller artnivå, försökens varaktighet och de deltagande medlemsstaternas
övervaknings- och rapporteringsskyldigheter. De ska beakta den tekniska
utvecklingen vad gäller förökning, produktion och kontroll av materialet i
fråga. Försökstiden ska vara högst sju år. Artikel 134
Mindre stränga krav för att bevara genetiska resurser 1. Medlemsstaterna får anta mindre
stränga krav än dem som fastställs i artiklarna 107 och 117 samt, i tillämpliga
fall, artiklarna 118 och 119, för att främja bevarande och hållbar användning
av skogsgenetiska resurser. När de gör detta ska de bedöma behovet av
produktion och tillhandahållande på marknaden av skogsodlingsmaterial som är
naturligt anpassat till de lokala och regionala förhållandena och som hotas av
genetisk utarmning. Medlemsstaterna ska anmäla dessa åtgärder till
kommissionen och de övriga medlemsstaterna, och samtidigt ange skälen till
åtgärderna. 2. Kommissionen får genom
genomförandeakter begära att en medlemsstat upphäver eller ändrar de åtgärder
som avses i punkt 1, om den anser att åtgärderna inte är nödvändiga eller inte
proportionella i förhållande till målet om bevarande och hållbar användning av
skogsgenetiska resurser. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. AVDELNING V
Avgifter Artikel 135
Registrerings- och certifieringsavgifter 1. De behöriga myndigheterna ska ta ut
avgifter för följande åtgärder: a) Registrering av godkända frökällor i
enlighet med artikel 112. b) Utfärdande av stambrev i enlighet med
artikel 122. 2. De åtgärder som avses i punkt 1 ska
endast vidtas om en professionell aktör begär detta hos den behöriga
myndigheten. Begäran ska inte anses ha gjorts om avgifterna inte har erlagts
inom en månad från det datum då den behöriga myndigheten begärde betalning och
därvid angav konsekvenserna av utebliven betalning. 3. Kommissionen ska ges befogenhet att
anta delegerade akter enligt artikel 140 med fastställande av de specifika
kostnadsposter som ska täckas i enlighet med punkt 1 a och b. Artikel 136
Undantag från registreringsavgifter 1. De avgifter som föreskrivs i artikel
135.1 får inte återbetalas, vare sig direkt eller indirekt, utom då de tagits
ut felaktigt. 2. Sökande med färre än tio anställda
och vars totala årliga omsättning eller balansomslutning inte överstiger
2 miljoner EUR ska undantas från de avgifter som föreskrivs i artikel
135.1. 3. De kostnader som avses i artikel
135.3 ska inte omfatta kostnader för den registrering av godkända frökällor och
det utfärdande av stambrev som avses i punkt 2. AVDELNING VI
Import från och export till tredjeländer av skogsodlingsmaterial Artikel 137
Import på grundval av unionslikvärdighet 1. Skogsodlingsmaterial får endast
importeras från tredjeländer om det har fastslagits, i enlighet med artikel
138, att det uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på
skogsodlingsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen. 2. När frö och plantpartier importeras
till unionen ska den professionella aktör som importerar det berörda
skogsodlingsmaterialet underrätta den behöriga myndigheten om detta i förväg. 3. Importerat skogsodlingsmaterial ska
åtföljas av ett stambrev, eller ett officiellt intyg som utfärdats av
ursprungslandet, samt dokumentation med uppgifter om materialet som
tillhandahållits av en professionell aktör i det berörda tredjelandet. Artikel 138
Kommissionens beslut om likvärdighet 1. Kommissionen får genom
genomförandeakter besluta huruvida skogsodlingsmaterial av vissa släkten, arter
eller kategorier som produceras i ett tredjeland, eller i vissa områden i ett
tredjeland, uppfyller krav som är likvärdiga med dem som tillämpas på
skogsodlingsmaterial som produceras och tillhandahålls på marknaden i unionen,
på grundval av a) en grundlig bedömning av information och
uppgifter som det berörda tredjelandet har lämnat i enlighet med artikel 124.1
i förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert
number of Regulation on Official Controls], och b) i tillämpliga fall, ett godtagbart
resultat av en kontroll som utförts i enlighet med artikel 119.1 i förordning
(EU) nr .../... [Office of Publications, please insert number of
Regulation on Official Controls]. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 141.3. 2. Vid antagandet av de beslut som
avses i punkt 1 ska kommissionen bedöma om de system för godkännande och
registrering av frökällor och efterföljande produktion av skogsodlingsmaterial
från dessa frökällor som tillämpas i tredjelandet i fråga ger samma garantier
som dem som föreskrivs i artiklarna 107 och 117 samt, i tillämpliga fall,
artiklarna 118 och 119, för kategorierna ”känd härkomst”, ”beståndsutvalt”,
”individutvalt” och ”testat”. 3. Vid antagandet av de beslut som
avses i punkt 1 får kommissionen tillämpa artikel 71 i förordning (EU)
nr .../... [Office of Publication, please insert number of Regulation
on Official Controls] beträffande godkännande av de kontroller före export
som utförs av tredjeland. Artikel 139
Export från unionen 1. Om exporten av skogsodlingsmaterial
till ett tredjeland regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten vara
förenlig med det avtalet. 2. Om exporten av skogsodlingsmaterial
till ett tredjeland inte regleras av ett avtal med landet i fråga, ska exporten
ske i enlighet med bestämmelserna i det tredjeland till vilket
skogsodlingsmaterialet ska exporteras. 3. Om exporten av skogsodlingsmaterial
till ett tredjeland varken regleras av ett avtal med landet i fråga eller av
bestämmelserna i det tredjeland till vilket skogsodlingsmaterialet ska
exporteras, ska kraven för produktion och tillhandahållande på marknaden av
skogsodlingsmaterial på unionens territorium enligt artiklarna 105–134
tillämpas. DEL V
FÖRFARANDEN Artikel 140
Delegerade akter 1. Befogenheten att anta delegerade akter
ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel. 2. Den befogenhet att anta delegerade
akter som avses i artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6,
20.4, 21.5, 23.3, 30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6,
59.2, 64.4, 65.3, 67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 ska
ges till kommissionen tills vidare från och med dagen för ikraftträdandet av
denna förordning. 3. Den befogenhet att anta delegerade
akter som avses i artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6,
20.4, 21.5, 23.3, 30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6,
59.2, 64.4, 65.3, 67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 får
när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om
återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet
upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska
unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum.
Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft. 4. Så snart kommissionen antar en
delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. 5. En delegerad akt som antas enligt
artiklarna 11.3, 13.3, 14.3, 15.5, 16.2, 17.4, 18.4, 18.6, 20.4, 21.5, 23.3,
30.4, 32.1, 33.3, 34.6, 36.4, 38.4, 39.3, 44.1, 56.5, 56.6, 59.2, 64.4, 65.3,
67.2, 72.2, 74.1, 119, 124.4, 127, 131.2, 135.4 och 138.1 ska träda i kraft
endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den
delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs
Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före
utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer
att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets
eller rådets initiativ. Artikel 141
Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den
ständiga kommitté för växter, djur, livsmedel och foder som inrättades genom artikel 58.1
i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002. Denna
kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU)
nr 182/2011. 2. När det hänvisas till denna punkt
ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom
skriftligt förfarande, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom
tidsfristen för att avge yttrandet, kommitténs ordförande så beslutar eller en
enkel majoritet av kommittéledamöterna så begär. 3. När det hänvisas till denna punkt
ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom
skriftligt förfarande, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom
tidsfristen för att avge yttrandet, kommitténs ordförande så beslutar eller en
enkel majoritet av kommittéledamöterna så begär. 4. När det hänvisas till denna punkt
ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 jämförd med artikel 5 i
den förordningen tillämpas. DEL VI
SLUTBESTÄMMELSER Artikel 142
Ändring av förordning (EG) nr 2100/94 Förordning (EG) nr 2100/94 ska ändras på
följande sätt: 1. Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4
Myndighet på unionsnivå 1. För tillämpningen av denna förordning
inrättas härmed en europeisk växtsortsmyndighet, nedan kallad växtsortsmyndigheten. 2. Växtsortsmyndigheten ska utföra följande
uppgifter: a) Ge rekommendationer om sortbenämningar,
vid begäran i enlighet med artiklarna 50.2 och 78.2 i förordning (EU)
nr .../... [Office of Publications, please insert number of this Regulation].
b) Främja och samordna utvecklingen av
enhetliga tekniska undersökningar av sorter, inbegripet framtagning av
protokoll, i enlighet med artikel 71 och, i tillämpliga fall, de akter som
antas i enlighet med artikel 74 i förordning (EU) nr .../... [Office of
Publications, please insert number of this Regulation]. c) Utföra granskningar av behöriga
myndigheter, inklusive deras lokaler och organisation av arbetet, göra tekniska
undersökningar, enligt vad som avses i artikel 72 i förordningen om växtförökningsmaterial.
d) Erbjuda, och delta i erbjudande av,
utbildning på de områden som uppdraget omfattar. e) Ge tekniskt stöd till kommissionen på de
områden som uppdraget omfattar. f) Beställa de undersökningar som krävs för
att utföra uppdraget. g) Söka, samla in, jämföra, analysera och
sammanfatta tekniska uppgifter på de områden som uppdraget omfattar. h) Se till att allmänheten och berörda
parter får snabb, tillförlitlig, objektiv och begriplig information på de
områden som uppdraget omfattar. i) Tillhandahålla tekniskt stöd när
kommissionen så begär, i syfte att förbättra samarbetet mellan unionen,
ansökarländerna, internationella organisationer och tredjeländer, på de områden
som uppdraget omfattar. j) Upprätta, offentliggöra och uppdatera en
databas för referenssamlingar av sorter. 3. Växtsortsmyndigheten ska också förvalta
och upprätthålla det sortregister på unionsnivå som inrättas genom artikel 52 i
förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert
number of this Regulation]. Den ska tillämpa förfarandet för
sortregistrering i unionens sortregister i enlighet med avdelning IV kapitel V
förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please insert
number of this Regulation].” 2. Följande artikel ska införas som
artikel 4a: ”Artikel 4a
Hänvisningar till Gemenskapens växtsortsmyndighet Hänvisningar i denna förordning till
Växtsortsmyndigheten och hänvisningar i unionslagstiftningen till Gemenskapens
växtsortsmyndighet ska anses som hänvisningar till Europeiska
växtsortsmyndigheten som inrättas i artikel 4.” Artikel 143
Påföljder Medlemsstaterna ska föreskriva påföljder för
överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och ska vidta de åtgärder
som krävs för att se till att dessa påföljder tillämpas. Påföljderna ska vara
effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska anmäla dessa bestämmelser
till kommissionen senast ett år efter det att förordningen träder i kraft, och
alla senare ändringar som gäller dem så snart som möjligt. Artikel 144
Upphävanden 1. De akter som avses i bilaga XIII ska
upphöra att gälla. 2. Hänvisningar till de upphävda akterna ska anses som hänvisningar till
denna förordning och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellerna i bilaga
XIV. Artikel
145 Övergångsbestämmelser 1. Medlemsstaterna ska, senast den [Office of Publications, please
insert date of application of this Regulation] se över de åtgärder som
antagits i enlighet med artikel 5 i direktiv 66/401/EEG, artikel 5 i direktiv
66/402/EEG, artikel 4.1 i direktiv 68/193/EEG, artikel 7 i direktiv 2002/54/EG,
artikel 24 i direktiv 2002/55/EG, artikel 5 i direktiv 2002/56/EG och artikel 7
i direktiv 2002/57/EG, och vidta en av följande åtgärder: a) Upphäva åtgärderna. b) Ändra
åtgärderna så att de följer tillämplig unionslagstiftning för
växtförökningsmaterialet i fråga. 2. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen och de andra
medlemsstaterna om följande: a) Alla åtgärder som antas i enlighet med de
direktiv som avses i punkt 1, senast den [Office of Publications, please
insert date of application of this Regulation]. b) Alla åtgärder som vidtas i enlighet med
punkt 1 a eller b. Artikel 146
Ikraftträdande Denna förordning träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. Den ska tillämpas från och med den [Office
of Publications please insert date counting 36 months from the entry into force]. Denna
förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla
medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande BILAGA I
SLÄKTEN OCH ARTER SOM AVSES I ARTIKEL 11 Abies alba Mill. Abies cephalonica Loudon Abies grandis Lindl. Abies pinsapo Boiss. Acer platanoides L. Acer pseudoplatanus L. Agrostis canina L.
Agrostis capillaris L. Agrostis gigantea Roth.
Agrostis stolonifera L. Allium cepa L. Allium fistulosum L. Allium porrum L.
Allium sativum L.
Allium schoenoprasum L. Alnus glutinosa Gaertn. Alnus incana Moench. Alopecurus pratensis L. Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. Apium graveolens L.
Arachis hypogaea L.
Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl. Asparagus officinalis L. Avena nuda L. Avena sativa L.
(inklusive A. byzantina K. Koch) Avena strigosa Schreb.
Beta vulgaris L. Betula pendula Roth. Betula pubescens Ehrh. Brassica juncea (L.)
Czern. Brassica napus L. Brassica nigra (L.)
W.D.J. Koch Brassica oleracea L.
Brassica rapa L. Bromus catharticus Vahl Bromus sitchensis Trin.
Cannabis sativa L. Capsicum annuum L. Carpinus betulus L. Carthamus tinctorius L. Carum carvi L. Castanea sativa Mill. Castanea Mill.
(grundstammar) Cedrus atlantica (Endl)
Manetti ex Carr. Cedrus libani A.
Richard Cichorium endivia L. Cichorium intybus L.
Citrullus lanatus (Thunb.)
Matsum. & Nakai Citrus L. Corylus avellana L. Corylus L.
(grundstammar) Cucumis melo L.
Cucumis sativus L. Cucurbita maxima Duchesne Cucurbita pepo L. Cydonia oblonga Mill. Cynara cardunculus L. Cynodon dactylon (L.)
Pers. Dactylis glomerata L. Daucus carota L. Fagus sylvatica L. Festuca arundinacea Schreb. Festuca filiformis Pourr. Festuca ovina L.
Festuca pratensis Huds.
Festuca rubra L.
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina xFestulolium Asch.
et Graebn. Ficus carica L. Foeniculum vulgare Mill. Fortunella Swingle Fragaria L. Fraxinus angustifolia Vahl. Fraxinus excelsior L. Galega orientalis Lam.
Glycine max (L.)
Merrill Gossypium L. Hedysarum coronarium L. Helianthus annuus L. Hordeum vulgare L. Juglans regia L. Juglans L.
(grundstammar) Lactuca sativa L.
Larix decidua Mill. Larix kaempferi (Lamb.)
Carr. Larix sibirica Ledeb. Larix x eurolepis Henry Linum usitatissimum L. Lolium × boucheanum Kunth Lolium multiflorum Lam. Lolium perenne L.
Lotus corniculatus L. Lupinus albus L. Lupinus angustifolius L. Lupinus luteus L. Malus domestica Borkh. Malus Mill.
(grundstammar) Medicago lupulina L.
Medicago sativa L. Medicago × varia T.
Martyn Olea europaea L. Onobrychis viciifolia Scop. Oryza sativa L. Papaver somniferum L. Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill Phacelia tanacetifolia Benth. Phalaris aquatica L. Phalaris canariensis L. Phaseolus coccineus L. Phaseolus vulgaris L. Phleum nodosum L.
(tidigare Phleum bertolonii DC.) Phleum pratense L. Picea abies (L.)
H. Karst. Picea sitchensis (Bong.)
Carr. Pinus brutia Ten. Pinus canariensis C.
Smith Pinus cembra L. Pinus contorta Douglas
ex Loud. Pinus halepensis Mill. Pinus leucodermis Antoine Pinus nigra Arnold Pinus pinaster Aiton Pinus pinea L. Pinus radiata D.
Don Pinus sylvestris L. Pistacia vera L. Pistacia L.
(grundstammar) Pisum sativum L.
Poa annua L. Poa nemoralis L. Poa palustris L. Poa pratensis L. Poa trivialis L. Poncirus Raf. Populus spp. och
artificiella hybrider mellan dessa arter Prunus amygdalus Batsch
Prunus armeniaca L. Prunus avium (L.) L. Prunus cerasus L. Prunus domestica L. Prunus persica (L.)
Batsch Prunus salicina Lindley Prunus L.
(grundstammar) Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco Pyrus communis L. Pyrus L.
(grundstammar) Quercus cerris L. Quercus ilex L. Quercus petraea (Matt.)
Liebl. Quercus pubescens Willd. Quercus robur L. Quercus rubra L. Quercus suber L. Raphanus sativus L. Rheum rhabarbarum L. Ribes L. Robinia pseudoacacia L. Rubus L. Scorzonera hispanica L. Secale cereale L. Sicyos angulatus L.
(grundstammar) Sinapis alba L. Solanum lycopersicum Lam. (tidigare Lycopersicon esculentum Mill.) Solanum lycopersicum Lam.x Solanum spp. (grundstammar) Solanum melongena L. Solanum tuberosum L. Sorghum bicolor (L.)
Moench Sorghum bicolor (L.)
Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. Sorghum sudanense (Piper)
Stapf Spinacia oleracea L. Tilia cordata Mill. Tilia platyphyllos Scop. Trifolium alexandrinum L. Trifolium hybridum L. Trifolium incarnatum L. Trifolium pratense L. Trifolium repens L. Trifolium resupinatum L. Trigonella foenum-graecum L. Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. xTriticosecale Wittm.
ex A. Camus Triticum aestivum L. Triticum durum Desf.
Triticum spelta L. Vaccinium L. Valerianella locusta (L.) Laterr. Vicia faba L. Vicia pannonica Crantz Vicia sativa L. Vicia villosa Roth. Vitis L. Zea mays L. BILAGA II
Krav för utgångsmaterial, elitmaterial,
certifierat material och standardförökningsmaterial samt aspekter för antagande
av dessa krav DEL A Produktionskrav för växtförökningsmaterial
enligt artikel 16.2 Följande krav ska gälla för fält och grödor,
beroende på egenskaperna hos varje släkte eller art: 1. Sådd eller plantering: a) Växtförökningsmaterialets identitet,
inbegripet moderplantornas identitet i tillämpliga fall, ska fastställas för
att säkerställa växtförökningsmaterialets spårbarhet. Etiketterna för
materialet eller dokumentationen för moderplantan ska sparas. b) Materialet ska planteras och/eller sås på
ett sätt som möjliggör i) tillräckligt avstånd från pollenkällor
av samma art och/eller samma sorter, enligt isoleringsregler som tar hänsyn
till botaniska egenskaper och växtförädlingsteknik, för att garantera skydd mot
all oönskad pollinering och undvika korspollination med andra grödor, ii) en lämplig pollenkälla och
pollinationsnivå för att säkerställa efterföljande förökning, iii) en lämplig växtföljd (förfrukt och tidsperiod mellan odling av grödor
av samma art) för att undvika föroreningar. c) Det bör noga övervägas vilka maskiner och
vilken eventuell övrig utrustning som ska användas för att hålla undan ogräs
eller andra arter vars frön är svåra att särskilja i laboratorietester. d) Materialet ska sås och planteras på ett
sätt som säkerställer att förekomsten av EU-kvalitetsskadegörare eller deras
vektorer, vilka förtecknas i en genomförandeakt som antas i enlighet med
artikel 37.2 i förordning (EU) nr …/… (Office of Publications, please insert
number of Regulation on protective measures against pests of plants),
uppfyller bestämmelserna i den akten. 2. Odling: a) För att garantera sortäkthet, sortrenhet
och effektiv produktion får det inte finnas några avvikande typer. Om detta
inte är möjligt på grund av växtförökningsmaterialets egenskaper ska det finnas
så lite avvikande typer som möjligt. Om det förekommer avvikande typer eller andra
växtarter ska lämplig behandling och/eller eliminering utföras för att
garantera sortäkthet och sortrenhet. b) Moderplantor som gett positivt
testresultat avseende skadegörare eller defekter, eller som har synliga tecken
på sådana, ska antingen behandlas eller inte användas alls som källa till
växtförökningsmaterial. c) Skörd: Växtförökningsmaterialet ska skördas som enskilda
plantor eller i större enheter, beroende på vad som är lämpligt för att
garantera det skördade materialets sortäkthet och sortrenhet. d) Upprätthållande: Växtförökningsmaterialet, inklusive moderplantor i
tillämpliga fall, ska upprätthållas på ett sätt som garanterar sortäktheten.
Upprätthållandet ska baseras på den officiella eller officiellt erkända
beskrivningen av sorten. e) EU-kvalitetsskadegörare Växtförökningsmaterialet ska odlas på ett sätt som
säkerställer att förekomsten av EU-kvalitetsskadegörare, vilka förtecknas i
enlighet med den genomförandeakt som avses i artikel 37.2 i förordning (EU) nr
…/… (Office of Publications, please insert number of Regulation on
protective measures against pests of plants), i materialet i fråga
uppfyller bestämmelserna i den akten. f) För att garantera
växtförökningsmaterialets sundhet ska det i förekommande fall odlas avskilt
från odlingar för livsmedels- eller foderändamål av material av samma släkte
eller art. g) I förekommande fall kan också
mikroförökning användas vid förökning av växtförökningsmaterial. DEL B Kvalitetskrav för växtförökningsmaterial
enligt artikel 16.2 Växtförökningsmaterial ska uppfylla ett eller
flera av följande kvalitetskrav, beroende på släktets eller artens egenskaper: a) Det ska ha en lägsta grobarhet för
att ge ett lämpligt antal plantor per kvadratmeter efter sådd och därigenom
garantera avkastning och grödans kvalitet. b) Det ska ha ett högsta innehåll av
hårda frön för att ge ett lämpligt antal plantor per kvadratmeter. c) Det ska ha en lägsta renhet för att
garantera största möjliga sortäkthet. d) Det ska ha en högsta vattenhalt så
att materialet bevaras vid bearbetning, lagring och tillhandahållande på
marknaden. e) Det ska ha ett högsta innehåll av
växtförökningsmaterial av andra släkten eller arter för att minimera
förekomsten av icke önskvärda växter i partiet. f) Det ska ha en lägsta livskraft och
fastställda dimensioner samt ha genomgått specifik sortering för att
säkerställa materialets lämplighet och tillräcklig homogenitet hos det parti
som ska sås eller planteras. g) Det ska ha ett högsta innehåll av
jord och främmande beståndsdelar för att förhindra bedrägliga förfaranden och
undvika tekniska orenheter. h) Det ska vara fritt från specifika
defekter och skador för att garantera materialets kvalitet och sundhet. i) Förekomsten av
EU-kvalitetsskadegörare, vilka förtecknas i enlighet med den genomförandeakt
som avses i artikel 37.2 i förordning (EU) nr […] om skyddsåtgärder mot
växtskadegörare, i växtförökningsmaterial ska uppfylla kraven i den akten. DEL C Certifieringskrav för växtförökningsmaterial
enligt artikel 20.1 A. Frekvens och metoder för
fältbesiktningar Frekvensen för fältbesiktningar och relevanta
utvecklingsstadier för det växtförökningsmaterial som är föremål för
besiktningen, för att garantera effektiva observationer och besiktningar. Besiktningsmetoderna ska vara utformade så att de
ger tillförlitliga observationer. Moderplantor ska i tillämpliga fall besiktigas
åtminstone genom okulärbesiktning vid den eller de tidpunkter på året som är
lämpligast för att kontrollera förekomsten av skadegörare eller deras vektorer.
Moderplantorna ska hållas i alla odlingsfaser
under förhållanden som möjliggör produktion av växtförökningsmaterial och
tillåter kontroll av identiteten på grundval av sortbeskrivningen. Besiktningarna ska i tillämpliga fall gälla
uppfyllandet av de bestämmelser som fastställs i enlighet med artikel 37.2 i
förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert number of
Regulation on protective measures against plants] när det gäller förekomst
av kvalitetsskadegörare på växtförökningsmaterialet i fråga. Kvaliteten hos
jord, substrat, moderplantor och den närmaste omgivningen ska kontrolleras för
att undvika förekomst av skadegörare och deras vektorer. B. Provtagning och tester 1. Provtagningsmetoden ska uppfylla följande krav: a) Det prov som tas från ett parti ska ha
lämplig minimivikt för att fastställa innehållet av vissa ogräsfrön, garantera
att provtagningen är representativ och säkerställa att proverna har lämplig
storlek för den analys som fastställer om materialet uppfyller kvalitetskraven. b) Provtagningsintensitet, -utrustning och
-metoder ska väljas så att användbara prover för testning erhålls. 2. De tester som gäller kvalitetskravens
uppfyllande ska utföras med metoder, utrustning och odlingssubstrat som
fastställts för arten i fråga och, vid tester av sortrenhet, för referenssamlingen
i fråga. Testerna ska vid behov omfatta förnyad testning av grobarhet för att
garantera att denna är tillräckligt hög efter en viss tid, eller efter att
växtförökningsmaterial blandats. 3. Besiktningarna ska i tillämpliga fall
gälla uppfyllandet av de bestämmelser som fastställs i enlighet med artikel
37.2 i förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert
number of Regulation on protective measures against plants] när det gäller
förekomst av kvalitetsskadegörare på växtförökningsmaterialet i fråga.
Kvaliteten hos jord, substrat, moderplantor och den närmaste omgivningen ska
kontrolleras för att undvika förekomst av skadegörare och deras vektorer. DEL D Aspekter för antagande av produktions- och
kvalitetskrav för växtförökningsmaterial enligt artikel 16.2, och för
certifiering av växtförökningsmaterial enligt artikel 20.1 De produktions- och kvalitetskrav som avses i
delarna A och B samt de certifieringssystem som avses i del C får fastställas
för en eller flera av följande aspekter: a) Släkte, art, kategori och
underkategori, inklusive generation. b) Typ av sort eller
växtförökningsmaterial (heterogent material eller nischmarknadsmaterial),
inklusive underartshybrider och arthybrider). c) Särskilda användningsområden för
släktet, arten eller typen av växtförökningsmaterial i fråga. d) Typ av förökning. BILAGA III DEL A Innehållet
på den officiella etiketten och aktörens etikett enligt artikel 21.1 Den officiella etiketten och aktörens etikett
ska innehålla följande uppgifter: a) Vetenskapligt namn (för blandningar:
samtliga namn) på arten i fråga, med latinska bokstäver. b) Vedertaget namn (för blandningar:
samtliga namn) på arten i fråga på ett av EU:s officiella språk. c) Den berörda medlemsstatens
tvåbokstavskod enligt ISO 3166-1 alpha-2[22]
och, i tillämpliga fall, namn eller akronym för den eller de behöriga
myndigheter där den professionella aktören är registrerad. d) Den professionella aktörens
registreringsnummer eller, om detta saknas, aktörens namn och adress. e) Växtförökningsmaterialets
partinummer och, i tillämpliga fall, en hänvisning till en unik databärare som
möjliggör spårbarhet, t.ex. streckkod, hologram eller chipp. f) Om det
hänvisas till sorter vid tillhandahållandet på marknaden: sortens benämning
eller, för blandningar, sorternas benämning. g) Angivelsen ”EU:s regler och
standarder”. h) En hänvisning till
produktionslandet, eller -länderna för blandningar, med den tvåbokstavskod som
avses i led c. i) Uppgivet antal frön, grundstammar
eller andra enheter av förökningsmaterial eller, i tillämpliga fall, netto-
eller bruttovikt. j) Kategori och, i tillämpliga fall,
underkategori av växtförökningsmaterial. k) Månad och år då märkningen gjordes
eller månad och år för senaste provtagning. l) Uppgift, i tillämpliga fall, om att
växtförökningsmaterialet tillhör en sort med enbart officiellt erkänd
beskrivning samt uppgift om sortens ursprungsregion. m) Uppgift, i tillämpliga fall, om att
växtförökningsmaterialet består av en klon eller grundstam. n) Uppgift, i tillämpliga fall, om att
växtförökningsmaterialet består av eller innehåller genetiskt modifierade
organismer. DEL B Uppgifter som ska anges på etiketten för
släkten och arter andra än dem som förtecknas i bilaga i, i enlighet med
artikel 47 Följande
uppgifter ska anges på etiketten: a) Vetenskapligt
namn på arten i fråga, med latinska bokstäver. b) Vedertaget namn på ett av EU:s
officiella språk. c) Sortbenämning, om
växtförökningsmaterialet tillhandahålls på marknaden med hänvisning till en
sort. d) Den professionella aktörens namn,
adress och registreringsnummer. e) Det referensnummer som aktören valt
för partiet i fråga. f) Uppgivet antal frön, grundstammar
eller andra enheter av förökningsmaterial eller, i tillämpliga fall, netto-
eller bruttovikt. g) Angivelsen ”EU-kvalitet”. h) Datum för utfärdande av etiketten. i) Vid import från tredjeland: uppgift
om landet där materialet skördats, med den tvåbokstavskod som avses i led h i
del A. j) Produktionsplats. k) I tillämpliga fall, en uppgift om
att växtförökningsmaterialet tillhör en klon eller grundstam samt benämning på
den sort som klonen eller grundstammen tillhör. l) Om växtförökningsmaterialet
produceras och tillhandahålls på marknaden tillsammans med skogsodlingsmaterial
ska det på varje etikett för växtförökningsmaterial anges ”ej avsett för
skogsbruk”. BILAGA IV DEL A Kriterier
för släkten och arter med tillfredsställande odlings- och/eller
användningsvärde Kraven i artikel 58.2 beträffande
tillfredsställande odlings- och/eller användningsvärde ska tillämpas på släkten
och arter som uppfyller ett eller flera av följande kriterier: a) De är av stor betydelse för att
trygga livsmedels- och foderförsörjningen. b) De är av stor betydelse för
livsmedelsproduktion, foderframställning eller industriell bearbetning. c) De är av stor betydelse för ett
hållbart och resurssnålt jordbruk, bl.a. ekologiskt jordbruk. DEL B Kriterier
för släkten och arter med hållbart odlings- och/eller användningsvärde Kraven i artikel 59.1 beträffande hållbart
odlings- och/eller användningsvärde ska tillämpas på släkten och arter som
uppfyller ett eller flera av följande kriterier: a) De är mycket känsliga för
skadegörare. b) De omfattas av särskilda krav
beträffande resurseffektivitet. c) De är känsliga för icke önskvärda
ämnen. d) De kan anpassa sig till olika
jordbruks- och klimatförhållanden. BILAGA V
KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR
PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial
SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”KÄND HÄRKOMST” 1. Frökällan ska utgöras av ett
frötäktsområde eller frötäktsbestånd som är beläget inom ett enda
härkomstområde. Om materialet är avsett för ett särskilt ändamål inom
skogsbruket ska en formell inspektion göras. 2. Den berörda professionella aktören
ska informera den behöriga myndigheten om följande: härkomstområde, geografiskt
läge samt altitud eller altitudintervall för den eller de platser där
odlingsmaterialet är insamlat. Det ska anges om frökällan är a) autokton eller icke autokton eller om
ursprunget är okänt, eller b) ortsegen eller icke ortsegen eller om
ursprunget är okänt. Om frökällan är icke autokton eller icke ortsegen ska
ursprunget anges, om det är känt. BILAGA VI
KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA
CERTIFIERAS I KATEGORIN ”BESTÅNDSUTVALT” Allmänt: Frötäktsbestånden
ska bedömas med hänsyn till det särskilda syfte som angivits för
odlingsmaterialet i fråga, och krav 1–9 ska beaktas i den mån de är relevanta
för detta syfte. Urvalskriterierna för skogsodlingsmaterialet samt materialets
syfte ska anges i det nationella registret. 1. Ursprung: Det ska
fastställas, antingen genom historiska belägg eller på annat sätt, om beståndet
är autoktont/ortseget, icke autoktont/icke ortseget eller om ursprunget är
okänt. För icke autoktona/icke ortsegna frökällor ska ursprunget anges om det
är känt. 2. Isolering: Bestånden ska vara
belägna på tillräckligt stort avstånd från dåliga bestånd, inbegripet icke
autoktona/icke ortsegna bestånd samt bestånd av okänt ursprung, av samma art
och från bestånd av besläktade arter eller sorter som kan bilda hybrider med
arten i fråga. 3. Populationens effektiva storlek: Bestånden
ska bestå av en eller flera trädgrupper med tillräckligt stor spridning och i
tillräckligt stort antal för att säkerställa en godtagbar grad av
korspollinering. För att undvika de negativa effekterna av inavel ska utvalda
bestånd innehålla tillräckligt många individer och vara av tillräcklig täthet
inom ett givet område. 4. Ålder och utveckling: Bestånden
ska utgöras av träd som har en sådan ålder eller som befinner sig i ett sådant
utvecklingsstadium att de kriterier som gäller för urvalet kan tillämpas utan
svårighet. 5. Enhetlighet: Bestånden ska
uppvisa normal individuell variation för morfologiska egenskaper. Vid behov ska
träd av sämre kvalitet avlägsnas. 6. Anpassningsbarhet: Anpassning
till de ekologiska förhållanden som råder i härkomstområdet ska klart påvisas. 7. Volymproduktion: För att
utvalda bestånd ska kunna godkännas måste volymen producerat virke normalt sett
vara större än det godtagbara medelvärdet under liknande ekologiska
förhållanden och förvaltningsförhållanden. 8. Virkeskvalitet: Virkets
kvalitet ska beaktas. 9. Form eller växtsätt: Träd som
växer i bestånd ska uppvisa särskilt goda morfologiska egenskaper, inklusive
rak och rund stam, lämplig grenstruktur, små grenar samt god naturlig
kvistrensning. Dessutom ska andelen träd med dubbelstammar eller klykor samt
andelen vridvuxna träd vara låg. BILAGA VII
KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV skogsodlingsmaterial SOM SKA
CERTIFIERAS I KATEGORIN ”INDIVIDUTVALT” 1. Fröplantager a) Följande uppgifter ska godkännas av den
behöriga myndigheten och registreras hos denna: typ, mål, korsningsschema,
planteringsmönster, ingående komponenter, isolering och geografisk belägenhet
samt alla förändringar av dessa förhållanden. b) De ingående klonerna eller familjerna ska
väljas ut på grundval av sina goda egenskaper. Särskild vikt ska läggas vid
kraven 4, 6, 7, 8, 9 och 10 i bilaga III. c) De ingående klonerna eller familjerna ska
planteras eller ska ha planterats enligt en plan som har godkänts av den
behöriga myndigheten och som har utformats på ett sådant sätt att alla enskilda
komponenter kan identifieras. d) Gallring som utförs i fröplantager,
liksom urvalskriterierna för denna, ska beskrivas och registreras hos den
behöriga myndigheten. e) Fröplantager ska skötas och frön skördas
på ett sådant sätt att målen för plantagerna uppnås. Vid fröplantager som är
avsedda för produktion av artificiella hybrider ska den procentuella andelen
hybrider i odlingsmaterialet fastställas genom ett test. 2. Föräldraträd till familjer a) Föräldraträd ska antingen väljas ut på
grundval av sina goda egenskaper och i enlighet med kraven 4, 6, 7, 8, 9 och 10
i bilaga III, eller på grundval av sin kombinationsförmåga. b) Följande uppgifter ska godkännas av den
behöriga myndigheten och registreras hos denna: mål, korsningsschema,
pollineringssystem, ingående komponenter, isolering och geografisk belägenhet
samt alla viktigare förändringar av dessa förhållanden. c) När det gäller föräldraträd i en
blandning ska följande uppgifter godkännas av den behöriga myndigheten och
registreras hos denna: trädens identitet, antal och den andel de utgör av
blandningen. d) När det gäller föräldraträd som är
avsedda för produktion av artificiella hybrider ska procentandelen hybrider i
odlingsmaterialet bestämmas genom ett test. 3. Kloner a) Kloner ska kunna identifieras på grundval
av tydliga egenskaper som har godkänts och registrerats hos den behöriga
myndigheten. b) Värdet av enskilda kloner ska fastställas
på grundval av erfarenhet eller genom tillräckligt långvariga försök. c) Orteter som används för produktion av
kloner ska väljas ut på grundval av sina goda egenskaper och i enlighet med kraven
4, 6, 7, 8, 9 och 10 i bilaga III. 4. Klonblandningar a) Klonblandningar
ska uppfylla kraven i punkt 3 a, b och c. b) När det gäller kloner i en klonblandning
ska följande uppgifter godkännas av den behöriga myndigheten och registreras
hos denna: de ingående klonernas identitet, antal och andel samt urvalsmetod
och utgångsmaterial. Alla klonblandningar ska uppvisa en tillräckligt stor
genetisk variation. BILAGA VIII
KRAV FÖR GODKÄNNANDE AV
FRÖKÄLLOR SOM ÄR AVSEDDA FÖR PRODUKTION AV
skogsodlingsmaterial SOM SKA CERTIFIERAS I KATEGORIN ”TESTAT” 1. Krav
för alla tester a) Allmänt Frökällan ska uppfylla tillämpliga krav i bilaga V
eller VI. Tester för godkännande av frökällor ska utformas,
utföras och tolkas i enlighet med internationellt vedertagna metoder. Vid
jämförande tester ska skogsodlingsmaterialet jämföras med minst en, helst
flera, godkända eller på förhand utvalda standarder. b) Egenskaper som ska undersökas i) Tester ska utformas för bedömning av de
egenskaper som anges. Dessa egenskaper ska specificeras för varje test. ii) Följande förhållanden ska beaktas:
anpassning, tillväxt samt viktiga biotiska och abiotiska faktorer. Andra
egenskaper som anses vara av betydelse för syftet i det enskilda fallet ska
bedömas i förhållande till de ekologiska förhållandena i det område där testet
utförs. c) Dokumentation Dokumentationen ska innehålla uppgifter om de
platser där testerna utförs, inklusive geografiskt läge, klimat, jordmån,
tidigare användning, föryngringssätt, förvaltning samt alla typer av skador,
vare sig de orsakats av biotiska eller abiotiska faktorer. Dokumentationen ska
vara tillgänglig för den behöriga myndigheten. De resultat som är tillgängliga
vid tiden för undersökningen samt uppgifter om materialets ålder ska
rapporteras till den behöriga myndigheten. d) Utformning av testerna i) Varje prov som tas av odlingsmaterialet
ska dras upp, planteras och skötas på samma sätt, så långt detta är möjligt med
tanke på det plantmaterial som används. ii) Alla försök ska vara utformade på ett
statistiskt godtagbart sätt och omfatta ett tillräckligt stort antal träd, så
att en bedömning kan göras av de individuella egenskaperna hos varje undersökt
komponent. e) Analys av resultaten och resultatens
tillförlitlighet i) Resultaten från försöken ska analyseras
med hjälp av internationellt vedertagna statistiska metoder, och resultaten ska
presenteras för varje egenskap som bedömts. ii) Alla testmetoder och resultat ska göras
allmänt tillgängliga. iii) Det område som materialet förväntas
vara anpassat till i det land där testet utfördes samt egenskaper som kan
begränsa materialets användbarhet ska också anges. iv) Om det, medan testerna pågår, kan
bevisas att odlingsmaterialet inte åtminstone har samma egenskaper som
frökällan, får odlingsmaterialet i fråga inte längre användas. 2. Krav
för genetisk utvärdering av frökällans komponenter a) Komponenterna i följande frökällor får
utvärderas genetiskt: fröplantager, föräldraträd till familjer, kloner och
klonblandningar. b) Dokumentation Följande kompletterande dokumentation krävs för
godkännande av frökällan: i) De utvärderade komponenternas
identitet, ursprung och släktträd. ii) Det korsningsschema som använts för att
producera det utvärderade odlingsmaterialet. c) Testförfaranden Följande krav ska vara uppfyllda: i) Det genetiska värdet hos varje
komponent ska bedömas i minst två försöksområden, av vilka åtminstone ett ska
vara beläget i en miljö som är relevant för den föreslagna användningen av
odlingsmaterialet. ii) Den uppskattade överlägsenheten hos det
odlingsmaterial som ska saluföras ska beräknas på grundval av dessa genetiska
värden och de korsningar som gjorts. iii) Utvärderingstester och genetiska
beräkningar ska godkännas av den behöriga myndigheten. d) Tolkning i) Den uppskattade överlägsenheten hos
odlingsmaterialet ska beräknas med användning av en referenspopulation vad
gäller en eller flera egenskaper. ii) Det ska anges om odlingsmaterialets
uppskattade genetiska värde är lägre än referenspopulationens för någon viktig
egenskap. 3. Krav
för jämförande tester av odlingsmaterial a) Provtagning på odlingsmaterial i) Det prov som tas av odlingsmaterialet
för jämförande testning ska vara fullt representativt för odlingsmaterialet
från den frökälla som ska godkännas. ii) Sexuellt producerat odlingsmaterial för
jämförande testning ska uppfylla följande krav: Det ska skördas under goda blomningsår med riklig
frukt- och fröproduktion. Artificiell pollinering får användas. Det ska skördas med metoder som garanterar att de
prover som erhålls är representativa. b) Standardmaterial i) Egenskaperna
hos de standardmaterial som används i jämförande syfte i ett test ska om
möjligt ha varit kända under tillräckligt lång tid i det område där testet ska
utföras. Standardmaterialen ska utgöras av material som har visat sig vara
användbart inom skogsbruket vid den tidpunkt då testet påbörjas, och under de
ekologiska förhållanden som materialet är tänkt att certifieras för. De ska så
långt det är möjligt komma från bestånd som valts ut i enlighet med kriterierna
i bilaga III eller från en frökälla som officiellt godkänts för produktion av
testat material. ii) Vid jämförande tester av artificiella
hybrider ska båda föräldraarterna om möjligt finnas med bland
standardmaterialen. iii) Om det är möjligt ska flera olika
standardmaterial användas. Om det är nödvändigt och berättigat får
standardmaterialen ersättas av det mest lämpade material som håller på att
testas eller av medelvärdet för komponenterna i testet. iv) Samma standardmaterial ska användas i
alla tester och under så vitt skilda lokala förhållanden som möjligt. c) Tolkning i) En statistiskt signifikant
överlägsenhet jämfört med standardmaterialen ska kunna påvisas för åtminstone
en viktig egenskap. ii) Om skogsodlingsmaterialet ger avsevärt
sämre resultat än standardmaterialen för någon egenskap som är av ekonomisk
eller miljömässig betydelse ska detta rapporteras, och de negativa egenskaperna
ska uppvägas av andra, positiva egenskaper. 4. Villkorligt
godkännande Ett villkorligt godkännande får grundas på en
preliminär bedömning av tidiga försöksstadier. Anspråk på att materialet är
överlägset som bygger på en tidig bedömning ska prövas på nytt minst vart
tionde år. 5. Tidiga
tester Tester i plantskolor, växthus och laboratorier får
godtas av den behöriga myndigheten för villkorligt eller slutligt godkännande
om det kan visas att det finns ett nära samband mellan den egenskap som bedöms
och de egenskaper som normalt brukar bedömas i fälttester. Övriga egenskaper
som ska testas ska uppfylla kraven i punkt 3. BILAGA IX
FÖRTECKNING ÖVER TRÄDARTER OCH ARTIFICIELLA HYBRIDER Abies alba Mill. Abies cephalonica Loud. Abies grandis Lindl. Abies pinsapo Boiss. Acer platanoides L. Acer pseudoplatanus L. Alnus glutinosa Gaertn. Alnus incana Moench. Betula pendula Roth. Betula pubescens Ehrh. Carpinus betulus L. Castanea sativa Mill. Cedrus atlantica Carr. Cedrus libani A.
Richard Fagus sylvatica L. Fraxinus angustifolia Vahl. Fraxinus excelsior L. Larix decidua Mill. Larix x eurolepis Henry Larix kaempferi Carr. Larix sibirica Ledeb. Picea abies Karst. Picea sitchensis Carr. Pinus brutia Ten. Pinus canariensis C.
Smith Pinus cembra L. Pinus contorta Loud. Pinus halepensis Mill. Pinus leucodermis Antoine Pinus nigra Arnold Pinus pinaster Ait. Pinus pinea L. Pinus radiata D.
Don Pinus sylvestris L. Populus spp. och
artificiella hybrider mellan dessa arter Prunus avium L. Pseudotsuga menziesii Franco Quercus cerris L. Quercus ilex L. Quercus petraea Liebl. Quercus pubescens Willd. Quercus robur L. Quercus rubra L. Quercus suber L. Robinia pseudoacacia L. Tilia cordata Mill. Tilia platyphyllos Scop. BILAGA X
TILLÅTNA KATEGORIER VID TILLHANDAHÅLLANDE PÅ MARKNADEN AV SKOGSODLINGSMATERIAL
FRÅN OLIKA TYPER AV FRÖKÄLLOR Typ av frökälla || Kategori av skogsodlingsmaterial (Etikettens färg, om färgade etiketter eller dokument används) Känd härkomst (gul) || Beståndsutvalt (grön) || Individutvalt (rosa) || Testat (blå) Frötäktsområde || x || || || Frötäktsbestånd || x || x || || x Fröplantage || || || x || x Föräldraträd till familjer || || || x || x Klon || || || x || x Klonblandning || || || x || x BILAGA XI DEL A
Krav som ska uppfyllas av frukt- och fröpartier av de arter som förtecknas i
bilaga IX 1. Frukt- och fröpartier av de arter
som förtecknas i bilaga IX får bara saluföras om de har en artrenhet på minst
99 %. 2. Trots bestämmelserna i punkt 1 ska,
när det gäller närbesläktade arter i bilaga IX utom artificiella hybrider,
artrenheten för frukt- och fröpartiet anges om den är lägre än 99 %. DEL
B
Krav som ska uppfyllas för växtdelar av de arter och artificiella hybrider som
förtecknas i bilaga IX Växtdelar av de arter och artificiella
hybrider som förtecknas i bilaga IX ska hålla marknadsmässig kvalitet.
Begreppet ”marknadsmässig kvalitet” ska definieras utifrån allmänna egenskaper
samt sundhet och lämplig storlek. Vad gäller Populus spp. kan det anges
att de tilläggskrav som fastställs i del C är uppfyllda. DEL
C
Yttre kvalitetsnormer för Populus spp. som förökas genom
skottsticklingar eller sättstänger 1. Skottsticklingar a. Skottsticklingar ska inte anses hålla
marknadsmässig kvalitet enligt del B om de har någon av följande defekter: i) Deras ved är äldre än två år. ii) De har mindre än två välutvecklade
knoppar. iii) De har drabbats av nekroser. iv) De visar tecken på uttorkning,
överhettning, mögel eller förmultning. b. Minimidimensioner för skottsticklingar - minsta längd: 20 cm, || - minsta toppdiameter: || Klass EG 1: 8 mm Klass EG 2: 10 mm 2. Sättstänger a. Sättstänger ska inte anses hålla
marknadsmässig kvalitet om de har någon av följande defekter: i) Deras ved är äldre än tre år. ii) De har mindre än fem välutvecklade
knoppar. iii) De har drabbats av nekroser. iv) De visar tecken på uttorkning,
överhettning, mögel eller förmultning. v) De har skador som inte härrör från
beskärning. vi) De har flera stammar. vii) De har alltför böjd stam. b. Storleksklasser för sättstänger Klass || Minsta diameter på mitten (mm) || Minsta höjd (m) Icke mediterrana områden || || N1 || 6 || 1,50 N2 || 15 || 3,00 Mediterrana områden || || S1 || 25 || 3,00 S2 || 30 || 4,00 DEL D
Krav som ska uppfyllas för plantpartier av de arter och artificiella hybrider
som förtecknas i bilaga IX Plantpartierna ska hålla marknadsmässig
kvalitet. Begreppet ”marknadsmässig kvalitet” ska definieras utifrån allmänna
egenskaper samt sundhet, livskraft och fysiologiskt tillstånd. DEL
E
Krav som ska uppfyllas för plantpartier som ska saluföras till slutanvändare
i områden med Medelhavsklimat Plantpartier får bara saluföras om minst
95 % av varje parti håller marknadsmässig kvalitet. 1. Plantpartier ska inte anses hålla
marknadsmässig kvalitet om de har någon av följande defekter: a) Skador som varken härrör från beskärning
eller som uppkommit vid lyft. b) Avsaknad av knoppar som kan utveckla
toppskott. c) Flera stammar. d) Deformerat rotsystem. e) Tecken på uttorkning, överhettning, mögel
eller förmultning. f) Plantorna är inte väl avvägda. 2. Plantstorlek Art || Högsta ålder (år) || Minsta höjd (cm) || Högsta höjd (cm) || Rothalsens minsta diameter (mm) || || || || Pinus halepensis || 1 || 8 || 25 || 2 || 2 || 12 || 40 || 3 || || || || Pinus leucodermis || 1 || 8 || 25 || 2 || 2 || 10 || 35 || 3 || || || || Pinus nigra || 1 || 8 || 15 || 2 || 2 || 10 || 20 || 3 || || || || Pinus pinaster || 1 || 7 || 30 || 2 || 2 || 15 || 45 || 3 || || || || Pinus pinea || 1 || 10 || 30 || 3 || 2 || 15 || 40 || 4 || || || || Quercus ilex || 1 || 8 || 30 || 2 || 2 || 15 || 50 || 3 || || || || Quercus suber || 1 || 13 || 60 || 3 3. Behållarens storlek i förekommande
fall Art || Behållarens minsta volym (cm³) Pinus pinaster Andra arter || 120 200 BILAGA XII DEL A
Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från frötäktsområden
och frötäktsbestånd 1. Titel med texten ”Utfärdat i
enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please
insert number of this Regulation]” 2. Medlemsstat 3. Stambrevets nummer och
medlemsstatens kod 4. Följande angivelse: ”Härmed intygas
att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet
med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert
number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.” 5. Vetenskapligt namn 6. Typ av skogsodlingsmaterial
(fröenhet, växtdel eller plantparti) 7. Kategori av skogsodlingsmaterial
(känd härkomst, beståndsutvalt eller testat) 8. Typ av frökälla (frötäktsområde
eller frötäktsbestånd) 9. Syfte 10. Hänvisning till det nationella
registret eller frökällans identitet i det nationella registret 11. Uppgiften ”autokton”, ”icke
autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd” 12. Frökällans ursprung (för icke
autoktont/icke ortseget material, om känt) 13. Medlemsstat och härkomstområde för
frökällan 14. Altitud eller altitudintervall för
den plats där frökällan finns 15. Frönas mognadsår 16. Kvantitet skogsodlingsmaterial 17. Uppgift om huruvida det material som
omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som
omfattades av ett tidigare EU-stambrev och, i tillämpliga fall, uppgift om det
tidigare stambrevets nummer eller kvantiteten material i det ursprungliga partiet 18. Tid i plantskola 19. Uppgift om huruvida det material som
dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt 20. Andra relevanta uppgifter 21. Den professionella aktörens namn och
adress 22. Den behöriga myndighetens namn och
adress 23. Den behöriga myndighetens stämpel
samt datum DEL B
Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från fröplantager och
föräldraträd till familjer 1. Titel med texten ”Utfärdat i
enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please
insert number of this Regulation]” 2. Medlemsstat 3. Stambrevets nummer och
medlemsstatens kod 4. Följande angivelse: ”Härmed intygas
att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet
med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert
number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.” 5. Vetenskapligt namn 6. Frökällans beskaffenhet (enligt
listan) 7. Typ av skogsodlingsmaterial
(fröenhet, växtdel eller plantparti) 8. Kategori av skogsodlingsmaterial
(individutvalt eller testat) 9. Typ av frökälla (fröplantage eller
föräldraträd till familjer) 10. Syfte 11. Hänvisning till det nationella
registret eller frökällans identitet i det nationella registret 12. I tillämpliga fall, uppgiften
”autokton”, ”icke autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd” 13. Frökällans ursprung (för icke
autoktont/icke ortseget material, om känt) 14. Medlemsstat och härkomstområde eller
plats för frökällan 15. Uppgift om huruvida fröna kommer från
fri pollinering, tilläggspollinering eller kontrollerad pollinering 16. Frönas mognadsår 17. Kvantitet skogsodlingsmaterial 18. Uppgift om huruvida det material som
omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som
omfattades av ett tidigare EU-stambrev (med angivande av det tidigare
stambrevets nummer och kvantiteten material i det ursprungliga partiet) 19. Tid i plantskola 20. Antal ingående komponenter, inklusive
uppgift om familjer och kloner 21. Altitud eller altitudintervall för
den plats där frökällan finns 22. Uppgift om huruvida genetisk
modifiering har använts vid produktionen av frökällan 23. För skogsodlingsmaterial som
producerats från föräldraträd till familjer: uppgift om korsningsschema och
komponentfamiljernas procentuella sammansättning (intervallangivelser) 24. Uppgift om huruvida det material som
dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt, inklusive uppgift om
förökningsmetod och antal förökningscykler 25. Andra relevanta uppgifter 26. Den professionella aktörens namn och
adress 27. Den behöriga myndighetens namn och
adress 28. Den behöriga myndighetens stämpel
samt datum 29. Namn på och underskrift av ansvarig
tjänsteman DEL C
Uppgifter som ska anges i stambrevet för odlingsmaterial från kloner och
klonblandningar 1. Titel med texten ”Utfärdat i
enlighet med förordning (EU) nr .../... [Office of Publications, please
insert number of this Regulation]” 2. Medlemsstat 3. Stambrevets nummer och
medlemsstatens kod 4. Följande angivelse: ”Härmed intygas
att det skogsodlingsmaterial som beskrivs nedan har producerats: a) i enlighet
med förordning (EU) nr …/… [Office of Publications, please insert
number of this Regulation], b) i enlighet med övergångsbestämmelser.” 5. Vetenskapligt namn 6. Namn på klonen eller klonblandningen 7. Typ av skogsodlingsmaterial (växtdel
eller plantparti) 8. Kategori av skogsodlingsmaterial
(individutvalt eller testat) 9. Typ av frökälla (kloner eller
klonblandningar) 10. Syfte 11. Hänvisning till det nationella
registret eller frökällans identitet i det nationella registret 12. I tillämpliga fall, uppgiften
”autokton”, ”icke autokton”, ”ortsegen”, ”icke ortsegen” eller ”okänd” 13. Frökällans ursprung (för icke
autoktont/icke ortseget material, om känt) 14. Medlemsstat och härkomstområde eller
plats för frökällan 15. Uppgift om huruvida fröna kommer från
fri pollinering, tilläggspollinering eller kontrollerad pollinering 16. Frönas mognadsår 17. Kvantitet skogsodlingsmaterial 18. Uppgift om huruvida det material som
omfattas av stambrevet är resultatet av en uppdelning av ett större parti som
omfattades av ett tidigare EU-stambrev och, i tillämpliga fall, uppgift om det
tidigare stambrevets nummer eller kvantiteten material i det ursprungliga
partiet 19. Tid i plantskola 20. Altitud eller altitudintervall för
den plats där frökällan finns 21. Uppgift om huruvida genetisk
modifiering har använts vid produktionen av frökällan 22. För skogsodlingsmaterial som
producerats från föräldraträd till familjer: uppgift om korsningsschema och
komponentfamiljernas procentuella sammansättning (intervallangivelser) 23. Uppgift om huruvida det material som
dragits upp från frö därefter har förökats vegetativt 24. Andra relevanta uppgifter 25. Den professionella aktörens namn och
adress 26. Den behöriga myndighetens namn och
adress 27. Den behöriga myndighetens stämpel
samt datum BILAGA XIII
UPPHÄVDA AKTER SOM AVSES I ARTIKEL 144 1. Direktiv 66/401/EEG 2. Direktiv 66/402/EEG 3. Direktiv 68/193/EEG 4. Direktiv 98/56/EG 5. Direktiv 1999/105/EG 6. Direktiv 2002/53/EG 7. Direktiv 2002/54/EG 8. Direktiv 2002/55/EG 9. Direktiv 2002/56/EG 10. Direktiv 2002/57/EG 11. Direktiv 2008/72/EG 12. Direktiv 2008/90/EG BILAGA XIV
JÄMFÖRELSETABELLER 1. Rådets direktiv 66/401/EEG Rådets direktiv 66/401/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 Artikel 1a Artikel 2.1 A Artikel 2.1 B, C, D, E Artikel 2.1 F, G Artikel 2.1a Artikel 2.1b Artikel 2.1d Artikel 2.2 Artikel 2.3, 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.1a Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3.4 Artikel 3a Artikel 4 a Artikel 4 b Artikel 4a.1 första stycket Artikel 4a.1 andra stycket Artikel 4a.2 Artikel 4a.3 Artikel 5 Artikel 5a Artikel 6 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 10a Artikel 10b Artikel 10c Artikel 10d Artikel 11 Artikel 11a Artikel 12 Artikel 13 Artikel 13a Artikel 14.1 Artikel 14.1a Artikel 14a Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19.1 Artikel 19.2 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 21a Artikel 22 Artikel 23 Artikel 23a Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 3, artikel 2 Artikel 11.1, 11.2 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 18.5 Artikel 11.3 ─ ─ ─ Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 12.1 ─ Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 16.3 Artikel 12.1 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 40 Artikel 20.2 Artikel 75 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 17.1 Artikel 17.4, artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19, artikel 21.1 Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18.4 Artikel 19.4, 19.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 32, artikel 33 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 40 Artikel 20.2, artikel 21 Artikel 38 Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 46 ─ ─ ─ Artikel 141 Artikel 16.2 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 12.4 a Artikel 145.1, 145.2 ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 2. Rådets direktiv 66/402/EEG Rådets direktiv 66/402/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 Artikel 1a Artikel 2.1 A Artikel 2.1 B Artikel 2.1 C, Ca, D, E, F, G, H Artikel 2.1a Artikel 2.1b Artikel 2.1c Artikel 2.1e Artikel 2.2 Artikel 2.3, 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3a Artikel 4.1 första stycket a Artikel 4.1 första stycket b Artikel 4.1 andra stycket Artikel 4.4 Artikel 4a.1 första stycket Artikel 4a.1 andra stycket Artikel 4a.2 Artikel 4a.3 Artikel 5 Artikel 5a Artikel 6 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 10a Artikel 11 Artikel 11a Artikel 12 Artikel 13 Artikel 13a Artikel 14.1 Artikel 14.1a Artikel 14a Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19.1 Artikel 19.2 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 21a, artikel 21b Artikel 22 Artikel 22a Artikel 23 Artikel 23a Artikel 24 || Artikel 1 Artikel 3, artikel 2 Artikel 11.1, 11.2 Artikel 10.1 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 11.3 Artikel 16.2, artikel 20.2 ─ ─ Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 12.1, 12.2 Artikel 16.2 Artikel 20.2 Artikel 12.1 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 40 Artikel 20.2 Artikel 75 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 17.1 Artikel 17.4, artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19, artikel 21.1 Artikel 18.5 Artikel 19.4, 19.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 32, artikel 33 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 40 Artikel 20.2, artikel 21 Artikel 38 Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 46 ─ ─ ─ Artikel 141 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 12.4 a Artikel 57 Artikel 145.1, 145.2 ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 20 c ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 3. Rådets direktiv 68/193/EEG Rådets direktiv 68/193/EEG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 Artikel 2.1 Artikel 2.2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 första stycket a och b samt andra stycket Artikel 3.3 första stycket c Artikel 3.3 tredje stycket Artikel 3.4 Artikel 3.5 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5a Artikel 5b.1 Artikel 5b.2 Artikel 5b.3 Artikel 5ba Artikel 5c Artikel 5d.1, 5d.2 Artikel 5d.3 Artikel 5e.1 Artikel 5e.2 första meningen Artikel 5e.2 andra meningen Artikel 5f Artikel 5g Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 10.4 Artikel 10.5 Artikel 10.6 Artikel 10a Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 12 Artikel 12a Artikel 13 Artikel 14 Artikel 14a Artikel 15.1 Artikel 15.2 Artikel 16 Artikel 16a Artikel 16b Artikel 17 Artikel 17a Artikel 18 Artikel 18a Artikel18b Artikel 19 Artikel 20 || Artikel 1 Artikel 3 ─ Artikel 12.1, 12.2 ─ Artikel 12.1, 12.2 Artikel 12.4 a Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.1, 12.2 Artikel 40 Artikel 51 Artikel 14.1 Artikel 15.1, artikel 51 Artikel 56.2 a Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 4, artikel 56.1 b Artikel 4 Artikel 71, artikel 74 Artikel 64.2 Artikel 85.1 Artikel 103.3 Artikel 52 Artikel 53.1 h Artikel 86 Artikel 17.1 Artikel 18.1, 18.2, 18.3, 18.4 Artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 22 Artikel 17.2, artikel 29.2 ─ Artikel 21.4 ─ ─ Artikel 21.1 ─ Artikel 45 Artikel 4 Artikel 4 Artikel 38 Artikel 35, artikel 36 Artikel 42 Artikel 46 Artikel 44 ─ ─ ─ Artikel 141 ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 4. Rådets direktiv 98/56/EG Rådets direktiv 98/56/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1.1 Artikel 1.2, .3 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3, 5.4 Artikel 5.5 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4 Artikel 8.1 Artikel 8.2, 8.3 Artikel 8.4 Artikel 9.1 Artikel 9.2 Artikel 9.3 Artikel 9.4 Artikel 10 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 11.3 Artikel 11.4 Artikel 12 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 || Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 6 Artikel 4 Artikel 16.2, artikel 48.1 Artikel 64.1 Artikel 16.2 ─ Artikel 5 Artikel 7 ─ Artikel 8 ─ Artikel 17, artikel 48.2 Artikel 19.4, artikel 49 ─ Artikel 50 Artikel 50.2, artikel 64.4 ─ ─ Artikel 35, artikel 37 Artikel 44 Artikel 43 ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 4 ─ Artikel 141 Artikel 141 ─ ─ Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 Artikel 64.1 Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 9 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 5. Rådets direktiv 1999/105/EG Rådets direktiv 1999/105/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 första stycket Artikel 3.3 andra stycket Artikel 3.4 Artikel 4.1 Artikel 4.2 Artikel 4.3 a Artikel 4.3 b Artikel 4.4 Artikel 4.5 Artikel 5 Artikel 6.1 Artikel 6.2 Artikel 6.3 första stycket Artikel 6.3 andra stycket Artikel 6.4 Artikel 6.5 Artikel 6.6 Artikel 6.7 Artikel 6.8 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10 Artikel 11 Artikel 12 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 14.1, 14.2 Artikel 14.3 Artikel 14.4 Artikel 14.5 Artikel 14.6 Artikel 14.7 Artikel 15 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 16.3, 16.4, 16.5 Artikel 16.6 Artikel 17.1 Artikel 17.2 Artikel 17.3 Artikel 17.4 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 || Artikel 105 Artikel 106 Artikel 119 Artikel 4 Artikel 105, artikel 3.9 Artikel 8.4 Artikel 139 Artikel 114 Artikel 107.1, 107.2 Artikel 107.3 Artikel 109 Artikel 134 Artikel 108 Artikel 4 Artikel 115 b Artikel 117.5 Artikel 118 ─ Artikel 5 Artikel 2 a ─ Artikel 134 ─ Artikel 128 ─ Artikel 110 Artikel 112 Artikel 113 Artikel 122 Artikel 123 Artikel 117.2 Artikel 126 Artikel 124.1, 124.2 Artikel 130 Artikel 131 Artikel 125 Artikel 124.3 Artikel 4 Artikel 121 ─ ─ ─ ─ Artikel 4 Artikel 128 ─ Artikel 128.1 b Artikel 129 Artikel 137, artikel 138 ─ Artikel 133 Artikel 4 Artikel 127 ─ ─ Artikel 141 ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 Artikel 100.1 ─ Artikel 106.2 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 6. Rådets
direktiv 2002/54/EG Rådets direktiv 2002/54/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2.1 Artikel 2.2 Artikel 2.3 A Artikel 2.3 B Artikel 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 4 Artikel 5 första stycket a Artikel 5 första stycket b Artikel 5 andra stycket Artikel 5 tredje stycket Artikel 6.1 första stycket a Artikel 6.1 första stycket b Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.1a Artikel 9.1b Artikel 9.2 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 11.3 Artikel 12 a Artikel 12 b Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 22.3 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25.1 Artikel 25.2 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30.1 a Artikel 30.1 b Artikel 30.1 c Artikel 30.2 Artikel 30A Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 Artikel 34 Artikel 35 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3, artikel 10 Artikel 20.2 Artikel 20.2, artikel 23 Artikel 20.2, artikel 143 Artikel 24 Artikel 12.1, .2 Artikel 20.2 Artikel 12.1 Artikel 37 Artikel 39 ─ ─ Artikel 2 a och b Artikel 34.1 Artikel 4 Artikel 34.6 ─ Artikel 40 Artikel 75.1 Artikel 20.2, artikel 24 Artikel 23.1 Artikel 23.1 a Artikel 20.2 Artikel 17.1 Artikel 17.4 Artikel 18 Artikel 18.4 Artikel 18.5 Artikel 19, artikel 21 ─ Artikel 18.5 Artikel 18.5 Artikel 18 ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 38.1 Artikel 38.6 Artikel 44.2 b.iii Artikel 44 Artikel 37 ─ ─ ─ Artikel 16.3 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ ─ ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 100 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 7. Rådets direktiv 2002/55/EG Rådets direktiv 2002/55/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2.1 a Artikel 2.1 b Artikel 2.1 c Artikel 2.1 d Artikel 2.1 e Artikel 2.1 f Artikel 2.1 g Artikel 2.2 Artikel 2.3 Artikel 2.4 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 3.4 Artikel 4.1 Artikel 4.2, 4.3 Artikel 4.4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4, 7.5 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.2, 9.3 Artikel 9.4 Artikel 9.5 Artikel 9.6 Artikel 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 Artikel 10.5 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 13.4 Artikel 14.1, 14.2 Artikel 15.1 Artikel 15.2 Artikel 15.3 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20.1, 20.2, 20.3 Artikel 20.4 Artikel 21 Artikel 22 a Artikel 22 b Artikel 23.1 a Artikel 23.1 b Artikel 23.2 Artikel 23.3 Artikel 24 Artikel 25.1 Artikel 25.1a Artikel 25.1b Artikel 25.2 Artikel 26.1 Artikel 26.2 Artikel 26.3 Artikel 27 Artikel 28.1 Artikel 28.2 Artikel 28.3 Artikel 28.4 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 Artikel 34.1 Artikel 34.2 Artikel 35 Artikel 36.1 Artikel 36.2 Artikel 36.3 Artikel 37 Artikel 38 Artikel 39 Artikel 40 Artikel 41 Artikel 42 Artikel 43 Artikel 44 Artikel 45 Artikel 46 Artikel 47 Artikel 48 Artikel 48.1 b Artikel 49 Artikel 50 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 53 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3.5 Artikel 11.2 Artikel 10.7 Artikel 10.8 Artikel 10.9 ─ Artikel 18.5 Artikel 11.3 Artikel 53.1 i Artikel 20.2, artikel 24.4 Artikel 14.1 Artikel 51 Artikel 52 Artikel 14.1 Artikel 56.2 a Artikel 4 Artikel 57 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 14.1 Artikel 71 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 4 Artikel 66, artikel 67 Artikel 51, artikel 86 Artikel 64 Artikel 102.1 Artikel 53.1 h Artikel 64.1 Artikel 103 Artikel 76.3, 76.4 Artikel 86 Artikel 82 Artikel 83 Artikel 84.4 ─ Artikel 85.1 Artikel 81 ─ Artikel 85.1 Artikel 85.1 Artikel 85.2 ─ Artikel 4 Artikel 4, artikel 56.1 c Artikel 52, artikel 53 Artikel 41 ─ Artikel 12 Artikel 20.2 Artikel 2 Artikel 37 Artikel 39 Artikel 2 Artikel 34.1 Artikel 34.6 ─ Artikel 40 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 23.1 Artikel 23.1 a Artikel 20.2 Artikel 17.1 Artikel 18.5 Artikel 32.1 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 21 Artikel 18.5 Artikel 19.4 ─ Artikel 18.5 Artikel 21.5 Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 12.1, .2 Artikel 20.2, artikel 21.1 ─ Artikel 19.1, 19.2 ─ Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 ─ Artikel 30 Artikel 20.2, artikel 28 Artikel 31 ─ Artikel 14.4, artikel 56 Artikel 16.2, artikel 20.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 32, artikel 33 Artikel 12.4 a ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 8. Rådets direktiv 2002/56/EG Rådets direktiv 2002/56/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 första stycket Artikel 1 andra stycket Artikel 2 Artikel 3.1 första meningen Artikel 3.1 andra meningen Artikel 3.1 tredje meningen Artikel 3.2, 3.3, 3.4 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6.1 första stycket Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 11.1 Artikel 11.2 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17.1 Artikel 17.2 första meningen Artikel 17.2 andra meningen Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 22.3 Artikel 23.1 Artikel 23.2 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27.1 a Artikel 27.1 b Artikel 27.1 c Artikel 27.2 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 || Artikel 1 Artikel 46 Artikel 3 Artikel 12.1, artikel 16.2 ─ ─ Artikel 16.2 Artikel 12.1 Artikel 40 Artikel 2 Artikel 4 ─ ─ Artikel 20.2 Artikel 16.2 Artikel 16.2 Artikel 16.2 Artikel 17.4 Artikel 17.4 Artikel 17, artikel 18 Artikel 18.5 Artikel 18.2, 18.4 Artikel 18.4 Artikel 18.5 Artikel 19.3, artikel 21 Artikel 18.5 ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 4 Artikel 40 ─ Artikel 16.2 Artikel 42 ─ Artikel 44 Artikel 35, artikel 37 Artikel 34 ─ ─ Artikel 45 Artikel 16.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 16.2 ─ Artikel 144 Artikel 145.1 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 93 ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 16, artikel 31 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 9. Rådets
direktiv 2002/57/EG Rådets direktiv 2002/57/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1 första stycket || Artikel 1 || ─ || ─ Artikel 1 andra stycket || Artikel 46 || ─ || ─ Artikel 2.1 a || Artikel 3, artikel 10 || ─ || ─ Artikel 2.1 b || Artikel 11.1, 11.2, 11.4 || ─ || ─ Artikel 2.1 c, d, e, f, g, h, i, j, k || Artikel 16, artikel 20 || ─ || ─ Artikel 2.2 || Artikel 11.3 || ─ || ─ Artikel 2.3 || ─ || ─ || ─ Artikel 2.3a || ─ || ─ || ─ Artikel 2.4 a || Artikel 16.2 || ─ || ─ Artikel 2.4 b || Artikel 20.2 || ─ || ─ Artikel 2.5 || Artikel 20.2 || ─ || ─ Artikel 2.6 || Artikel 20.2 || ─ || ─ Artikel 3.1, .2, .3 || Artikel 12.3 || ─ || ─ Artikel 3.4 Artikel 4 Artikel 5 första stycket a Artikel 5 första stycket b Artikel 5 andra stycket Artikel 5 tredje stycket Artikel 6.1 första stycket a Artikel 6 första stycket b Artikel 6.1 andra stycket Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 7 Artikel 8 Artikel 9 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 19a Artikel 20 Artikel 21.1 Artikel 21.2 Artikel 21.3 Artikel 22.1 Artikel 22.2 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27.1 a Artikel 27.1 b Artikel 27.1 c Artikel 27.2 Artikel 28 Artikel 29 Artikel 30 Artikel 31 Artikel 32 Artikel 33 || Artikel 16.3 Artikel 12.1 Artikel 37 Artikel 39 Artikel 44 ─ Artikel 2 Artikel 4 Artikel 34 ─ ─ Artikel 40 Artikel 75.1 Artikel 20.2 Artikel 17.1, artikel 18.1 Artikel 18.5 Artikel 18 Artikel 19.1, artikel 20.1 ─ Artikel 21.5 g ─ Artikel 21.1 Artikel 21.6 Artikel 42 Artikel 4 Artikel 20.2 ─ Artikel 20.2 Artikel 42 Artikel 37 Artikel 19 ─ ─ ─ ─ Artikel 20.2 Artikel 141 Artikel 4 Artikel 16.2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 57.2 ─ ─ ─ Artikel 144 Artikel 145 Artikel 145 || ─ ─ ─ ─ Artikel 100.1 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 10. Rådets
direktiv 2008/90/EG Rådets direktiv 2008/90/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1.1 || Artikel 1 || ─ || ─ Artikel 1.2 || Artikel 11.2 || ─ || ─ Artikel 1.3 || Artikel 4 || ─ || ─ Artikel 1.4 || Artikel 46 || ─ || ─ Artikel 2 || Artikel 3 || ─ || ─ Artikel 3.1 || Artikel 12.1 || ─ || ─ Artikel 3.2 || Artikel 4 || ─ || ─ Artikel 3.3 || Artikel 4 || ─ || ─ Artikel 3.4 || Artikel 2 || ─ || ─ Artikel 4 || Artikel 16, artikel 20 || ─ || ─ Artikel 5 || Artikel 5 || ─ || ─ Artikel 6.1 || Artikel 7 || ─ || ─ Artikel 6.2 || ─ || ─ || Artikel 9.1 Artikel 6.3 || Artikel 8 || ─ || ─ Artikel 6.4 || ─ || ─ || ─ Artikel 7.1 || Artikel 14, artikel 50.1 || ─ || ─ Artikel 7.2 första stycket Artikel 7.2 andra stycket || Artikel 14 artikel 50.1 Artikel 12.4 a || ─ || ─ Artikel 7.3 || Artikel 50.2 || ─ || ─ Artikel 7.4 || Artikel 57 || ─ || ─ Artikel 7.5 || Artikel 56 || ─ || ─ Artikel 7.6 || Artikel 51, artikel 52 || ─ || ─ Artikel 8.1 || Artikel 17.1 || ─ || ─ Artikel 8.2 || Artikel 17.2 || ─ || ─ Artikel 9.1 a || Artikel 19.4, 19.5 || ─ || ─ Artikel 9.1 b || Artikel 19.1, 19.2 || ─ || ─ Artikel 9.1 andra stycket || Artikel 21.5 || ─ || ─ Artikel 9.2 || ─ || ─ || ─ Artikel 9.3 || Artikel 21.1 || ─ || ─ Artikel 10 || ─ || ─ || ─ Artikel 11 || Artikel 37 || ─ || ─ Artikel 12 || Artikel 44 || ─ || ─ Artikel 13 || ─ || Artikel 8 och artikel 20 b || ─ Artikel 14.1 Artikel 14.2 || ─ ─ || Artikel 13.1 Artikel 93 || ─ ─ Artikel 14.3 Artikel 14.4 Artikel 14.5 Artikel 14.6 Artikel 14.7 Artikel 15 || ─ || Artikel 93.3 d Artikel 93.3 b Artikel 161 a.ii b Artikel 161 a.ii b Artikel 93 Artikel 115 || ─ Artikel 16 || ─ || Artikel 118 || ─ Artikel 17.1 || Artikel 4 || ─ || ─ Artikel 17.2 || Artikel 40 || ─ || ─ Artikel 18 || Artikel 11.3 || ─ || ─ Artikel 19 || Artikel 141 || ─ || ─ Artikel 20 || ─ || ─ || ─ Artikel 21 || ─ || ─ || ─ Artikel 22 || Artikel 144 || ─ || ─ Artikel 23 || Artikel 145.1, 145.2 || ─ || ─ Artikel 24 || ─ || ─ || ─ 11. Rådets direktiv 2002/53/EG Rådets direktiv 2002/53/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1.1 Artikel 1.2 Artikel 1.3 Artikel 2 Artikel 3.1 Artikel 3.2 Artikel 3.3 Artikel 4.1 Artikel 4.2 Artikel 4.3 Artikel 4.4, 4.5 Artikel 4.6 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5.4 Artikel 6 Artikel 7.1 Artikel 7.2 Artikel 7.3 Artikel 7.4 Artikel 7.5 Artikel 8 Artikel 9.1 Artikel 9.2, 9.3 Artikel 9.4 Artikel 9.5 Artikel 9.6 Artikel 10.1, 10.2, 10.3, 10.4 Artikel 10.5 Artikel 11 Artikel 12.1 Artikel 12.2 Artikel 12.3 Artikel 13.1 Artikel 13.2 Artikel 13.3 Artikel 13.4 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16.1 Artikel 16.2 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20.1 Artikel 20.2 och 20.3 a Artikel 20.3 b Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 Artikel 28 || Artikel 52.1 Artikel 52.1 b Artikel 46 ─ Artikel 51 Artikel 56.3, 56.4 Artikel 4 Artikel 56 Artikel 56.2 ─ Artikel 4 Artikel 57 Artikel 60 Artikel 61 Artikel 62 Artikel 58 Artikel 4 Artikel 71 Artikel 74 Artikel 75 Artikel 4 Artikel 4 Artikel 67.1 i Artikel 53.1 Artikel 64 Artikel 102.1 Artikel 53.1 g Artikel 64.1 Artikel 103 Artikel 76.3 Artikel 86 Artikel 82 Artikel 83.1, artikel 84 Artikel 84.4 ─ Artikel 85.1 Artikel 81 ─ Artikel 85 Artikel 85 Artikel 4 Artikel 4, artikel 85.1 Artikel 52, artikel 55 Artikel 45, artikel 85.1 Artikel 84.4 ─ Artikel 57 ─ ─ Artikel 44 Artikel 141 ─ ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ 12. Rådets direktiv 2008/72/EG Rådets direktiv 2008/72/EG || Denna förordning || Förordning (EU) nr …/…. (Office of Publication, please insert number of Regulation on Official Controls) || Förordning (EU) nr …/… (Office of Publication, please insert number of Regulation on protective measures against pests of plants) Artikel 1.1 Artikel 1.2 Artikel 1.3 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5.1 Artikel 5.2 Artikel 5.3 Artikel 5.4 Artikel 6.1 Artikel 6.2 Artikel 6.3 Artikel 6.4 Artikel 7 Artikel 8.1 Artikel 8.2 a och b Artikel 8.2 c Artikel 8.3 Artikel 9.1, 9.2 Artikel 9.3 Artikel 10.1 Artikel 10.2 Artikel 10.3 Artikel 11.1 första stycket Artikel 11.1 andra stycket Artikel 11.2 Artikel 12 Artikel 13 Artikel 14 Artikel 15 Artikel 16 Artikel 17 Artikel 18 Artikel 19 Artikel 20 Artikel 21 Artikel 22 Artikel 23.1 Artikel 23.2 Artikel 24 Artikel 25 Artikel 26 Artikel 27 || Artikel 1 Artikel 11.1, 11.2, 11.4 Artikel 11.3 Artikel 46 Artikel 3, artikel 10 Artikel 16.2 Artikel 6 Artikel 7, artikel 8 ─ ─ Artikel 5 ─ ─ Artikel 24 ─ Artikel 5 Artikel 2 Artikel 12.4 a ─ Artikel 14.1 Artikel 52 Artikel 17.1 Artikel 17.2 ─ Artikel 17.1, artikel 28 ─ ─ ─ Artikel 35, artikel 37 Artikel 4 Artikel 4, artikel 40 Artikel 43, artikel 44 Artikel 24 ─ Artikel 20 d ─ Artikel 141 ─ ─ Artikel 4 ─ Artikel 144 Artikel 145.1, 145.2 ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 36 ─ ─ Artikel 115 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 8, artikel 13 Artikel 20 ─ Artikel 93 ─ ─ Artikel 8 ─ ─ ─ ─ ─ || ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ Artikel 9, artikel 15 ─ ─ ─ Artikel 64 ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ [1] Europaparlamentets ståndpunkt av den ... och rådets
ståndpunkt vid första behandlingen av den ... Europaparlamentets ståndpunkt av
den ... och rådets beslut av den ... [2] EGT 125, 11.7.1966, s. 2298. [3] EGT 125, 11.7.1966, s. 2309. [4] EGT L 93, 17.4.1968, s. 15. [5] EGT L 226, 13.8.1998, s. 16. [6] EGT L 11, 15.1.2000, s. 17. [7] EGT L 193, 20.7.2002, s. 1. [8] EGT L 193, 20.7.2002, s. 12. [9] EGT L 193, 20.7.2002, s. 33. [10] EGT L 193, 20.7.2002, s. 60. [11] EGT L 193, 20.7.2002, s. 74. [12] EUT L 205, 1.8.2008, s. 28. [13] EUT L 267, 8.10.2008, s. 8. [14] EGT L 365, 31.12.1994, s. 10. [15] EGT L 61, 3.3.1997, s. 1. [16] EGT L 106, 17.4.2001, s. 1. [17] EUT L 268, 18.10.2003, s. 1. [18] EUT L 268, 18.10.2003, s. 24. [19] (Office of Publication, please insert OJ reference
number of Regulation on protective measures against pest of plants). [20] EUT L 162, 21.6.2008, s. 13. [21] EUT L 312, 27.11.2009, s. 44. [22] ISO 3166-1:2006, Codes for the representation of
names of countries and their subdivisions – Part 1: Country codes. Internationella standardiseringsorganisationen, Genève.