EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01966L0401-20220201
Council Directive of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed (66/401/EEC)
Consolidated text: Rådets direktiv av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter (66/401/EEG)
Rådets direktiv av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter (66/401/EEG)
01966L0401 — SV — 01.02.2022 — 018.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
RÅDETS DIREKTIV av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter (EGT P 125 11.7.1966, s. 2298) |
Ändrat genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
nr |
sida |
datum |
||
L 48 |
8 |
26.2.1969 |
||
L 87 |
24 |
17.4.1971 |
||
L 171 |
37 |
29.7.1972 |
||
L 287 |
22 |
26.12.1972 |
||
L 356 |
79 |
27.12.1973 |
||
L 196 |
6 |
26.7.1975 |
||
L 16 |
23 |
20.1.1978 |
||
L 113 |
1 |
25.4.1978 |
||
L 236 |
13 |
26.8.1978 |
||
L 350 |
27 |
14.12.1978 |
||
L 183 |
13 |
19.7.1979 |
||
L 205 |
1 |
13.8.1979 |
||
L 207 |
36 |
9.8.1980 |
||
L 67 |
36 |
12.3.1981 |
||
L 131 |
24 |
13.5.1982 |
||
L 16 |
41 |
19.1.1985 |
||
L 362 |
8 |
31.12.1985 |
||
L 118 |
23 |
7.5.1986 |
||
L 49 |
39 |
18.2.1987 |
||
L 273 |
43 |
26.9.1987 |
||
L 151 |
82 |
17.6.1988 |
||
L 187 |
31 |
16.7.1988 |
||
L 38 |
36 |
10.2.1989 |
||
L 353 |
48 |
17.12.1990 |
||
L 104 |
61 |
22.4.1992 |
||
L 76 |
21 |
26.3.1996 |
||
L 304 |
10 |
27.11.1996 |
||
L 25 |
1 |
1.2.1999 |
||
L 25 |
27 |
1.2.1999 |
||
L 234 |
60 |
1.9.2001 |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
L 114 |
18 |
21.4.2004 |
||
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
L 329 |
37 |
14.12.2007 |
||
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV 2012/37/EU av den 22 november 2012 |
L 325 |
13 |
23.11.2012 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2016/317 av den 3 mars 2016 |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2016/2109 av den 1 december 2016 |
L 327 |
59 |
2.12.2016 |
|
Ändrat genom: KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2018/1028 av den 19 juli 2018 |
L 184 |
7 |
20.7.2018 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2020/177 av den 11 februari 2020 |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV (EU) 2021/415 av den 8 mars 2021 |
L 81 |
65 |
9.3.2021 |
Ändrat genom:
L 73 |
14 |
27.3.1972 |
||
AKT om anslutningsvilloren för Hellenska republiken samt om anpassningarna av fördragen |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
||
|
L 001 |
1 |
.. |
Rättat genom:
RÅDETS DIREKTIV
av den 14 juni 1966
om saluföring av utsäde av foderväxter
(66/401/EEG)
Artikel 1
Detta direktiv skall gälla för produktion i saluföringssyfte och saluföring av utsäde av foderväxter inom gemenskapen.
Artikel 1a
I detta direktiv avses med saluföring försäljning, lagerhållning i syfte att sälja, utbjudande till försäljning samt varje avyttrande, leverans eller distribution för kommersiell användning av utsäde till tredje part, mot ersättning eller utan ersättning.
Handel med utsäde som inte syftar till kommersiell användning av sorten, som i följande fall, skall inte anses som saluföring:
Tillhandahållande av utsäde på vissa villkor till tjänsteproducenter för produktion av jordbruksråmaterial för industriella ändamål eller för utsädesförökning för samma ändamål skall inte anses som saluföring, under förutsättning att tjänsteproducenten inte förvärvar rätten till utsädet eller skörden. Den som tillhandahåller utsädet skall förse certifieringsmyndigheten med en kopia av avtalet med tjänsteproducenten och i detta avtal skall anges de normer och villkor som för närvarande uppfylls av det tillhandahållna utsädet.
Villkoren för tillämpningen av denna bestämmelse skall fastställas enligt förfarandet i artikel 21.
Artikel 2
I detta direktiv används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
Foderväxter: växter av följande släkten och arter:
a) |
►M35 Poaceae (Gramineae) ◄ |
Gräs |
|
Agrostis canina L. |
Brunven |
|
►M35 Agrostis gigantea Roth ◄ |
Roth Storven |
|
Agrostis stolonifera |
L. Krypven |
|
►M19 Agrostis capillaris L. ◄ |
Rödven |
|
Alopecurus pratensis L. |
Ängskavle |
|
►M35 Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl ◄ |
Knylhavre |
|
Bromus catharticus Vahl |
Plattlosta |
|
Bromus sitchensis Trin. |
Alaska-gräs |
|
Cynodon dactylon (L.) Pers. |
Bermudagräs |
|
Dactylis glomerata L. |
Hundäxing |
|
►M19 Festuca arundinacea Schreber ◄ |
Rörsvingel |
|
Festuca filiformis Pourr |
Finsvingel |
|
Festuca ovina L. |
Fårsvingel |
|
►M35 Festuca pratensis Huds ◄ |
Ängssvingel |
|
Festuca rubra L. |
Rödsvingel |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. |
Hårdsvingel |
|
Lolium multiflorum Lam. |
Italienskt rajgräs (inklusive westerwoldiskt rajgräs) |
|
Lolium perenne L. |
Engelskt rajgräs |
|
►M38 Lolium × hybridum Hausskn ◄ |
Hybridrajgräs |
|
Phalaris aquatica L. |
(Svenskt namn saknas) |
|
►M35 Phleum nodosum L. ◄ |
►M35 Vildtimotej ◄ |
|
Phleum pratense L. |
Timotej |
|
Poa annua L. |
Vitgröe |
|
Poa nemoralis L. |
Lundgröe |
|
Poa palustris L. |
Sengröe |
|
Poa pratensis L. |
Ängsgröe |
|
Poa trivialis L. |
Kärrgröe |
|
►M19 Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. ◄ |
Gullhavre |
Denna definition skall också omfatta följande hybrid som uppkommit genom korsning av ovan angivna arter: |
||
|
►M35 ×Festulolium Asch. & Graebn. ◄ |
►M35 Hybrider som uppkommit genom korsning av en art av släktet Festuca med en art av släktet Lolium ◄ |
b) |
Fabaceae (Leguminosae) |
Baljväxter |
|
Biserrula pelecinus L. |
Sågväppling |
|
Galega orientalis Lam. |
Fodergetruta |
|
Hedysarum coronarium L. |
Rosenväppling |
|
Lathyrus cicera L. |
Rödvial |
|
Lotus corniculatus L. |
Käringtand |
|
Lupinus albus L. |
Vitlupin |
|
Lupinus angustifolius L. |
Blålupin |
|
Lupinus luteus L. |
Gullupin |
|
Medicago doliata Carmign. |
Pigglusern |
|
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Skivlusern |
|
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Mattlusern |
|
Medicago lupulina L. |
Humlelusern |
|
Medicago murex Willd. |
Klotlusern |
|
Medicago polymorpha L. |
Tagglusern |
|
Medicago rugosa Desr. |
Rynklusern |
|
Medicago sativa L. |
Blålusern |
|
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Snäcklusern |
|
Medicago truncatula Gaertn. |
Tornlusern |
|
Medicago × varia T. Martyn Sand |
Mellanlusern |
|
Onobrychis viciifolia Scop. |
Esparsett |
|
Ornithopus compressus L. |
Gulserradella |
|
Ornithopus sativus Brot. |
Serradella |
|
Pisum sativum L. (partim) |
Ärt |
|
Trifolium alexandrinum L. |
Alexandrinerklöver |
|
Trifolium fragiferum L. |
Smultronklöver |
|
Trifolium glanduliferum Boiss. |
Glandelklöver |
|
Trifolium hirtum All. |
Rosenklöver |
|
Trifolium hybridum L. |
Alsikeklöver |
|
Trifolium incarnatum L. |
Blodklöver |
|
Trifolium isthmocarpum Brot. |
Saltklöver |
|
Trifolium michelianum Savi |
Sumpklöver |
|
Trifolium pratense L. |
Rödklöver |
|
Trifolium repens L. |
Vitklöver |
|
Trifolium resupinatum L. |
Doftklöver |
|
Trifolium squarrosum L. |
Spärrklöver |
|
Trifolium subterraneum L. |
Grävklöver |
|
Trifolium vesiculosum Savi |
Pilbladsklöver |
|
Trigonella foenum-graecum L. |
Bockhornsklöver |
|
Vicia benghalensis L. |
Purpurvicker |
|
Vicia faba L. |
Åkerböna |
|
Vicia pannonica Crantz |
Ungersk vicker |
|
Vicia sativa L. |
Fodervicker |
|
Vicia villosa Roth |
Luddvicker |
c) |
Andra arter |
Kålrot |
|
►M19 Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. ◄ |
|
|
►M19 Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. ◄ |
Fodermärgkål |
|
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Honungsört |
|
Plantago lanceolata L. |
Svartkämpar |
|
►M19 Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. ◄ |
Oljerättika |
Basutsäde:
Utsäde av förädlade sorter: utsäde
som har framställts under förädlarens ansvar i enlighet med vedertagen praxis för upprätthållande av sorten,
som är avsett för framställning av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde”,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4, uppfyller villkoren i bilagorna 1 och 2 för basutsäde, och
som vid officiell undersökning eller, när det gäller villkoren i bilaga II, antingen vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.
Utsäde av lokala sorter: utsäde
som har framställts under officiell kontroll från material som officiellt godtagits såsom lokal sort från en eller flera gårdar inom ett klart avgränsat ursprungsområde,
som är avsett för produktion av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde”,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4, uppfyller villkoren i bilagorna 1 och 2 för basutsäde, och
som vid officiell undersökning eller, när det gäller villkoren i bilaga II, antingen vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.
Certifikatutsäde: utsäde av de arter som anges under punkt A, utom Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa:
som härstammar direkt från basutsäde eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som har föregått basutsäde och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,
som är avsett för andra ändamål än utsädesproduktion,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och
som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.
Certifikatutsäde, första generationen (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa) utsäde:
som härstammar direkt från basutsäde eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som föregår basutsäde och som uppfyller och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,
som är avsett för produktion av utsäde av kategorin ”certifikatutsäde, andra generationen” eller för andra ändamål än produktion av utsäde av foderväxter,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och
som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.
Certifikatutsäde, andra generationen (Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa) utsäde:
som härstammar direkt från basutsäde, från certifikatutsäde av första generationen eller, på begäran av förädlaren, från utsäde av en generation som har föregått basutsäde och som uppfyller och vid officiell undersökning har befunnits uppfylla villkoren i bilagorna I och II för basutsäde,
som är avsett för andra ändamål än produktion av utsäde av foderväxter,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilagorna I och II för certifikatutsäde, och
som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a, b och c.
Handelsutsäde: utsäde
som kan identifieras såsom tillhörande en viss art,
som, om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 4 b, uppfyller villkoren i bilaga 2 för handelsutsäde, och
som vid officiell undersökning eller vid undersökning som gjorts under officiell övervakning har befunnits uppfylla de villkor som anges i leden a och b.
Officiella åtgärder: åtgärder som vidtas
av statliga myndigheter, eller
av en juridisk person som handlar på statens ansvar, oavsett om denna person regleras av offentligrättslig eller privaträttslig lagstiftning, eller
i fråga om bisysslor, som också står under statlig kontroll, av edsvurna fysiska personer,
förutsatt att sådana personer som anges under b) och c) inte drar någon egen fördel av sådana åtgärder.
►M27 EG ◄ -småförpackningar, typ A: förpackningar som innehåller en blandning av frö som inte är avsett för produktion av foderväxter, med en högsta nettovikt om 2 kg, exklusive, i förekommande fall, pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser.
►M27 EG ◄ -småförpackningar, typ B: förpackningar som innehåller ►M28 basutsäde, ◄ certifikatutsäde, handelsutsäde eller, om förpackningarna inte är ►M27 EG ◄ -småförpackningar av typ A, en blandning av frö med en högsta nettovikt om 10 kg, exklusive, i förekommande fall, pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser.
▼M28 —————
▼M4 —————
När den undersökning under officiell övervakning som anges i punkterna 1.B.1 d, 1.B.2 d, 1.C d, 1. Ca d, 1.Cb d och 1.D c genomförs skall följande villkor uppfyllas:
Fältbesiktningar
Besiktningsmännen skall
ha nödvändiga tekniska kvalifikationer,
inte dra någon egen fördel i samband med besiktningarna,
vara officiellt licensierade av den berörda medlemsstatens myndighet för certifiering av utsäde, och denna licensiering skall omfatta antingen att besiktningsmännen avlägger ämbetsed eller att de undertecknar en skriftlig åtagandeförklaring beträffande reglerna för officiella undersökningar,
genomföra besiktningarna under officiell övervakning enligt reglerna för officiella besiktningar.
Den utsädesgröda som skall besiktigas skall komma från utsäde som har genomgått officiell efterkontroll med tillfredsställande resultat.
En del av utsädesgrödorna skall kontrolleras av officiella besiktningsmän. Denna del skall vara minst 5 %.
En del av proven från de utsädespartier som skördats från utsädesgrödorna skall genomgå officiell efterkontroll och, vid behov, officiell laboratoriekontroll av utsädets sortäkthet och sortrenhet.
Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den licens som avses i led a iii fråntas officiellt licensierade besiktningsmän som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det undersökta utsädet ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.
Utsädeskontroll
Utsädeskontrollen skall genomföras av laboratorier för utsädeskontroll som har auktoriserats för detta ändamål av myndigheten för certifiering av utsäde i den berörda medlemsstaten på de villkor som anges i leden b–d.
Laboratoriet för utsädeskontroll skall ha en person som är direkt ansvarig för laboratoriets tekniska drift och som har de nödvändiga kvalifikationerna för att fackmässigt sköta ett laboratorium för utsädeskontroll.
Den laboratoriepersonal som genomför analyserna skall ha förvärvat de nödvändiga tekniska kvalifikationerna genom utbildning som har skett på samma villkor som gäller för officiell laboratoriepersonal och som har bekräftats genom en officiell examination.
Laboratoriet skall drivas i lokaler och med utrustning som myndigheten för certifiering av utsäde officiellt har bedömt vara tillfredsställande för utsädeskontroll inom det område som täcks av auktorisationen.
Laboratoriet skall genomföra utsädeskontrollen i enlighet med internationellt vedertagna metoder.
Laboratoriet för utsädeskontroll skall vara
ett oberoende laboratorium, eller
ett laboratorium som tillhör ett utsädesföretag.
I det fall som avses i led ii får laboratoriet genomföra utsädeskontroller bara på utsädespartier som har producerats för det utsädesföretags räkning som det tillhör, om inte något annat har överenskommits mellan det utsädesföretaget, den som ansöker om certifiering och myndigheten för certifiering av utsäde.
Utförandet av utsädeskontrollen vid laboratoriet för utsädeskontroll skall övervakas på lämpligt sätt av myndigheten för certifiering av utsäde.
För den övervakning som avses i led d skall stickprov från en andel av de utsädespartier som anmäls för officiell certifiering genomgå officiell utsädeskontroll. Denna andel skall i princip fördelas så jämnt som möjligt mellan de fysiska och juridiska personer som anmäler utsäde för certifiering och de arter som anmäls, men den kan också inriktas på att undanröja tvivel i särskilda avseenden. Andelen skall vara minst 5 %.
Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den auktorisation som avses i led a fråntas officiellt auktoriserade laboratorier för utsädeskontroll som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det undersökta utsädet ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.
▼M33 —————
Artikel 3
Medlemsstaterna skall föreskriva att utsäde av
och, från och med den 1 juli 1971, utsäde från Trifolium pratense L. endast får släppas ut på marknaden om det har certifierats officiellt som ”basutsäde” eller ”certifikatutsäde” ►M28 ————— ◄ .
▼M28 —————
Artikel 3a
Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna föreskriva
får saluföras.
Artikel 4
Medlemsstaterna får dock, trots bestämmelserna i artikel 3, tillåta följande:
Officiell certifiering och utsläppande på. marknaden av basutsäde som inte uppfyller villkoren för grobarhet i bilaga 2. Ett liknande undantag får också medges för certifikatutsäde av Trifolium pratense, om detta är avsett för ytterligare uppförökning av certifikatutsäde.
I dessa fall skall alla nödvändiga åtgärder vidtas för att se till att leverantören garanterar en viss grobarhet, vilken för försäljningen skall anges på en särskild etikett försedd med leverantörens namn och adress samt utsädespartiets referensnummer.
Officiell certifiering eller godkännande och försäljning till köpare i första handelsledet av utsäde av kategorierna ”basutsäde”, ”certifikatutsäde” eller ”handelsutsäde”, i syfte att snabbt tillhandahålla utsäde, trots att den officiella grobarhetskontrollen enligt villkoren i bilaga 2 inte slutförts. Certifiering eller godkännande skall medges endast om en preliminär analysrapport om utsädet inges och förste mottagares namn och adress anges. Alla nödvändiga åtgärder skall vidtas för att se till att leverantören garanterar den grobarhet som anges i den preliminära rapporten. Denna grobarhet skall för försäljningen anges på en särskild etikett försedd med leverantörens namn och adress samt utsädespartiets referensnummer.
Dessa bestämmelser skall inte gälla utsäde som importeras från länder utanför gemenskapen, med undan tag av vad som i övrigt anges i artikel 15 om uppförökning utanför gemenskapen.
Medlemsstaterna som tillämpar något av undantagen enligt punkterna a och b skall ge varandra administrativt bistånd när det gäller kontrollen.
Artikel 4a
Trots vad som sägs i artikel 3.1 får medlemsstaterna tillåta producenter som är etablerade på deras territorium att saluföra
små mängder utsäde för vetenskapliga ändamål eller för förädling,
lämpliga mängder utsäde avsett för andra test- eller försöksändamål, i den mån det består av sorter för vilka en ansökan om införande i sortlistan har inlämnats i medlemsstaten i fråga.
När det gäller genetiskt modifierat material får ett tillstånd endast beviljas om alla lämpliga åtgärder har vidtagits för att undvika negativa effekter för människors hälsa eller miljön. För miljöriskbedömningen som skall göras i detta syfte skall bestämmelserna i artikel 7.4 i direktiv 70/457/EEG vara tilllämpliga.
Artikel 5
Medlemsstaterna får när det gäller deras egen produktion, med avseende på villkoren i bilagorna 1 och 2, införa ytterligare eller strängare krav för certifieringen liksom för undersökningen av handelsutsäde.
Artikel 5a
Medlemsstaterna får begränsa certifieringen av utsäde av Lupinus spp., Pisum sativum, Vicia spp. samt Medicago sativa till certifikatutsäde av första generationen.
Artikel 6
Medlemsstaterna skall anta bestämmelser om att den beskrivning av de ingående komponenterna som kan krävas skall behandlas konfidentiellt, om förädlaren begär detta.
Artikel 7
Vid provtagning av utsäde under officiell övervakning enligt punkt 1 skall följande villkor uppfyllas:
Provtagningen av utsäde skall utföras av provtagare som har auktoriserats för detta ändamål av myndigheten för certifiering av utsäde i den berörda medlemsstaten på de villkor som anges i leden b, c och d.
Provtagarna skall ha förvärvat de nödvändiga tekniska kvalifikationerna genom utbildning som har skett på samma villkor som gäller för officiella provtagare och som har bekräftats genom en officiell examination.
Provtagarna skall utföra provtagningen av utsäde enligt internationellt vedertagna metoder.
Provtagarna skall vara
oberoende fysiska personer,
personer som är anställda av fysiska eller juridiska personer vars verksamhet inte omfattar produktion, odling eller bearbetning av utsäde eller handel med utsäde, eller
personer som är anställda av fysiska eller juridiska personer vars verksamhet omfattar produktion, odling eller bearbetning av utsäde eller handel med utsäde.
I det fall som avses i led iii får provtagaren ta prover bara på utsädespartier som har producerats för hans arbetsgivares räkning, om inte något annat har överenskommits mellan provtagarens arbetsgivare, den som ansöker om certifiering och myndigheten för certifiering av utsäde.
Provtagarnas arbete skall övervakas på lämpligt sätt av myndigheten för certifiering av utsäde. Vid automatisk provtagning skall lämpliga förfaranden följas och övervakas officiellt.
För den övervakning som avses i led d skall stickprov från en andel av de utsädespartier som anmäls för officiell certifiering genomgå officiell utsädeskontroll. Denna andel skall i princip fördelas så jämnt som möjligt mellan de fysiska och juridiska personer som anmäler utsäde för certifiering och de arter som anmäls, men den kan också inriktas på att undanröja tvivel i särskilda avseenden. Andelen skall vara minst 5 %. Denna stickprovskontroll skall inte gälla för automatisk provtagning.
Medlemsstaterna skall jämföra de officiellt tagna utsädesproverna med de prover från samma utsädespartier som tagits under officiell övervakning.
Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelser av de nationella bestämmelser som antagits i enlighet med detta direktiv och som gäller undersökningar under officiell övervakning. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Påföljderna kan inbegripa att den auktorisation som avses i led a fråntas officiellt auktoriserade provtagare som avsiktligt eller på grund av vårdslöshet bryter mot reglerna för officiella undersökningar. Medlemsstaterna skall se till att all certifiering av det utsäde ur vilket prov tagits ut ogiltigförklaras om sådana överträdelser skett, såvida det inte kan påvisas att utsädet i fråga fortfarande uppfyller alla relevanta krav.
Artikel 8
Artikel 9
För att plomberingen skall vara fullgod skall systemet för plombering omfatta åtminstone ovannämnda märke eller anbringande av officiell plomb.
De åtgärder som avses i andra stycket ovan är inte nödvändiga om ett icke återanvändbart system för förslutning används.
I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 21 får det fastställas om ett visst system för plombering uppfyller kraven i denna punkt.
▼M28 —————
Artikel 10
Medlemsstaterna skall kräva att förpackningar med basutsäde, certifikatutsäde och handelsutsäde, förutom då utsäde av av de två senare kategorierna är förpackat som små ►M27 EG ◄ -förpackningar av typ B:
märks på utsidan med en officiell etikett som inte tidigare använts, som uppfyller villkoren i bilaga 4 A och som innehåller uppgifter på ett av de officiella språken inom gemenskapen. Etikettens färg skall vara vit för basutsäde, blå för certifikatutsäde av första generationen efter basutsäde, röd för certifikatutsäde av därpå följande generationer och brun för handelsutsäde. När en etikett med hål för snöre används skall dess anbringande alltid säkras med officiell plomb. Om basutsädet eller certifikatutsädet, i fall enligt artikel 4 a, inte uppfyller villkoren i bilaga 2 med avseende på grobarhet, skall detta anges på etiketten. Officiell, självhäftande etikett får användas. I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 21 kan det godkännas att de föreskrivna uppgifterna på etiketten enligt förebild för detta trycks på förpackningen med outplånlig skrift under officiell övervakning,
innehåller ett officiellt dokument i etikettens färg med minst de uppgifter som skall finnas på etiketten enligt bestämmelser i bilaga 4 A I a punkterna 3, 4 och 5 samt, för handelsutsäde, i b punkterna 2 samt 4 och 5. Detta dokument skall vara utformat så att det inte kan förväxlas med den officiella etikett som avses under a. Detta dokument är inte nödvändigt om uppgifterna är outplånligt tryckta på förpackningen eller om en självhäftande etikett eller etikett av rivbeständigt material används, enligt bestämmelserna under a.
▼M28 —————
Artikel 10a
Medlemsstaterna skall kräva att ►M27 EG ◄ -småförpackningar av typ B:
märks på utsidan, i enlighet med bilaga 4 B, med leverantörens etikett, ett förtryck eller stämpel på något av gemenskapens officiella språk. I genomskinliga förpackningar får etiketten placeras inuti denna, förutsatt att den kan läsas genom förpackningen. Vad beträffar etikettens färg skall artikel 10.1 a gälla.
märks på utsidan eller på sådan leverantörsetikett som föreskrivs i a) med ett officiellt tilldelat serienummer. Om självhäftande, officiell etikett används skall artikel 10.1 a gälla vad beträffar dess färg. De metoder som används för att anbringa tilldelat serienummer får antas i enlighet med det förfarande som fastställts i artikel 21.
Artikel 10b
Medlemsstaterna får föreskriva att små EG-B-förpackningar, på begäran, skall plomberas och märkas officiellt eller under officiell kontroll i enlighet med artiklarna 9.1 och 10.
Artikel 10c
Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att utsädets identitet kan kontrolleras när det gäller småförpackningar, särskilt när utsädes partier delas upp. För detta ändamål får de kräva att småförpackningar som packas i deras territorier skall plomberas officiellt eller under officiell övervakning.
Artikel 10d
Till dess att sådana åtgärder har antagits skall villkoren enligt artikel 2 i kommissionens beslut 94/650/EEG ( 1 ) tillämpas.
Artikel 11
Artikel 11a
När det gäller utsäde av en sort som är genetiskt modifierad skall det på alla etiketter och i alla dokument, officiella eller andra, som satts fast på eller åtföljer utsädespartiet enligt bestämmelserna i detta direktiv, tydligt anges att sorten är genetiskt modifierad.
Artikel 12
Medlemsstaterna skall kräva att varje form av kemisk behandling av basutsäde, certifikatutsäde eller handelsutsäde anges antingen på den officiella etiketten eller på leverantörens etikett samt på behållaren eller inuti denna.
Artikel 13
▼M28 —————
Medlemsstaterna skall ange att utsäde i form av blandningar av olika släkten, arter eller sorter får saluföras,
För de fall som anges i första och andra strecksatserna gäller att de olika beståndsdelarna i blandningarna, i den mån de tillhör någon av de växtarter som är förtecknade i direktiven 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG och 70/458/EEG, före blandning skall uppfylla gällande saluföringsbestämmelser.
Övriga villkor, inbegripet märkning avseende det tekniska tillstånd som beviljas företag för produktion av utsädesblandningar, kontroll av produktionen av blandningar samt stickprov på ursprungliga varupartier och färdiga blandningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.
För det fall som anges i tredje strecksatsen gäller att villkoren för saluföring av blandningar skall fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.
För ►M27 EG ◄ -småförpackningar av typ A, skall dock det officiellt tilldelade serienummer som föreskrivs i artikel 10 a, punkt 1 b, inte krävas.
▼M28 —————
Artikel 13a
I syfte att söka förbättrade alternativ till vissa bestämmelser i detta direktiv kan beslut fattas om att anordna tidsbegränsade försök på fastställda villkor på gemenskapsnivå enligt de bestämmelser som fastställs i artikel 21.
Inom ramen för sådana försök kan medlemsstaterna befrias från vissa förpliktelser som föreskrivs i detta direktiv. Omfattningen av denna befrielse skall fastställas med hänvisning till de bestämmelser den avser. Försökstiden skall vara högst sju år.
Artikel 14
▼M28 —————
Artikel 14a
Förädlat utsäde av generationer som föregår basutsäde får saluföras i enlighet med artikel 3a första strecksatsen på följande villkor:
Utsädet är officiellt kontrollerat av den behöriga certifieringsmyndigheten enligt gällande bestämmelser för certifiering av basutsäde.
Utsädet finns i förpackningar som uppfyller bestämmelserna i detta direktiv.
Förpackningarna är försedda med en officiell etikett som innehåller åtminstone följande uppgifter:
Etiketten skall vara vit med en violett diagonal linje.
Artikel 15
Medlemsstaterna skall besluta om att utsäde av foderväxter
på begäran och utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 70/457/EEG, skall certifieras officiellt som certifikatutsäde i varje medlemsstat, om detta utsäde har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de villkor som fastställs i bilaga 1 för den kategori det gäller och om det vid en officiell undersökning har framkommit att de villkor som fastställs för samma kategori i bilaga 2 är uppfyllda.
Om utsädet i sådana fall har producerats direkt av officiellt certifierat utsäde av generationer som föregår basutsäde kan medlemsstaterna även bevilja officiell certifiering som basutsäde, om de villkor som fastställts för denna kategori är uppfyllda.
Utsäde av foderväxter som har skördats i gemenskapen och som är avsett att certifieras enligt bestämmelserna i punkt 1 skall
Bestämmelserna i första strecksatsen om förpackning och märkning behöver inte tillämpas om den myndighet som är ansvarig för fältbesiktningen, den myndighet som utfärdar dokument för certifieringen av detta utsäde, som inte är slutgiltigt certifierat, och den myndighet som är ansvarig för certifieringen är en och samma myndighet eller om de enas om detta undantag.
Medlemsstaterna skall även föreskriva att utsäde av foderväxter som har skördats i ett tredje land på begäran skall certifieras officiellt om följande villkor är uppfyllda:
Det har producerats direkt
från basutsäde eller certifikatutsäde som är officiellt certifierat antingen i en eller flera medlemsstater eller i ett tredje land som har förklarats likvärdigt enligt artikel 16.1 b, eller
genom korsning av ett basutsäde som är officiellt certifierat i en medlemsstat med ett basutsäde som är officiellt certifierat i ett sådant tredje land som avses i led i.
Det har genomgått en fältbesiktning som uppfyller de villkor som fastställs i ett beslut om likvärdighet enligt artikel 16.1 a för den kategori det gäller.
Det har framkommit vid en officiell undersökning att de villkor som fastställs för samma kategori i bilaga II är uppfyllda.
Artikel 16
Rådet skall med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen avgöra om
sådan fältbesiktning i ett land utanför gemenskapen som avses i artikel 15 uppfyller villkoren i bilaga 1,
Utsäde av foderväxter som har skördats i ett tredje land, och för vilket lämnas samma garantier avseende egenskaper och sortäkthet samt arrangemangen för undersökning, märkning och kontroll, är likvärdigt med utsäde som skördats inom gemenskapen och som uppfyller villkoren i detta direktiv.
Artikel 17
Artikel 18
Detta direktiv skall inte gälla utsäde av foderväxter som bevisligen är avsett för export till länder utanför gemenskapen.
Artikel 19
Utan att det påverkar den fria rörligheten för utsäde inom gemenskapen skall medlemsstaterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att följande uppgifter tillhandahålls dem vid saluföring av mängder över 2 kg av utsäde som importerats från tredje land:
Art.
Sort.
Kategori.
Produktionsland och officiell kontrollmyndighet.
Avsändarland.
Importör.
Utsädeskvantitet.
Närmare föreskrifter om hur dessa uppgifter skall lämnas får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21.
Artikel 20
Gemenskapens jämförande kontrollodlingar och analyser skall genomföras inom gemenskapen när det gäller efterkontroll av stickprov tagna på utsäde av foderväxter som släppts ut på marknaden enligt bestämmelserna i detta direktiv, vare sig dessa bestämmelser är tvingande eller frivilliga. Dessa jämförande kontrollodlingar och analyser kan omfatta
Artikel 21
Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.
Artikel 21a
Ändringar av innehållet i bilagorna som motiveras av den vetenskapliga och tekniska utvecklingen skall antas i enlighet med det förfarande som fastställts i artikel 21.
Artikel 22
Detta direktiv skall inte påverka tillämpningen av de bestämmelser i nationell lagstiftning som är motiverade av skäl som rör skydd av människors, djurs eller växters hälsa och liv eller skydd av industriell och kommersiell egendom.
Artikel 22a
Särskilda villkor får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 21 för att ta hänsyn till utvecklingen på följande områden:
Villkoren för saluföring av kemiskt behandlat utsäde.
Villkoren för saluföring av utsäde i samband med bevarande in situ och hållbar användning av växtgenetiska resurser, inbegripet blandningar av utsäde som också innehåller arter som förtecknas i artikel 1 i rådets direktiv 70/457/EEG och som är förknippade med specifika naturliga eller delvis naturliga livsmiljöer och som hotas av utrotning.
Villkoren för saluföring av utsäde som lämpar sig för ekologisk produktion.
De särskilda villkor som avses i punkt 1 ovan skall särskilt inbegripa följande:
I fråga om b ovan skall dessa arter vara av känd härstamning och vara godkända av den behöriga myndigheten i varje medlemsstat för saluföring av utsäde i bestämda områden.
I fråga om b ovan, lämpliga kvantitativa begränsningar.
Artikel 23
Medlemsstaterna skall senast den 1 juli 1968 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa bestämmelserna i artikel 14.1, och senast den 1 juli 1969 de som är nödvändiga för att följa övriga bestämmelser i detta direktiv samt bilagorna till detta. De skall omedelbart underrätta kommissionen om detta.
Förbundsrepubliken Tyskland medges härmed att, med avseende på förutvarande Tyska demokratiska republikens territorium, uppfylla
senare än den dag som anges ovan, men senast den 31 december 1992 med avseende på tredje strecksatsen och senast den 31 december 1994 med avseende på övriga strecksatser.
Förbundsrepubliken Tyskland skall se till att utsäde som omfattas av medgivandet, utom sådant utsäde som avses i första strecksatsen andra understrecksatsen, inte införs i andra delar av gemenskapen än på förutvarande Tyska demokratiska republikens territorium, såvida inte det kan styrkas att direktivets bestämmelser är uppfyllda.
Artikel 23a
En medlemsstat får efter ansökan, som skall behandlas enligt förfarandet i artikel 21, helt eller delvis befrias från skyldigheten att tillämpa detta direktiv på vissa arter, om utsäde av dessa arter inte normalt framställs eller släpps ut på marknaden i dess territorium.
Artikel 24
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
BILAGA 1
VILLKOR SOM SKÖRDEN SKALL UPPFYLLA
1. |
Föregående gröda på fältet får inte vara oförenlig med produktionen av utsäde av den aktuella grödans art och sort, och fältet skall vara tillräckligt fritt från plantor som härrör från den tidigare grödan. |
2. |
Grödan skall uppfylla följande standarder med avseende på avstånd från angränsande pollenkällor som kan ge upphov till oönskad pollinering:
Dessa avstånd behöver inte iakttas om det finns tillräckligt skydd mot oönskad pollinering. |
3. |
Växter av andra arter, vars frön är svåra att skilja från frön från den aktuella grödan i laboratorieprov, skall hållas på låg nivå. I synnerhet skall skördar av arter av Lolium ►M25 eller x Festulolium ◄ uppfylla följande villkor: antalet plantor av en annan art av Lolium ►M25 eller x Festulolium ◄ än den aktuella skördens art får inte överstiga
—
en per 50 m2, vid produktion av basutsäde,
—
en per 10 m2, vid produktion av certifikatutsäde.
|
4. |
Grödan skall ha godtagbar sortäkthet och sortrenhet. I synnerhet skall grödor ►M14 av andra arter än Pisum sativum, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15 ————— ◄ , ►M16 eller av Poa pratensis ◄ ◄ uppfylla följande standarder: antalet plantor av den aktuella grödans art som uppenbarligen inte har sortäkthet får inte överstiga
—
en per 30 m2, vid produktion av basutsäde,
—
en per 10 m2, vid produktion av certifikatutsäde.
För Poa pratensis får antalet plantor av arten som uppenbarligen utgörs av främmande sort inte överstiga
—
en per 20 m2 vid produktion av basutsäde,
—
fyra per 10 m2 vid produktion av certifikatutsäde.
För sorter som klassificerats officiellt enligt överenskomna förfaranden som ”apomiktiska enklonssorter” får dock ett högsta antal plantor av främmande sort om sex per 10 m2 anses uppfylla ovanstående standarder vid produktion av certifikatutsäde. För bedömning av huruvida standarderna för sortrenhet uppfylls av odlingar av de sorter av Poa pratensis som avses ovan får en medlemsstat efter ansökan tillåtas, i enlighet med förfarandet i artikel 21, att inte enbart basera bedömningen på resultaten från den fältbesiktning som utförs i enlighet med punkt 6 i bilaga 1, om det kan visas att de standarder för sortrenhet som fastställs i bilaga 2 är uppfyllda och att detta säkerställs genom lämplig kontroll av utsädet eller på annat lämpligt sätt. För arterna Pisum sativum, ►M15 Vicia faba, ◄ Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala ►M15 ————— ◄ ►M16 ————— ◄ skall endast första meningen gälla. |
5. |
►M40 Grödan ska vara praktiskt taget fri från alla skadegörare som minskar utsädets användbarhet och kvalitet. Grödan ska även uppfylla de krav avseende EU-karantänskadegörare, karantänskadegörare för skyddad zon och reglerade EU-icke-karantänskadegörare som föreskrivs i de genomförandeakter som antagits i enlighet med förordning (EU) 2016/2031 ( 3 ) samt de åtgärder som antagits i enlighet med artikel 30.1 i den förordningen. Förekomsten av reglerade EU-icke-karantänskadegörare på grödan i respektive kategori ska uppfylla kraven i följande tabell:
|
6. |
Uppfyllandet av de ovannämnda standarderna eller av andra villkor skall, vad beträffar basutsäde, undersökas vid officiella fältbesiktningar och, vad beträffar certifikatutsäde, undersökas antingen vid officiella fältbesiktningar eller vid besiktningar som genomförs under officiell övervakning. Dessa fältbesiktningar skall utföras i enlighet med följande villkor:
A.
Grödan skall vara vara i sådant skick och i ett sådant utvecklingsstadium att fullgod kontroll är möjlig.
B.
Minst en fältbesiktning skall utföras.
C.
Fältavsnittens storlek, antal och fördelning på det fält som skall besiktigas för att kontrollera att bestämmelserna i denna bilaga är uppfyllda, skall fastställas i enlighet med lämpliga metoder. |
BILAGA II
VILLKOR SOM UTSÄDET SKA UPPFYLLA
I. CERTIFIKATUTSÄDE
1. |
Utsädet ska ha tillräcklig sortäkthet och sortrenhet. I synnerhet ska utsäde av nedan angivna arter överensstämma med följande standarder eller andra villkor. Lägsta sortrenhet ska vara följande:
—
Poa pratensis, sorter som avses i andra delen av tredje meningen i punkt 4 i bilaga I, Brassica napus var. napobrassica och Brassica oleracea convar. acephala: 98 %
—
Pisum sativum, Vicia faba:
—
certifikatutsäde, första generationen: 99 %,
—
certifikatutsäde, andra generationen: 98 %.
—
Trifolium subterraneum, Medicago spp., utom M. lupulina, M. sativa, M. × varia:
—
För produktion av basutsäde: 99,5 %.
—
För produktion av certifikatutsäde för ytterligare uppförökning: 98 %.
—
För produktion av certifikatutsäde: 95 %.
Denna lägsta sortrenhet ska huvudsakligen kontrolleras vid fältbesiktningar som utförs under de betingelser som fastställs i bilaga I. |
2. |
Utsädet ska överensstämma med följande standarder eller andra villkor med avseende på grobarhet, analytisk renhetsgrad och inblandning av frön från andra växtarter, däribland bittra frön i söta sorter av Lupinus spp.:
A.
Tabell:
B.
Andra standarder eller villkor som ska gälla enligt hänvisning i tabellen i avsnitt I punkt 2 A i denna bilaga:
a)
Alla färska och friska frön som inte gror efter förbehandling ska betraktas som redan grodda frön.
b)
Inblandade hårda frön upp till den största mängd som anges ska betraktas som grobara frön.
c)
Inblandning med totalt högst 0,8 viktprocent av frön av andra arter av Poa ska inte betraktas som en förorening.
d)
Inblandning med högst 1 viktprocent av frön av Trifolium pratense ska inte betraktas som en förorening.
e)
Inblandning med totalt högst 0,5 viktprocent av frön av Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba och Vicia spp. i utsäde av en annan av de berörda arterna ska inte betraktas som en förorening.
f)
Föreskrivna högsta viktprocent av frön av en enstaka art ska inte gälla för frön av Poa spp.
g)
Inblandning av totalt högst två frön av Avena fatua eller Avena sterilis i ett prov av föreskriven vikt ska inte betraktas som en förorening om ett andra prov med samma vikt är fritt från frön av dessa arter.
h)
Förekomst av ett frö av Avena fatua eller Avena sterilis i ett prov med föreskriven vikt ska inte betraktas som en förorening om ett andra prov med den dubbla föreskrivna vikten är fritt från frön av dessa arter.
i)
Antalet frön av Avena fatua och Avena sterilis behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 12 är uppfyllda.
j)
Antalet frön av Cuscuta spp. behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 13 är uppfyllda.
k)
Förekomst av ett frö av Cuscuta spp. i ett prov med föreskriven vikt ska inte betraktas som en förorening om ett andra prov med samma vikt är fritt från frön av Cuscuta spp.
l)
Provvikten för fastställande av antalet frön av Cuscuta spp. ska vara två gånger den som anges i kolumn 4 i bilaga III för de berörda arterna.
m)
Förekomst av ett frö av Cuscuta spp. i ett prov med den dubbla föreskrivna vikten ska inte betraktas som en förorening om ett andra prov med den dubbla föreskrivna vikten är fritt från frön av Cuscuta spp.
n)
Antalet frön av Rumex spp., utom av Rumex acetosella och Rumex maritimus, behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 14 är uppfyllda.
o)
Antalet frön av Lupinus spp. av annan färg får inte överstiga
p)
Antal bittra frön i sorter av Lupinus spp. får inte överstiga 2,5 %. |
3. |
►M40 Utsädet ska vara praktiskt taget fritt från alla skadegörare som minskar utsädets användbarhet och kvalitet. Utsädet ska även uppfylla de krav avseende EU-karantänskadegörare, karantänskadegörare för skyddad zon och reglerade EU-icke-karantänskadegörare som föreskrivs i de genomförandeakter som antagits i enlighet med förordning (EU) 2016/2031, samt de åtgärder som antagits i enlighet med artikel 30.1 i den förordningen. Förekomsten av reglerade EU-icke-karantänskadegörare på utsädet i respektive kategori ska uppfylla kraven i följande tabell:
|
II. BASUTSÄDE
Villkoren i avsnitt I i denna bilaga ska gälla för basutsäde, med beaktande av följande bestämmelser:
Utsäde av Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala och Vicia faba och av de sorter av Poa pratensis som avses i andra delen av tredje meningen i punkt 4 i bilaga I ska överensstämma med följande standarder eller andra villkor: Lägsta sortrenhet ska vara 99,7 %.
Denna lägsta sortrenhet ska huvudsakligen kontrolleras vid fältbesiktningar som utförs under de betingelser som fastställs i bilaga I.
Utsädet ska överensstämma med följande övriga standarder eller villkor:
Tabell:
Art |
Högsta tillåtna inblandning av frön av andra växtarter |
Andra standarder eller villkor |
|||||
Totalt (viktprocent) |
Inblandning (antal frön) i ett prov med vikt enligt kolumn 4 i bilaga III (totalt per kolumn) |
||||||
Enstaka art |
Rumex spp. utom Rumex acetosella och Rumex maritimus |
►M41 Elymus repens ◄ |
Alopecurus myosuroides |
Melilotus spp. |
|||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Poaceae (Gramineae) |
|||||||
Agrostis canina |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis capillaris |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis gigantea |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Agrostis stolonifera |
0,3 |
20 |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Alopecurus pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Arrhenatherum elatius |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(i) (j) |
Bromus catharticus |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Bromus sitchensis |
0,4 |
20 |
5 |
5 |
5 |
|
(j) |
Cynodon dactylon |
0,3 |
20 (a) |
1 |
1 |
1 |
|
(j) |
Dactylis glomerata |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca arundinacea |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca filiformis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca ovina |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca pratensis |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca rubra |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Festuca trachyphylla |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
× Festulolium |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium multiflorum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium perenne |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Lolium × hybridum |
0,3 |
20 (a) |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phalaris aquatica |
0,3 |
20 |
2 |
5 |
5 |
|
(j) |
Phleum nodosum |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Phleum pratense |
0,3 |
20 |
2 |
1 |
1 |
|
(j) |
Poa annua |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa nemoralis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa palustris |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa pratensis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Poa trivialis |
0,3 |
20 (b) |
1 |
1 |
1 |
|
(f) (j) |
Trisetum flavescens |
0,3 |
20 (c) |
1 |
1 |
1 |
|
(i) (j) |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||||||
Biserrula pelecinus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Galega orientalis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Hedysarum coronarium |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Lathyrus cicera |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
|
Lotus corniculatus |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(g) (j) |
Lupinus albus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus angustifolius |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Lupinus luteus |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) (k) |
Medicago doliata |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago italica |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago littoralis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago lupulina |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
(j) |
Medicago murex |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (e) |
|
Medicago polymorpha |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago rugosa |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
|
Medicago sativa |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Medicago scutellata |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago truncatula |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Medicago × varia |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Onobrychis viciifolia |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Ornithopus compressus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Ornithopus sativus |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Pisum sativum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Trifolium alexandrinum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium fragiferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium glanduliferum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hirtum |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
|
|
Trifolium hybridum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium incarnatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium isthmocarpum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium michelianum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium pratense |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium repens |
0,3 |
20 |
5 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium resupinatum |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
0 (e) |
(j) |
Trifolium squarrosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
— |
Trifolium subterraneum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trifolium vesiculosum |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
— |
(j) |
Trigonella foenum-graecum |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia benghalensis |
0,3 |
20 |
5 |
— |
— |
0 (d) |
— |
Vicia faba |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
|
Vicia pannonica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia sativa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Vicia villosa |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
0 (d) |
(h) |
Övriga arter |
|||||||
Brassica napus var. napobrassica |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
(j) |
Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis) |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
(j) |
Phacelia tanacetifolia |
0,3 |
20 |
|
|
|
|
|
Plantago lanceolata |
0,3 |
20 |
3 |
|
|
|
|
Raphanus sativus var. oleiformis |
0,3 |
20 |
2 |
|
|
|
|
Andra standarder eller villkor som ska gälla enligt hänvisning i tabellen i avsnitt II punkt 2 A i denna bilaga:
Inblandning av totalt högst 80 frön av Poa spp. ska inte betraktas som en förorening.
Villkoret i kolumn 3 ska inte gälla för frön av Poa spp. Högsta totala inblandning av frön av andra arter av Poa spp. än den som ska undersökas får inte överstiga ett frö i ett prov om 500 frön.
Inblandning av totalt högst 20 frön av Poa spp. ska inte betraktas som en förorening.
Antalet frön av Melilotus spp. behöver inte fastställas, såvida det inte råder tvivel om huruvida villkoren i kolumn 7 är uppfyllda.
Förekomst av ett frö av Melilotus spp. i ett prov med den dubbla föreskrivna vikten ska inte betraktas som en förorening om ett andra prov med den dubbla föreskrivna vikten är fritt från frön av Melilotus spp.
Villkor c i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla.
Villkor d i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla.
Villkor e i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla.
Villkor e i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla.
Villkor k och m i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla.
Antalet bittra frön i sorter av Lupinus spp. får inte överstiga 1 %.
III. HANDELSUTSÄDE
Villkoren i avsnitt I punkterna 2 och 3 i denna bilaga ska gälla för handelsutsäde, dock med beaktande av följande bestämmelser:
Viktprocenten i kolumn 5 och 6 i tabellen i avsnitt I punkt 2 A i denna bilaga ska ökas med en procentenhet.
I Poa annua ska en inblandning med totalt högst 10 viktprocent av frön av andra arter av Poa inte betraktas som en förorening.
I Poa spp. utom Poa annua ska en inblandning med totalt högst 3 viktprocent av frön av andra arter av Poa inte betraktas som en förorening.
I Hedysarum coronarium ska en total högsta inblandning med 1 viktprocent av frön av Melilotus spp. inte betraktas som en förorening.
Villkor d i avsnitt I punkt 2 i denna bilaga ska inte gälla för Lotus corniculatus.
I Lupinus spp.:
Lägsta renhetsgrad ska vara 97 viktprocent.
Antalet frön av Lupinus spp. av annan färg får inte överstiga
i bitter lupin |
4 % |
i Lupinus spp., utom bitter lupin |
2 % |
I Vicia spp. ska en total högsta inblandning med 6 viktprocent av frön av Vicia pannonica, Vicia villosa, Vicia benghalensis eller besläktade odlade arter i en annan berörd art inte betraktas som en förorening.
I Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa och Vicia benghalensis ska lägsta renhetsgrad vara 97,0 viktprocent.
För Lathyrus cicera ska lägsta renhetsgrad vara 90 viktprocent. Inblandning med totalt högst 5 viktprocent av frön av liknande odlade arter ska inte betraktas som en förorening.
BILAGA III
PARTI- OCH PROVVIKTER
Art |
Högsta partivikt (ton) |
Lägsta vikt för prov som tas från ett parti (gram) |
Provvikt för fastställande av antal enligt kolumnerna 12–14 i avsnitt I.2 A i bilaga II och kolumnerna 3–7 i avsnitt II.2 A i bilaga II (gram) |
1 |
2 |
3 |
4 |
Poaceae (Gramineae) (1) |
|||
Agrostis canina |
10 |
50 |
5 |
Agrostis capillaris |
10 |
50 |
5 |
Agrostis gigantea |
10 |
50 |
5 |
Agrostis stolonifera |
10 |
50 |
5 |
Alopecurus pratensis |
10 |
100 |
30 |
Arrhenatherum elatius |
10 |
200 |
80 |
Bromus catharticus |
10 |
200 |
200 |
Bromus sitchensis |
10 |
200 |
200 |
Cynodon dactylon |
10 |
50 |
5 |
Dactylis glomerata |
10 |
100 |
30 |
Festuca arundinacea |
10 |
100 |
50 |
Festuca filiformis |
10 |
100 |
30 |
Festuca ovina |
10 |
100 |
30 |
Festuca pratensis |
10 |
100 |
50 |
Festuca rubra |
10 |
100 |
30 |
Festuca trachyphylla |
10 |
100 |
30 |
× Festulolium |
10 |
200 |
60 |
Lolium multiflorum |
10 |
200 |
60 |
Lolium perenne |
10 |
200 |
60 |
Lolium × hybridum |
10 |
200 |
60 |
Phalaris aquatica |
10 |
100 |
50 |
Phleum nodosum |
10 |
50 |
10 |
Phleum pratense |
10 |
50 |
10 |
Poa annua |
10 |
50 |
10 |
Poa nemoralis |
10 |
50 |
5 |
Poa palustris |
10 |
50 |
5 |
Poa pratensis |
10 |
50 |
5 |
Poa trivialis |
10 |
50 |
5 |
Trisetum flavescens |
10 |
50 |
5 |
Fabaceae (Leguminosae) |
|||
Biserrula pelecinus |
10 |
30 |
3 |
Galega orientalis |
10 |
250 |
200 |
Hedysarum coronarium |
|||
— frukt |
10 |
1 000 |
300 |
— frö |
10 |
400 |
120 |
Lathyrus cicera |
25 |
1 000 |
140 |
Lotus corniculatus |
10 |
200 |
30 |
Lupinus albus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus angustifolius |
30 |
1 000 |
1 000 |
Lupinus luteus |
30 |
1 000 |
1 000 |
Medicago doliata |
10 |
100 |
10 |
Medicago italica |
10 |
100 |
10 |
Medicago littoralis |
10 |
70 |
7 |
Medicago lupulina |
10 |
300 |
50 |
Medicago murex |
10 |
50 |
5 |
Medicago polymorpha |
10 |
70 |
7 |
Medicago rugosa |
10 |
180 |
18 |
Medicago sativa |
10 |
300 |
50 |
Medicago scutellata |
10 |
400 |
40 |
Medicago truncatula |
10 |
100 |
10 |
Medicago × varia |
10 |
300 |
50 |
Onobrychis viciifolia: |
|||
— frukt |
10 |
600 |
600 |
— frö |
10 |
400 |
400 |
Ornithopus compressus |
10 |
120 |
12 |
Ornithopus sativus |
10 |
90 |
9 |
Pisum sativum |
30 |
1 000 |
1 000 |
Trifolium alexandrinum |
10 |
400 |
60 |
Trifolium fragiferum |
10 |
40 |
4 |
Trifolium glanduliferum |
10 |
20 |
2 |
Trifolium hirtum |
10 |
70 |
7 |
Trifolium hybridum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium incarnatum |
10 |
500 |
80 |
Trifolium isthmocarpum |
10 |
100 |
3 |
Trifolium michelianum |
10 |
25 |
2 |
Trifolium pratense |
10 |
300 |
50 |
Trifolium repens |
10 |
200 |
20 |
Trifolium resupinatum |
10 |
200 |
20 |
Trifolium squarrosum |
10 |
150 |
15 |
Trifolium subterraneum |
10 |
250 |
25 |
Trifolium vesiculosum |
10 |
100 |
3 |
Trigonella foenum-graecum |
10 |
500 |
450 |
Vicia benghalensis |
20 |
1 000 |
120 |
Vicia faba |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia pannonica |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia sativa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Vicia villosa |
30 |
1 000 |
1 000 |
Övriga arter |
|||
Brassica napus var. napobrassica |
10 |
200 |
100 |
Brassica oleracea convar. acephala |
10 |
200 |
100 |
Phacelia tanacetifolia |
10 |
300 |
40 |
Plantago lanceolata |
5 |
20 |
2 |
Raphanus sativus var. oleiformis |
10 |
300 |
300 |
(1)
Den högsta partivikten får ökas till 25 ton om den behöriga myndigheten har godkänt leverantören för detta ändamål. |
Den högsta vikten för partier får inte överskridas med mer än 5 %.
BILAGA 4
MÄRKNING
A. Officiell märkning
1. Obligatoriska uppgifter
För basutsäde och certifikatutsäde:
” ►M27 EG ◄ :s regler och standarder”.
Certifieringsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.
Officiellt tilldelat serienummer.
Partiets referensnummer.
Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följan- de sätt: ”plomberad…” (månad och år), eller månad och år för senaste officiella provtagning för certifiering, uttryckt på följande sätt: ”provtaget…” (månad och år).
Sort ►M22 , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .
Kategori.
Produktionsland.
Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
För certifikatutsäde av andra generationen och därpå följande generationer av basutsäde: antal generationer efter basutsäde.
För utsäde av grässorter vars odlingsvärde inte undersökts i enlighet med artikel 4.2 a i rådets direktiv 70/457/EEG ( 4 ) av den 29 september 1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter: ”Ej avsett för produktion av foderväxter”.
Om åtminstone grobarheten har analyserats pa nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.
Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföring av utsäde.
För handelsutsäde:
” ►M27 EG ◄ :s regler och standarder”.
”Handelsutsäde (ej certifierat med avseende på sort)”.
Övervakningsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.
Officiellt tilldelat serienummer.
Partiets referensnummer.
Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följande sätt: ”plomberad…” (månad och år), eller månad och år för senaste officiella provtagning för certifiering, uttryckt på följande sätt: ”provtaget…” (månad och år).
Produktionsområde.
Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
Om åtminstone grobarheten har analyserats på nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.
Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföringen av utsäde.
För utsädesblandningar:
”Utsädesblandning för … (avsedd användning)”.
Ansvarig plomberingsmyndighet och medlemsstat eller deras initialer.
Officiellt tilldelat serienummer.
Partiets referensnummer.
Plomberingsmånad och -år, uttryckt på följande sätt: ”plomberad…” (månad och år).
De ingående komponenternas vikt i procent, angiven per art och, i förekommande fall, per sort ►M22 båda angivna minst med latinska bokstäver ◄ . Det är tillräckligt att endast ange blandningens namn, om uppgift om vikt i procent har meddelats köparen skriftligen och registrerats officiellt.
När det gäller x Festulolium skall namnen på arterna inom släktena Festuca och Lolium anges.
Deklarerad netto- eller bruttovikt eller deklarerat antal frön.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
Om åtminstone grobarheten hos samtliga komponenter i blandningen har analyserats på nytt, får uppgiften ”Förnyad analys …” (månad och år) samt ansvarig myndighet för omprovtagning anges. Dessa uppgifter får anges på officiellt klistermärke som fästs vid den officiella etiketten.
II. Minimimått
110 × 67 mm.
B. |
Leverantörsetikett eller uppgifter på emballaget ( ►M27 EG ◄ -småförpackning) Obligatoriska uppgifter
a)
Certifikatutsäde:
1.
” ►M27 EG ◄ -småförpackning, typ B”.
2.
Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.
3.
Officiellt tilldelat serienummer.
4.
Organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.
5.
Referensnummer, om det certifierade utsädespartiet inte kan identifieras genom det officiella serienumret.
6.
Art ►M22 , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .
7.
Sort ►M22 , angiven minst med latinska bokstäver ◄ .
8.
” ►M28 Kategori ◄ ”.
9.
Netto- eller bruttovikt eller antal frön.
10.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
11.
För utsäde av grässorter vars odlingsvärde inte undersökts i enlighet med artikel 4.2 a i rådets direktiv 70/457/EEG av den 29 september 1970 om den gemensamma sortlistan för lantbruksväxter: ”Ej avsett för produktion av foderväxter”.
b)
Handelsutsäde:
1.
” ►M27 EG ◄ -småförpackning, typ B”.
2.
Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.
3.
Officiellt tilldelat serienummer.
4.
Organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.
5.
Referensnummer, om det godkända utsädespartiet inte kan identifieras genom det officiella serienumret.
7.
”Handelsutsäde”.
8.
Netto- eller bruttovikt eller antal frön.
9.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
c)
Utsädesblandningar:
2.
Namn och adress för den leverantör som ansvarar för märkningen eller dennes symbol.
3.
►M27 EG ◄ -småförpackning, typ B: officiellt tilldelat serienummer.
4.
►M27 EG ◄ -småförpackning, typ B: organisation som tilldelat serienumret och medlemsstatens namn eller deras initialer.
5.
►M27 EG ◄ -småförpackning, typ B: referensnummer, om de ingående utsädespartierna inte kan identifieras genom det officiella serienumret.
6.
►M27 EG ◄ -småförpackning, typ A: referensnummer för identifiering av de ingående utsädespartierna.
7.
►M27 EG ◄ -småförpackning, typ A: medlemsstat eller dennas initialer.
8.
”Utsädesblandning för … (avsedd användning)”.
9.
Netto- eller bruttovikt eller antal frön.
10.
Om vikt anges och pesticider i pulverform, marknad pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används, typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frönas vikt och totalvikten.
11.
De ingående komponenternas vikt i procent, angiven per art och i förekommande fall per sort ►M22 båda angivna minst med latinska bokstäver ◄ . Medlemsstaterna får föreskriva att Üdet på småförpackningar som framställs i deras territorier är tillräckligt att lämna endast en del av denna information samt ange slaget av utsädesblandning, om uppgifter om viktsandelar registrerats officiellt och om köparen på begäran kan få ta del av dessa. |
BILAGA 5
Etikett och dokument som skall finnas för utsäde som inte är slutgiltigt certifierat och som skördats i en annan medlemsstat
A. Uppgifter som skall förekomma på etiketten
Enligt det förfarande som fastställs i artikel 21 kan medlemsstaterna befrias från kravet att ange det botaniska namnet för enskilda arter och, när så är lämpligt, under begränsade perioder, om det har visats att nackdelarna med ett genomförande skulle vara större än de fördelar som kan förväntas i fråga om saluföring av utsäde.
B. Etikettens färg
Etiketten skall vara grå.
C. Uppgifter som skall förekomma i dokumentet
( 1 ) EGT L 252, 28.9.1994, s. 15. Beslutet senast ändrat genom kommissionens beslut 2000/441/EG (EGT L 176, 15.7.2000, s. 50).
( 2 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 3 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 av den 26 oktober 2016 om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 228/2013, (EU) nr 652/2014 och (EU) nr 1143/2014 samt om upphävande av rådets direktiv 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG och 2007/33/EG (EUT L 317, 23.11.2016, s. 4).
( 4 ) EGT nr L 225, 12.10.1970, s. 1.
( 5 ) För lupiner skall anges om sötlupin eller bitter lupin avses.
( 6 ) För lupiner skall anges om sötlupin eller bitter lupin avses.