This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/190/12
Case C-207/06: Reference for a preliminary ruling from the Unabhängiger Finanzsenat Salzburg-Aigen (Austria) lodged on 8 May 2006 — Schwaninger Martin, Viehhandel — Viehexport v Zollamt Salzburg, Erstattungen
Mål C-207/06: Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Finanzsenat Salzburg (Österrike), Zoll-Senat 3 (K) den 4 maj 2006 – Martin Schwaninger, Handel med djur – Export av djur mot Zollamt Salzburg (Erstattungen)
Mål C-207/06: Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Finanzsenat Salzburg (Österrike), Zoll-Senat 3 (K) den 4 maj 2006 – Martin Schwaninger, Handel med djur – Export av djur mot Zollamt Salzburg (Erstattungen)
EUT C 190, 12.8.2006, pp. 7–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
|
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 190/7 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Finanzsenat Salzburg (Österrike), Zoll-Senat 3 (K) den 4 maj 2006 – Martin Schwaninger, Handel med djur – Export av djur mot Zollamt Salzburg (Erstattungen)
(Mål C-207/06)
(2006/C 190/12)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Unabhängiger Finanzsenat Salzburg (Österrike), Zoll-Senat 3 (K)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Martin Schwaninger
Motpart: Zollamt Salzburg (Erstattungen)
Tolkningsfrågor
|
1 |
Skall artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 615/98 (1) av den 18 mars 1998 tolkas så, att kapitel VII punkt 48.7 b i bilagan till rådets direktiv 91/628/EEG (2) av den 19 november 1991 skall tillämpas analogt i fråga om sjötransporter som regelbundet och direkt förbinder en geografisk punkt inom gemenskapen med en geografisk punkt som är belägen i ett tredje land och som sker med fordon som har lastats på båtarna utan att djuren avlastats? |
|
2 |
Om fråga 1 besvaras jakande, skall kapitel VII punkt 48.7 b i bilagan till direktiv 91/628/EEG förstås på det sättet, att tidsåtgången vid sjötransport av nötkreatur inte uppfyller kraven i punkt 4 d om djuren efter en transporttid på 14 timmar inte får en vilotid på minst en timme? |
|
3 |
Om fråga 1 besvaras nekande, skall den i så fall tillämpliga bestämmelsen i kapitel VII punkt 48.7 a i bilagan till direktiv 91/628/EEG förstås på det sättet, att transporttidens längd vid sjötransporter, som regelbundet och direkt förbinder en geografisk punkt inom gemenskapen med en geografisk punkt som är belägen i ett tredje land, och som sker med fordon som har lastats på båtarna utan att djuren avlastats, saknar betydelse om djuren regelbundet vattnas och utfodras och om transporten, sedan lastfordonen lossats i bestämmelsehamnen, omedelbart fortsätter som vägtransport under en tid av yttterligare 29 timmar? |
|
4 |
Om fråga 3 besvaras jakande, skall artikel 5.A punkt 2 d ii första strecksatsen förstås på det sättet, att den personal som genomför transporten måste ange i färdplanen när de transporterade djuren utfodras och vattnas under båttransporten, och att en på förhand med skrivmaskin gjord anteckning med lydelsen ”Utfodras och vattnas under båttransporten kväll, morgon, middag, kväll, morgon” inte uppfyller kraven enligt direktiv 91/628, vilket har den rättsliga följden att rätten till exportbidrag går förlorad när angivelserna saknas, såvida inte annan tillräcklig bevisning läggs fram? |
(1) EUT L 82, s. 19.
(2) EUT L 340, s. 17.