Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0509

    Förenade målen C-509/09 och C-161/10: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 25 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof, Tyskland och Tribunal de grande instance de Paris, Frankrike) — eDate Advertising GmbH mot X, Olivier Martinez och Robert Martinez mot MGN Limited (Förordning (EG) nr 44/2001 — Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område — Behörighet avseende skadestånd utanför avtalsförhållanden — Direktiv 2000/31/EG — Publicering av information på internet — Kränkning av personlighetsskyddet — Den ort där skadan inträffade eller kan inträffa — Tillämplig rätt på informationssamhällets tjänster)

    EUT C 370, 17.12.2011, p. 9–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    17.12.2011   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    C 370/9


    Domstolens dom (stora avdelningen) av den 25 oktober 2011 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof, Tyskland och Tribunal de grande instance de Paris, Frankrike) — eDate Advertising GmbH mot X, Olivier Martinez och Robert Martinez mot MGN Limited

    (Förenade målen C-509/09 och C-161/10) (1)

    (Förordning (EG) nr 44/2001 - Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område - Behörighet avseende skadestånd utanför avtalsförhållanden - Direktiv 2000/31/EG - Publicering av information på internet - Kränkning av personlighetsskyddet - Den ort där skadan inträffade eller kan inträffa - Tillämplig rätt på informationssamhällets tjänster)

    2011/C 370/13

    Rättegångsspråk: tyska och franska

    Hänskjutande domstolar

    Bundesgerichtshof, Tyskland och Tribunal de grande instance de Paris, Frankrike

    Parter i målen vid de nationella domstolarna

    Klagande/Kärande: eDate Advertising GmbH, Olivier Martinez, Robert Martinez

    Motpart/Svarande: X, MGN Limited

    Saken

    (C-509/09)

    Begäran om förhandsavgörande — Bundesgerichtshof — Tolkning av artikel 5.3 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) och artikel 3.1 och 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (EGT L 178, s. 1) — Bestämning av vilken domstol som är behörig och vilken lag som ska tillämpas vid prövningen av en talan avseende kränkningar av privatlivet som skett genom att uppgifter gjorts tillgängliga på Internet — Kriterier för att fastställa ”orten där skadan inträffade eller kan inträffa”

    (C-161/10)

    Begäran om förhandsavgörande — Tribunal de grande instance de Paris — Tolkning av artiklarna 2 och 5.3 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT 2001, L 12, s. 1) — Vilken domstol som har behörighet att pröva en talan om kränkning av någons rätt till privatliv och om rätten till ett fotografi efter att upplysningar och fotografier har lagts ut på en internetsajt från en server i en annan medlemsstat än den där käranden har sitt hemvist — Fastställande av den plats där skadan har uppkommit — Vilken betydelse som vid fastställandet av den plats där skadan har uppkommit ska tillmätas omständigheter såsom antalet besökare på den berörda sajten från den stat i vilken käranden har sitt hemvist, kärandens medborgarskap och det språk som upplysningarna tillhandahålls på

    Domslut

    1)

    Artikel 5.3 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas på så sätt att vid en påstådd kränkning av personlighetsskyddet genom innehållet på en webbplats, så kan den person som anser sig ha blivit kränkt väcka talan om ersättning för hela skadan antingen vid domstolarna i den medlemsstat där avsändaren av innehållet är etablerad, eller vid domstolarna i den medlemsstat i vilken käranden har sitt centrum för sina intressen. I stället för en talan om ersättning för hela skadan, kan denne även väcka talan vid domstolarna i varje medlemsstat på vars territorium det på internet publicerade innehållet är eller har varit tillgängligt. Dessa domstolar är endast behöriga avseende de skador som orsakats i den medlemsstat där den domstol vid vilken talan väckts är belägen.

    2)

    Artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”Direktiv om elektronisk handel”) ska tolkas på så sätt att den inte kräver att bestämmelsen införlivas i form av en specifik lagvalsregel. När det emellertid gäller det samordnade området ska medlemsstaterna, med förbehåll för de undantag som är tillåtna enligt villkoren i artikel 3.4 i direktiv 2000/31, säkerställa att en leverantör av en tjänst inom elektronisk handel inte underkastas krav som är strängare än de som föreskrivs i tillämplig materiell rätt i den medlemsstat där tjänsteleverantören är etablerad.


    (1)  EUT C 134, 22.5.2010.

    EUT C 148, 5.6.2010.


    Top