EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0754

2014/754/EU: Kommissionens genomförandebeslut av den 30 oktober 2014 om likvärdigheten mellan Hongkongs regelverk för centrala motparter och kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister

OJ L 311, 31.10.2014, p. 62–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/754/oj

31.10.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 311/62


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 30 oktober 2014

om likvärdigheten mellan Hongkongs regelverk för centrala motparter och kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister

(2014/754/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 25.6, och

av följande skäl:

(1)

Förfarandet för erkännande av centrala motparter (”CCP-clearing”) etablerade i tredjeländer som fastställs i artikel 25 i förordning (EU) nr 648/2012 syftar till att göra det möjligt för centrala motparter, som är etablerade och auktoriserade i tredjeländer vars rättsliga normer är likvärdiga med dem som föreskrivs i den förordningen, att tillhandahålla clearingtjänster till clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen. Det förfarandet för erkännande och det däri föreskrivna beslutet om likvärdighet bidrar på så sätt till att uppnå det övergripande målet för förordning (EU) nr 648/2012 om att begränsa systemrisker genom att utöka användningen av säkra och sunda centrala motparter för att cleara OTC-derivatkontrakt, också när de centrala motparterna är etablerade och auktoriserade i ett tredjeland.

(2)

För att ett tredjelands rättsliga system ska anses motsvara den rättsliga ordningen i unionen vad gäller centrala motparter bör det faktiska resultatet av den tillämpliga rättsliga och tillsynsmässiga ordningen motsvara unionens krav i fråga om de regleringsmål som uppnås. Syftet med denna bedömning av likvärdighet är därför att kontrollera att Hongkongs rättsliga och tillsynsmässiga ordning säkerställer att centrala motparter som är etablerade och auktoriserade där inte utsätter clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen för en högre nivå av risk än de skulle kunna utsättas av centrala motparter som är auktoriserade i unionen, och följaktligen inte medför oacceptabla nivåer av systemrisk i unionen.

(3)

Den 1 september 2013 mottog kommissionen det tekniska utlåtandet från Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) om den rättsliga och tillsynsmässiga ordning som gäller för centrala motparter som är etablerade i Hongkong. I det tekniska utlåtandet konstaterades ett antal skillnader mellan de rättsligt bindande krav som, på jurisdiktionsnivå, gäller för centrala motparter i Hongkong och de rättsligt bindande kraven för centrala motparter enligt förordning (EU) nr 648/2012. Detta beslut grundas dock inte enbart på en jämförande analys av de rättsligt bindande krav som gäller för centrala motparter i Hongkong, utan också på en bedömning av resultatet av de kraven och deras lämplighet för att minska de risker som clearingmedlemmar och handelsplatser som är etablerade i unionen kan utsättas för på ett sätt som anses likvärdigt med resultatet av de krav som fastställs i förordning (EU) nr 648/2012. De väsentligt lägre inneboende riskerna i clearingverksamhet som utförs på finansiella marknader som är mindre än unionens finansmarknad bör i detta sammanhang särskilt beaktas.

(4)

I enlighet med artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste tre villkor vara uppfyllda för att kunna fastställa att den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i ett tredjeland vad gäller centrala motparter som är auktoriserade där, är likvärdiga med de krav som fastställs i den förordningen.

(5)

Enligt det första villkoret måste centrala motparter som är etablerade i ett tredjeland följa rättsligt bindande krav som är likvärdiga med de krav som anges i avdelning IV i förordning (EU) nr 648/2012.

(6)

De rättsligt bindande kraven i Hongkong för centrala motparter som är auktoriserade där utgörs av förordningen om clearing- och avvecklingssystem, Clearing and Settlement Ordinance (”CSSO”) och förordningen värdepapper och terminer, Securities and Futures Ordinance (”SFO”). Företag som auktoriserats enligt CSSO regleras av Hongkongs monetära myndighet (”HKMA”) och företag som auktoriserats enligt SFO regleras av Hongkongs kommission för värdepapper och terminer, Hongkong Securities and Futures Commission (”SFC”). Centrala motparter i Hongkong har enbart auktoriserats enligt SFO. Detta beslut bör därför begränsas till den ordning som fastställs i SFO.

(7)

Enligt del III i SFO, har SFC befogenhet att godkänna en central motpart som godkänt clearinghus (”RCH”). När den överväger att bevilja en central motpart auktorisation som ett godkänt clearinghus måste SFC beakta den ”investerande allmänhetens intresse” och den ”lämpliga regleringen av marknader”. SFC kan även närmare ange ”sådana villkor som den anser lämpliga” innan den auktoriserar en särskild central motpart som ett RCH och får ändra dessa villkor genom ett tillkännagivande om den är ”övertygad om att det är lämpligt”. För att fastställa vad som är lämpligt, är SFC skyldig att hänvisa till sitt lagstadgade uppdrag att bevara finansiell stabilitet och minska systemrisker.

(8)

I SFO fastställs de skyldigheter och krav som ett godkänt clearinghus måste uppfylla. SFC utfärdade riktlinjer i enlighet med avsnitt 399.1 i SFO (”riktlinjerna”), som genomför de internationella standarder som fastställts enligt principerna för finansmarknadens infrastruktur, Principles for Financial Market Infrastructures (”PFMI”) som utfärdades i april 2012 av Kommittén för betalnings- och avvecklingssystem (2) (”CPSS”) och Internationella organisationen för börstillsynsmyndigheter (”IOSCO”). Vid bedömningen av huruvida godkända clearinghus uppfyller sina skyldigheter enligt SFO, beaktar SFC riktlinjerna. Om ett godkänt clearinghus underlåter att uppfylla sina skyldigheter enligt SFO kompletterat med riktlinjerna, kan SFC vidta åtgärder för att komma till rätta med situationen.

(9)

I SFO krävs också att ett godkänt clearinghus antar interna regler och förfaranden som är nödvändiga för en korrekt reglering av dess clearing- och avvecklingssystem och för en korrekt reglering av dess clearingmedlemmar. Kraven i SFO och riktlinjerna genomförs således i de godkända clearinghusens interna regler och förfaranden. Enligt SFO måste alla interna regler och förfaranden som antagits av ett godkänt clearinghus och ändringar av dessa godkännas av SFC.

(10)

De rättsligt bindande kraven i Hongkong utgör därför en tvådelad struktur. I de nyckelprinciper för godkända clearinghus som fastställs i SFO (de ”grundläggande reglerna”), anges de standarder på hög nivå som godkända clearinghus måste uppfylla för att få tillstånd att tillhandahålla clearingtjänster i Hongkong. De grundläggande reglerna omfattar den första nivån i de rättsligt bindande kraven i Hongkong. För att styrka överensstämmelse med de grundläggande reglerna måste godkända clearinghus lämna in sina interna regler och förfaranden till SFC för godkännande. De interna reglerna och förfarandena utgör den andra nivån av de rättsligt bindande kraven i Hongkong, som i detalj måste ange hur det godkända clearinghuset kommer att uppfylla standarderna i överensstämmelse med riktlinjerna. När dessa interna regler och förfaranden väl har godkänts av SFC blir de rättsligt bindande för clearinghuset.

(11)

Bedömningen av likvärdigheten i fråga om den rättsliga och tillsynsmässiga ordning som är tillämplig på godkända clearinghus bör också beakta det riskreduceringsresultat de säkerställer när det gäller graden av risk som clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen utsätts för på grund av deras deltagande i godkända clearinghus. Riskreduceringsresultatet bestäms både av graden av inneboende risk i den clearingverksamhet som bedrivs av den berörda centrala motparten, vilket beror på storleken på den finansiella marknad där den är verksam, och på hur ändamålsenlig den rättsliga och tillsynsmässiga ordning som är tillämplig på centrala motparter är när det gäller att minska denna risk. För att uppnå samma riskreduceringsresultat erfordras striktare riskreduceringskrav för centrala motparter som bedriver sin verksamhet på större finansiella marknader, vilkas inneboende risknivå är högre än för centrala motparter som bedriver sin verksamhet på mindre finansiella marknader, vilkas inneboende risknivå är lägre.

(12)

Storleken på den finansiella marknad där godkända clearinghus bedriver sin clearingverksamhet är väsentligt mindre än den marknad på vilken centrala motparter etablerade inom unionen bedriver sin motsvarande verksamhet. Under de senast tre åren utgjorde det årliga schablonvärdet av börsnoterade derivatkontrakt som handlades i Hongkong mindre än en procent av det årliga schablonvärdet av börsnoterade derivatkontrakt som handlades i unionen. Under samma period motsvarade börsvärdet av värdepapper som handlades på börsen i Hongkong i genomsnitt mindre än 25 procent av börsvärdet i unionen. Dessutom befinner sig clearing av mer komplexa produkter som exempelvis OTC-derivat av godkända clearinghus på ett tidigt stadium, eftersom clearingtjänster för OTC-derivatkontrakt först inleddes den 25 november 2013. Deltagande i godkända clearinghus utsätter därför clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen för väsentligt lägre risker än deras deltagande i centrala motparter som är auktoriserade i unionen.

(13)

Den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen för godkända clearinghus kan därför betraktas som likvärdig där den är lämplig för att dämpa den lägre risknivån. De grundläggande reglerna tillämpliga på godkända clearinghus, kompletterat med deras egna interna regler och förfaranden som genomför principerna för finansmarknadens infrastruktur, minskar den lägre nivå av risk som finns i Hongkong och uppnår ett riskreduceringsresultat motsvarande det som eftersträvas genom förordning (EU) nr 648/2012.

(14)

Kommissionen konstaterar därför att den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Hongkong säkerställer att godkända clearinghus som är auktoriserade där uppfyller rättsligt bindande krav likvärdiga med de krav som föreskrivs i avdelning IV i förordning (EU) nr 648/2012.

(15)

Enligt det andra villkoret i artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Hongkong avseende centrala motparter som är auktoriserade där säkerställas en löpande effektiv tillsyn över och efterlevnadsåtgärder gentemot de ifrågavarande centrala motparterna.

(16)

SFC övervakar kontinuerligt att godkända clearinghus uppfyller riskhanteringskrav genom övervakning och riskbaserade granskningsförfaranden, inklusive genom stickprovskontroll av stabilitetstillsynskrav. SFC förfogar över ytterligare medel för att genomdriva efterlevnad. SFC har särskilt befogenhet att förelägga godkända clearinghus att upphöra med att tillhandahålla eller driva clearing- eller avvecklingssystem eller att återkalla deras auktorisation. Dessutom kan SFC också begära att godkända clearinghus gör vissa ändringar i sina regler om det bedöms vara nödvändigt, och den har befogenhet att ensidigt göra sådana regeländringar när det berörda clearinghuset inte efterkommer begäran. SFC har befogenhet att från godkända clearinghus kräva in räkenskaper och register de för i samband med eller för ändamål som rör deras verksamhet eller avseende på alla clearing- och avvecklingssystem för alla transaktioner i värdepapper eller terminskontrakt liksom all annan information som rör deras verksamhet som SFC rimligen kan behöva för att fullgöra sina uppgifter. Underlåtenhet att tillhandahålla sådan information eller dokumentation, utan rimliga skäl, kan medföra böter.

(17)

Kommissionen drar därför slutsatsen att den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Hongkong för centrala motparter som är auktoriserade i det territoriet fortlöpande säkerställer en effektiv tillsyn och effektiva efterlevnadsåtgärder.

(18)

I överensstämmelse med det tredje villkoret enligt artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen i Hongkong inbegripa ett effektivt likvärdigt system för godkännande av centrala motparter som är auktoriserade i enlighet med tredjeländers rättssystem (”centrala motparter i tredjeländer”).

(19)

För att få bedriva verksamhet som en central motpart i Hongkong är ett företag skyldigt att antingen ha formen av ett godkänt clearinghus eller vara erkänt som en leverantör av automatiserade handelstjänster (”ATS”) enligt SFO. ATS definieras som företag som, med hjälp av elektroniska medel, tillhandahåller tjänster för att handla med eller cleara värdepapper eller terminskontrakt. Hongkongs lagstiftande råd antog i mars 2014 en ändringsförordning om att utöka tillämpningsområdet för definitionen av ATS till att även omfatta OTC-derivat.

(20)

ATS-systemet lämpar sig för tredjeländers centrala motparter som vill tillhandahålla tjänster till deltagare i Hongkong. Tredjeländers centrala motparter får ansöka om att bli erkända i Hongkong som ATS, vilket gör det möjligt för dem att tillhandahålla samma tjänster i Hongkong som de är auktoriserade att tillhandahålla i tredjelandet.

(21)

När en ATS-ansökan från ett tredjeland behandlas, bedömer SFC som riktmärke huruvida den centrala motparten från tredjeland följer principerna för finansmarknadens infrastruktur. Ingåendet av ett samförståndsavtal mellan SFC och den ansökande centrala motpartens behöriga tillsynsmyndighet i tredjeland krävs också innan ATS-ansökan godkänns eftersom SFC förlitar sig på hemlandstillsynsmyndigheten för den dagliga tillsynen över den centrala motparten från tredjeland.

(22)

Samtidigt som det konstateras att strukturen i Hongkongs rättssystem som är tillämpligt på det erkännandeförfarande som gäller för tredjeländers centrala motparter skiljer sig från det förfarande som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012, bör det likväl anses föreskriva ett effektivt likvärdigt system för godkännande av tredjeländers centrala motparter.

(23)

Villkoren i artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 kan därför anses vara uppfyllda av Hongkongs rättsliga och tillsynsmässiga ordning avseende godkända handelshus, och den rättsliga och tillsynsmässiga ordningen bör anses motsvara de krav som föreskrivs i förordning (EU) nr 648/2012. Kommissionen bör, med information från Esma, fortsätta att övervaka utvecklingen av Hongkongs rättsliga och tillsynsmässiga ramverk för centrala motparter och att de villkor som ligger till grund för detta beslut uppfylls.

(24)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Europeiska värdepapperskommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Vid tillämpning av artikel 25 i förordning (EU) nr 648/2012 ska Hongkongs rättsliga och tillsynsmässiga ordning, bestående av Securities and Futures Ordinance (SFO) såsom kompletterad av de riktlinjer som antagits enligt avsnitt 399.1 i SFO och tillämpliga på godkända clearinghus som är auktoriserade i det territoriet, anses vara likvärdig med kraven i förordning (EU) nr 648/2012.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 30 oktober 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Från och med den 1 september 2014 bytte Kommittén för betalnings- och avvecklingssystem namn till Kommittén för betalnings- och marknadsinfrastruktur (”CPMI”).


Top