Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0552

    Ändrat förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part

    COM/2016/0552 final - 2011/0103 (NLE)

    Bryssel den 6.9.2016

    COM(2016) 552 final

    2011/0103(NLE)

    Ändrat förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och
    om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part


    MOTIVERING

    1.    BakgrundMotiv och syfte

    Luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Amerikas förenta stater, å andra sidan (nedan kallat luftfartsavtalet mellan EU och USA), undertecknades den 25 och den 30 april 2007 1 och ändrades genom ett protokoll av den 24 juni 2010 2 . Luftfartsavtalet mellan EU och USA har tillämpats provisoriskt sedan den 30 mars 2008. Ändringsprotokollet har tillämpats provisoriskt sedan den 24 juni 2010.

    I artikel 18.5 i luftfartsavtalet mellan EU och USA bekräftar parterna att de har som gemensamt mål att ”maximera fördelarna för konsumenter, lufttrafikföretag, arbetskraften och befolkningsgrupperna på båda sidor av Atlanten genom att utsträcka detta avtal till att även gälla tredjeländer”. I artikel 18.5 i luftfartsavtalet mellan EU och USA uppmanas den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 18.1 i luftfartsavtalet att ”ta fram ett förslag som omfattar de villkor och förfaranden som skulle krävas för att tredjeländer ska kunna ansluta sig till detta avtal”. Norge och Island lämnade 2007 en formell begäran om att få ansluta sig till luftfartsavtalet mellan EU och USA. I enlighet med artikel 18.5 i avtalet utarbetade den gemensamma kommittén vid sitt möte den 16 november 2010 ett förslag om Islands och Norges anslutning till avtalet. Följaktligen utarbetades ett anslutningsavtal (nedan kallat anslutningsavtalet) samt ett biavtal avseende de interna förfarandena mellan unionen, Norge och Island (nedan kallat biavtalet). Bestämmelserna i anslutningsavtalet utvidgar tillämpningsområdet för luftfartsavtalet mellan EU och USA till att i tillämpliga delar omfatta Norge och Island. Eftersom Norge och Island är fullvärdiga medlemmar i det gemensamma europeiska luftfartsområdet kommer dessa avtal att säkerställa att ett sammanhängande regelverk tillämpas i samband med flygningar mellan USA och den gemensamma luftfartsmarknaden inom EU, däribland Island och Norge. Detta avtal har för avsikt att skapa kommersiella fördelar för flygbolagen och konsumenterna i EU och garantera att luftfartsavtalet mellan EU och USA är förenligt med den gemensamma skandinaviska luftfartspolitiken. Detta förslag säkerställer samtidigt att luftfartsavtalet mellan EU och USA bevarar sin bilaterala karaktär.

    När det gäller anslutningsavtalet och biavtalet antog kommissionen ett förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning den 2 maj 2011 (COM(2011) 239 final).

    Rådet antog beslutet om undertecknande och provisorisk tillämpning av anslutningsavtalet och biavtalet på unionens vägnar i en rättsakt, tillsammans med medlemsstaterna, församlade i rådet, den 16 juni 2011 (beslut 2011/708/EU) 3 . I artikel 3 i beslutet fastställdes provisorisk tillämpning av både anslutningsavtalet och biavtalet från och med dagen för undertecknandet, som ägde rum den 21 juni 2011. De två avtalen tillämpas provisoriskt fullt ut från och med den dagen.

    I sin dom av den 28 april 2015 i mål C-28/12, kommissionen mot rådet 4 , ogiltigförklarade EU-domstolen beslut 2011/708/EU men fastställde att beslutets verkningar skulle bestå ”till dess att det, inom en skälig frist från dagen för avkunnandet av denna dom, har trätt i kraft ett nytt beslut som ska antas av Europeiska unionens råd på grundval av artikel 218.5 och 218.8 FEUF”. Domstolen konstaterade att det beslut som ifrågasatts hade antagits i ett förfarande som utan åtskillnad innefattade inslag från rådets egen beslutsprocess och inslag av mellanstatlig art (punkt 51). Domstolen slog fast att det omtvistade beslutet därför inte var förenligt med artikel 218.2, 218.5 och 218.8 FEUF. Följaktligen var det inte heller förenligt med artikel 13.2 FEU (punkt 53).

    Trots att det ursprungliga kommissionsbeslutet (COM(2011)239 final) antogs i fullständig enlighet med artikel 218.2, 218.5 och 218.8 FEUF anser kommissionen att det är lämpligt att uppdatera sitt förslag.Allmän bakgrund

    Genom luftfartsavtalet mellan EU och USA elimineras samtliga handelshinder för flygningar mellan alla punkter inom EU och alla punkter i USA. Dessutom har USA tilldelat lufttrafikföretag inom EU en så kallad sjunde frihetsrättighet för flygförbindelser mellan USA och icke-EU-länder inom det gemensamma europeiska luftfartsområdet (ECAA), däribland Norge och Island. ECAA har dock ingen yttre dimension. Således har EU-lufttrafikföretag för närvarande inte rätt att bedriva flygtrafik mellan Norge och Island och tredjeländer. Detsamma gäller norska och isländska lufttrafikföretag som idag inte heller har rätt att bedriva flygtrafik mellan EU och USA.

    Luftfartsavtalet mellan EU och USA har skapat enhetliga villkor för marknadstillträde för samtliga lufttrafikföretag inom unionen och gett nya ramar för samarbetet på regleringsområdet mellan Europeiska unionen och USA inom områden som är av avgörande betydelse för att förbättra luftfartsskyddet och göra flygtransporterna över Atlanten säkrare och effektivare. Norge och Island har när det gäller luftfartspolitiken antagit EU:s regelverk i dess helhet. Genom att de båda länderna omfattas av luftfartsavtalet mellan EU och USA kommer samtliga europeiska lufttrafikföretag som tillämpar EU:s regelverk att bedriva flygtrafik över Atlanten inom en harmoniserad ram.

    Islands och Norges anslutning till luftfartsavtalet mellan EU och USA kan leda till att Island och Norge även kommer att anslutas till andra luftfartsavtal som unionen ingått (till exempel Europa-Medelhavsavtalet med Marocko inom luftfartsområdet).

    Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden

    Målet att utvidga luftfartsavtalet mellan EU och USA till tredjeländer föreskrivs uttryckligen i avtalet. Det ger inte avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet en yttre dimension. Det överensstämmer med EU:s övergripande strategi gentemot Island och Norge.

    Ytterligare förtydliganden

    Detta ändrade förslag tar inte upp de ärenden som avser i) samråd med berörda parter och konsekvensbedömning, ii) de rättsliga aspekterna, iii) budgetkonsekvenser vilka redan behandlats ingående i kommissionens ursprungliga förslag (COM(2011)239 final).

    2011/0103 (NLE)

    Ändrat förslag till

    RÅDETS BESLUT

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och
    om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 100.2 jämförd med artikel 218.5 och artikel 218.8 första stycket,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)Luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Amerikas förenta stater, å andra sidan (nedan kallat luftfartsavtalet mellan EU och USA), undertecknades den 25 och den 30 april 2007 5 och ändrades genom ett protokoll av den 24 juni 2010 6 . I avtalet föreskrivs det uttryckligen att tredjeländer ska kunna ansluta sig till luftfartsavtalet.

    (2)Island och Norge är fullvärdiga medlemmar i den europeiska luftfartsmarknaden genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. År 2007 begärde de formellt att få ansluta sig till luftfartsavtalet mellan EU och USA. I enlighet med artikel 18.5 i luftfartsavtalet mellan EU och USA lade den gemensamma kommittén den 16 november 2010 fram ett förslag om ett luftfartsavtal mellan Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part och Konungariket Norge, som fjärde part (nedan kallat anslutningsavtalet).

    (3)Kommissionen har förhandlat fram ett biavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, som första part, Island, som andra part, och Konungariket Norge, som tredje part, om den interna ordningen för tillämpningen av anslutningsavtalet (nedan kallat biavtalet).

    (4)Kommissionen antog ett förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av anslutningsavtalet och biavtalet på unionens vägnar den 2 maj 2011 7 .

    (5)Den 16 juni 2011 antog rådet och företrädarna för regeringarna i Europeiska unionens medlemsstater, församlade i rådet, ett beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning på unionens vägnar av anslutningsavtalet och biavtalet (beslut 2011/708/EU) 8 . I artikel 3 i beslutet fastställdes provisorisk tillämpning av både anslutningsavtalet och biavtalet från och med dagen för undertecknandet, som ägde rum den 21 juni 2011. De båda avtalen har tillämpats provisoriskt i sin helhet från och med den dagen.

    (6)I sin dom av den 28 april 2015 i mål C-28/12, kommissionen mot rådet 9 , ogiltigförklarade domstolen det beslut genom vilket rådet, tillsammans med företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, i en rättsakt godkänt undertecknandet och den provisoriska tillämpningen av anslutningsavtalet och biavtalet. Domstolen fastställde att verkningarna av beslut 2011/708/EU skulle bestå ”till dess att det, inom en skälig frist från dagen för avkunnandet av denna dom, har trätt i kraft ett nytt beslut som ska antas av rådet på grundval av artikel 218.5 och 218.8 FEUF”.

    (7)Mot bakgrund av dessa omständigheter bör rådet anta förevarande beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av anslutningsavtalet och biavtalet, med förbehåll för att de ingås vid en senare tidpunkt.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar underteckna luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part och Konungariket Norge, som fjärde part, och biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, som första part, Island, som andra part, och Konungariket Norge, som tredje part, om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part, och Konungariket Norge, som fjärde part.

    Artikel 2

    Texten till anslutningsavtalet och till biavtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 3

    Anslutningsavtalet och biavtalet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet, i avvaktan på ikraftträdandet.

    Artikel 4

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den

       På rådets vägnar

       Ordförande

    (1) Rådets beslut av den 25 april 2007 om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan EU och USA (2007/339/EG), EUT L 134, 25.5.2007, s. 4.
    (2) EUT L 223, 25.8.2010, s. 3.
    (3) EUT L 283, 29.10.2011, s. 1.
    (4) ECLI:EU:C:2015:282.
    (5) Rådets beslut av den 25 april 2007 om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan EU och USA (2007/339/EG), EUT L 134, 25.5.2007, s. 4.
    (6) EUT L 223, 25.8.2010, s. 3.
    (7) COM(2011)239 final.
    (8) EUT L 283, 29.10.2011, s. 1.
    (9) ECLI:EU:C:2015:282.
    Top

    Bryssel den 6.9.2016

    COM(2016) 552 final

    BILAGA

    till ändrat förslag till

    rådets beslut

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part


    BILAGA

    till ändrat förslag till

    rådets beslut

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part

    TILLÄGG 1

    Luftfartsavtal

    AMERIKAS FÖRENTA STATER (nedan kallade Förenta staterna),

       som första part,

    KONUNGARIKET BELGIEN,

    REPUBLIKEN BULGARIEN,

    REPUBLIKEN TJECKIEN,

    KONUNGARIKET DANMARK,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN ESTLAND,

    IRLAND,

    REPUBLIKEN GREKLAND,

    KONUNGARIKET SPANIEN,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN CYPERN,

    REPUBLIKEN LETTLAND,

    REPUBLIKEN LITAUEN,

    STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

    REPUBLIKEN UNGERN,

    REPUBLIKEN MALTA,

    KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    REPUBLIKEN POLEN,

    REPUBLIKEN PORTUGAL,

    RUMÄNIEN,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

    REPUBLIKEN FINLAND,

    KONUNGARIKET SVERIGE,

    FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

    som är parter i fördraget om Europeiska unionen och i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och som är medlemsstater i Europeiska unionen (nedan kallade medlemsstaterna),

    och

    EUROPEISKA UNIONEN

       som andra part,

    Island,

       som tredje part, och

    Konungariket Norge (nedan kallat Norge),

       som fjärde part,

    som önskar främja ett internationellt luftfartssystem grundat på konkurrens mellan lufttrafikföretag på marknaden, med en minimal statlig inblandning och minimal reglering,

    som önskar underlätta utvidgningen av internationella lufttransportmöjligheter, även genom uppbyggnad av lufttransportnät som uppfyller passagerares och transportörers behov av praktiska lufttransporttjänster,

    som önskar ge lufttrafikföretagen möjlighet att erbjuda den resande och transporterande allmänheten konkurrenskraftiga priser och tjänster på öppna marknader,

    SOM ÖNSKAR att alla sektorer av lufttransportbranschen, inbegripet anställda hos lufttrafikföretagen, ska gynnas av ett liberaliserat avtal,

    SOM ÖNSKAR tillgodose bästa möjliga säkerhet och skydd för de internationella lufttransporterna och som framhåller sin djupa oro över sådana dåd och hot mot luftfartsskyddet som äventyrar säkerheten för personer och egendom, negativt inverkar på lufttransporterna och undergräver allmänhetens förtroende för den civila flygsäkerheten,

    SOM BEAKTAR konventionen angående internationell civil luftfart, öppnad för undertecknande i Chicago den 7 december 1944,

    SOM ERKÄNNER att statliga subventioner kan försämra konkurrensen mellan lufttrafikföretag och äventyra detta avtals grundläggande mål,

    SOM BEKRÄFTAR vikten av att beakta miljöskyddet vid utarbetandet och genomförandet av en internationell luftfartspolitik,

    SOM BEAKTAR vikten av att skydda konsumenter, inbegripet det skydd som följer av konventionen om vissa enhetliga regler för internationella lufttransporter, antagen i Montreal 28 maj 1999,

    SOM HAR FÖR AVSIKT att bygga vidare på den grund som lagts av befintliga avtal, med målsättningen att öppna marknaderna och maximera fördelarna för konsumenter, lufttrafikföretag, arbetstagare och allmänheten på båda sidor av Atlanten,

    SOM INSER betydelsen av att ge sina lufttrafikföretag ett förbättrat tillträde till globala kapitalmarknader för att stärka konkurrensen och främja målen enligt detta avtal,

    SOM HAR FÖR AVSIKT att bli en förebild för resten av världen genom att främja liberaliseringen i denna viktiga sektor av ekonomin,

    SOM ERKÄNNER att Europeiska unionen har ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen till följd av ikraftträdandet den 1 december 2009 av Lissabonfördraget som ändrar fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska gemenskapen, och att, från och med den dagen, alla rättigheter enligt samt alla hänvisningar till Europeiska gemenskapen i luftfartsavtalet undertecknat av Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Amerikas förenta stater den 25 och 30 april 2007 ska gälla för Europeiska unionen,

    har enats om följande.

    Artikel 1

    Definition

    Med part avses Förenta staterna, Europeiska unionen och dess medlemsstater, Island eller Norge.

    Artikel 2

    Tillämpning av luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet

    och av bilagan till det här avtalet

    Bestämmelserna i luftfartsavtalet som undertecknades av Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Amerikas förenta stater den 25 och 30 april 2007 (nedan kallat luftfartsavtalet), ändrat genom protokollet om ändring av luftfartsavtalet som undertecknades av Europeiska unionen och dess medlemsstater och Amerikas förenta stater den 24 juni 2010 (nedan kallat protokollet), vilka härmed infogas genom hänvisning, ska gälla för alla parter i det här avtalet i enlighet med bilagan till det här avtalet. Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska gälla för Island och Norge på samma sätt som om de vore medlemsstater i Europeiska unionen, så att Island och Norge därmed omfattas av alla de rättigheter och skyldigheter som medlemsstaterna har enligt det avtalet. Bestämmelserna i bilagan till det här avtalet utgör en integrerad del av det här avtalet.

    Artikel 3

    Uppsägning och avslutande

    1.    Förenta staterna eller Europeiska unionen och dess medlemsstater får när som helst säga upp avtalet eller avsluta den provisoriska tillämpningen av avtalet i enlighet med artikel 5 genom att skriftligen underrätta de övriga tre parterna via diplomatiska kanaler om detta beslut.

    En kopia av underrättelsen ska samtidigt skickas till Internationella civila luftfartsorganisationen (Icao). Detta avtal ska upphöra att gälla eller den provisoriska tillämpningen av detta avtal ska avslutas vid midnatt GMT vid utgången av den Iata-trafiksäsong (International Air Transport Association) som löper ett år efter dagen för den skriftliga underrättelsen, såvida den inte återkallas genom överenskommelse mellan samtliga parter före utgången av denna period.

    2.    Island eller Norge får när som helst skriftligen underrätta övriga parter via diplomatiska kanaler om sitt beslut att upphäva avtalet eller avsluta den provisoriska tillämpningen av avtalet i enlighet med artikel 5. En kopia av underrättelsen ska samtidigt skickas till Icao. Ett sådant upphävande eller ett sådant avslutande av den provisoriska tillämpningen får verkan från och med midnatt GMT vid utgången av den Iata-trafiksäsong som löper ett år efter datumet för den skriftliga underrättelsen, såvida den inte återkallas genom överenskommelse mellan den part som utfärdat den skriftliga uppsägningen, Förenta staterna och Europeiska unionen och dess medlemsstater före utgången av denna period.

    3.    Förenta staterna eller Europeiska unionen och dess medlemsstater får när som helst gentemot Island och Norge säga upp avtalet eller avsluta den provisoriska tillämpningen av avtalet genom att skriftligen underrätta Island och Norge via diplomatiska kanaler om detta beslut. Kopior av underrättelsen ska skickas samtidigt till de två övriga parterna i avtalet och till Icao. En sådan uppsägning eller ett sådant avslutande av den provisoriska tillämpning som gäller Island eller Norge får verkan från och med midnatt GMT vid utgången av den Iata-trafiksäsong som löper ett år efter datumet för den skriftliga underrättelsen, såvida den inte återkallas genom överenskommelse mellan Förenta staterna, Europeiska unionen och dess medlemsstater och den part som mottagit underrättelsen före utgången av denna period.

    4.    Vid tillämpning av denna artikel ska diplomatiska noter till eller från Europeiska unionen och dess medlemsstater allt efter omständigheterna sändas till eller från Europeiska unionen.

    5.    Om luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, sägs upp ska, utan hinder av bestämmelserna i denna artikel, det här avtalet sägas upp samtidigt.

    Artikel 4

    Registrering hos Icao

    Detta avtal och alla ändringar av avtalet ska registreras hos Icao av generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd.

    Artikel 5

    Provisorisk tillämpning

    I avvaktan på detta avtals ikraftträdande är parterna överens om att, i den utsträckning det är möjligt enligt gällande nationell lagstiftning, tillämpa avtalet provisoriskt från och med dagen för undertecknandet. Om luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, avslutas i enlighet med artikel 23 i detta, eller om den provisoriska tillämpningen upphör i enlighet med artikel 25 i det avtalet, eller den provisoriska tillämpningen upphör i enlighet med artikel 9 i protokollet, ska tillämpningen av det här avtalet upphöra samtidigt.

    Artikel 6

    Ikraftträdande

    Detta avtal ska träda i kraft den dag som infaller senast av antingen

    1.    dagen för luftfartsavtalets ikraftträdande,

    2.    dagen för protokollets ikraftträdande, eller

    3.    en månad efter dagen för den sista noten i en utväxling av diplomatiska noter mellan parterna, där det bekräftas att alla erforderliga förfaranden för det här avtalets ikraftträdande har slutförts.

    Vid en utväxling av diplomatiska noter ska diplomatiska noter till eller från Europeiska unionen och dess medlemsstater allt efter omständigheterna sändas till eller från Europeiska unionen. Den eller de diplomatiska noterna från Europeiska unionen och dess medlemsstater ska innehålla meddelanden från varje medlemsstat, som bekräftar att respektive medlemsstats förfaranden som erfordras för ikraftträdande av detta avtal har slutförts.

    TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

    UTFÄRDAT i……..den…………………, i fyra exemplar.

    FÖR FÖRENTA STATERNA    FÖR KONUNGARIKET BELGIEN

    FÖR REPUBLIKEN BULGARIEN

    FÖR REPUBLIKEN TJECKIEN

    FÖR KONUNGARIKET DANMARK

    FÖR FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND

    FÖR REPUBLIKEN ESTLAND

    FÖR IRLAND

    FÖR REPUBLIKEN GREKLAND

    FÖR KONUNGARIKET SPANIEN

    FÖR REPUBLIKEN FRANKRIKE

    FÖR REPUBLIKEN ITALIEN

    FÖR REPUBLIKEN CYPERN

    FÖR REPUBLIKEN LETTLAND

    FÖR REPUBLIKEN LITAUEN

    FÖR STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG

    FÖR REPUBLIKEN UNGERN

    FÖR REPUBLIKEN MALTA

    FÖR KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA

    FÖR REPUBLIKEN ÖSTERRIKE

    FÖR REPUBLIKEN POLEN

    FÖR REPUBLIKEN PORTUGAL

    FÖR RUMÄNIEN

    FÖR REPUBLIKEN SLOVENIEN

    FÖR REPUBLIKEN SLOVAKIEN

    FÖR REPUBLIKEN FINLAND

    FÖR KONUNGARIKET SVERIGE

    FÖR FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND

    FÖR EUROPEISKA UNIONEN

    För Island

    För Konungariket Norge

    BILAGA

    Särskilda bestämmelser som gäller för Island och Norge

    Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ändras på nedanstående sätt och gälla för alla parter i avtalet. Bestämmelserna i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska gälla för Island och Norge på samma sätt som om de vore medlemsstater i Europeiska unionen, så att Island och Norge därmed omfattas av alla de rättigheter och skyldigheter som medlemsstaterna har enligt det avtalet.

    1.    Artikel 1.9 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

    territorium: i fråga om Förenta staterna avser territorium Förenta staternas land- och sjöterritorium; i fråga om Europeiska unionen och dess medlemsstater avser territorium det land- och sjöterritorium på vilket avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet tillämpas, enligt de villkor som fastställs i det avtalet eller i eventuella efterföljande instrument, med undantag för de land- och sjöterritorier som lyder under Furstendömet Liechtensteins överhöghet eller jurisdiktion. Avtalets tillämpning på Gibraltars flygplats påverkar inte Spaniens och Förenade kungarikets rättsliga ställning när det gäller suveränitetstvisten om det territorium där flygplatsen är belägen och inte heller det fortsatta tillfälliga undantaget för Gibraltars flygplats vad gäller tillämpningen av Europeiska unionens luftfartsåtgärder som gäller mellan medlemsstaterna sedan den 18 september 2006, i enlighet med det i Córdoba antagna ministeruttalandet den 18 september 2006 om Gibraltars flygplats.

    2.    Artiklarna 23–26 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska inte gälla för Island och Norge.

    3.    Artiklarna 9 och 10 i protokollet ska inte gälla för Island och Norge.

    4.    Följande ska läggas till i avsnitt 1 i bilaga I till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet:

    w.    Island: Luftfartsavtal, undertecknat i Washington den 14 juni 1995; ändrat genom notväxling den 1 mars 2002; ändrat genom notväxling den 14 augusti 2006 och den 9 mars 2007.

    x.    Konungariket Norge: Överenskommelse om lufttrafik, verkställd genom notväxling i Washington den 6 oktober 1945; ändrad genom notväxling den 6 augusti 1954; ändrad genom notväxling den 16 juni 1995.

    5.    Texten i avsnitt 2 i bilaga 1 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

    Utan hinder av vad som sägs i avsnitt 1 i denna bilaga ska, för områden som inte omfattas av definitionen av territorium i artikel 1 i detta avtal, överenskommelserna i avsnitt 1e (Danmark–Förenta staterna), 1g (Frankrike–Förenta staterna) och 1v (Förenade kungariket–Förenta staterna) samt 1x (Norge–Förenta staterna) fortsätta att gälla med de villkor som är fastställda i dem.

    6.    Texten i avsnitt 3 i bilaga 1 till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska ha följande lydelse:

       Utan hinder av vad som sägs i artikel 3 i avtalet får Förenta staternas lufttrafikföretag inte bedriva rena frakttjänster – som inte ingår i tjänster som betjänar Förenta staterna – till eller från punkter i medlemsstaterna, med undantag av punkter i Republiken Tjeckien, Republiken Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovakien, Island och Konungariket Norge.

    7.    Följande mening ska läggas till i slutet av artikel 3 i bilaga I till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet:

       För Island och Norge innefattar detta, men är inte begränsat till, artiklarna 53, 54 och 55 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och de tillhörande EU-förordningar genom vilka artiklarna 101, 102 och 105 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt införlivas i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, samt alla efterföljande ändringar.

    8.    Artikel 21.4 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska gälla för Island och Norge i den mån relevanta EU-lagar och -förordningar har integrerats i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, i enlighet med alla eventuella ändringar som där anges.



    Gemensam förklaring

    Företrädare för Amerikas förenta stater, Europeiska unionen och dess medlemsstater, Island och Konungariket Norge har bekräftat att texten till luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part, och Konungariket Norge, som fjärde part (nedan kallat avtalet) ska bestyrkas i de övriga språkversionerna, antingen innan avtalet undertecknas, genom skriftväxling mellan Amerikas förenta stater, Europiska kommissionen på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, Island och Konungariket Norge, eller efter det att avtalet har undertecknats, genom beslut i den gemensamma kommittén.

    Denna gemensamma förklaring ska utgöra en integrerad del av avtalet.

    För Amerikas förenta stater:

    För Europeiska unionen och dess medlemsstater

    XXX

    XXX

    För Island:

    För Konungariket Norge:

    XXX

    XXX

    Top

    Bryssel den 6.9.2016

    COM(2016) 552 final

    BILAGA

    till ändrat förslag till

    rådets beslut

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part


    BILAGA

    till ändrat förslag till

    rådets beslut

    om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part och om undertecknande och provisorisk tillämpning av biavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater som första part, Island som andra part, och Konungariket Norge som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater som andra part, Island som tredje part och Konungariket Norge som fjärde part

    TILLÄGG 2

    BIAVTAL

    mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater
    som första part, Island, som andra part, och Konungariket Norge, som tredje part om tillämpningen av luftfartsavtalet
    mellan
    Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part, och Konungariket Norge, som fjärde part

    KONUNGARIKET BELGIEN,

    REPUBLIKEN BULGARIEN,

    REPUBLIKEN TJECKIEN,

    KONUNGARIKET DANMARK,

    FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

    REPUBLIKEN ESTLAND,

    IRLAND,

    REPUBLIKEN GREKLAND,

    KONUNGARIKET SPANIEN,

    REPUBLIKEN FRANKRIKE,

    REPUBLIKEN ITALIEN,

    REPUBLIKEN CYPERN,

    REPUBLIKEN LETTLAND,

    REPUBLIKEN LITAUEN,

    STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

    REPUBLIKEN UNGERN,

    REPUBLIKEN MALTA,

    KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

    REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

    REPUBLIKEN POLEN,

    REPUBLIKEN PORTUGAL,

    RUMÄNIEN,

    REPUBLIKEN SLOVENIEN,

    REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

    REPUBLIKEN FINLAND,

    KONUNGARIKET SVERIGE,

    FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

    som är parter i fördraget om Europeiska unionen och i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och som är medlemsstater i Europeiska unionen (nedan kallade medlemsstaterna),

    och

    EUROPEISKA UNIONEN

       som första part,

    Island,

       som andra part,

    och

    Konungariket Norge (nedan kallat Norge),

       som tredje part,

    SOM BEAKTAR att Europeiska kommissionen på gemenskapens och medlemsstaternas vägnar har förhandlat fram ett luftfartsavtal med Amerikas förenta stater, i enlighet med rådets beslut om bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar,

    SOM BEAKTAR att luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater och Europiska gemenskapen och dess medlemsstater (nedan kallat luftfartsavtalet) paraferades den 2 mars 2007, undertecknades i Bryssel den 25 april 2008 och i Washington, D.C. den 30 april 2007 och tillämpas provisoriskt från den 30 mars 2008,

    SOM BEAKTAR att luftfartsavtalet har ändrats genom protokollet om ändring av luftfartsavtalet mellan Amerikas förenta stater och Europeiska unionen och dess medlemsstater (nedan kallat protokollet), som paraferades den 2 mars 2010 och undertecknades i Luxemburg den 24 juni 2010,

    SOM BEAKTAR att Island och Norge, som genom avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet är fullvärdiga medlemmar av den europeiska luftfartsmarknaden, har anslutit sig till luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, genom ett avtal mellan Amerikas förenta stater, som första part, Europeiska unionen och dess medlemsstater, som andra part, Island, som tredje part, och Konungariket Norge, som fjärde part, ingånget samma dag (nedan kallat avtalet), vari luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ingår,

    SOM ERKÄNNER att det är nödvändigt att fastställa förfaranden för att i tillämpliga fall besluta om hur åtgärder ska vidtas i enlighet med artikel 21.5 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet,

    SOM ERKÄNNER att det också är nödvändigt att fastställa förfaranden för Norges och Islands deltagande i den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 18 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, och i de skiljeförfaranden som föreskrivs i artikel 19 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet. Dessa förfaranden bör garantera ett nödvändigt samarbete, informationsflöde och nödvändiga samråd innan mötena i den gemensamma kommittén samt genomförandet av vissa bestämmelser i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, bland annat om luftfartsskydd, luftfartssäkerhet, utfärdande och återkallande av trafikrättigheter och statliga stödåtgärder,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    ARTIKEL 1

    Underrättelse

    Om Europeiska unionen och dess medlemsstater beslutar att säga upp avtalet i enlighet med artikel 3 i avtalet eller avsluta den provisoriska tillämpningen av avtalet eller återkalla underrättelser om detta ska kommissionen, innan Amerikas förenta stater underrättas via diplomatiska kanaler, omedelbart underrätta Island och Norge om detta beslut. Island eller Norge ska likaledes omedelbart underrätta kommissionen om varje sådant beslut.

    ARTIKEL 2

    Tillfälligt upphävande av trafikrättigheter

    Ett beslut om att inte tillåta den andra partens lufttrafikföretag att öka turtätheten eller gå in på nya marknader inom ramen för luftfartsavtalet och om att underrätta Amerikas förenta stater om detta, eller om att upphäva ett sådant beslut, som fattas i enlighet med artikel 21.5 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska antas av rådet på Europeiska unionens och medlemsstaternas vägnar med enhällighet i enlighet med tillämpliga bestämmelser i fördraget. Rådets ordförande ska sedan, på Europeiska unionens och medlemsstaternas, Islands och Norges vägnar, underrätta Amerikas förenta stater om varje sådant beslut.

    ARTIKEL 3

    Gemensam kommitté

    1.    Europeiska unionen och medlemsstaterna ska i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, företrädas av företrädare för kommissionen och medlemsstaterna, Island och Norge.

    2.    Europeiska unionens, medlemsstaternas, Islands och Norges ståndpunkt inom den gemensamma kommittén ska läggas fram av kommissionen, utom för områden som uteslutande ligger inom medlemsstaternas behörighetsområde, då ståndpunkten ska läggas fram av rådets ordförandeskap eller av kommissionen, Island eller Norge beroende på omständigheterna.

    3.    I frågor som omfattas av artikel 14 eller 20 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, och frågor där något beslut med rättslig verkan inte krävs, ska Islands och Norges ståndpunkt inom den gemensamma kommittén antas av Island och Norge i samförstånd med kommissionen.

    4.    Vad avser andra beslut som fattas av den gemensamma kommittén i frågor som faller inom tillämpningsområdet för förordningar och direktiv som är inkluderade i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ska Europeiska unionens, medlemsstaternas, Islands och Norges ståndpunkt antas av kommissionen i samförstånd med Island och Norge.

    5.    Vad avser andra beslut som fattas av den gemensamma kommittén i frågor som faller utanför tillämpningsområdet för förordningar och direktiv som är inkluderade i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ska Islands och Norges ståndpunkt antas av Island och Norge i samförstånd med kommissionen.

    6.    Kommissionen ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att Island och Norge fullt ut deltar i alla möten med medlemsstaterna som behandlar samordning, samråd och beslut samt ges tillgång till sådan information som krävs för förberedelserna inför mötena i den gemensamma kommittén.

    ARTIKEL 4

    Skiljeförfarande

    1.    Kommissionen ska företräda Europeiska unionen, medlemsstaterna, Island och Norge i skiljeförfaranden som genomförs i enlighet med artikel 19 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet.

    2.    Kommissionen ska, i tillämpliga fall, vidta åtgärder för att se till att Island och Norge involveras i förberedelserna och samordningen av skiljedomsförfaranden.

    3.    Om rådet beslutar att upphäva förmåner i enlighet med artikel 19.7 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska Island och Norge underrättas om detta beslut. Island och/eller Norge ska likaledes informera kommissionen om varje sådant beslut.

    4.    Beslut om andra åtgärder som vidtas i enlighet med artikel 19 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, i frågor som inom EU faller inom unionens behörighetsområde ska fattas av kommissionen, biträdd av en särskild kommitté bestående av företrädare för medlemsstaterna utsedda av rådet samt av företrädare för Island och Norge.

    ARTIKEL 5

    Informationsutbyte

    1.    Island och Norge ska omedelbart informera kommissionen om varje beslut om att avslå, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa sådana bemyndiganden för ett amerikanskt lufttrafikföretag som de har antagit i enlighet med artiklarna 4 och 5 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet. Kommissionen ska likaledes omedelbart informera Island och Norge om varje sådant beslut som fattats av medlemsstaterna.

    2.    Island och Norge ska omedelbart informera kommissionen om varje begäran eller underrättelse som de gör eller tar emot i enlighet med artikel 8 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet. Kommissionen ska likaledes omedelbart informera Island och Norge om varje sådan begäran eller underrättelse som gjorts eller tagits emot av medlemsstaterna.

    3.    Island och Norge ska omedelbart informera kommissionen om varje begäran eller underrättelse som de gör eller tar emot i enlighet med artikel 9 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet. Kommissionen ska likaledes omedelbart informera Island och Norge om varje sådan begäran eller underrättelse som gjorts eller tagits emot av medlemsstaterna.

    ARTIKEL 6

    Statliga subventioner och stöd

    1.    Om Island eller Norge anser att ett statligt organ på Amerikas förenta staters territorium ger eller överväger att ge en subvention eller ett stöd som kommer att få de skadliga effekter för konkurrensen som avses i artikel 14.2 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska landet uppmärksamma kommissionen på detta. Om en medlemsstat uppmärksammar kommissionen på ett likvärdigt förhållande ska kommissionen likaledes uppmärksamma Island och Norge på detta.

    2.    Kommissionen, Island och Norge får kontakta ett sådant organ eller begära att den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, anordnar ett möte.

    3.    Om kommissionen, Island eller Norge kontaktas av Amerikas förenta stater i enlighet med artikel 14.3 i luftfartsavtalet, ändrat genom protokollet, ska de omedelbart informera varandra om detta.

    ARTIKEL 7

    Uppsägning och avslutande

    1.    En part får när som helst, skriftligen via diplomatiska kanaler, underrätta de andra parterna om sitt beslut att säga upp detta biavtal eller avsluta dess provisoriska tillämpning. Detta biavtal ska upphöra att gälla eller att provisoriskt tillämpas vid midnatt GMT sex månader efter dagen för den skriftliga underrättelsen om uppsägningen eller avslutandet av den provisoriska tillämpningen såvida inte underrättelsen om uppsägning eller avslutande genom överenskommelse återkallas av parterna före utgången av denna period.

    2.    Om avtalet sägs upp eller den provisoriska tillämpningen avslutas ska, utan hinder av vad som sägs i andra bestämmelser i denna artikel, biavtalet samtidigt upphöra att gälla eller att provisoriskt tillämpas.

    ARTIKEL 8

    Provisorisk tillämpning

    I avvaktan på ikraftträdande enligt artikel 9 ska parterna enas om att tillämpa detta biavtal provisoriskt i enlighet med parternas nationella lagstiftning från och med dagen för undertecknandet av detta biavtal eller från dagen för den provisoriska tillämpning som avses i artikel 5 i avtalet, beroende på vilket som inträffar senast.

    ARTIKEL 9

    Ikraftträdande

    Detta biavtal ska träda i kraft antingen a) en månad efter dagen för den sista utväxlingen av diplomatiska noter mellan parterna där det bekräftas att alla förfaranden som krävs för biavtalets ikraftträdande har slutförts eller b) från dagen för ikraftträdandet av den provisoriska tillämpningen av avtalet beroende på vilket som inträffar senast.

    TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta biavtal.

    Utfärdat i ……………. den ……………. i tre exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, irländska, isländska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, norska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

    FÖR KONUNGARIKET BELGIEN

    FÖR REPUBLIKEN BULGARIEN

    FÖR REPUBLIKEN TJECKIEN

    FÖR KONUNGARIKET DANMARK

    FÖR FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND

    FÖR REPUBLIKEN ESTLAND

    FÖR IRLAND

    FÖR REPUBLIKEN GREKLAND

    FÖR KONUNGARIKET SPANIEN

    FÖR REPUBLIKEN FRANKRIKE

    FÖR REPUBLIKEN ITALIEN

    FÖR REPUBLIKEN CYPERN

    FÖR REPUBLIKEN LETTLAND

    FÖR REPUBLIKEN LITAUEN

    FÖR STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG

    FÖR REPUBLIKEN UNGERN

    FÖR REPUBLIKEN MALTA

    FÖR KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA

    FÖR REPUBLIKEN ÖSTERRIKE

    FÖR REPUBLIKEN POLEN

    FÖR REPUBLIKEN PORTUGAL

    FÖR RUMÄNIEN

    FÖR REPUBLIKEN SLOVENIEN

    FÖR REPUBLIKEN SLOVAKIEN

    FÖR REPUBLIKEN FINLAND

    FÖR KONUNGARIKET SVERIGE

    FÖR FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND

    FÖR EUROPEISKA UNIONEN

    För Island

    För Konungariket Norge

    Top