This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0151
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, pupil exchange, remunerated and unremunerated training , voluntary service and au pairing [RECAST]
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, elevutbyte, avlönad och oavlönad yrkesutbildning, volontärarbete och au pair-arbete [OMARBETNING]
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, elevutbyte, avlönad och oavlönad yrkesutbildning, volontärarbete och au pair-arbete [OMARBETNING]
/* COM/2013/0151 final - 2013/0081 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, elevutbyte, avlönad och oavlönad yrkesutbildning, volontärarbete och au pair-arbete [OMARBETNING] /* COM/2013/0151 final - 2013/0081 (COD) */
MOTIVERING 1) Bakgrund till förslaget · Motiv och syfte I artikel 79 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) ges unionen
uppgiften att utforma en gemensam invandringspolitik i syfte att säkerställa en
effektiv förvaltning av migrationsströmmarna och en rättvis behandling av
tredjelandsmedborgare som vistas lagligen i medlemsstaterna. Detta förslag är
ett svar på detta uppdrag och syftar till att bidra till genomförandet av
Europa 2020-strategin. Genomföranderapporterna[1] för direktiv 2005/71/EG av den
12 oktober 2005 om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa
och vistelse i forskningssyfte[2]
och direktiv 2004/114/EG av den 13 december 2004 om villkoren för
tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier, elevutbyte, oavlönad
yrkesutbildning eller volontärarbete[3]
har visat på ett antal svagheter i dessa instrument. Dessa brister gäller
viktiga frågor som förfaranden för inresa och vistelse, inbegripet viseringar,
rättigheter (däribland rörlighetsaspekter) och rättssäkerhetsgarantier. De
nuvarande reglerna är inte tillräckligt klara eller bindande, inte alltid helt
förenliga med EU:s befintliga finansieringsprogram och åtgärdar inte alltid de
praktiska svårigheter som de sökande ställs inför. Sammantaget innebär dessa
problem att man kan ifrågasätta om tredjelandsmedborgare genomgående behandlas
rättvist inom ramen för de befintliga instrumenten. I direktiv
2004/114/EG om studerande fastställs obligatoriska regler om inresa och
vistelse för studerande från tredjeland, med en möjlighet för medlemsstaterna
att tillämpa direktivet för skolelever, volontärer och oavlönade praktikanter.
I direktiv 2005/71/EG om forskare föreskrivs ett påskyndat förfarande för
inresa och vistelse för forskare från tredjeland som har fullgjort ett
mottagningsavtal med en forskningsorganisation som godkänts av medlemsstaten. Behovet av att
förbättra de nuvarande reglerna förstärks av det faktum att omständigheterna
och det politiska sammanhanget ser mycket annorlunda ut idag jämfört med när direktivet
antogs. Mot bakgrund av Europa 2020-strategin och behovet av att säkerställa en
smart och hållbar tillväxt för alla utgör humankapitalet en av Europas
viktigaste tillgångar. Invandring från länder utanför EU är en källa till
högkvalificerad arbetskraft, och särskilt studerande och forskare från
tredjeland är grupper som är allt mer eftersökta. Att främja direkta
personkontakter och rörlighet är också viktiga inslag i EU:s utrikespolitik,
särskilt gentemot de länder som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken
och EU:s strategiska partner. Syftet med detta
förslag är att förbättra bestämmelserna för forskare, studerande, elever,
oavlönade praktikanter och volontärer från tredjeländer, och tillämpa
gemensamma bestämmelser för två nya grupper av tredjelandsmedborgare, nämligen
avlönade praktikanter samt au pairer. Förslaget är utformat som ett direktiv om
ändring och omarbetning av direktiv 2004/114/EG och 2005/71/EG. Det
övergripande målet är att stödja sociala, kulturella och ekonomiska förbindelser
mellan EU och tredjeländer, stimulera överföring av kunskaper och färdigheter
samt främja konkurrenskraften, och samtidigt garantera att dessa grupper av
tredjelandsmedborgare behandlas rättvist. · Allmän bakgrund EU står inför betydande strukturella utmaningar
av både demografisk och ekonomisk karaktär. Befolkningen
i arbetsför ålder har praktiskt taget slutat växa och kommer inom några få år
att börja minska. Av både ekonomiska och demografiska skäl kommer de iakttagna
mönstren med ett växande antal arbetstillfällen med tonvikt på kvalificerad
arbetskraft att bestå under den kommande tioårsperioden. EU står också inför en
situation med en ”innovationskris”. Den andel
av BNP som EU varje år satsar på forskning och utveckling är 0,8 % mindre än
Förenta staternas motsvarande andel och 1,5 % mindre än Japans. Tusentals av de bästa forskarna och innovatörerna
har flyttat till länder med mer gynnsamma villkor. Även
om EU-marknaden är den största i världen, är den fortfarande fragmenterad och
inte tillräckligt innovationsvänlig. I Europa
2020-strategin och dess flaggskeppsinitiativ Innovationsunionen uppställdes
målet att öka investeringarna i forskning och innovation, vilket
uppskattningsvis kräver ytterligare en miljon forskarjobb i Europa. Invandring
från länder utanför EU är en källa till högkvalificerad arbetskraft, och
särskilt studerande och forskare från tredjeland är grupper som är allt mer
eftersökta och som EU aktivt måste locka till sig. Studerande och forskare från
tredjeland kan bidra till en resurs av högt kvalificerade potentiella
arbetstagare och ett humankapital som EU behöver för att kunna hantera de
utmaningar som beskrivs ovan. EU:s övergripande strategi för migration och
rörlighet innehåller en övergripande ram för EU:s externa migrationspolitik. I
den fastställs hur EU organiserar sin dialog och sitt samarbete med
tredjeländer inom området migration och rörlighet. Syftet med strategin är
bland annat att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin, särskilt
genom dess mål att bättre organisera den lagliga invandringen och främja
välhanterad rörlighet (tillsammans med dess övriga pelare avseende irreguljär
migration, migration och utveckling samt internationellt skydd). Särskilt
viktiga i detta sammanhang är partnerskapen för rörlighet med en skräddarsydd
bilateral ram för samarbetet mellan EU och utvalda länder utanför EU (bl.a. i
EU:s grannskap), som även kan inbegripa åtgärder och program för att främja
rörlighet för de grupper som behandlas i detta förslag till direktiv. Att göra det möjligt för tredjelandsmedborgare
att förvärva färdigheter och kunskaper genom en praktikperiod i Europa främjar
kompetensrörlighet och stödjer samarbete med tredjeländer, vilket gynnar såväl
utsändar- som mottagarland. Globaliseringen ställer krav på bättre förbindelser
mellan EU:s företag och de utländska marknaderna, samtidigt som rörligheten hos
praktikanter och au pairer främjar humankapitalets utveckling, är ömsesidigt
berikande för migranterna, deras ursprungsland och värdlandet och skapar ökad
ömsesidig förståelse mellan kulturerna. I avsaknad av en tydlig rättslig ram
finns det också en risk för utnyttjande som praktikanter och au pairer är
särskilt utsatta för. Av detta följer också en risk för illojal konkurrens. För att bättre utnyttja dessa fördelar och för
att kunna hantera dessa risker och med hänsyn till likheterna hos de utmaningar
som dessa kategorier av migranter står inför ändrar detta förslag rådets
direktiv 2004/114/EG om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och
vistelse för studier, elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete
genom att utvidga dess tillämpningsområde till avlönade praktikanter samt au
pairer samt genom att göra de gällande frivilliga bestämmelserna om oavlönade
praktikanter obligatoriska. Genom förslaget ändras också rådets direktiv
2005/71/EG om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och
vistelse i forskningssyfte. · Gällande bestämmelser I rådets direktiv 2004/114/EG fastställs
gemensamma regler om villkoren för inresa och vistelse för studerande som är
tredjelandsmedborgare. Enligt artikel 3 i direktiv 2004/114/EG får
medlemsstaterna själva bestämma, på frivillig grund, om de vill tillämpa
direktivet på tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse för
elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete. Villkoren för avlönade praktikanters inresa
och vistelse behandlas också i rådets resolution från 1994 om begränsning av
rätten till inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare till medlemsländerna
för anställning[4].
I resolutionen ges en allmän definition av praktikanter och fastställs en
maximal tid för vistelsen. I rådets direktiv
2005/71/EG fastställs ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa
och vistelse i forskningssyfte. I
Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 28 september 2005[5] föreslås åtgärder för att
underlätta medlemsstaternas utfärdande av enhetliga viseringar för kortare
vistelse till forskare från tredjeländer som reser inom gemenskapen i syfte att
bedriva forskning. Utformningen av uppehållstillstånd för
tredjelandsmedborgare regleras i rådets förordning (EG) nr 1030/2002.
Förordningen är tillämplig på detta förslag. När det gäller au pairer fastställs en
uppsättning europeiska regler i det europeiska avtalet om au pair-anställning
av den 24 november 1969[6],
som utarbetades av Europarådet. Flertalet medlemsstater har dock inte
ratificerat detta avtal. · Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Bestämmelserna i detta förslag är förenliga
med och stödjer målen i Europa 2020-strategin och EU:s övergripande strategi
för migration och rörlighet. Inrättandet av gemensamma förfaranden för inresa
och vistelse och tryggandet av en rättslig ställning för praktikanter och au
pairer kan dessutom fungera som skydd mot utnyttjande. Förslaget ligger också i linje med ett av
målen för EU:s åtgärder på utbildningsområdet, nämligen att verka för att EU
får en ställning som världsledande expertiscentrum för utbildning och
internationella förbindelser samt att bättre dela med sig av kunskap i hela
världen för att bidra till att sprida värderingarna om mänskliga rättigheter,
demokrati och rättsstatsprincipen. Förslaget är också förenligt med EU:s
utvecklingspolitik, som är inriktad på att utrota fattigdom och uppnå millennieutvecklingsmålen.
I synnerhet skulle dess bestämmelser om rörlighet för praktikanter mellan EU
och hemländerna möjliggöra pålitliga penningöverföringar till hemländerna samt
överföringar av kunskap och investeringar. Förslaget har en positiv inverkan på de
grundläggande rättigheterna, eftersom det stärker tredjelandsmedborgares
rättigheter samt innebär att avlönade praktikanters samt au pairers rättigheter
erkänns och skyddas. Det är förenligt med de rättigheter och principer som
erkänns i stadgan om de grundläggande rättigheterna, särskilt i artikel 7 om
rätten till respekt för privat- och familjeliv, artikel 12 om mötes- och
föreningsfrihet, artikel 15.1 om friheten att välja yrke och rätten att arbeta,
artikel 15.3 om lika arbetsvillkor, artikel 21.2 om icke-diskriminering,
artikel 31 om rättvisa arbetsförhållanden, artikel 34 om social trygghet och
socialt stöd och artikel 47 om rätten till ett effektivt rättsmedel och till en
opartisk domstol. 2. SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNING · Samråd med berörda parter Vid möten i kommittén för frågor om invandring
och asyl fördes diskussioner med medlemsstaterna. Diskussionerna gällde för det
första resultaten av genomföranderapporterna och för det andra utarbetandet av
detta initiativ. Dessutom lämnade medlemsstaterna in sina skriftliga bidrag som
svar på de frågor som skickades ut inför kommitténs möte. I samrådet med relevanta aktörer ingick
seminarier som anordnades av genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella
medier och kultur tillsammans med Erasmus Mundus-gemenskapen och som rörde
viseringar och Erasmus Mundus gemensamma doktorandprogram. Det omfattade också
seminarier och diskussioner med de nationella plattformarna för
ungdomsutbytesorganisationer (också elev- och volontärorganisationer) och ett
seminarium om forskarvärldens synpunkter vid ett möte mellan Euraxess
brohuvudsorganisationer[7]. Det europeiska migrationsnätverket anordnade
flera seminarier om rörligheten för internationella studenter, särskilda
undersökningar utförda av nätverket[8]
samt en omfattande studie i ämnet ”Internationella studenters invandring
till EU”.[9]
Ett internetbaserat offentligt samråd inleddes
den 1 juni 2012 via IPM[10]
och 1461 svar mottogs. Det överväldigande flertalet av de tillfrågade (91 %)
ansåg att EU: s attraktionskraft som destination för forskare bör förbättras,
medan 87 % hade samma åsikt när det gäller studerande. Det största problemet
för båda grupperna ansågs vara viseringar och uppehållstillstånd. Över 70 % av
de tillfrågade ansåg att EU:s attraktionskraft också bör stärkas för elever,
volontärer och oavlönade praktikanter. Det fanns inga geografiska skillnader
mellan svaren från EU-länder jämfört med tredjeländer. På begäran av genomförandeorganet för
utbildning, audiovisuella medier och kultur beaktades också resultaten av det
offentliga samrådet om det övergripande meddelande om det europeiska
forskningsområdet[11]
och av den undersökning inom ramen för Erasmus Mundus av viseringar för f.d.
och nuvarande Erasmus Mundus-studerande som utförts av Erasmus Mundus
Students and Alumni Association (EMA)[12]. · Extern experthjälp Det fanns inte
något behov av extern expertis utöver de uppgifter som samlats in enligt ovan. · Konsekvensbedömning Följande alternativ undersöktes: Alternativ 1
(grundscenario): Ingen förändring av den nuvarande situationen Om medlemsstaterna fortsätter att agera
oberoende av varandra skulle de varierande och motstridiga lösningarna när det
gäller villkoren för inresa och vistelse, särskilt viseringar, kvarstå. Bristen
på tydlighet och öppenhet i dessa avseenden skulle finnas kvar. Problemen med
rättssäkerhetsgarantier skulle kvarstå och villkoren för att utnyttja
rörligheten inom EU (särskilt för studerande) skulle vara fortsatt restriktiva,
medan avlönade praktikanter inte alls skulle omfattas av EU:s lagstiftning. När
det gäller studerandes och forskares tillträde till arbetsmarknaden efter
examen/slutförda studier/slutförd forskning skulle olika tillvägagångssätt
fortsätta att tillämpas i hela EU. Alternativ 2: Ökade kommunikationsinsatser
(särskilt när det gäller forskare) och förstärkt kontroll av efterlevnaden av
gällande regler Detta alternativ inbegriper bättre spridning
av och tillgång till information för att göra de befintliga reglerna mer
överskådliga och förbättra tillämpningen av dem. Större insatser skulle kunna
göras för att öka medvetenheten om bästa praxis bland medlemsstaterna när det
gäller att ta emot och skydda grupper som för närvarande inte omfattas av
befintliga direktiv, dvs. au pairer och avlönade praktikanter. En mer
systematisk insats för att säkerställa att medlemsstaterna förstår och fullgör
sina skyldigheter enligt dessa direktiv skulle genomföras. Alternativ 3: Förbättring av villkoren för
inresa och vistelse, rättigheterna och rättssäkerhetsgarantierna Detta alternativ inbegriper främst
förbättringar för studenter, elever, volontärer och oavlönade praktikanter
eftersom det medför att villkoren för inresa och vistelse blir jämförbara med
dem som gäller för forskare och stärker vissa av rättigheterna så att de når
den standard som gäller för forskare. Detta alternativ skulle innebära att
reglerna blir obligatoriska för de grupper (elever, volontärer och oavlönade
praktikanter) med avseende på vilka reglerna för närvarande är frivilliga.
Medlemsstaterna skulle vara skyldiga att ställa alla resurser till förfogande
för att tillhandahålla nödvändiga viseringar till tredjelandsmedborgare
(studerande och andra kategorier) som har lämnat in en ansökan och uppfyller
villkoren för inresa och vistelse. Förändringar skulle också göras i fråga om
rättssäkerhetsgarantierna, främst genom införandet av tidsfrister som skulle
förpliktiga medlemsstaternas myndigheter att besluta om en ansökan inom 60
dagar. I undantagsfall skulle denna tidsfrist kunna förlängas med ytterligare 30
dagar. De studerandes rätt att arbeta under studieperioden skulle utvidgas till
att omfatta minst 15 timmar per vecka från och med det första vistelseåret. Alternativ 4: Ytterligare
förbättringar av villkoren för inresa och vistelse, rättigheterna - även i
fråga om rörlighet inom EU - och rättssäkerhetsgarantierna; rätt att söka
arbete efter avslutade studier eller avslutat forskningsprojekt; utvidgning av
tillämpningsområdet till avlönade praktikanter samt au pairer Detta alternativ har en högre ambitionsnivå
när det gäller att förbättra villkoren och rättigheterna för de grupper som
omfattas av befintliga direktiv genom att det utvidgar direktivets
tillämpningsområde till au pairer och avlönade praktikanter samt inför
särskilda villkor för inresa och vistelse för att garantera dessa grupper ett
bättre skydd. Medlemsstaterna skulle ha möjlighet att utfärda viseringar för
längre vistelse eller uppehållstillstånd, och skulle, om båda typerna av
tillstånd används, endast kräva att villkoren för inresa och vistelse i
direktivet uppfylls (så att förhållandena förblir desamma oavsett tillståndets
typ). Om tredjelandsmedborgarens vistelse varar
längre än ett år skulle de medlemsstater som utfärdar viseringar för längre
vistelse behöva utfärda ett uppehållstillstånd efter det första året.
Bestämmelserna om rörlighet inom EU skulle stärkas för forskare och studerande,
och sådana bestämmelser skulle för första gången införas för avlönade
praktikanter. När det gäller rörligheten inom EU skulle särskilda och mer gynnsamma
bestämmelser gälla för dem som omfattas av EU-program med rörlighetsåtgärder,
t.ex. Erasmus Mundus eller Marie Curie. Studerande skulle få rätt att arbeta minst 20
timmar per vecka från och med det första vistelseåret. Efter slutförda
studier/slutförd forskning skulle de studerande och forskarna ha rätt att
stanna på territoriet för att söka efter arbetsmöjligheter under 12 månader.
Vad avser rättssäkerhetsgarantier skulle medlemsstaterna vara skyldiga att
besluta om ansökningar inom 60 dagar (alla grupper), och inom 30 dagar för
Erasmus Mundus- och Marie Curie-stipendiater. En analys och jämförelse av alternativen tyder
på att det finns problem som inte kan lösas genom förbättrad kommunikation, och
att direktiven därför måste uppdateras. Alternativ 4 verkar vara den mest
kostnadseffektiva lösningen för att uppnå de viktigaste målen och ger positiva
ekonomiska och sociala effekter. Den största nackdelen med att ändra
lagstiftningen skulle vara de kostnader som detta innebär. Medlemsstaterna
kommer att vara tvungna att ändra sina rättsliga ramar, främst när det gäller
tillstånd för inresa och vistelse, rörlighet inom EU och tidsfrister för att
handlägga ansökningar. Samtidigt skulle kostnaderna för alternativ 4 vara
tämligen begränsade och vissa medlemsstater har redan infört en del av
bestämmelserna. Eftersom de problem som identifierats är
likartade för båda direktiven och för att öka enhetligheten och klarheten i
EU:s regler är det effektivaste sättet att genomföra det alternativ som
föredras att kombinera de två direktiven i en enda rättsakt. Detta kommer att
ske genom en omarbetning av de båda direktiven som innebär att de sammanförs i
en enda rättsakt samtidigt som nya väsentliga ändringar föreslås. 3. FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER · Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I förslaget fastställs villkor för inresa och
vistelse på medlemsstaternas territorium för en vistelse som överstiger tre
månader för tredjelandsmedborgare som är forskare, studerande, elever, avlönade
och oavlönade praktikanter, volontärer och au pairer. Genom förslaget införs
villkor för inresa och vistelse för två grupper av tredjelandsmedborgare (au
pairer och avlönade praktikanter) som för närvarande inte omfattas av ett
rättsligt bindande EU-regelverk. Syftet är att garantera deras juridiska
rättigheter och skydd. För tredjelandsmedborgare som är forskare blir villkoren
för familjens inresa och vistelse mer förmånliga. Detsamma gäller
familjemedlemmarnas tillträde till arbetsmarknaden och deras rörlighet inom EU. Enligt förslaget ska en sökande som uppfyller
alla villkor för inresa och vistelse i en av medlemsstaterna beviljas visering
för längre vistelse eller uppehållstillstånd. Förslaget underlättar och
förenklar rörligheten inom EU för studenter och forskare, särskilt de som omfattas
av Erasmus Mundus- eller Marie Curie-programmen som kommer att utvidgas och där
antalet deltagande kommer att öka under nästa fleråriga budgetram. Förslaget
stärker studerandes rättigheter att arbeta deltid och gör det möjligt för
studerande och forskare att stanna på territoriet för att söka efter
arbetsmöjligheter under 12 månader efter slutförandet av studierna/forskningen. Mer information och större öppenhet införs,
liksom tidsgränser för beslut och förbättrade rättssäkerhetsgarantier, t.ex.
skriftliga motiveringar av beslut och en rätt att överklaga. Eventuella
avgifter som tas ut måste vara proportionella. · Rättslig grund Enligt artikel
79.2 i EUF-fördraget får Europaparlamentet och rådet, i enlighet med det
ordinarie lagstiftningsförfarandet, besluta om åtgärder på följande områden: a) Villkor för inresa och vistelse, normer för
medlemsstaternas utfärdande av visering och uppehållstillstånd för längre tid. b) Fastställande
av rättigheterna för tredjelandsmedborgare som vistas lagligen i en medlemsstat,
inbegripet villkoren för fri rörlighet och vistelse i övriga medlemsstater. · Subsidiaritetsprincipen På invandringspolitikens område har unionen
och medlemsstaterna delad behörighet. Därför gäller subsidiaritetsprincipen,
vilket innebär att man måste säkerställa att målen för den föreslagna åtgärden
inte skulle ha kunnat uppnås i tillräcklig omfattning av medlemsstaterna
(nödvändighetskriteriet) och överväga om och hur målen bättre kan uppnås genom
åtgärder från unionens sida (europeiskt mervärde). Behovet av att bevara och förbättra förmågan
att locka till sig begåvningar från länder utanför EU har blivit större och
gäller alla medlemsstater. Även om varje medlemsstat skulle kunna fortsätta med
sina egna nationella system för att bevilja inresa för de grupper av
tredjelandsmedborgare som berörs av detta förslag skulle man inte på så sätt
uppnå det allmänna målet att öka EU:s attraktionskraft som en destination för
begåvade invandrare. För potentiella sökande och berörda organisationer skulle
en uppsättning gemensamma krav för inresa och vistelse tveklöst vara både
effektivare och lättare än dagens fragmenterade situation med olika nationella
bestämmelser där man måste sätta sig in i och hantera 27 olika system. För att
främja rörligheten inom EU, vilket är ett av de viktigaste målen med detta
förslag, krävs det ett instrument som omfattar hela EU. Det växande antalet initiativ med inriktning
på ungdomar och främjande av direkta personkontakter med tredjelandsmedborgare
inom kultur, sociala frågor och utbildning samt när det gäller olika former av
informell yrkesutbildning leder till att behovet av matchande bestämmelser för
invandringen blir ännu större. Slutligen kan man genom att införa en enhetlig
miniminivå för skyddet av och rättigheterna för studerande, forskare och andra
grupper ge handfasta garantier mot utnyttjande av vissa sårbara grupper, t.ex.
avlönade praktikanter samt au pairer. Mervärdet för EU av de befintliga direktiven
om studerande och forskare har bevisats under åren, och detta förslag kommer
att leda till ytterligare förbättringar. En tydlig rättslig ram med lämpliga garantier
för att säkerställa en verklig överföring av kompetens skulle underlätta de
ekonomiska, sociala och kulturella internationella förbindelserna mellan
medlemsstaterna och ursprungsländerna. När det gäller migrationspolitikens
externa aspekter kommer en EU-rättsakt som omfattar avlönade praktikanter att
bidra till att ytterligare fördjupa den övergripande strategin för migration
och rörlighet, eftersom den både möjliggör överföring av kompetens och stärker
tredjeländernas engagemang för att bekämpa olaglig invandring tack vare att det
skapas ytterligare vägar för laglig invandring. Rambestämmelser på EU-nivå
skulle bidra till att stärka skyddet av au pairer. Ett av de viktigaste inslagen i detta förslag
skulle vara att bättre utnyttja den potential som studerande och forskare kan
erbjuda när de slutfört sina studier eller sin forskning. De utgör en framtida
pool av högkvalificerade arbetstagare eftersom de är integrerade i
värdsamhället och talar dess språk. Eftersom förslaget täcker in avlönade
praktikanter som är en grupp som inte omfattas av företagsinterna överföringar
av personal skulle det komplettera det direktiv om företagsinterna överföringar
av personal som för närvarande är föremål för förhandlingar med rådet och
Europaparlamentet. Bestämmelser som syftar till att förtydliga
och främja rättigheter och villkor för vistelse skulle också bidra till det
övergripande målet att förbättra skyddet av de grundläggande rättigheterna. Med hänsyn till alla dessa överväganden anses
det att förslaget är förenligt med subsidiaritetsprincipen. · Proportionalitetsprincipen Proportionalitetsprincipen
är tillämplig, vilket innebär att unionens åtgärder till innehåll och form inte
ska ”gå utöver vad som är nödvändigt för att nå målen i fördragen” (artikel 5.4
i fördraget om Europeiska unionen). Förslaget är förenligt med
proportionalitetsprincipen av följande skäl: Den regleringsform
som valts är ett direktiv, vilket ger medlemsstaterna en hög grad av
flexibilitet i genomförandet. Åtgärdens innehåll
är begränsat till vad som är nödvändigt för att uppnå dess mål. De föreslagna
reglerna gäller villkor för inresa och vistelse, förfaranden och tillstånd
(uppehållstillstånd och viseringar för längre vistelse) samt rättigheter för
studerande, forskare, elever, volontärer, praktikanter och au pairer, som är de
områden som ingår i en gemensam invandringspolitik enligt artikel 79 i
fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Det finns redan EU-regler för
vissa av dessa grupper men de behöver uppdateras och förbättras, och innehållet
i detta förslag är begränsat till vad som är nödvändigt för att uppnå
ovanstående mål. · Val av regleringsform Den regleringsform
som föreslås är ett direktiv. Det är det lämpliga instrumentet för denna åtgärd
eftersom det fastställer bindande miniminormer samtidigt som det ger
medlemsstaterna nödvändig flexibilitet. Det är dessutom det lämpligaste
instrumentet för att i en enda rättsakt föra samman de två befintliga
direktiven genom en omarbetning av dessa, och därigenom garantera en
sammanhängande rättslig ram för olika grupper av tredjelandsmedborgare som
kommer till EU. 4. BUDGETKONSEKVENSER Förslaget påverkar inte EU:s budget. 5. ÖVRIGA UPPLYSNINGAR · Bestämmelser om införlivande Förslaget innehåller en bestämmelse om
införlivande. · Förklarande dokument som åtföljer anmälan av genomförandeåtgärder Det föreslagna direktivet har ett brett
tillämpningsområde när det gäller de olika grupper av tredjelandsmedborgare som
omfattas (forskare, studerande, elever, praktikanter, volontärer och au
pairer). Förslaget innehåller också ett stort antal rättsliga skyldigheter, som
utvidgas jämfört med de befintliga direktiven 2005/71/EG och 2004/114/EG. Med
tanke på detta och det faktum att förslaget innehåller bestämmelser om ett
antal grupper som ännu inte omfattas på ett obligatoriskt sätt av den nuvarande
lagstiftningen, kommer det att krävas förklarande dokument som åtföljer anmälan
av genomförandeåtgärder för att de införlivandeåtgärder som medlemsstaterna har
lagt till den gällande lagstiftningen ska vara tydligt identifierbara. · Närmare redogörelse för förslaget KAPITEL I –
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Detta förslag är ett led i EU:s strävan att
utarbeta en heltäckande invandringspolitik. Det har flera specifika syften. Det
första är att fastställa villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och
vistelse på medlemsstaternas territorium under en period som överstiger tre
månader, för forskning, studier, elevutbyte, avlönad och oavlönad
yrkesutbildning, volontärtjänst och au pair-arbete. Det andra är att fastställa
villkoren för inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare som är studerande
och betalda praktikanter i en annan medlemsstat än den som först beviljade
tredjelandsmedborgaren ett tillstånd på grundval av detta direktiv. Det tredje
handlar om villkoren för att forskare som är tredjelandsmedborgare ska få resa
in och vistas i andra medlemsstater än den medlemsstat som först beviljar honom
eller henne ett tillstånd på grundval av detta direktiv. Artikel 2 I denna artikel
fastställs direktivförslaget tillämpningsområde, som omfattar
tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa på en medlemsstats territorium för
forskning, studier, elevutbyte, avlönad eller oavlönad yrkesutbildning,
volontärtjänst eller au pair-arbete. De frivilliga bestämmelserna i
”studentdirektivet” om elever, oavlönade praktikanter och volontärer har gjorts
obligatoriska och det allmänna tillämpningsområdet har utvidgats till avlönade
praktikanter samt au pairer. I fråga om de
grupper som inte omfattas av förslaget tillämpas i hög grad tillvägagångssättet
i direktiv 2004/114/EG och 2005/71/EG. Förslaget omfattar t.ex. inte
EU-medborgare och deras familjemedlemmar. Såsom var fallet med de tidigare direktiven
2004/114/EG och 2005/71/EG omfattar det inte heller tredjelandsmedborgare som
är varaktigt bosatta i EG med tanke på deras mer privilegierade ställning och
deras särskilda typ av uppehållstillstånd. Förslaget omfattar slutligen inte
heller flyktingar, personer som vistas tillfälligt i en medlemsstat i enlighet
med EU:s lagstiftning eller i enlighet med åtaganden i internationella avtal,
samt andra begränsade kategorier. Artikel 3 I denna artikel
anges de definitioner som används i förslaget, som i hög grad är gemensamma för
andra befintliga direktiv om migration (framför allt direktiv 2004/114/EG och
2005/71/EG). Definitionen av au pairer bygger på 1969 års europeiska avtal om
au pair-anställning. Definitionen av avlönade praktikanter bygger på definitionen
av oavlönade praktikanter, samtidigt som löneaspekten framhålls. Termen
”tillstånd” används för att beteckna både uppehållstillstånd och viseringar för
längre vistelse. Artikel 4 Enligt denna
artikel får medlemsstaterna bevilja förmånligare villkor för de personer som
förslaget till direktiv tillämpas på, men för att inte undergräva direktivets
tillämpningsområde gäller detta endast i fråga om vissa specifika bestämmelser
som avser familjemedlemmar till forskare, rätten till likabehandling, ekonomisk
verksamhet och rättssäkerhetsgarantier. KAPITEL II –
INRESA OCH VISTELSE Artikel 5 I denna artikel
fastställs den allmänna principen att en sökande som uppfyller alla de allmänna
och särskilda villkoren för inresa och vistelse ska beviljas ett uppehållstillstånd
eller en visering för längre vistelse av den medlemsstat där ansökan har
lämnats in. Skälet till detta är att man vill undvika situationer där en
sökande som uppfyller alla villkor ändå vägras inresa på grund av att han eller
hon inte beviljas den nödvändiga viseringen. Artikel 6 I denna artikel
fastställs de allmänna villkor som de sökande måste uppfylla för att beviljas
inresa och vistelse i en medlemsstat, förutom de särskilda villkor för olika
kategorier av tredjelandsmedborgare som fastställs i följande artiklar. De
allmänna villkoren överensstämmer i stort sett med de som utarbetats inom det
befintliga regelverket om laglig migration, och inbegriper giltiga dokument,
sjukförsäkring och miniminivå när det gäller tillgångar. När de allmänna villkoren
och de särskilda villkoren för inresa och vistelse är uppfyllda ska de sökande
ha rätt till ett tillstånd, dvs. en visering för längre vistelse och/eller ett
uppehållstillstånd. Artiklarna 7, 8
och 9 I dessa artiklar
fastställs särskilda villkor för inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare
som är forskare. Villkoren, som redan finns angivna i forskningsdirektivet,
omfattar särskilt ett krav på att forskningsorganet ska godkännas av
medlemsstaten och på att ett mottagningsavtal ska undertecknas av både det
godkända forskningsorganet och forskaren. I förslaget anges uttryckligen vilka
uppgifter som bör ingå i mottagningsavtalet. Dessa uppgifter är
forskningsprojektets titel och syfte, forskarens bekräftelse av att han eller
hon åtar sig att genomföra det aktuella forskningsprojektet, det berörda
organets bekräftelse av att det tar emot forskaren så att han eller hon kan
slutföra forskningsprojektet, forskningsprojektets start- och slutdatum,
information om rättsförhållandet mellan forskningsorganet och forskaren samt
information om forskarens arbetsförhållanden. För att forskare som är
tredjelandsmedborgare ska vara medvetna om de forskningsorgan som kan ingå
mottagningsavtal understryks behovet av att förteckningen över godkända organ
ska vara allmänt tillgänglig och uppdateras så snart en ändring sker i
förteckningen. Artikel 10 I denna
bestämmelse anges de särskilda villkoren för inresa och vistelse för
tredjelandsmedborgare som är studerande, som liknar de som redan finns i
studentdirektivet. Artiklarna 11, 12,
13 och 14 I dessa
bestämmelser anges de särskilda villkoren för inresa och vistelse för
tredjelandsmedborgare som är elever, avlönade och oavlönade praktikanter,
volontärer och au pairer, som måste förete bevis avseende den organisation som
ansvarar för utbytet, yrkesutbildningen eller volontärarbetet. Elever,
oavlönade praktikanter och volontärer omfattades redan av direktiv 2004/114/EG
på frivillig grund, medan avlönade praktikanter är en grupp
tredjelandsmedborgare som inte sedan tidigare omfattas av något direktiv. Samma
sak gäller för au pairer. De två sistnämnda grupperna liknar de som redan
omfattas av EU:s lagstiftning. Båda grupperna får ett stärkt skydd. För att au
pairer ska beviljas inresa måste det bevisas att värdfamiljen påtar sig
ansvaret t.ex. i fråga om uppehälle och logi. Au pairens vistelse måste också
grunda sig på ett avtal mellan au pairen och värdfamiljen som fastställer hans
eller hennes rättigheter och skyldigheter. För avlönade praktikanter måste
programmet för yrkesutbildningen, dess varaktighet, villkoren för vägledningen
och arbetsförhållandena anges. För att undvika situationer där praktikanter
används som ”billig arbetskraft” kan värdenheten vara skyldig att förklara att
tredjelandsmedborgaren inte innehar ett arbete i egentlig mening. KAPITEL III – TILLSTÅND OCH VISTELSENS
VARAKTIGHET Artiklarna 15, 16
och 17 I dessa
bestämmelser fastställs vilka uppgifter som bör ingå i tredjelandsmedborgares
uppehållstillstånd eller viseringar för längre vistelse. I artikel 16 anges att
tillstånd för forskare och studerande bör beviljas för en period på minst ett
år. För alla andra grupper är tillståndets giltighetstid i regel begränsad till
ett år, med möjlighet till undantag. Detta är i linje med de perioder som
tillämpas enligt direktiv 2005/71/EG och 2004/114/EG. Dessutom är det enligt
artikel 17 möjligt för medlemsstaterna att tillhandahålla ytterligare uppgifter
om de fullständiga förteckningarna över medlemsstater dit studerande eller
forskare som är tredjelandsmedborgare avser att resa. KAPITEL IV –
SKÄL FÖR AVSLAG PÅ ANSÖKAN OM, ÅTERKALLELSE AV ELLER VÄGRAN ATT FÖRNYA
TILLSTÅND Artiklarna 18, 19
och 20 I dessa
bestämmelser fastställs obligatoriska och möjliga grunder för avslag på ansökan
om, återkallelse av eller vägran att förnya ett tillstånd. Exempel är att de
allmänna och de särskilda villkoren för inresa eller vistelse inte längre är
uppfyllda, falska handlingar osv., vilket är standardiserade villkor enligt de
befintliga migrationsdirektiven. KAPITEL V –
RÄTTIGHETER Genom detta förslag införs ett särskilt
kapitel om rättigheter för alla grupper som omfattas av förslaget. Artikel 21 För att garantera att de tredjelandsmedborgare
som omfattas av direktivet behandlas rättvist ska de enligt denna bestämmelse
ha rätt till likabehandling i enlighet med direktivet om ett kombinerat
tillstånd[13].
För tredjelandsmedborgare som är forskare bibehålls en förmånligare rätt till
samma behandling som värdmedlemsstatens medborgare när det gäller grenar av den
social tryggheten enligt definitionen i förordning (EG) nr 883/2004 om
samordning av de sociala trygghetssystemen, varvid de begränsningar som anges i
direktivet om ett kombinerat tillstånd inte kan införas. Dessutom kommer
tredjelandsmedborgare som är elever, volontärer, oavlönade praktikanter och au
pairer att ha rätt till samma behandling som värdmedlemsstatens medborgare när
det gäller tillgång till varor och tjänster och leveranser av allmänt
tillgängliga varor och tjänster, oavsett om de enligt unionslagstiftningen
eller den nationella lagstiftningen har tillträde till arbetsmarknaden. Artiklarna 22 och
23 Enligt dessa
bestämmelser har tredjelandsmedborgare som är forskare och studerande rätt att
arbeta, även om medlemsstaterna kan införa vissa begränsningar. Liksom enligt
direktiv 2005/71/EG har forskare rätt att undervisa i enlighet med nationell
lagstiftning. Enligt direktiv 2004/114/EG har studerande rätt att arbeta i
minst 10 timmar per vecka, men denna period har förlängts till 20 timmar. Med
avseende på studerandes utövande av ekonomisk verksamhet får medlemsstaterna
fortsätta att beakta läget på arbetsmarknaden, men detta bör göras på ett
proportionerligt sätt för att inte systematiskt äventyra rätten till arbete[14]. Artikel 24 I artikel 24
införs möjligheten för studerande och forskare som uppfyller de allmänna
villkoren för inresa och vistelse i förslaget (förutom villkoret att vara
underårig), att stanna kvar i medlemsstaten i tolv månader efter slutförandet
av studierna/forskningen för att söka arbete eller etablera ett företag. En rad
medlemsstater erbjuder redan denna möjlighet men tidsrymden kan variera.
Möjligheten att stanna kvar i den berörda medlemsstaten tycks vara en viktig
faktor när studerande/forskare som är tredjelandsmedborgare väljer
destinationsland. Denna bestämmelse kan därför göra medlemsstaterna mer
konkurrenskraftiga i sökandet efter talanger runtom i världen. Detta är en
fråga av gemensamt intresse mot bakgrund av minskningen av befolkningen i
arbetsför ålder och den kompetens som kommer att behövas i framtiden, och
skulle ligga i linje med Handlingsplanen för företagande 2020[15]. Det skulle dock inte röra sig
om ett automatiskt arbetstillstånd, men medlemsstaterna skulle fortfarande
kunna tillämpa det relevanta tillståndsförfarandet. Under en period på mer än
tre men mindre än sex månader skulle medlemsstaterna kunna be
tredjelandsmedborgaren att tillhandahålla handlingar som styrker att de
faktiskt söker arbete (t.ex. kopior på brev och meritförteckningar som skickats
till arbetsgivare) eller håller på att etablera ett företag. Efter sex månader
skulle de också kunna be tredjelandsmedborgare att förete bevis på att de har
en faktisk möjlighet att få anställning eller etablera ett företag. Artikel 25 Denna artikel
innehåller särskilda bestämmelser om rätten till inresa och vistelse och
tillträdet till arbetsmarknaden för forskares familjemedlemmar med avvikelse
från direktiv 2003/86/EG. Syfte är att öka EU:s attraktionskraft bland forskare
som är tredjelandsmedborgare. Huruvida familjemedlemmar till forskare kan få
omedelbart tillträde till den berörda medlemsstaten och till dess arbetsmarknad
kan spela en roll för forskarens beslut att flytta. KAPITEL VI –
RÖRLIGHET MELLAN MEDLEMSSTATER Artiklarna 26 och
27 I dessa artiklar
fastställs vilka villkor som gäller för att forskarna, de studerande och
praktikanterna ska kunna röra sig mellan medlemsstaterna, för att underlätta
denna rörlighet. För forskare gäller att den period enligt direktiv 2005/71/EG
under vilken de har möjlighet att flytta till en andra medlemsstat på grundval
av det mottagningsavtal som ingåtts i den första medlemsstaten har förlängts
från tre till sex månader. För studerande införs i det nya förslaget
bestämmelser som också gör det möjligt för dem att flytta till en andra
medlemsstat under en period på upp till sex månader på grundval av det
tillstånd som beviljats av den första medlemsstaten. I syfte att förenkla
rörligheten gäller särskilda regler för tredjelandsmedborgare som omfattas av
EU:s program för rörlighet, t.ex. det nuvarande Erasmus Mundus- eller Marie
Curie-programmet. Detta kommer att begränsa antalet situationer där
tredjelandsmedborgare som uppfyller villkoren för stipendier inom ramen för
EU:s program för rörlighet inte kan utnyttja dem eftersom de inte får resa in
på den berörda medlemsstatens territorium. Artikel 28 I enlighet med
bestämmelserna i blåkortsdirektivet får forskares familjemedlemmar flytta
mellan medlemsstaterna tillsammans med forskaren. KAPITEL VII – FÖRFARANDE OCH ÖPPENHET Artikel 29 I denna
bestämmelse införs en tidsfrist varigenom medlemsstaterna åläggs att besluta om
den fullständiga ansökan om tillstånd och skriftligen meddela den sökande inom
60 dagar (gäller för alla grupper) eller inom 30 dagar i fråga om unionsprogram
med rörlighetsåtgärder (gäller t.ex. Erasmus Mundus- och Marie
Curie-stipendiater). I den nuvarande rättsliga ramen anges inte någon
tidsfrist. Till förfarandegarantierna hör såväl en möjlighet att överklaga ett
beslut om avslag på en ansökan som en skyldighet för myndigheterna att motivera
ett sådant beslut skriftligen och garantera rätten till ett rättsmedel. Artiklarna 30 och
31 I dessa artiklar
erkänns att tillgången till information är avgörande för att målen med detta
förslag ska uppnås. Enligt artikel 30 ska medlemsstaterna göra information
tillgänglig om de villkor för inresa och vistelse som fastställs i detta
förslag, inbegripet om godkända forskningsorgan och avgifter. I linje med de
befintliga migrationsdirektiven anges i artikel 31 uttryckligen att
medlemsstaterna får ta ut avgifter för handläggningen av ansökningar. I
enlighet med färsk rättspraxis från domstolen[16]
införs i artikel 31 en bestämmelse om att dessa avgifter inte bör vara så stora
att det finns en risk att direktivets mål inte uppfylls. KAPITEL VIII – SLUTBESTÄMMELSER Artiklarna 32 to 38 Enligt artikel 32 ska medlemsstaterna upprätta
nationella kontaktpunkter för utbyte av information om tredjelandsmedborgare
som omfattas av förslaget och som flyttar mellan medlemsstaterna. Sådana
nationella kontaktpunkter existerar redan för vissa befintliga
migrationsdirektiv, t.ex. blåkortsdirektivet, och har visat sig vara en
effektiv mekanism som möjliggör teknisk kommunikation mellan medlemsstaterna. Artikel 33 Enligt denna bestämmelse ska medlemsstaterna
till kommissionen överlämna statistik över antalet tredjelandsmedborgare som
beviljats tillstånd enligt detta förslag, i enlighet med förordning (EG) nr
862/2007, samtidigt som kommissionen kan begära ytterligare statistik. Artikel 36 Enligt denna bestämmelse upphäver förslaget
formellt de befintliga direktiven 2005/71/EG och 2004/114/EG om forskare
respektive studerande som är tredjelandsmedborgare. De återstående bestämmelserna (artiklarna 34,
35, 37 och 38) är standardiserade slutbestämmelser om rapportering,
införlivande, ikraftträdande och direktivets adressater. ê2004/114/EG,
2005/71/EG (anpassad) ð ny 2013/0081 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om villkoren för tredjelandsmedborgares
inresa och vistelse för Ö forskning, Õ studier, elevutbyte,
ð avlönad och ï oavlönad yrkesutbildning, eller volontärarbete ð och au pair-arbete ï
om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och
vistelse i forskningssyfte [OMARBETNING] EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV med beaktande av fördraget om Ö Europeiska
unionens funktionssätt Õ upprättandet
av Europeiska gemenskapen, särskilt
artikel 63 Ö 79.2 a och
b Õ första
stycket punkt 3 a och punkt 4, med beaktande av ð Europeiska ï
kommissionens förslag, ð efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, ï med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande, med beaktande av Regionkommitténs yttrande, ð i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och ï av följande skäl: òny (1) Ett
antal ändringar ska göras av rådets direktiv 2004/114/EG av den 13 december
2004 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier,
elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete[17] och rådets direktiv 2005/71/EG
av den 12 oktober 2005 om ett särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares
inresa och vistelse i forskningssyfte[18].
Av tydlighetsskäl bör dessa direktiv omarbetas. (2) Detta
direktiv bör tillfredsställa det behov som konstaterats i rapporterna om
genomförandet av de två direktiven[19],
dvs. att åtgärda de konstaterade bristerna och inrätta en sammanhängande
rättslig ram för olika grupper som kommer till Europeiska unionen från
tredjeländer. Det bör därför förenkla och effektivisera de befintliga
bestämmelserna för de olika grupperna i ett enda instrument. Trots skillnaderna
mellan de grupper som omfattas av detta direktiv har de också ett antal
gemensamma kännetecken som gör det möjligt att reglera vad som ska gälla för
dem genom en gemensam rättslig ram på unionsnivå. (3) Detta
direktiv bör bidra till Stockholmprogrammets mål att tillnärma den nationella
lagstiftningen om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse.
Invandring från länder utanför unionen är en källa till högkvalificerad
arbetskraft, och särskilt studerande och forskare är allt mer eftersökta. De
utgör en viktig del i unionens viktigaste tillgång – humankapitalet – när det
gäller att trygga en smart och hållbar tillväxt för alla, och bidrar därför
till att uppnå målen i Europa 2020-strategin. (4) De
brister som konstaterades i rapporterna om genomförandet av de båda direktiven
rör främst villkor för inresa och vistelse, rättigheter,
rättssäkerhetsgarantier, studerandes tillträde till arbetsmarknaden under
studietiden, bestämmelser om rörlighet inom unionen samt bristen på
harmonisering, eftersom medlemsstaterna själva kunde bestämma om vissa grupper,
t.ex. volontärer, elever och oavlönade praktikanter skulle omfattas av
direktivens bestämmelser. Senare mer omfattande samråd har också visat på ett
behov av bättre möjligheter för forskare och studerande att söka arbete samt
bättre skydd av au pairer och avlönade praktikanter som inte omfattas av de
nuvarande instrumenten. ê2004/114/EG skäl 1 (5) För att gradvis inrätta ett
område med frihet, säkerhet och rättvisa föreskrivs i fördraget att det ska
beslutas om åtgärder på områdena för asyl, invandring och skydd för
tredjelandsmedborgares rättigheter. ê2004/114/EG skäl 2
(anpassad) Enligt fördraget skall rådet besluta om åtgärder
som avser invandringspolitiken när det gäller villkor för inresa och bosättning
samt normer för medlemsstaternas förfaranden för att utfärda visering för
längre tid och uppehållstillstånd. ê2004/114/EG skäl 3
(anpassad) Vid sitt särskilda möte i Tammerfors den 15–16
oktober 1999 underströk Europeiska rådet behovet av en tillnärmning av
nationell lagstiftning om villkoren för rätt till inresa och vistelse för
tredjelandsmedborgare och uppmanade rådet att, på grundval av förslag från
kommissionen, snabbt fatta beslut om detta. òny (6) Detta
direktiv bör också syfta till att främja direkta personkontakter och rörlighet,
som är viktiga inslag i unionens utrikespolitik, främst när det gäller de
länder som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken samt unionens
strategiska partner. Det bör möjliggöra ett bättre bidrag till den övergripande
strategin för migration och rörlighet och dess partnerskap för rörlighet som
utgör en konkret ram för dialog och samarbete mellan medlemsstaterna och
tredjeländer, också när det gäller att underlätta och organisera laglig
migration. ê2004/114/EG skäl 6
(anpassad) En av gemenskapens målsättningar på
utbildningsområdet är att verka för att Europa som helhet får en ställning som
världsledande expertiscentrum för studier och yrkesutbildning. Ett nyckelinslag
i denna strategi är att främja tredjelandsmedborgares inresa i och rörlighet
inom gemenskapen i studiesyfte. En tillnärmning av medlemsstaternas nationella
lagstiftning om villkoren för inresa och vistelse utgör också en del av denna
strategi. ê2004/114/EG skäl 7
(anpassad) ðny (7) Migration i de syften som
anges i detta direktiv är som princip tillfällig och oberoende av
situationen på arbetsmarknaden i värdmedlemsstaten och ð bör främja skapandet och förvärvandet
av kunskap och färdigheter. ï Ö Den Õ är ömsesidigt
berikande för de berörda migranterna, deras ursprungsland och värdmedlemsstaten
och den bidrar till en ökad förståelse mellan olika kulturer. òny (8) Direktivet
bör bidra till att unionen får en ställning som en attraktiv plats för
forskning och innovation och stärka unionen i den globala konkurrensen om
begåvningar. Att öppna upp unionen för tredjelandsmedborgare som kan få rätt
till inresa och vistelse i forskningssyfte är också en del av
flaggskeppsinitiativet Innovationsunionen. Det bekräftades också att
inrättandet av en öppen arbetsmarknad för unionens forskare och forskare från
tredjeländer var ett huvudmål för det europeiska forskningsområdet, som är ett
enhetligt område där forskare, vetenskapliga rön och teknik kan röra sig fritt.
ê2005/71/EG skäl 5
(anpassad) Syftet med detta direktiv är att bidra till att
målen uppnås genom att stödja tredjelandsmedborgares inresa, vistelse och
rörlighet i forskningssyfte under längre tid än tre månader, så att
gemenskapen får ökad attraktionskraft bland forskare i hela världen och stärker
sin ställning som ett internationellt forskningscentrum. ê2004/114/EG skäl 9
(anpassad) De nya gemenskapsreglerna bygger på
definitioner av begreppen studerande, praktikant, läroanstalt och
volontärarbete; dessa begrepp används redan i gemenskapsrätten, särskilt i
olika gemenskapsprogram (till exempel Sokrates och Europeisk volontärtjänst för
ungdomar) som syftar till att främja
rörligheten för de berörda personerna. ê2004/114/EG skäl 11 Tredjelandsmedborgare
som ingår i kategorierna för oavlönade praktikanter och volontärer och som
genom sin verksamhet eller den typ av ersättning eller lön som de erhåller
betraktas som arbetstagare enligt nationell lagstiftning, bör inte omfattas
av detta direktiv. Inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare som avser att
bedriva medicinska studier med inriktning på specialisering bör avgöras av
medlemsstaterna. ê 2005/71/EG skäl
11, 13 och 14 (anpassad) ð ny (9) Det är lämpligt att
underlätta forskares inresa och vistelse genom att inrätta ð genom ï ett förfarande för inresa och vistelse som är oberoende av forskarnas
rättsförhållande till det mottagande forskningsorganet och genom att inte
längre utöver uppehållstillstånd ð eller visering för längre
vistelse ï kräva arbetstillstånd. Medlemsstaterna
kan tillämpa liknande bestämmelser för tredjelandsmedborgare som i samband med
ett forskningsprojekt ansöker om inresa och vistelse för att undervisa vid
en institution för högre utbildning i enlighet med nationell lagstiftning eller
administrativ praxis. Det Ö Detta Õ särskilda förfarandet för forskare Ö bör bygga Õ bygger på att forskningsorganen samarbetar med medlemsstaternas behöriga
myndigheter på invandringsområdet. Forskningsorganen Ö bör Õ ges en central roll
i förfarandet för inresa och vistelse i syfte att underlätta och påskynda
inresa och vistelse i gemenskapen
Ö unionen Õ för forskare från
tredjeländer, samtidigt som medlemsstaterna behåller sina befogenheter i frågor
som rör polisens utlänningskontroll invandringspolitik . Forskningsorganen,
som förhandsgodkänns av medlemsstaterna, bör kunna ingå ett mottagningsavtal
med tredjelandsmedborgare som avser att genomföra forskningsprojekt.
Medlemsstaterna ð bör utfärda ï utfärdar ett
uppehållstillstånd ð ett tillstånd ï på grundval av mottagningsavtalet, om villkoren för inresa och vistelse
är uppfyllda. ê 2005/71/EG skäl
9 (anpassad) (10) De insatser som måste göras
för att uppnå detta treprocentiga målet Ö att investera 3
% av BNP i forskning Õ gäller till stor del
den privata sektorn, som följaktligen måste rekrytera fler forskare under de
kommande åren, varför de forskningsorgan som kan omfattas av Ö godkännas
enligt Õ direktivet Ö bör Õ finnas
inom såväl Ö antingen Õ den offentliga som Ö eller Õ den privata sektorn. ê2005/71/EG skäl 15
(anpassad) ðny (11) För att öka gemenskapens Ö unionens Õ attraktionskraft
bland forskare från tredjeländer Ö som är
tredjelandsmedborgare Õ bör ð forskarnas familjemedlemmar, i enlighet
med definitionen i rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003 om rätt
till familjeåterförening[20], ï dessa under sin vistelse på en rad områden
beviljas samma sociala och ekonomiska rättigheter som medborgarna i den
mottagande medlemsstaten och ha möjlighet att undervisa vid institutioner för
högre utbildning ðbeviljas inresa och vistelse tillsammans med
dem. De bör omfattas av bestämmelserna om rörlighet inom unionen och bör även
ha tillgång till arbetsmarknaden.ï. òny (12) När
så är lämpligt bör medlemsstaterna uppmuntras att behandla doktorander som
forskare. ê2005/71/EG skäl 6
(anpassad) (13) Genomförandet av detta
direktiv bör inte stimulera till kunskapsflykt från länder med framväxande
ekonomi eller utvecklingsländer. KompletterandeÅtgärder
för att främja att forskarna återvänder till sina ursprungsländer och för att
främja forskares rörlighet bör vidtas i
partnerskap med ursprungsländerna i en strävan att skapa en övergripande
migrationspolitik. òny (14) För
att verka för att Europa som helhet får en ställning som världsledande
expertiscentrum för studier och yrkesutbildning bör man förbättra villkoren för
inresa och vistelse för dem som vill komma till unionen för dessa ändamål.
Detta ligger i linje med målen för agendan för modernisering av Europas system
för högre utbildning[21],
särskilt inom ramen för internationaliseringen av den högre utbildningen i
Europa. Tillnärmningen av medlemsstaternas berörda nationella lagstiftning är
en del av denna strävan. òny (15) Den
utvidgning och fördjupning av Bolognaprocessen som inleddes genom
Bolognaförklaringen[22]
har lett till en allt större konvergens mellan systemen för högre utbildning i
de deltagande länderna, men även i andra länder. Orsaken är att de nationella
myndigheterna har stött de studerandes och den akademiska personalens rörlighet
och att läroanstalterna för högre utbildning har integrerat rörligheten i sina
kursplaner. Detta måste avspeglas genom förbättrade bestämmelser om studerandes
rörlighet inom unionen. Ett av målen med Bolognaförklaringen är att göra den
högre utbildningen i Europa mer attraktiv och konkurrenskraftig.
Bolognaprocessen har lett till inrättandet av det europeiska området för högre
utbildning. Rationaliseringen av sektorn för högre utbildning i Europa har
gjort det attraktivare för studerande som är tredjelandsmedborgare att studera
i Europa. ê2004/114/EG skäl 10 (16) De förberedande kursernas
längd och andra villkor för de studerande som omfattas av detta direktiv bör
fastställas av medlemsstaterna i enlighet med nationell lagstiftning. ê2004/114/EG skäl 12 (17) Beviset på att en studerande
har antagits vid en läroanstalt för högre utbildning kan bl.a. innefatta ett
brev eller intyg som styrker dennes inskrivning. ê2004/114/EG skäl 13 ðny (18) Stipendier får ð bör ï tas med i beräkningen för att bedöma om den studerande har
tillräckliga resurser. òny (19) Medlemsstaterna
kunde själva bestämma om de skulle tillämpa direktiv 2004/114/EG på elever,
volontärer och oavlönade praktikanter, men dessa grupper bör nu omfattas av det
här direktivet för att underlätta deras inresa och vistelse och för att
garantera deras rättigheter. Det här direktivet bör också tillämpas på au
pairer och avlönade praktikanter, för att garantera deras lagstadgade
rättigheter och skydd. (20) Avlönade
praktikanter som kommer för att arbeta i unionen inom ramen för en
företagsintern överföring av personal bör inte omfattas av detta direktiv,
eftersom de omfattas av [direktiv 2013/xx/EU om företagsinterna överföringar av
personal]. (21) Det
finns för närvarande ingen rättslig ram på unionsnivå som avser au pairer som
är tredjelandsmedborgare och som garanterar en rättvis behandling av dessa, och
därför bör bestämmelser införas för att tillgodose deras särskilda behov som en
särskilt sårbar grupp. I detta direktiv bör de villkor anges som ska uppfyllas
av au pairen och värdfamiljen, särskilt vad gäller avtalet mellan dem som bland
annat bör inbegripa de fickpengar som au pairen ska motta[23]. (22) När
de allmänna villkoren för inresa och vistelse är uppfyllda ska medlemsstaterna
inom angivna tidsfrister utfärda ett tillstånd, dvs. en visering för längre
vistelse och/eller ett uppehållstillstånd. Om en medlemsstat utfärdar
uppehållstillstånd endast på sitt territorium och alla villkor i detta direktiv
för inresa och vistelse är uppfyllda bör medlemsstaten bevilja den berörda
tredjelandsmedborgaren de begärda viseringarna. (23) Tillståndet
bör innehålla uppgifter om den berörda tredjelandsmedborgarens ställning och de
respektive unionsprogrammen med rörlighetsåtgärder. Medlemsstaterna får ange
ytterligare uppgifter antingen på papper eller elektroniskt, om detta inte
utgör ytterligare villkor. (24) De
olika giltighetstiderna för tillstånden inom ramen för detta direktiv bör
återspegla den särskilda karaktären hos respektive grupps vistelse. (25) Medlemsstaterna
får ta ut en avgift av sökanden för handläggningen av ansökan om tillstånd.
Avgiften bör vara proportionell mot vistelsens ändamål. (26) De
rättigheter som tredjelandsmedborgare beviljas enligt detta direktiv bör inte
bero av huruvida tillståndet har formen av en visering för längre vistelse
eller ett uppehållstillstånd. ê2004/114/EG skäl 8 ðny (27) Begreppet inresa och vistelse
omfattar tredjelandsmedborgares inresa och vistelse ð i en medlemsstat ï för de ändamål som anges i detta direktiv. ê2004/114/EG skäl 14
(anpassad) ðny (28) Inresa och vistelse får vägras
på vederbörligen motiverade grunder. Framför allt kan inresa och vistelse
vägras om en medlemsstat enligt en bedömning som grundar sig på fakta ð i ett enskilt fall ï anser den berörda tredjelandsmedborgaren vara ett potentiellt hot mot
allmän ordning och,
allmän säkerhet ð eller folkhälsan ï . Begreppet allmän ordning får inbegripa fällande
dom för allvarligt brott. I detta sammanhang måste det noteras att begreppen
allmän ordning och allmän säkerhet också omfattar sådana fall där en
tredjelandsmedborgare tillhör eller har tillhört en organisation som stöder
terrorism, stöder eller har stött en sådan organisation eller har eller
tidigare har haft extremistiska sympatier. ê2004/114/EG skäl 15
(anpassad) (29) Om medlemsstaterna hyser
betänkligheter mot grunderna för ansökan om inresa och vistelse bör de kunna
kräva alla de bevis som är nödvändiga för att bedöma dess samstämmighet,
framför allt på grundval av sökandens påtänkta Ö planerade Õ studier Ö eller
yrkesutbildning Õ , för att på så sätt
bekämpa missbruk och felaktig användning av det förfarande som anges i detta
direktiv. òny (30) De
nationella myndigheterna bör underrätta tredjelandsmedborgare som ansöker om
inresa och vistelse i medlemsstaterna enligt detta direktiv om det beslut som
fattas i fråga om ansökan. Detta bör ske skriftligen så snart som möjligt och
senast inom 60 dagar, eller så snart som möjligt och senast inom 30 dagar när
det gäller forskare och studerande som omfattas av unionsprogram med
rörlighetsåtgärder, räknat från ansökningsdagen. ê 2004/114/EG
skäl 16 (anpassad) ðny (31) Rörligheten Ö inom
unionen Õ för
tredjelandsmedborgare som bedriver Ö forskning eller
studier eller är avlönade praktikanter Õ i flera
medlemsstater måste Ö bör Õ underlättas; det måste också göras lättare för tredjelandsmedborgare som deltar i
gemenskapsprogram som syftar till att främja rörligheten inom eller mot
gemenskapen att beviljas inresa och vistelse i de syften som anges i detta
direktiv. ð När det gäller forskare bör detta direktiv
förbättra reglerna för den period under vilken det tillstånd som beviljas av
den första medlemsstaten bör omfatta vistelser i en andra medlemsstat utan krav
på ett nytt mottagningsavtal. Förbättringar bör göras när det gäller
situationen för studerande och den nya gruppen avlönade praktikanter genom att
göra det möjligt för dem att vistas i en andra medlemsstat under perioder
mellan tre och sex månader, under förutsättning att de uppfyller de allmänna
villkoren i detta direktiv. För praktikanter som är tredjelandsmedborgare och
som kommer till unionen genom företagsinterna överföringar av personal bör man
tillämpa särskilda bestämmelser för rörlighet inom unionen som utformats i
enlighet med överföringens karaktär i överensstämmelse med [direktiv 2013/xx/EU
om företagsinterna överföringar av personal].ï òny (32) Unionens
invandringsbestämmelser och unionsprogram med rörlighetsåtgärder bör i större
utsträckning komplettera varandra. Forskare och studerande som är
tredjelandsmedborgare och som omfattas av sådana unionsprogram bör ha rätt att
flytta till de avsedda medlemsstaterna på grundval av det tillstånd som den
första medlemsstaten har beviljat, så länge som den fullständiga förteckningen
över dessa medlemsstater är känd före inresan i unionen. Ett sådant tillstånd
bör göra det möjligt för dem att utnyttja sin rörlighet utan att behöva
tillhandahålla ytterligare information eller genomgå något annat
ansökningsförfarande. Medlemsstaterna uppmuntras att underlätta rörligheten
inom unionen för volontärer som är tredjelandsmedborgare i de fall som
volontärprogrammen omfattar mer än en medlemsstat. ê 2004/114/EG
skäl 18 (anpassad) ð ny (33) För att tredjelandsmedborgare
som studerar ð bättre ï ska kunna täcka en del av kostnaderna för sina studier bör de ges ð ökat ï tillträde till arbetsmarknaden enligt villkoren i detta direktiv ð , vilket innebär minst 20 timmar per
vecka ï . Principen om att de studerande ska ha tillträde till arbetsmarknaden
på de villkor som anges i detta direktiv bör vara en allmän regel,. Men i Ö I
undantagsfall Õ bör dock
medlemsstaten kunna beakta läget på den nationella arbetsmarknaden ð , även om detta inte får leda till en
risk att rätten till arbete helt upphävs ï . òny (34) Som
en del i strävan efter att trygga en högkvalificerad arbetskraft för framtiden
bör medlemsstaterna göra det möjligt för studerande som tar sin examen i
unionen att stanna kvar på deras territorium för att söka efter
arbetsmöjligheter eller etablera ett företag under tolv månader efter det att
giltighetstiden för det ursprungliga tillståndet har löpt ut. Medlemsstaterna
bör också göra det möjligt för forskare att göra på samma sätt när de har
slutfört sitt forskningsprojekt i enlighet med mottagningsavtalet. Detta bör
inte innebära en automatisk rätt till tillträde till arbetsmarknaden eller till
att starta ett företag. De studerande eller forskarna kan ombes att lämna
bevisning i enlighet med artikel 24. (35) Bestämmelserna
i detta direktiv påverkar inte medlemsstaternas behörighet att reglera antalet
tredjelandsmedborgare som beviljas inresa för arbete. (36) För
att göra unionen mer attraktiv för forskare, studerande, elever, praktikanter,
volontärer och au pairer som är tredjelandsmedborgare är det viktigt att se
till att de behandlas rättvist i enlighet med artikel 79 i fördraget. Dessa
grupper har rätt till samma behandling som värdlandets medborgare enligt
Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/98/EU av den 13 december 2011 om
ett enda ansökningsförfarande för ett kombinerat tillstånd för
tredjelandsmedborgare att vistas och arbeta på en medlemsstats territorium och
om en gemensam uppsättning rättigheter för arbetstagare från tredjeland som
vistas lagligen i en medlemsstat[24].
Mer förmånliga rättigheter att behandlas på samma sätt som medborgare i
värdmedlemsstaten när det gäller grenar av den sociala tryggheten i enlighet
med definitionen i förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala
trygghetssystemen bör bibehållas för forskare som är tredjelandsmedborgare,
utöver rättigheterna enligt direktiv 2011/98/EU. Enligt det sistnämnda
direktivet kan nu medlemsstaterna begränsa likabehandlingen när det gäller
grenar av den sociala tryggheten, inbegripet familjeförmåner, och denna begränsningsmöjlighet
kan påverka forskare. Dessutom bör elever, volontärer, oavlönade praktikanter
och au pairer, oberoende av om unionslagstiftningen eller värdlandets
nationella lagstiftning ger dem tillträde till arbetsmarknaden, få samma
behandling som värdmedlemsstatens medborgare när det gäller tillgång till varor
och tjänster och leveranser av allmänt tillgängliga varor och tjänster. ê2004/114/EG skäl 23 (37) Detta direktiv bör under inga
omständigheter påverka tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av
den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare
i tredjeland[25]. ê2005/71/EG skäl 22
(anpassad) Detta direktiv bör under inga omständigheter
påverka tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni
2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i
tredjeland[26]. ê2004/114/EG skäl 4
(anpassad) ðny (38) Detta direktiv respekterar de
grundläggande rättigheter och följer de principer som erkänns i Europeiska
unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. ð, i enlighet med artikel 6 i fördraget
om Europeiska unionen ï. ê2005/71/EG skäl 25
(anpassad) Detta direktiv respekterar de grundläggande
rättigheter och iakttar de principer som erkänns i Europeiska unionens stadga
om de grundläggande rättigheterna. ê2004/114/EG skäl 5 (39) Medlemsstaterna bör genomföra
bestämmelserna i detta direktiv utan diskriminering på grund av kön, ras,
hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion
eller övertygelse, politisk eller annan åskådning, tillhörighet till nationell
minoritet, förmögenhet, börd, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning. ê2005/71/EG skäl 24
(anpassad) Medlemsstaterna skall tillämpa bestämmelserna i
detta direktiv utan diskriminering på grund av kön, ras, hudfärg, etniskt
eller socialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion eller övertygelse,
politisk eller annan åskådning, tillhörighet till nationell minoritet,
förmögenhet, börd, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning. òny (40) I
enlighet med den gemensamma politiska förklaringen av den 28 september 2011
från medlemsstaterna och kommissionen om förklarande dokument har
medlemsstaterna åtagit sig att, i de fall detta är berättigat, låta anmälan av
införlivandeåtgärder åtföljas av ett eller flera dokument som förklarar
förhållandet mellan de olika delarna i ett direktiv och motsvarande delar i de
nationella instrumenten för införlivande. När det gäller detta direktiv anser
lagstiftaren det vara motiverat att sådana dokument översänds. ê 2004/114/EG
skäl 24 (anpassad) ðny (41) Eftersom målen för detta
direktiv, nämligen att fastställa villkoren för tredjelandsmedborgares inresa
och vistelse för Ö forskning, Õ studier, elevutbyte,
oavlönad ð eller avlönad ï yrkesutbildning, eller volontärarbete ð eller au pair-arbete ï , inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de
därför, på grund av dess omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå Ö unionsnivå Õ, får gemenskapen Ö unionen Õ vidta åtgärder i
enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen
i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att
uppnå dessa mål. ê 2005/71/EG skäl
23 (anpassad) Målen för detta direktiv – införandet av ett
särskilt förfarande för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i
medlemsstaterna under en period som överstiger tre månader i syfte att
genomföra ett forskningsprojekt inom ramen för ett mottagningsavtal med ett
forskningsorgan – kan inte i tillräcklig utsträckning uppnås av
medlemsstaterna, särskilt inte i fråga
rörlighet mellan medlemsstaterna, och kan därför bättre uppnås på
gemenskapsnivå. Gemenskapen har därför rätt att vidta åtgärder i enlighet med
subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går direktivet inte utöver vad
som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. ê2004/114/EG skäl 22
(anpassad) (42) Varje medlemsstat bör se till
att i största möjligaste mån tillhandahålla allmänheten regelbundet uppdaterad
information, särskilt via Internet, Ö om
forskningsorganisationer, som godkänts enligt detta direktiv, med vilka
forskare skulle kunna ingå mottagningsavtal, och om villkoren och förfarandena
för inresa och vistelse på dess territorium i syfte att bedriva forskning,
såsom de antagits enligt detta direktiv samt Õ om Ö information
om Õ de läroanstalter som
definieras i detta direktiv, om de studiekurser som tredjelandsmedborgare kan
antas till samt om de villkor och förfaranden som gäller för inresa och
vistelse i studiesyfte på medlemsstatens territorium. ê2005/71/EG skäl 10
(anpassad) Varje medlemsstat bör se till att regelbundet
uppdaterad och så uttömmande information som möjligt offentliggörs, särskilt
via Internet, om enligt detta direktiv godkända forskningsorgan med vilka
forskare kan ingå mottagningsavtal och om de villkor och förfaranden för inresa
och vistelse på medlemsstatens territorium i forskningssyfte som har antagits
enligt detta direktiv. ê2005/71/EG skäl 28
(anpassad) (43) [I enlighet med artiklarna 1
och 2 i det protokoll Ö nr 21 Õ om Förenade
kungarikets och Irlands ställning Ö med avseende på
området med frihet, säkerhet och rättvisa Õ som fogas till
fördraget om Europeiska unionen och fördraget Ö om Europeiska
unionens funktionssätt Õ om
upprättandet av Europeiska gemenskapen,
och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i nämnda protokoll, deltar
inte Förenade kungariket Ö deltar inte de
medlemsstaterna Õ i antagandet av
detta direktiv, som därför inte är bindande för eller tillämpligt i Förenade
kungariket Ö Förenade
kungariket eller Irland Õ .] ê2005/71/EG skäl 29
(anpassad) (44) I enlighet med
artiklarna 1 och 2 i det protokoll om Danmarks ställning som fogas till
fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska Ö unionens Õ gemenskapen Ö funktionssätt Õ deltar Danmark inte
i antagandet av detta direktiv, som därför inte är bindande för eller
tillämpligt i Danmark. ê2004/114/EG skäl 17
(anpassad) För att tillåta en första inresa på en
medlemsstats territorium bör medlemsstaten i god tid före inresan kunna utfärda
ett uppehållstillstånd eller, om den utfärdar uppehållstillstånd enbart på det
egna territoriet, en visering. ê2004/114/EG skäl 19
(anpassad) Begreppet tillstånd i förväg innebär också att
bevilja arbetstillstånd till de studerande som vill utöva en ekonomisk
verksamhet. ê2004/114/EG skäl 20
(anpassad) Detta direktiv påverkar inte den nationella
lagstiftning som rör deltidsarbete. ê2004/114/EG skäl 21
(anpassad) Det bör finnas möjlighet att påskynda förfarandena
för att bevilja inresa och vistelse för studier eller för
elevutbytesarrangemang som förvaltas av erkända organisationer i
medlemsstaterna. ê2004/114/EG skäl 25
(anpassad) I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det protokoll
om Förenade kungarikets och Irlands ställning som fogas till fördraget om
Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och
utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i nämnda protokoll, deltar
dessa medlemsstater inte i antagandet av detta direktiv, som varken är bindande
för eller tillämpligt i de staterna. ê2004/114/EG skäl 26
(anpassad) I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det protokoll
om Danmarks ställning som fogas till fördraget om Europeiska unionen och
fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltar Danmark inte i
antagandet av detta direktiv, som varken är bindande för eller tillämpligt i
Danmark. ê2005/71/EG skäl 1
(anpassad) Kommissionen framhöll i januari 2000
nödvändigheten av att, som led i en strävan att stärka och skapa struktur i den
europeiska forskningspolitiken, skapa ett europeiskt område för
forskningsverksamhet, som centralt moment i gemenskapens framtida insatser på
detta område. ê2005/71/EG skäl 2
(anpassad) Europeiska rådet i Lissabon i mars 2000, som
godkände det europeiska området för forskningsverksamhet, uppställde målet
att gemenskapen senast 2010 skall bli världens mest konkurrenskraftiga och
dynamiska kunskapsbaserade ekonomi. ê2005/71/EG skäl 3
(anpassad) Globaliseringen av ekonomin kräver större
rörlighet för forskare, en insikt som kom till uttryck i sjätte
ramprogrammet för Europeiska gemenskapens[27]
verksamhet, när gemenskapen ytterligare ökade möjligheterna för forskare från
tredjeländer att delta i forskningsprogrammen. ê2005/71/EG skäl 4
(anpassad) Europeiska gemenskapen beräknas senast 2010
behöva 700000 forskare för att nå det av Europeiska rådet i Barcelona i mars
2002 fastställda målet att 3 % av BNP skall investeras i forskning. Detta
mål kräver en rad samverkande åtgärder, exempelvis att öka de ungas intresse för en vetenskaplig karriär, främja
kvinnors deltagande i vetenskaplig forskning, öka möjligheterna till utbildning
och rörlighet inom forskningen, förbättra karriärmöjligheterna för forskare
inom gemenskapen och göra gemenskapen mer öppen för tredjelandsmedborgare
som kan komma i fråga för inresa och vistelse i forskningssyfte. ê2005/71/EG skäl 6
(anpassad) Genomförandet av detta direktiv bör inte stimulera
till kunskapsflykt från länder med framväxande ekonomi eller utvecklingsländer.
Kompletterande åtgärder för att främja att forskarna återvänder till sina
ursprungsländer och för att främja forskares rörlighet bör vidtas i partnerskap
med ursprungsländerna i en strävan att skapa en övergripande migrationspolitik. ê2005/71/EG skäl 7
(anpassad) För att uppnå målen i Lissabonprocessen är det
också viktigt att främja rörligheten inom unionen för forskare som är
EU-medborgare och särskilt forskare från de medlemsstater som anslöt sig 2004,
i syfte att bedriva vetenskaplig forskning. ê2005/71/EG skäl 8
(anpassad) Med tanke på den öppenhet som förändringarna i
världsekonomin framtvingar och de krav som uppfyllelsen av målet att 3 %
av BNP skall investeras i forskning sannolikt kommer att medföra, bör de
forskare från tredjeländer som kan vara berättigade enligt direktivet utses
enligt en bred definition som bygger på forskarnas behörighet och det
forskningsprojekt som de avser att genomföra. ê2005/71/EG skäl 12
(anpassad) Samtidigt bör de hävdvunna vägarna för inresa och vistelse
(såsom arbete och praktik) bibehållas, särskilt för doktorander som bedriver
forskning som studerande, vilka bör undantas från detta direktivs
tillämpningsområde och vilka omfattas av rådets direktiv 2004/114/EG av den
13 december 2004 om villkoren för
tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier, elevutbyte, oavlönad
yrkesutbildning eller volontärarbete[28]. ê2005/71/EG skäl 16
(anpassad) Detta direktiv innebär en mycket viktig
förbättring av den sociala tryggheten, eftersom principen om
icke-diskriminering även är tillämplig direkt på personer som kommer till en
medlemsstat direkt från ett tredjeland. Direktivet bör dock ändå inte ge
upphov till ytterligare rättigheter utöver de som redan föreskrivs i den
befintliga gemenskapslagstiftningen i fråga om social trygghet för
tredjelandsmedborgare som omfattas av vissa gränsöverskridande
bedömningsgrunder mellan medlemsstaterna.
Vidare bör det genom direktivet inte beviljas rättigheter i situationer som
inte omfattas av gemenskapslagstiftningen, till exempel avseende
familjemedlemmar som är bosatta i ett tredjeland. ê2005/71/EG skäl 17
(anpassad) Det är viktigt att främja rörligheten för
tredjelandsmedborgare som beviljas rätt till inresa och vistelse för att
bedriva vetenskaplig forskning som en möjlighet att utveckla och konsolidera
kontakter och nätverk mellan partner och fastställa rollen för det
europeiska området för forskningsverksamhet över hela världen. Forskare bör
kunna utnyttja denna rörlighet på de villkor som fastställs i detta direktiv.
Villkoren för att utnyttja rörligheten enligt detta direktiv bör inte påverka de nuvarande reglerna för erkännande av
resehandlingars giltighet. ê2005/71/EG skäl 18
(anpassad) Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt att underlätta
och främja fortsatt sammanhållning av forskarnas familjer, i enlighet med
rådets rekommendation av den 12 oktober 2005 om underlättande av inresa
och vistelse för tredjelandsmedborgare som skall bedriva forskning i
Europeiska gemenskapen[29]. ê2005/71/EG skäl 19
(anpassad) I familjesammanhållningens och rörlighetens
intresse bör familjemedlemmar kunna ansluta sig till forskaren i en annan
medlemsstat på de villkor som anges i medlemsstatens nationella
lagstiftning, dit även medlemsstatens skyldigheter enligt bilaterala eller
multilaterala avtal hör. ê2005/71/EG skäl 20
(anpassad) Innehavare av uppehållstillstånd bör i princip ha
tillåtelse att lämna in en ansökan om inresa och vistelse medan de befinner
sig på den berörda medlemsstatens territorium. ê2005/71/EG skäl 21
(anpassad) Medlemsstaterna bör ha rätt att ta ut en avgift av
sökanden för handläggningen av ansökan om uppehållstillstånd. ê2005/71/EG skäl 26
(anpassad) I enlighet med punkt 34 i det interinstitutionella
avtalet ”Bättre lagstiftning” kommer medlemsstaterna att uppmanas att för egen
del och i gemenskapens intresse upprätta egna tabeller som såvitt det är möjligt
visar överensstämmelsen mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna samt
att offentliggöra dessa tabeller. ê2005/71/EG skäl 27
(anpassad) I enlighet med artikel 3 i det protokoll om
Förenade kungarikets och Irlands ställning som fogas till fördraget om
Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
meddelade Irland i en skrivelse av den 1 juli 2004 sin önskan att delta i
antagandet och tillämpningen av detta direktiv. òny (45) Skyldigheten
att införliva detta direktiv med nationell lagstiftning bör endast gälla de
bestämmelser som utgör en innehållsmässig ändring i förhållande till de
tidigare direktiven. Skyldigheten att införliva de oförändrade bestämmelserna
följer av de tidigare direktiven. (46) Detta
direktiv bör inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller de
tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning och de datum för
tillämpningen av direktiven som anges i bilaga I, del B. ê 2004/114/EG
(anpassad) ð ny HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Syfte Syftet med detta direktiv är att fastställa I detta direktiv fastställs a) villkoren för
tredjelandsmedborgares inresa och vistelse på medlemsstaternas territorium för
en period som överstiger tre månader
ð 90 dagar ï , för Ö forskning Õ , studier,
elevutbyte, ð avlönad och ï oavlönad yrkesutbildning eller,
volontärarbete ð eller au pair-arbete ï, b) reglerna för
förfaranden för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse på medlemsstaternas
territorium för dessa ändamål. òny b)
villkoren för inresa och vistelse för studerande och avlönade praktikanter som
är tredjelandsmedborgare under en period på över 90 dagar i andra medlemsstater
än den medlemsstat som först beviljar tredjelandsmedborgaren ett tillstånd på
grundval av detta direktiv c) villkoren för inresa
och vistelse för forskare som är tredjelandsmedborgare i andra medlemsstater än
den medlemsstat som först beviljar tredjelandsmedborgaren ett tillstånd på
grundval av detta direktiv. ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER Artikel 1 Syfte I detta direktiv anges villkoren för inresa och
vistelse i medlemsstaterna för forskare från tredjeländer som avser att under
mer än tre månader genomföra ett forskningsprojekt inom ramen för
mottagningsavtal med forskningsorgan. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny Artikel 2 Tillämpningsområde 1. Detta direktiv är tillämpligt på
tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse på en medlemsstats
territorium för Ö forskning, Õ studier, Ö elevutbyte Õ, ð avlönad eller ï Ö oavlönad
yrkesutbildning, volontärarbete Õ ð eller au pair-arbete ï . 2. Direktivet är inte tillämpligt på Ö tredjelandsmedborgare Õ a) tredjelandsmedborgare som vistas i en medlemsstat i egenskap av asylsökande eller som
omfattas av subsidiära skyddsformer eller ordningar för tillfälligt skydd, b) tredjelandsmedborgare vars avvisning har skjutits upp på saklig eller rättslig grund, c) tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till unionsmedborgare som har utövat sin rätt
till fri rörlighet inom gemenskapen, d) tredjelandsmedborgare som har ställning som varaktigt bosatta i en medlemsstat enligt rådets
direktiv 2003/109/EG[30]
och som utövar sin rätt att bosätta sig i en annan medlemsstat för studier
eller yrkesutbildning, e) tredjelandsmedborgare som enligt den nationella lagstiftningen i den berörda medlemsstaten
är godkända som arbetstagare eller
egenföretagare., òny f)
som, i likhet med sina familjemedlemmar och oavsett medborgarskap, har rätt
till fri rörlighet motsvarande unionsmedborgares rättigheter enligt avtal
mellan antingen unionen och medlemsstaterna eller unionen och tredjeländer, g)
praktikanter som kommer till unionen inom ramen för en företagsintern
överföring av personal enligt [direktiv 2013/xx/EU om företagsinterna
överföringar av personal]. ê 2004/114/EG
(anpassad) Artikel 3 Definitioner I detta direktiv används följande beteckningar med de
betydelser som här anges: Ö avses med Õ a) tredjelandsmedborgare: varje Ö en Õ person som inte är
unionsmedborgare i den mening som avses i artikel 1720.1 i fördraget, ê 2005/71/EG
(anpassad) Artikel 2 Definitioner I detta direktiv används följande beteckningar med
de betydelser som här anges: a) tredjelandsmedborgare: varje
person som inte är unionsmedborgare enligt artikel 17.1 i fördraget. ê2005/71/EG b) d) forskare:
en tredjelandsmedborgare (med lämplig högskoleexamen som ger tillträde till
doktorandutbildning) som väljs ut av ett forskningsorgan för att genomföra ett
forskningsprojekt där ovannämnda examen normalt krävs, ê2004/114/EG c) b) studerande: en tredjelandsmedborgare som har antagits vid en
läroanstalt för högre utbildning och som beviljats inresa och vistelse på en
medlemsstats territorium för att som huvudsaklig verksamhet på heltid följa ett
studieprogram som leder till en högskoleexamen som erkänns av den
medlemsstaten, däribland utbildningsbevis, examensbevis eller doktorsexamen
från en läroanstalt för högre utbildning, vilket kan omfatta en förberedande
kurs före sådan utbildning enligt nationell lagstiftning, d) c) elev: en
tredjelandsmedborgare som har beviljats inresa och vistelse på en medlemsstats
territorium för att, inom ramen för ett utbytesprogram som genomförs av en
organisation som har erkänts av medlemsstaten för detta ändamål enligt
medlemsstatens lagstiftning eller administrativa praxis, följa ett erkänt
program inom sekundärutbildningen, ê 2004/114/EG
(anpassad) e) d) oavlönad
praktikant: en tredjelandsmedborgare som har beviljats inresa och vistelse
på en medlemsstats territorium för en oavlönad utbildningsperiod i enlighet med
Ö den berörda
medlemsstatens Õ nationella
lagstiftning, òny f) avlönad
praktikant: en tredjelandsmedborgare som har beviljats inresa och vistelse
på en medlemsstats territorium för en utbildningsperiod för vilken han eller
hon får lön i enlighet med den berörda medlemsstatens lagstiftning, g) volontär:
en tredjelandsmedborgare som har beviljats inresa och vistelse på en
medlemsstats territorium för att delta i ett erkänt volontärprogram, ê 2004/114/EG
(anpassad) h)f) volontärprogram:
ett program för konkret solidaritetsverksamhet som bygger på ett Ö av
medlemsstaten eller unionen erkänt program Õ nationellt
program eller ett gemenskapsprogram med
allmännyttiga mål, òny i) au pair: en
tredjelandsmedborgare som tillfälligt tas emot av en familj på en medlemsstats
territorium i utbyte mot lätt hushållsarbete och barnomsorg där syftet är att
personen i fråga ska förbättra sina språkkunskaper och sin kunskap om
värdlandet, ê2005/71/EG j) b) forskning: skapande arbete som bedrivs systematiskt för att
höja den totala kunskapsnivån, bland annat kunskap om människan, kulturen och
samhället, samt användning av dessa kunskaper för nya tillämpningar, k) c) forskningsorgan: varje form av offentlig eller privat
organisation som bedriver forskning, och som enligt detta direktiv har godkänts
av en medlemsstat i enlighet med den medlemsstatens lagstiftning eller
administrativa praxis, ê 2004/114/EG
(anpassad) l) e) läroanstalt:
en offentlig eller privat läroanstalt, som Ö på grundval av
tydliga kriterier Õ erkänns av
värdmedlemsstaten och/eller vars studieprogram erkänns enligt
värdmedlemsstatens lagstiftning eller administrativa praxis för de ändamål som
fastställs i detta direktiv, òny m) lön:
betalning, oavsett form, som mottas som vederlag för utförda tjänster och som
enligt nationell lagstiftning eller etablerad praxis anses som en grundläggande
del av ett anställningsförhållande, n) anställning:
verksamhet som omfattar alla slag av arbete som regleras av nationell
lagstiftning eller etablerad praxis för och under ledning och kontroll av en
arbetsgivare, o) första
medlemsstat: den medlemsstat som först beviljade tredjelandsmedborgaren i
fråga ett tillstånd på grundval av detta direktiv, p) andra
medlemsstat: varje annan medlemsstat än den första medlemsstaten, q) unionsprogram
med rörlighetsåtgärder: unionsfinansierade program som främjar
tredjelandsmedborgares möjligheter till inresa och vistelse i unionen, r) tillstånd:
ett uppehållstillstånd som utfärdas av myndigheterna i en medlemsstat och som
ger en tredjelandsmedborgare rätt att lagligen vistas på dess territorium i
enlighet med artikel 1.2 a i förordning (EG) nr 1030/2002, s) visering
för längre vistelse: ett tillstånd som utfärdas av en medlemsstat i
enlighet med artikel 18 i Schengenkonventionen eller som utfärdas i enlighet
med den nationella lagstiftningen i medlemsstater som inte fullt ut genomför
Schengenregelverket. ê2004/114/EG g)
uppehållstillstånd : varje tillstånd som utfärdas av myndigheterna i en
medlemsstat och som ger en tredjelandsmedborgare rätt att lagligen vistas på
dess territorium i enlighet med artikel 1.2 a i förordning (EG) nr
1030/2002. ê 2005/71/EG
(anpassad) e) uppehållstillstånd: varje
tillstånd som försetts med beteckningen ”forskare” och som utfärdats av en
medlemsstats myndigheter och ger en tredjelandsmedborgare rätt att vistas
lagligen på medlemsstatens territorium, i enlighet med artikel 1.2 a i
förordning (EG) nr 1030/2002. Artikel 3 Tillämpningsområde 1. Detta direktiv skall tillämpas på
tredjelandsmedborgare som ansöker om att få resa in på en medlemsstats territorium
i syfte att genomföra ett forskningsprojekt. 2. Detta direktiv skall inte tillämpas på a) tredjelandsmedborgare som
befinner sig i en medlemsstat för att söka internationellt skydd eller inom
ramen för ordningar för tillfälligt skydd, b) tredjelandsmedborgare som ansöker om rätt att vistas i en
medlemsstat i egenskap av studerande i den mening som avses i direktiv
2004/114/EG i syfte att bedriva forskning och därigenom erhålla en
doktorsexamen, c) tredjelandsmedborgare som är föremål för ett utvisningsbeslut, men
där uppskov med verkställigheten har beviljats på grund av faktiska eller
rättsliga omständigheter, d) forskare som av ett forskningsorgan har lånats ut till ett annat
forskningsorgan i en annan medlemsstat. ê 2005/71/EG
(anpassad) Artikel 4 Förmånligare bestämmelser 1. Detta direktiv ska inte påverka tillämpningen
av förmånligare bestämmelser i a) bilaterala eller multilaterala avtal mellan å ena sidan gemenskapen
eller gemenskapen och dess medlemsstater och å andra sidan ett eller flera
tredjeländer, b) bilaterala eller multilaterala avtal mellan en eller flera
medlemsstater och ett eller flera tredjeländer. 2. Detta direktiv skall inte påverka
medlemsstaternas rätt att införa eller bibehålla bestämmelser som är mer
förmånliga för de personer som direktivet skall tillämpas på. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny Artikel 4 Förmånligare bestämmelser 1. Detta direktiv ska inte påverka
tillämpningen av förmånligare bestämmelser i a) bilaterala eller multilaterala
avtal Ö som
ingåtts Õ mellan gemenskapen Ö unionen Õ eller gemenskapen Ö unionen Õ och dess
medlemsstater och ett eller flera tredjeländer, b) bilaterala eller multilaterala
avtal Ö som
ingåtts Õ mellan en eller
flera medlemsstater och ett eller flera tredjeländer. 2. Detta direktiv ska inte påverka
medlemsstaternas rätt att anta eller behålla bestämmelser som är förmånligare
för de personer som omfattas av direktivet ð med avseende på artiklarna 21, 22, 23,
24, 25 och 29, särskilt i samband med partnerskap för rörlighet ï . KAPITEL II VILLKOR
FÖR INRESA OCH VISTELSE ê2004/114/EG Artikel 5 Princip 1. En tredjelandsmedborgares rätt till inresa och vistelse enligt detta
direktiv är avhängig av att det framgår av handlingarna i ärendet att sökanden
uppfyller de allmänna villkoren i artikel 6 och de särskilda villkoren,
beroende på vilken kategori sökanden tillhör, i artiklarna 7–11 14. òny 2. När de allmänna
villkoren för inresa och vistelse är uppfyllda ska de sökande ha rätt till en
visering för längre vistelse och/eller ett uppehållstillstånd. Om en
medlemsstat endast utfärdar uppehållstillstånd på sitt territorium och inte på
annan plats och alla villkor för inresa och vistelse som anges i detta direktiv
är uppfyllda ska den berörda medlemsstaten utfärda den erforderliga viseringen
till tredjelandsmedborgaren. ê2004/114/EG
(anpassad) Artikel 6 Allmänna villkor 1. En tredjelandsmedborgare som ansöker om tillstånd till inresa och
vistelse för de ändamål som avses i artiklarna 7–11 detta direktiv
ska uppfylla följande villkor: a) Sökanden ska uppvisa en giltig
resehandling så som denna fastställs i nationell lagstiftning. Medlemsstaten
får kräva att resehandlingens giltighetstid minst omfattar den planerade
vistelsens längd. ê 2004/114/EG
(anpassad) b) Sökanden ska uppvisa ett tillstånd
till den planerade vistelsen från föräldrarna Ö eller en
likvärdig handling Õ om sökanden är
underårig enligt värdmedlemsstatens lagstiftning. c) Sökanden ska ha en
sjukförsäkring som avser Ö för Õ samtliga risker som
den berörda medlemsstatens egna
medborgare normalt har täckning för. ê2004/114/EG d) Sökanden får inte betraktas som
ett hot mot allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa. e) Om medlemsstaten så begär, ska
sökanden förete bevis för att denne har erlagt de avgifter som enligt artikel 2031 i detta direktiv krävs för
behandlingen av ansökan. òny f)
Sökanden ska förete de bevis som medlemsstaten kräver på att han eller hon
under vistelsen kommer att ha tillräckliga tillgångar för att bekosta sitt
uppehälle, sin yrkesutbildning och sin återresa, vilket dock inte får påverka
medlemsstaternas möjlighet att göra en enskild prövning av varje individuellt
fall. ê 2004/114/EG
(anpassad) 2. Medlemsstaterna skall underlätta förfarandet
för inresa och vistelse för de tredjelandsmedborgare som avses i artiklarna
7–11 och som deltar i gemenskapsprogram som främjar rörligheten till eller inom
gemenskapen. ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL III FORSKARES INRESA OCH VISTELSE Artikel 7 Villkor för inresa och vistelse 1. En tredjelandsmedborgare som ansöker om
tillstånd till inresa och vistelse för de ändamål som avses i artiklarna 7–11 detta
direktiv ska
uppfylla följande villkor: a) visa upp en giltig resehandling enligt nationell lagstiftning;
medlemsstaterna får kräva att resehandlingen skall vara giltig minst så länge
som uppehållstillståndet varar, b) uppvisa ett undertecknat mottagningsavtal med ett forskningsorgan i
enlighet med artikel 6.2, och c) vid behov uppvisa ett
kostnadsåtagande som utfärdats av forskningsorganet i enlighet med
artikel 6.3, och d) inte bedömas utgöra ett hot mot den allmänna ordningen och säkerheten
eller folkhälsan. Medlemsstaterna skall kontrollera att alla
villkor i leden a, b, c och d har uppfyllts. 2. Medlemsstaterna får också kontrollera på vilka
villkor mottagningsavtalet har grundats och ingåtts. 3. När kontrollerna i punkterna 1 och 2 har
slutförts med positivt resultat, skall forskaren tillåtas resa in på
medlemsstatens territorium för att arbeta i enlighet med mottagningsavtalet. òny Artikel 7 Särskilda
villkor för forskare 1. Utöver de
allmänna villkoren i artikel 6 ska en tredjelandsmedborgare som ansöker om
inresa och vistelse för forskning a) uppvisa ett
undertecknat mottagningsavtal med ett forskningsorgan i enlighet med
artikel 9.1 och 9.2, b) vid behov uppvisa
ett kostnadsåtagande som utfärdats av forskningsorganet i enlighet med
artikel 9.3. 2. Medlemsstaterna
får kontrollera på vilka villkor mottagningsavtalet har grundats och ingåtts. 3. När kontrollerna
i punkterna 1 och 2 har slutförts med positivt resultat, ska forskaren tillåtas
resa in på medlemsstatens territorium för att arbeta i enlighet med
mottagningsavtalet. 4. Ansökningar från
tredjelandsmedborgare som önskar bedriva forskning i unionen ska prövas och
behandlas när den berörda tredjelandsmedborgaren vistas utanför den medlemsstat
där han eller hon vill få rätt till inresa och vistelse. 5. Medlemsstaterna
får, i enlighet med sin nationella lagstiftning, godta en ansökan som lämnats
in när den berörda tredjelandsmedborgaren redan befinner sig på deras
territorium. 6. Medlemsstaterna
ska avgöra huruvida ansökningar om tillstånd ska lämnas in av forskaren eller
av det berörda forskningsorganet. ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL II FORSKNINGSORGAN Artikel 58 Godkännande Ö av
forskningsorgan Õ ê2005/71/EG 1. Varje forskningsorgan som vill ta emot en
forskare inom ramen för det förfarande för inresa och vistelse som fastställs i
detta direktiv ska ha förhandsgodkänts för detta ändamål av den berörda
medlemsstaten. 2. Forskningsorganet ska godkännas i enlighet
med de förfaranden som anges i medlemsstaternas nationella lagstiftning eller
administrativa praxis. Ansökningar om godkännande från både offentliga och
privata organ ska utformas i enlighet med dessa förfaranden och grundas på
deras uppdrag enligt lag eller i förekommande fall på deras stadgeenliga ändamål
tillsammans med uppgifter som styrker att de bedriver forskning. Forskningsorganet ska godkännas för minst fem
år. I undantagsfall får medlemsstaterna ge godkännande för en kortare tid. 3. Medlemsstaterna får i enlighet med
nationell lagstiftning begära ett skriftligt åtagande från forskningsorganet
som innebär att om forskaren olagligen stannar kvar på den berörda
medlemsstatens territorium ska ovannämnda organ stå för återbetalningen av de
kostnader för hans eller hennes vistelse och återresa som betalats av den
medlemsstatens offentliga medel. Forskningsorganets ekonomiska ansvar ska
upphöra senast sex månader efter det att mottagningsavtalet har löpt ut. 4. Medlemsstaterna får föreskriva att det
godkända organet, inom två månader från den dag då mottagningsavtalet löpte ut,
ska bekräfta för de behöriga myndigheter som medlemsstaterna har utsett för
ändamålet att arbetet har bedrivits inom vart och ett av de forskningsprojekt
för vilka ett mottagningsavtal har undertecknats på grundval av artikel 69. ê 2005/71/EG
(anpassad) 5. De behöriga myndigheterna i varje
medlemsstat ska offentliggöra och regelbundet uppdatera förteckningar över de forskningsorgan som godkänts i
enlighet med detta direktiv Ö när dessa
förteckningar ändras Õ . ê2005/71/EG 6. En medlemsstat får bland annat vägra att
förlänga eller besluta att återkalla godkännandet av ett forskningsorgan som
inte längre uppfyller villkoren i punkterna 2, 3 och 4, eller om godkännandet
har erhållits på falska grunder, eller om forskningsorganet har ingått ett
mottagningsavtal med en tredjelandsmedborgare på ett bedrägligt eller
försumligt sätt. Om den berörda medlemsstaten inte ger eller återkallar sitt
godkännande, får det berörda forskningsorganet förbjudas att ansöka om ett nytt
godkännande i upp till fem år från det att beslutet om att återkalla eller inte
förlänga godkännandet offentliggjordes. 7. Medlemsstaterna får i sin nationella
lagstiftning besluta om följderna av ett återkallande av godkännandet eller en
vägran att förlänga godkännandet för befintliga mottagningsavtal som ingåtts i
enlighet med artikel 69 och
hur detta påverkar de berörda forskarnas uppehållstillstånd. ê 2005/71/EG
(anpassad) Artikel 69 Mottagningsavtal 1. Ett
forskningsorgan som vill ta emot en forskare ska ingå ett mottagningsavtal med
denne, varigenom forskaren åtar sig att genomföra det aktuella
forskningsprojektet och forskningsorganet åtar sig att ta emot forskaren, utan
att detta påverkar tillämpningen av artikel Ö under
förutsättning att villkoren i artiklarna 6 och Õ 7 Ö är
uppfyllda Õ . òny Mottagningsavtalet ska innehålla åtminstone följande
delar: a) Forskningsprojektets titel och syfte. b) Ett åtagande av forskaren att slutföra
forskningsprojektet. c)
Bekräftelse av organet att det åtar sig att ta emot forskaren så att denne kan
slutföra forskningsprojektet. d)
Forskningsprojektets start- och slutdatum. e)
Information om rättsförhållandet mellan forskningsorganet och forskaren. f)
Information om forskarens arbetsförhållanden. ê2005/71/EG 2. Ett forskningsorgan får ingå
mottagningsavtal endast om följande villkor är uppfyllda: a) Forskningsprojektet har
godtagits av forskningsorganets behöriga myndigheter, efter kontroll av
följande: i) Syftet med den planerade forskningen,
forskningsprojektets längd och tillgång till den finansiering som behövs för
att genomföra projektet. ii) Forskarens kvalifikationer i
förhållande till forskningens syfte; kvalifikationerna ska styrkas med en
vidimerad kopia av kvalifikationerna, i enlighet med artikel 2 db. ê 2005/71/EG
(anpassad) b)
Forskaren skall under varje månad av sin vistelse ha tillgång till tillräckliga
medel motsvarande det minimibelopp som medlemsstaten har offentliggjort för
ändamålet, så att kostnaderna för uppehälle och återresa är täckta utan att
medlemsstatens sociala biståndssystem behöver utnyttjas. c) Forskaren skall under sin
vistelse ha en sjukförsäkring som täcker alla risker som medborgare i den
berörda medlemsstaten i normala fall får täckta. d) I mottagningsavtalet skall
forskarnas rättsliga förhållanden och arbetsvillkor specificeras. ê2005/71/EG 3. Efter det att mottagningsavtalet har
undertecknats, kan forskningsorganet i enlighet med nationell lagstiftning
åläggas att förse forskaren med ett personligt intyg om att organet åtar sig
att stå för de kostnader som avses i artikel 58.3. 4. Mottagningsavtalet ska automatiskt upphöra
att gälla om forskaren inte beviljas rätt till inresa och vistelse eller om
rättsförhållandet mellan forskaren och forskningsorganet upphör. 5. Forskningsorganet ska utan dröjsmål
underrätta den myndighet som medlemsstaterna har utsett för ändamålet om varje
omständighet som kan hindra genomförandet av detta mottagningsavtal. ê 2004/114/EG
(anpassad) Artikel 710 Särskilda villkor för studerande 1. Utöver de allmänna villkoren i artikel 6
ska en tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse för studier
uppfylla följande villkor: a) Den studerande ska Ö förete bevis på
att han eller hon är Õ vara antagen vid en läroanstalt för högre utbildning för att följa ett
studieprogram. b) d) Om medlemsstaten
så begär ska den studerande styrka att han eller
hon har erlagt de avgifter som läroanstalten kräver. b) Den studerande
skall förete de bevis som medlemsstaten kräver på att han under vistelsen
kommer att ha tillräckliga tillgångar för att bekosta sitt uppehälle, sina
studier och sin återresa. Medlemsstaterna skall offentliggöra det minsta
månatliga belopp som krävs för denna bestämmelse, vilket dock inte får påverka
medlemsstaternas möjlighet att göra en enskild prövning av varje individuellt
fall. c) Om medlemsstaten så begär ska
den studerande förete bevis på tillräckliga kunskaper i undervisningsspråket
för det studieprogram som han följer. 2. Studerande som automatiskt omfattas av en
sjukförsäkring mot alla de risker som medborgarna i den berörda medlemsstaten
normalt är skyddade för när de är inskrivna vid en läroanstalt, ska anses
uppfylla villkoret i artikel 6.1 c. Artikel 8 Rörlighet för
studerande 1. Utan att det
påverkar tillämpningen av artikel 12.2, artikel 16 och artikel 18.2, skall en
tredjelandsmedborgare som redan har beviljats rätt till inresa och vistelse som
student och ansöker om att följa en del av sitt pågående studieprogram i en
annan medlemsstat eller komplettera det med ett likartat studieprogram i en
annan medlemsstat, av den senare medlemsstaten beviljas rätt till inresa och
vistelse inom en period som inte hindrar att
det relevanta studieprogrammet fullföljs, samtidigt som de behöriga
myndigheterna får tillräckligt med tid för att behandla ansökan, om han a) uppfyller villkoren
i artiklarna 6 och 7 när det gäller den medlemsstaten, och b) tillsammans med
sin ansökan om inresa och vistelse har skickat in fullständiga uppgifter om de
akademiska studier som han följt och bevis för att det nya studieprogram som
han avser att följa verkligen kompletterar det program som han redan har
avslutat, och c) deltar i
gemenskapens utbytesprogram eller bilaterala utbytesprogram eller har varit
inskriven som studerande i en medlemsstat under minst två år. 2. Kraven i punkt
1 c skall inte gälla när den studerande inom ramen för sitt utbildningsprogram
är skyldig att följa en del av kurserna vid en läroanstalt i en annan
medlemsstat. 3. De behöriga
myndigheterna i den första medlemsstaten skall på begäran av de behöriga
myndigheterna i den andra medlemsstaten översända lämpliga uppgifter om den
studerandes vistelse på den första medlemsstatens territorium. ê 2004/114/EG
(anpassad) Artikel 911 Särskilda villkor för elever 1. Om inte annat följer av artikel 3
skall en En
tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse för att delta i en
elevutbytesverksamhet Ö ska Õ utöver de allmänna
villkoren i artikel 6 uppfylla följande villkor: ê 2004/114/EG
(anpassad) a) Eleven ska ha minst den
minimiålder och högst den maximiålder som den berörda medlemsstaten har
fastställt. b) Eleven ska förete bevis på att
han Ö eller hon Õ har antagits vid en
läroanstalt för sekundärutbildning. c) Eleven ska förete bevis på att
han Ö eller hon Õ deltar i ett erkänt
utbytesprogram för elever som genomförs av en organisation som har erkänts av
den berörda medlemsstaten för detta ändamål enligt medlemsstatens lagstiftning
eller administrativa praxis. d) Eleven ska förete bevis på att
organisationen för elevutbyte påtar sig det fulla ansvaret för honom Ö eller
henne Õ under hela vistelsen på den berörda medlemsstatens territorium, särskilt
när det gäller kostnaderna för uppehälle, studier, hälso- och sjukvård och
återresa. e) Eleven ska under hela sin
vistelse bo i en familj som uppfyller de villkor som har fastställts av den
berörda medlemsstaten och som har valts ut enligt reglerna i det utbytesprogram
som eleven deltar i. 2. Medlemsstaterna får begränsa inresa och
vistelse för elever som deltar i ett utbytesprogram till medborgare i de
tredjeländer som erbjuder medlemsstatens medborgare motsvarande möjligheter. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny Artikel 1012 Särskilda villkor för oavlönade praktikanter 1. Om inte annat följer av artikel 3 skall en En tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse som oavlönad ð eller avlönad ï praktikant ska utöver de allmänna villkoren i artikel 6 uppfylla följande villkor: a) Praktikanten ska ha undertecknat
ett utbildningsavtal, som i förekommande fall har godkänts av den berörda
medlemsstatens behöriga myndighet enligt medlemsstatens lagstiftning eller
administrativa praxis, avseende en oavlönad
Ö en Õ praktik vid ett
offentligt eller privat företag eller vid en offentlig eller privat läroanstalt
för yrkesutbildning, som har erkänts av en medlemsstat enligt dess lagstiftning
eller administrativa praxis. òny b) Praktikanten ska, om
medlemsstaten så kräver, bevisa att han eller hon har relevant tidigare
utbildning eller kvalifikationer eller yrkeserfarenhet så att han eller hon kan
dra nytta av yrkespraktiken. ê2004/114/EG b) Praktikanten
skall förete det bevis som medlemsstaten kräver på att han under vistelsen
kommer att ha tillräckliga tillgångar för att bekosta sitt uppehälle, sin
praktik och sin återresa. Medlemsstaterna skall offentliggöra det minsta
månatliga belopp som krävs för denna bestämmelse, vilket dock inte får påverka
medlemsstaternas möjlighet att göra en enskild prövning av varje individuellt
fall. ê2004/114/EG c) Om medlemsstaten så begär ska
praktikanten få grundläggande språkutbildning, så att han förvärvar de
språkkunskaper som är nödvändiga för praktiken. òny Det avtal som avses
i a ska innehålla en beskrivning av programmet för yrkesutbildningen samt
uppgifter om dess varaktighet, den vägledning praktikanten kommer att få under
utförandet av programmet, hans eller hennes arbetstid, rättsförhållandet med
värdenheten och, om praktikanten är avlönad, hans eller hennes lön. 2. Medlemsstaten får
kräva att värdenheten ska förklara att tredjelandsmedborgaren inte innehar ett
arbete. ê 2004/114/EG
(anpassad) Artikel 1113 Särskilda villkor för volontärer Om inte annat följer av artikel 3 ska en En tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse för att
deltaga i ett volontärprogram ska utöver de allmänna villkoren i artikel 6 uppfylla följande villkor: a) Eleven ska ha
minst den minimiålder och högst den maximiålder som den berörda medlemsstaten
har fastställt. ê2004/114/EG
(anpassad) a) b) Volontären ska
uppvisa ett avtal med den organisation i den berörda medlemsstaten som ansvarar
för det volontärprogram som han Ö eller hon Õ deltar i, med en
beskrivning av arbetsuppgifter, den vägledning volontären kommer att få under
utförandet av arbetsuppgifterna, arbetstider, de tillgångar som avsatts för att
täcka hans Ö eller
hennes Õ resa, kost, logi och
fickpengar under hela vistelsen och, i förekommande fall, den utbildning han Ö eller hon Õ kommer att följa för
att kunna utföra uppgifterna. ê2004/114/EG b) c) Volontären ska
förete bevis på att den organisation som ansvarar för det volontärprogram som
han eller hon deltar i
har tecknat en ansvarsförsäkring. och påtar sig det
fulla ansvaret för honom under hela vistelsen på den berörda medlemsstatens
territorium, särskilt när det gäller kostnaderna för uppehälle, hälso- och
sjukvård och återresa. ê2004/114/EG d) c) Om
värdmedlemsstaten uttryckligen så kräver, ska volontären få grundläggande
utbildning i den medlemsstatens språk, historia och politiska och sociala
struktur. òny Artikel 14 Särskilda villkor för au pairer En
tredjelandsmedborgare som ansöker om inresa och vistelse för arbete som au pair
ska utöver de allmänna villkoren i artikel 6 uppfylla följande villkor: a) Au
pairen ska vara minst 17 år men inte över 30 år, men kan vara över 30 år i
individuellt motiverade fall. d) Au
pairen ska förete bevis på att värdfamiljen påtar sig det fulla ansvaret för
honom eller henne under hela vistelsen på den berörda medlemsstatens
territorium, särskilt när det gäller uppehälle, logi, hälso- och sjukvård,
mödraskap och olycksrisker. c) Au
pairen ska uppvisa ett avtal med värdfamiljen som fastställer hans eller hennes
rättigheter och skyldigheter, inbegripet specifikationer om de fickpengar som
han eller hon ska motta och lämpliga arrangemang som gör det möjligt för honom
eller henne att följa kurser, samt deltagande i familjens dagliga sysslor. ê2005/71/EG Artikel 9 Familjemedlemmar 1. Om en
medlemsstat beslutar att bevilja uppehållstillstånd för en forskares
familjemedlemmar skall deras uppehållstillstånd utfärdas för samma tid som det
uppehållstillstånd som utfärdats till forskaren om giltighetstiden för deras
resehandlingar medger det. I vederbörligen motiverade fall kan
uppehållstillståndet för forskarens familjemedlemmar förkortas. 2. Utfärdande av
uppehållstillstånd för familjemedlemmarna till den forskare som beviljats rätt
till inresa och vistelse i en medlemsstat skall inte vara avhängigt av
kravet på en minimiperiod för forskarens vistelse. òny KAPITEL III TILLSTÅND OCH
VISTELSENS VARAKTIGHET Artikel 15 Tillstånd Viseringar för
längre vistelser och uppehållstillstånd ska förses med rubriken ”forskare”,
”studerande”, ”volontär”, ”elev”, ”oavlönad praktikant”, ”avlönad praktikant”
eller ”au pair”. För forskare och studerande som är tredjelandsmedborgare och
som kommer till unionen inom ramen för ett särskilt unionsprogram med
rörlighetsåtgärder ska det särskilda programmet anges på tillståndet. ê 2005/71/EG
(anpassad) ðny Artikel 8 16 ð Vistelsens varaktighet ï Uppehållstillståndets giltighetstid
1. Medlemsstaterna ska utfärda ett
uppehållstillstånd ð ett tillstånd för forskare ï för minst ett år och ska förlänga det om villkoren i artiklarna 6, och 7 Ö och 9 Õ fortsätter att vara
uppfyllda. Om forskningsarbetet planeras pågå under kortare tid än ett år, ska uppehållstillståndet ð tillståndet ï utfärdas för en tid som motsvarar forskningsprojektets längd. òny 2. Medlemsstaterna
ska utfärda ett tillstånd för studerande för minst ett år och ska förlänga det om
villkoren i artiklarna 6 och 10
fortsätter att vara uppfyllda. Om studierna planeras pågå under kortare tid än
ett år, ska tillståndet utfärdas
för en tid som motsvarar studiernas längd. 3. För elever och au
pairer ska medlemsstaterna utfärda tillstånd med en giltighetstid på högst ett
år. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny 4. Ett uppehållstillstånd ð tillstånd ï för oavlönade
praktikanter ska vara giltigt under hela praktikens varaktighet eller högst ett
år. I undantagsfall får det förnyas en gång ð i form av ett tillstånd ï , och uteslutande för en period som inte får överstiga den tid som är
nödvändig för att förvärva en yrkeskvalifikation som erkänns av en medlemsstat
enligt dess lagstiftning eller administrativa praxis, under förutsättning att
innehavaren fortfarande uppfyller villkoren i artiklarna 6 och 10 Ö 12 Õ . 5. Ett ð tillstånd ï uppehållstillstånd för volontärer
ska endast utfärdas för en period på högst ett år. I undantagsfall, om det
relevanta programmet pågår längre än ett år, får ð det erforderliga tillståndets ï uppehållstillståndets
giltighetsperiod motsvara den berörda perioden. 6. I fall där
medlemsstaterna tillåter inresa och vistelse på grundval av en visering för
längre vistelse ska ett uppehållstillstånd utfärdas när den ursprungliga
vistelsen förlängs första gången. Om viseringen för längre vistelse har en
kortare giltighetstid än den tillåtna vistelsetiden ska viseringen för längre
vistelse ersättas av ett uppehållstillstånd utan ytterligare formaliteter innan
viseringen löper ut. Artikel 17 Ytterligare uppgifter Medlemsstaterna får
ange ytterligare uppgifter om tredjelandsmedborgarens vistelse, t.ex. den
fullständiga förteckningen över medlemsstater dit forskaren eller den
studerande avser att resa, i pappersformat eller lagra sådana uppgifter på
elektronisk väg såsom avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1030/2002 och
punkt a 16 i dess bilaga. ê 2004/114/EG
(anpassad) KAPITEL IV UPPEHÅLLSTILLSTÅND Ö Skäl
för avslag på ansökan om, återkallelse av eller vägran att förnya
tillstånd Õ Artikel 12 Uppehållstillstånd
för studerande 1. Ett
uppehållstillstånd skall utfärdas till den studerande för en period på minst
ett år, och det får förnyas om innehavaren fortfarande uppfyller villkoren i
artiklarna 6 och 7. Om det studieprogram som den studerande följer har en
kortare varaktighet än ett år, skall uppehållstillståndet vara giltigt under hela studieperioden. 2. Utan att det
påverkar tillämpningen av artikel 16 får medlemsstaterna besluta att inte
förnya eller att återkalla ett uppehållstillstånd om innehavaren a) inte iakttar de
begränsningar av tillträde till ekonomisk verksamhet som föreskrivs i
artikel 17, b) inte gör godtagbara
framsteg med sina studier i enlighet med nationell lagstiftning eller
administrativ praxis. Artikel 13 Uppehållstillstånd
för elever Ett
uppehållstillstånd för elever skall endast utfärdas för en period på högst
ett år. Artikel 14 Uppehållstillstånd
för oavlönade praktikanter Ett
uppehållstillstånd för oavlönade praktikanter skall vara giltigt under hela
praktikens varaktighet eller högst ett år. I undantagsfall får det förnyas en
gång, och uteslutande för en period som inte får överstiga den tid som är
nödvändig för att förvärva en yrkeskvalifikation som erkänns av en medlemsstat
enligt dess lagstiftning eller administrativa praxis, under förutsättning att
innehavaren fortfarande uppfyller villkoren i artiklarna 6 och 10. Artikel 15 Uppehållstillstånd
för volontärer Ett
uppehållstillstånd för volontärer skall endast utfärdas för en period på högst
ett år. I undantagsfall, om det relevanta programmet pågår längre än ett år,
får uppehållstillståndets giltighetsperiod motsvara den berörda perioden. òny Artikel 18 Skäl för avslag på ansökan 1. Medlemsstaterna
ska avslå en ansökan i följande fall: a) Om de
allmänna villkoren i artikel 6 och de relevanta särskilda villkoren i
artiklarna 7 och 10–16 inte är uppfyllda. b) Om de
uppvisade handlingarna har erhållits på falska grunder, förfalskats eller
manipulerats. c) Om
värdenheten eller läroanstalten har inrättats endast i syfte att underlätta
inresa. d) Om
värdenheten har drabbats av påföljder för svart arbete och/eller olaglig
anställning i enlighet med nationell lagstiftning eller inte uppfyller de
rättsliga förpliktelserna i nationell lagstiftning avseende socialförsäkring
och/eller beskattning eller har gjort konkursansökan eller i övrigt är insolvent.
e) Om
värdfamiljen, eller, om tillämpligt, eventuella förmedlande organ som deltar i
anställningen av au pairen har drabbats av påföljder i enlighet med nationell
lagstiftning för överträdelse av villkoren och/eller målen för au
pair-anställningar och/eller för olaglig anställning. 2. Medlemsstaterna
får avslå en ansökan om värdenheten förefaller att avsiktligt ha avlägsnat de
platser som den försöker fylla genom den nya ansökan inom de tolv månader som
omedelbart föregår ansökningsdatumet. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny Artikel 16 19 ð Skäl för ï Ååterkallelse eller vägran att förnya
uppehållstillstånd ð av ett tillstånd ï 1. Medlemsstaterna får ð ska ï återkalla eller vägra att förnya ett
uppehållstillstånd som har utfärdats på grundval av detta direktiv om
tillståndet har erhållits genom bedrägeri eller om det visar sig att
innehavaren inte uppfyllde eller inte längre uppfyller villkoren för inresa
och vistelse enligt artikel 6 och, beroende på vilken kategori innehavaren
tillhör, artiklarna 7–11. ðett tillstånd i följande fall: ï òny a)
Om de uppvisade tillstånden och handlingarna har erhållits på falska grunder,
förfalskats eller manipulerats. b)
Om tredjelandsmedborgarens vistelse har andra ändamål än de för vilka
tillståndet utfärdades. c)
Om värdenheten har inrättats endast i syfte att underlätta inresa. d)
Om värdenheten inte uppfyller de rättsliga förpliktelserna i nationell rätt
avseende socialförsäkring och/eller beskattning eller har gjort konkursansökan
eller i övrigt är insolvent. e)
Om värdfamiljen, eller, om tillämpligt, eventuella förmedlande organ som deltar
i anställningen av au pairen har drabbats av påföljder i enlighet med nationell
lagstiftning för överträdelse av villkoren och/eller målen för au
pair-anställningar och/eller för olaglig anställning. f) När
det gäller studerande, om tidsfristerna enligt artikel 23 för tillträde till
ekonomisk verksamhet inte efterlevs eller om den studerande inte gör godtagbara
framsteg inom det berörda studieprogrammet i enlighet med nationell
lagstiftning eller administrativ praxis. ê2004/114/EG ðny 2. Medlemsstaterna får återkalla eller vägra att förnya uppehållstillstånd
ð ett tillstånd ï av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsa. ê2005/71/EG Artikel
10 Beslut om att
återkalla eller att inte förlänga uppehållstillståndet 1. Medlemsstaterna
får återkalla eller vägra att förlänga ett uppehållstillstånd som utfärdats på
grundval av detta direktiv om det har erhållits på falska grunder eller om det
visar sig att innehavaren inte uppfyllde eller inte längre uppfyller
villkoren för inresa och vistelse enligt artiklarna 6 och 7 eller att
syftet med innehavarens vistelse är ett annat än det för vilket inresa och
vistelse beviljades. 2. Medlemsstaterna
får återkalla eller vägra att förnya uppehållstillstånd av hänsyn till
allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa. òny Artikel 20 Skäl för
vägran att förnya ett tillstånd 1. Medlemsstaterna
får vägra att förnya ett tillstånd i följande fall: a) Om de uppvisade
tillstånden och handlingarna har erhållits på falska grunder, förfalskats eller
manipulerats. b) Om det framgår
att innehavaren inte längre uppfyller de allmänna villkoren för inresa och
vistelse i artikel 6 och de relevanta särskilda villkoren i artiklarna 7, 9 och
10. c) När det gäller
studerande, om tidsfristerna enligt artikel 23 för tillträde till ekonomisk
verksamhet inte efterlevs eller om den studerande inte gör godtagbara framsteg
inom det berörda studieprogrammet i enlighet med nationell lagstiftning eller
administrativ praxis. 2. Medlemsstaterna
får vägra att förnya tillstånd av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet
och folkhälsa. ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL V FORSKARES RÄTTIGHETER Artikel 12 21 Likabehandling òny 1. Med avvikelse från artikel 12.2 b i direktiv
2011/98/EU ska forskare som är tredjelandsmedborgare ha rätt till samma
behandling som värdmedlemsstatens medborgare när det gäller grenar av den
sociala tryggheten, inbegripet familjeförmåner, i enlighet med definitionen i
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen. 2. Elever, volontärer, oavlönade praktikanter och au
pairer ska, oavsett om de har rätt att arbeta enligt unionslagstiftningen eller
den nationella lagstiftningen, ha rätt till likabehandling när det gäller
tillgång till varor och tjänster och leveranser av allmänt tillgängliga varor
och tjänster, med undantag för förfaranden för att erhålla bostad enligt
nationell lagstiftning. ê 2005/71/EG
(anpassad) Artikel 11 22 Undervisning Ö som ges av
forskare Õ 1. Forskare som beviljats inresa och vistelse enligt detta direktiv får
undervisa i enlighet med nationell lagstiftning.2 Medlemsstaterna
får fastställa ett högsta antal timmar eller dagar för undervisningen. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny KAPITEL IV BEHANDLING
AV BERÖRDA TREDJELANDSMEDBORGARE Artikel 17 23 Studerandes ekonomiska verksamhet 1. Vid sidan av studierna och under
förutsättning att de regler och villkor som gäller för den berörda verksamheten
i värdmedlemsstaten iakttas, ska de studerande ha rätt att ta anställning och
kan få rätt att bedriva verksamhet som egenföretagare. Läget på arbetsmarknaden
i värdmedlemsstaten får beaktas. 2. Vid behov ska medlemsstaterna i förväg bevilja de studerande och/eller
arbetsgivarna tillstånd enligt nationell lagstiftning. 23.
Varje medlemsstat ska fastställa det högsta antalet timmar per vecka, eller
högsta antalet dagar eller månader per år, som tillåts för sådan verksamhet som
inte får omfatta mindre än 10
ð 20 ï timmar per vecka eller motsvarande i antal dagar eller månader per år. 3.
Värdmedlemsstaten får begränsa tillträdet till ekonomisk verksamhet under
vistelsens första år. 4. Medlemsstaterna får kräva att studerande,
eventuellt på förhand, till en myndighet som den berörda medlemsstaten utser,
anmäler att de utövar en ekonomisk verksamhet. Skyldighet att anmäla,
eventuellt på förhand, får även åläggas deras arbetsgivare. òny Artikel 24 Arbetssökande och företagande för forskare och studerande Efter slutförandet
av forskning eller studier i medlemsstaten ska tredjelandsmedborgaren ha rätt
att stanna på medlemsstatens territorium i tolv månader för att söka arbete
eller etablera ett företag, om villkoren i artikel 6 a och 6 c–f fortfarande är
uppfyllda. Under en period på mer än tre månader men mindre än sex månader kan
tredjelandsmedborgare ombes att förete bevis på att de fortsätter att söka
arbete eller håller på att etablera ett företag. Efter en period på sex månader
kan tredjelandsmedborgare dessutom ombes att förete bevis på att de har en
faktisk möjlighet att få anställning eller etablera ett företag. Artikel 25 Forskares
familjemedlemmar 1. Med avvikelse från artiklarna 3.1 och 8 i direktiv
2003/86/EG ska familjeåterförening inte göras beroende av om innehavaren av
tillståndet att vistas i landet i forskningssyfte har rimliga utsikter att få
ett permanent uppehållstillstånd och av om vederbörande har vistats i landet under
en viss minimiperiod. 2. Med avvikelse från artikel 4.1 sista stycket och
artikel 7.2 i direktiv 2003/86/EG får de integrationsvillkor och åtgärder som
avses i de bestämmelserna tillämpas först efter det att de berörda personerna
har beviljats familjeåterförening. 3. Med avvikelse från artikel 5.4 första stycket i
direktiv 2003/86/EG ska, om villkoren för familjeåterförening är uppfyllda,
tillstånd för familjemedlemmar beviljas, inom 90 dagar från den dag när ansökan
lämnades in och inom 60 dagar från dagen för den ursprungliga ansökan för
familjemedlemmar till forskare som är tredjelandsmedborgare och som omfattas av
de relevanta unionsprogrammen med rörlighetsåtgärder. 4. Med avvikelse från artikel 13.2 och 13.3 i
direktiv 2003/86/EG ska familjemedlemmars tillstånd ha samma giltighetstid som
det tillstånd som beviljas till forskaren, om det är möjligt med hänsyn till
giltighetstiden för deras resehandlingar. 5. Med avvikelse från artikel 14.2 andra meningen i
direktiv 2003/86/EG ska medlemsstaterna inte tillämpa någon tidsfrist med
avseende på tillträde till arbetsmarknaden. KAPITEL VI RÖRLIGHET MELLAN MEDLEMSSTATER ê2005/71/EG ðny Artikel 13 26 ðRätt tillï Rrörlighet mellan medlemsstaterna ð för forskare, studerande och
avlönade praktikanter ï 1. En tredjelandsmedborgare som i enlighet med
detta direktiv har beviljats rätt till inresa och vistelse som forskare får
också utföra en del av sin forskning i en annan medlemsstat enligt de villkor
som fastställs i denna artikel. 2. Om forskaren vistas högst tre
ð sex ï månader i en annan medlemsstat, får forskningen utföras på grundval av
det mottagningsavtal som har ingåtts i den första medlemsstaten, förutsatt att
han eller hon har tillräckliga medel i den andra medlemsstaten och att han
eller hon inte anses utgöra ett hot mot allmän ordning och säkerhet eller mot
folkhälsan i den andra medlemsstaten. 3.Om forskaren vistas längre än tre
ð sex ï månader i en annan medlemsstat får medlemsstaterna begära ett nytt
mottagningsavtal för forskning i den medlemsstaten. ð Om medlemsstaten kräver ett tillstånd
för att forskaren ska få utnyttja sin rörlighet ska sådana tillstånd beviljas i
enlighet med de förfarandegarantier som anges i artikel 30. ï Villkoren enligt artiklarna 6 och 7 skall under
alla omständigheter uppfyllas gentemot den berörda medlemsstaten.
5. Medlemsstaterna får inte kräva att forskare lämnar territoriet för att
lämna in ansökningar om visering eller uppehållstillstånd
ð tillstånd ï. 4. Om det enligt
tillämplig lagstiftning krävs visering eller uppehållstillstånd för att
utnyttja rörligheten skall sådan visering eller sådant tillstånd beviljas i
god tid inom en period som inte hindrar att forskningen fullföljs, samtidigt
som de behöriga myndigheterna ges tillräcklig tid att behandla ansökningarna. òny 2. För perioder som
överstiger tre månader, men inte sex månader, ska en tredjelandsmedborgare som
har beviljats inresa och vistelse som studerande eller avlönad praktikant
enligt detta direktiv ha rätt att genomföra en del av sina studier eller sin
praktik i en annan medlemsstat under förutsättning att han eller hon, före sin
överföring till den medlemsstaten, har lämnat in följande till den behöriga
myndigheten i den andra medlemsstaten: a) En
giltig resehandling. b) Bevis på
sjukförsäkring som täcker alla risker som medborgare i den berörda medlemsstaten
i normala fall får täckta. c) Bevis
på att han eller hon är antagen vid en läroanstalt för högre utbildning eller
en värdenhet för yrkesutbildning. d) Bevis
på att han eller hon under vistelsen kommer att ha tillräckliga tillgångar för
att bekosta sitt uppehälle, sina studier och sin återresa. 3. När det gäller
studerandes och praktikanters rörlighet från den första medlemsstaten till en
andra medlemsstat ska myndigheterna i den andra medlemsstaten informera
myndigheterna i den första medlemsstaten om sitt beslut. Samarbetsförfarandena
i artikel 32 ska tillämpas. 4. För
tredjelandsmedborgare som har beviljats inresa och vistelse som studerande får
överföringar till en andra medlemsstat som överstiger sex månader beviljas på
samma villkor som tillämpas för rörlighet under en period som är längre än tre
månader men kortare än sex månader. Om medlemsstaterna kräver en ny ansökan om
tillstånd för att utnyttja rörlighet under perioder som överstiger sex månader
ska sådana tillstånd beviljas i enlighet med artikel 29. 5. Medlemsstaterna
ska inte kräva att de studerande ska lämna territoriet för att få lämna in
ansökningar om tillstånd för rörlighet mellan medlemsstaterna. Artikel 27 Rättigheter för forskare och studerande som omfattas av unionsprogram
med rörlighetsåtgärder 1.
Tredjelandsmedborgare, som har beviljats inresa och vistelse som forskare eller
studerande enligt detta direktiv och som omfattas av unionsprogram med
rörlighetsåtgärder, ska av medlemsstaterna beviljas tillstånd som omfattar hela
vistelsen i de berörda medlemsstaterna om a) den fullständiga
förteckningen över de medlemsstater som forskaren eller den studerande avser
att besöka är känd före inresan i den första medlemsstaten, eller b) när det gäller
studerande, den sökande kan förete bevis på att han eller hon är antagen vid
den berörda läroanstalten för högre utbildning för att följa ett studieprogram. 2. Tillståndet ska
beviljas av den första medlemsstat som forskaren eller den studerande vistas i.
3. Om den
fullständiga förteckningen över medlemsstater inte är känd före inresan i den
första medlemsstaten a) ska, när det
gäller forskare, villkoren i artikel 26 för vistelser i en annan medlemsstat
under perioder upp till sex månader tillämpas, eller b) ska, när det
gäller studerande, villkoren i artikel 26 för vistelser i en annan medlemsstat
under perioder mellan tre och sex månader tillämpas. Artikel 28 Familjemedlemmars vistelse i en andra medlemsstat 1. Om en forskare
flyttar till en andra medlemsstat i enlighet med artiklarna 26 och 27 och
familjen vid den tidpunkten redan var bildad i den första medlemsstaten, ska
vederbörandes familjemedlemmar ges tillstånd att följa med eller ansluta till
honom eller henne. 2. Senast en månad
efter inresan på den andra medlemsstatens territorium ska de berörda
familjemedlemmarna eller forskaren i enlighet med nationell lagstiftning lämna
in en ansökan om uppehållstillstånd för familjemedlemmar till den
medlemsstatens behöriga myndigheter. Om ett
uppehållstillstånd för familjemedlemmar som utfärdats av den första
medlemsstaten löper ut under förfarandet eller inte längre ger innehavaren rätt
att lagligen vistas på den andra medlemsstatens territorium ska medlemsstaterna
ge personen i fråga tillstånd att vistas på deras territorium, vid behov genom
att utfärda nationella tillfälliga uppehållstillstånd eller motsvarande
tillstånd, som gör det möjligt för sökanden att fortsätta att lagligen vistas
på deras territorium med forskaren till dess att de behöriga myndigheterna i
den andra medlemsstaten har fattat ett beslut om ansökan. 3. Den andra
medlemsstaten får kräva att de berörda familjemedlemmarna tillsammans med
ansökan om uppehållstillstånd lämnar in a) sitt
uppehållstillstånd i den första medlemsstaten och en giltig resehandling eller
bestyrkta kopior av dessa samt vid behov en visering, b) bevis som styrker
att de i egenskap av familjemedlemmar till forskaren har varit bosatta i den
första medlemsstaten, c) bevis som styrker
att de har en sjukförsäkring som täcker alla risker i den andra medlemsstaten,
eller att forskaren har en sådan försäkring som omfattar även dem. 4. Den andra
medlemsstaten får kräva att forskaren ska förete bevis på att innehavaren a) har en bostad som
anses normal för en jämförbar familj i samma region och som uppfyller allmänna
hälso- och säkerhetsnormer i den berörda medlemsstaten, b) har stabila och
regelbundna medel för sin egen och sina familjemedlemmars försörjning, utan att
utnyttja det sociala trygghetssystemet i den berörda medlemsstaten. Medlemsstaterna ska
bedöma dessa försörjningsmedel med hänsyn till vilken typ av medel det rör sig
om och inkomsternas regelbundenhet, och får därvid beakta nivån för minimilöner
och minimipensioner samt antalet familjemedlemmar. ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL V FÖRFARANDE
OCH ÖPPENHET Artikel 14 Ansökningar om rätt till inresa och vistelse 1. Medlemsstaterna skall avgöra huruvida
ansökningar om uppehållstillstånd skall lämnas in av forskaren eller av det
berörda forskningsorganet. 2. Ansökan skall prövas och behandlas när den
berörda tredjelandsmedborgaren vistas utanför den medlemsstat där han eller hon
vill få rätt till inresa och vistelse. 3. Medlemsstaterna får, i enlighet med sin
nationella lagstiftning, godta en ansökan som lämnats in när den berörda
tredjelandsmedborgaren redan befinner sig på deras territorium. 4. Den berörda medlemsstaten skall på alla sätt
underlätta för den tredjelandsmedborgare som har lämnat in en ansökan och
uppfyller villkoren i artiklarna 6 och 7 att erhålla de viseringar som
krävs. Artikel 15 Rättssäkerhetsgarantier 1. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall
anta ett beslut om den fullständiga ansökan så snart som möjligt och när så är
lämpligt påskynda handläggningen. 2. Om de upplysningar som lagts fram till stöd för
ansökan är otillräckliga kan prövningen av ansökan avbrytas, och de behöriga
myndigheterna skall underrätta sökanden om eventuella kompletterande
upplysningar som krävs. 3. Alla beslut om avslag på en ansökan om
uppehållstillstånd skall delges den berörda tredjelandsmedborgaren i
enlighet med delgivningsförfarandena enligt tillämplig nationell lagstiftning.
I delgivningen skall det anges vilka eventuella prövningsförfaranden som
föreligger och tidsfristerna för rättsliga åtgärder. 4. Om en ansökan avslås eller ett uppehållstillstånd
som har utfärdats enligt detta direktiv återkallas skall den berörda personen
ha rätt att överklaga inför den berörda medlemsstatens myndigheter. ê 2004/114/EG
(anpassad) KAPITEL V VII FÖRFARANDE OCH ÖPPENHET Artikel 18 29 Förfarandegarantier och öppenhet 1. Ett beslut om en ansökan om att erhålla eller
förnya ett uppehållstillstånd skall fattas och delges sökanden inom en period
som inte hindrar att det relevanta studieprogrammet fullföljs samtidigt som de
behöriga myndigheterna får tillräckligt med tid för att behandla ansökan. òny 1. De behöriga
myndigheterna i medlemsstaterna ska besluta om den fullständiga ansökan om
tillstånd och ska delge den sökande skriftligen, i enlighet med
delgivningsförfarandena i den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning,
så snart som möjligt och senast inom 60 dagar från den dag när ansökan lämnades
in, och inom 30 dagar när det gäller forskare och studerande som är
tredjelandsmedborgare och som omfattas av unionsprogram som inbegriper
rörlighetsåtgärder. ê 2004/114/EG
(anpassad) ð ny 2. Om de upplysningar som lagts fram till stöd
för ansökan är otillräckliga kan behandlingen av ansökan avbrytas, och Ö ska Õ de behöriga
myndigheterna ska underrätta sökanden om vilka kompletterande upplysningar som krävs ð och ange en rimlig tidsfrist för att
komplettera ansökan. Den tidsfrist som anges i punkt 1 ska upphöra att löpa
fram till dess att myndigheterna har mottagit de ytterligare uppgifter som
krävs ï. 3. Alla beslut om avslag på en ansökan om uppehållstillstånd Ö tillstånd Õ ska delges den
berörda tredjelandsmedborgaren i enlighet med delgivningsförfarandena enligt
tillämplig nationell lagstiftning. I delgivningen ska anges vilka eventuella
prövningsförfaranden som föreligger, Ö den nationella
domstol eller myndighet till vilken den berörda personen får överklaga Õ och tidsfristerna
för rättsliga åtgärder. 4. Om en ansökan avslås eller ett uppehållstillstånd Ö tillstånd Õ som har utfärdats
enligt detta direktiv återkallas ska den berörda personen ha rätt till rättslig
prövning inför den berörda medlemsstatens myndigheter. Artikel 19 Påskyndat
förfarande för utfärdande av uppehållstillstånd eller viseringar för
studerande och elever Ett avtal om
inrättande av ett påskyndat förfarande, enligt vilket uppehållstillstånd eller
viseringar utfärdas i den berörda tredjelandsmedborgarens namn, kan ingås
mellan den myndighet i en medlemsstat som är ansvarig för inresa och
vistelse för studerande eller elever som är tredjelandsmedborgare, å ena sidan,
och en läroanstalt för högre utbildning eller en organisation som genomför
utbytesprogram för elever och som har erkänts för detta ändamål av den berörda medlemsstaten i enlighet med dess
lagstiftning eller administrativa praxis, å andra sidan. òny Artikel 30 Öppenhet och
tillgång till information Medlemsstaterna ska
göra information tillgänglig om villkoren för inresa och vistelse för
tredjelandsmedborgare som omfattas av detta direktiv, inbegripet det minsta
månatliga belopp som krävs, rättigheter, all skriftlig bevisning som behövs för
en ansökan och tillämpliga avgifter. Medlemsstaterna ska göra information tillgänglig
om de forskningsorgan som godkänts enligt artikel 8. ê2004/114/EG ðny Artikel 20 31 Avgifter Medlemsstaterna får kräva att sökandena
erlägger avgifter för behandlingen av ansökningar om uppehållstillstånd enligt
detta direktiv. ðDessa avgifter får inte vara så stora att
direktivets mål riskerar att inte kunna uppfyllas. ï ê 2005/71/EG
(anpassad) KAPITEL VI SLUTBESTÄMMELSER Artikel 16 Rapporter Kommissionen skall med jämna mellanrum, och första
gången senast tre år efter det att detta direktiv har trätt i kraft,
rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av detta direktiv
i medlemsstaterna, och skall vid behov föreslå nödvändiga ändringar. Artikel 17 Införlivande 1. Medlemsstaterna skall sätta i kraft de
bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa
detta direktiv senast den 12 oktober 2007 När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall
de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen
skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda. 2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna
texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom
det område som omfattas av detta direktiv. Artikel 18 Övergångsbestämmelse Med avvikelse från bestämmelserna i
kapitel III skall medlemsstaterna inte vara skyldiga att utfärda tillstånd
enligt detta direktiv i form av uppehållstillstånd under en period på upp till
två år efter den dag som avses i artikel 17.1. Artikel 19 Den gemensamma resezonen Ingenting i detta direktiv skall påverka Irlands
rätt att upprätthålla de arrangemang för ”den gemensamma resezonen” i enlighet
med det protokoll om tillämpning av vissa inslag i artikel 14 i Fördraget
om upprättandet av Europeiska gemenskapen på Förenade kungariket och Irland
som genom Amsterdamfördraget fogas till Fördraget om Europeiska unionen och
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Artikel 20 Ikraftträdande Detta direktiv träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att det offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning. Artikel 21 Adressater Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna i
enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. ê2004/114/EG KAPITEL VI VIII SLUTBESTÄMMELSER òny Artikel 32 Kontaktpunkter 1. Medlemsstaterna
ska utse kontaktpunkter som ska ansvara för att motta och översända sådan
information som behövs för tillämpningen av artiklarna 26 och 27. 2. Medlemsstaterna
ska på lämpligt sätt samarbeta i det informationsutbyte som avses i punkt 1. Artikel 33 Statistik I enlighet med
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 862/2007[31] ska medlemsstaterna varje år,
och första gången inte senare än [ ], till kommissionen överlämna statistik
över antalet tredjelandsmedborgare som har beviljats tillstånd. Dessutom ska så
långt det är möjligt statistik överlämnas till kommissionen över antalet
tredjelandsmedborgare vars tillstånd har förnyats eller återkallats under det
föregående kalenderåret, med uppgifter om deras medborgarskap. På samma sätt
ska statistik överlämnas över de familjemedlemmar till forskare som beviljats
inresa och vistelse. Den statistik som
avses i punkt 1 ska avse referensperioder på ett kalenderår och ska överlämnas
till kommissionen inom sex månader efter referensårets utgång. Det första
referensåret ska vara […]. ê 2004/114/EG
(anpassad) ðny Artikel 21 34 Rapportering Kommissionen ska med jämna mellanrum, första
gången senast Ö [fem år efter
införlivandet av detta direktiv] Õ den 12
januari 2010, ð utvärdera tillämpningen av detta
direktiv och ï rapportera till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av
direktivet i medlemsstaterna och vid behov föreslå ändringar. Artikel 22 Införlivande Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och
andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast
den 12 januari 2007 och skall genast underrätta kommissionen om detta. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall
de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall
göras skall varje medlemsstat själv utfärda. Artikel 23 Övergångsbestämmelse Med avvikelse från bestämmelserna i kapitel III
och under en period på upp till två år efter det datum som avses i artikel
22 skall medlemsstaterna inte vara skyldiga att utfärda tillstånd enligt detta
direktiv i form av uppehållstillstånd. Artikel 24 Tidsfrister Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4.2
andra stycket i direktiv 2003/109/EG skall medlemsstaterna inte vara
skyldiga att beakta den tid under vilken den studerande, utbyteseleven, den
oavlönade praktikanten eller volontären har varit bosatt som sådan inom deras
territorium när det gäller beviljande av ytterligare rättigheter enligt nationell lag till berörda
tredjelandsmedborgare. Artikel 25 Ikraftträdande Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen
efter det att det har offentliggjorts i Europeiska
unionens officiella tidning. ê Artikel
35 Införlivande 1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar
och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast
den [två år efter det att direktivet trätt i kraft]. De ska till kommissionen
genast överlämna texten till dessa bestämmelser. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser
ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan
hänvisning när de offentliggörs. De ska även innehålla en uppgift om att
hänvisningar i befintliga lagar och andra författningar till de direktiv som
upphävs genom detta direktiv ska anses som hänvisningar till detta direktiv.
Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras och om hur uppgiften ska
formuleras ska varje medlemsstat själv utfärda. 2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna
texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom
det område som omfattas av detta direktiv. Artikel 36 Upphävande Direktiv 2005/71/EG och 2004/114/EG ska
upphöra att gälla från och med [dagen efter det datum som anges i artikel 35
första stycket i detta direktiv] utan att det påverkar medlemsstaternas
skyldigheter vad gäller de tidsfrister för införlivande av direktiven i
nationell lagstiftning som anges i bilaga I del B. Hänvisningar till de upphävda direktiven ska
anses som hänvisningar till detta direktiv och ska läsas i enlighet med
jämförelsetabellen i bilaga II. Artikel
37 Ikraftträdande Detta direktiv träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. ê 2004/114/EG
(anpassad) Artikel 26 38 Adressater Detta direktiv
riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen Ö fördragen Õ. Utfärdat i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande é BILAGA I Del A Upphävda direktiv och deras ändringar
(hänvisas till i artikel 37) Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/114/EG || (EUT L 375, 23.12.2004, s. 12) || || Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/71/EG || (EUT L 289, 3.11.2005, s. 15) Del B Tidsfrister för införlivande med
nationell lagstiftning [och tillämpning]
(hänvisas till i artikel 36) Direktiv || Tidsfrist för införlivande || Ansökningsdatum 2004/114/EG (anpassad) 2005/71/EG (anpassad) || 12.01.2007 12.10.2007 || _____________ BILAGA II Jämförelsetabell Direktiv 2004/114/EG || Direktiv 2005/71/EEG || Detta direktiv Artikel 1 a || || Artikel 1 a Artikel 1 b || || - - || || Artikel 1 b och c Artikel 2 inledande lydelse || || Artikel 3 inledande lydelse Artikel 2 a || || Artikel 3 a Artikel 2 b || || Artikel 3 c Artikel 2 c || || Artikel 3 d Artikel 2 d || || Artikel 3 e - || || Artikel 3 f och g Artikel 2 e || || Artikel 3 l Artikel 2 f || || Artikel 3 h Artikel 2 g || || - - || || Artikel 3 i - || || Artikel 3 m–s Artikel 3.1 || || Artikel 2.1 Artikel 3.2 || || Artikel 2.2 a–e - || || Artikel 2.2 f och g Artikel 4 || || Artikel 4 Artikel 5 || || Artikel 5.1 - || || Artikel 5.2 Artikel 6.1 || || Artikel 6 a–e - || || Artikel 6 f Artikel 6.2 || || - - || || Artikel 7 Artikel 7.1 inledande lydelse || || Artikel 10.1 inledande lydelse Artikel 7.1 a || || Artikel 10.1 a Artikel 7.1 b och c || || - Article 7.1 d || || Artikel 10.1(b Artikel 7.2 || || Artikel 10.2 - || || Artikel 10.3 Artikel 8 || || - - || || Artikel 11 Artikel 9.1 och 9.2 || || Artikel 12.1 och 12.2 Artikel 10 inledande lydelse || || Artikel 13.1 inledande lydelse Artikel 10 a || || Artikel 13.1 a Artikel 10 b och c || || - - || || Artikel 12.1 b - || || Artikel 12.2 Artikel 11 inledande lydelse || || Artikel 14.1 inledande lydelse Artikel 11 a || || - Artikel 11 b || || Artikel 13.1 a Artikel 11 c || || Artikel 13.1 b Artikel 11 d || || Artikel 13.1 c Artiklarna 12–15 || || - - || || Artiklarna 14, 15 och 16 Artikel 16.1 || || Artikel 20.1 inledande lydelse - || || Artikel 20.1 a–c Artikel 16.2) || || Artikel 20.2 - || || Artikel 21 Artikel 17.1 första stycket || || Artikel 23.1 Artikel 17.1 andra stycket || || Artikel 23.2 Artikel 17.2 || || Artikel 23.3 Artikel 17.3 || || - Artikel 17.4 || || Artikel 23.4 - || || Artiklarna 15, 24, 25 och 27 - || || Artikel 17 Artikel 18.1 || || - - || || Artikel 29.1 Artikel 18.2, 18.3 och 18.4 || || Artikel 29.2, 29.3 och 29.4 Artikel 19 || || - - || || Artikel 30 Artikel 20 || || Artikel 31 - || || Artiklarna 32 och 33 Artikel 21 || || Artikel 34 Artiklarna 22–25 || || - - || || Artiklarna 35, 36 och 37 Artikel 26 || || Artikel 38 - || || Bilagorna I och II || Artikel 1 || - || Artikel 2 inledande lydelse || - || Artikel 2 a || Artikel 3 a || Artikel 2 b || Artikel 3 i || Artikel 2 c || Artikel 3 k || Artikel 2 d || Artikel 3 b || Artikel 2 e || - || Artiklarna 3 och 4 || - || Artikel 5 || Artikel 8 || Artikel 6.1 || Artikel 9.1 || - || Artikel 9.1 a–f || Artikel 6.2 a || Artikel 9.2 a || Artikel 6.2 a, b och c || - || Artikel 6.3, 6.4 och 6.5 || Artikel 9.3, 9.4 och 9.5 || Artikel 7 || - || Artikel 8 || Artikel 16.1 || Artikel 9 || - || Artikel 10.1 || Artikel 19.2 a || - || Artikel 19.2 b || Artikel 10.2 || - || Artikel 11.1 och 11.2 || Artikel 22 || Artikel 12 inledande lydelse || - || Artikel 12 a || - || Artikel 12 b || - || Artikel 12 c || Artikel 21.1 || Artikel 12 d || - || Artikel 12 e || - || - || Artikel 21.2 || Artikel 13.1 || Artikel 26.1 || Artikel 13.2 || Artikel 26.1 || Artikel 13.3 och 13.5 || Artikel 26.1 || Artikel 13.4 || - || - || Artikel 26.2, 26.3 och 26.4 || Artiklarna 14–21 || - [1] KOM(2011) 901 slutlig; KOM(2011) 587 slutlig. [2] EUT L 289, 3.11.2005,
s. 15. [3] EUT L 375, 23.12.2004,
s. 12. [4] EGT C 274, 19.9.1996, s. 3. [5] EUT L 289, 3.11.2005,
s. 23. [6] http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/068.htm. [7] De berörda parterna tillfrågades om den nuvarande
rättsliga ramen för studerande och forskare, särskilt när det gäller problem
som rör inresa och rörlighet för berörda tredjelandsmedborgare, om det möjliga
utrymmet för förbättringar och om eventuella ändringar av direktivet. [8] http://emn.intrasoft-intl.com/, se EMN Outputs / EMN Ad-Hoc Queries / Students. [9] Nätverkets styrelse valde ämnet Internationella
studenters invandring till EU som huvudstudie för arbetsprogrammet 2012.
Syftet med studien är att ge en överblick över den invandringspolitik som
genomförs av EU:s medlemsstater och Norge när det gäller internationella
studenter. Syftet är att hjälpa beslutsfattare och yrkesverksamma att uppnå en
balans mellan att aktivt locka internationella studenter till EU för studier,
och förebygga missbruk av internationella studenters vägar för migration. [10] http://ec.europa.eu/yourvoice/ipm/forms/dispatch?form=Immigration2012.
Samrådet avslutades den 23 augusti 2012. [11] http://ec.europa.eu/research/consultations/era/consultation_en.htm.
[12] http://eacea.ec.europa.eu/erasmus_mundus/events/visas-students/ema_visa_survey_16112011.pdf.
[13] Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/98/EU av den
13 december 2011 om ett enda ansökningsförfarande för ett kombinerat tillstånd
för tredjelandsmedborgare att vistas och arbeta på en medlemsstats territorium
och om en gemensam uppsättning rättigheter för arbetstagare från tredjeland som
vistas lagligen i en medlemsstat (EUT L 343, 23.12.2011). [14] Mål C-508/10, dom av den 26 april 2012. [15] COM(2012)795. [16] Mål C-508/10, dom av den 26 april 2012. [17] EUT L 375, 23.12.2004, s. 12. [18] EUT L 289, 3.11.2005, s. 15. [19] KOM(2011) 587 slutlig och KOM(2011) 901 slutlig. [20] EUT L 251, 3.10.2003, s. 12. [21] KOM(2011) 567 slutlig. [22] De europeiska utbildningsministrarnas
gemensamma förklaring av den 19 juni 1999. [23] Europarådets europeiska avtal om au
pair-anställning, artikel 8. [24] EUT L 343, 23.12.2011, s. 1. [25] EGT L 157, 15.6.2002, s. 1. [26] EGT L 157,
15.6.2002, s. 1. [27] Europaparlamentets
och rådets beslut nr 1513/2002/EG av den 27 juni 2002 om sjätte
ramprogrammet för Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning,
teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det
europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002–2006) (EGT
L 232, 29.8.2002, s. 1). Beslutet ändrat genom beslut
nr 786/2004/EG (EUT L 138, 30.4.2004, s. 7). [28] EUT L 375,
23.12.2004, s. 12. [29] Se sidan 26 i
detta nummer av EUT. [30] EUT L 16, 23.1.2004, s. 44. [31] EUT L 199, 31.7.2007, s. 23.