This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0039
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter
/* COM/2012/039 final - 2012/0018 (NLE) */
Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter /* COM/2012/039 final - 2012/0018 (NLE) */
MOTIVERING 1. Bakgrund till förslaget 110 || · Motiv och syfte Efter domstolens domar i de s.k. ”Open skies-målen” bemyndigade rådet den 5 juni 2003 kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga avtal med ett avtal på unionsnivå[1] (det övergripande mandatet). Syftet med dessa avtal är att ge alla EU-lufttrafikföretag icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan Europeiska unionen och tredjeländer samt att bringa bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer i överensstämmelse med unionens lagstiftning. 120 || · Allmän bakgrund Internationella luftfartsförbindelser mellan medlemsstater och tredjeländer har traditionellt sett reglerats genom bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer, genom bilagorna till sådana avtal och genom andra liknande bilaterala eller multilaterala överenskommelser. De traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag i medlemsstaternas bilaterala luftfartsavtal strider mot unionens lagstiftning. De innebär att tredjeländer har rätt att avslå, återkalla eller tillfälligt upphäva godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat men som inte till väsentlig del ägs och i praktiken kontrolleras av den medlemsstaten eller dess medborgare. Det har fastställts att detta utgör en diskriminering mot de av gemenskapens lufttrafikföretag som är etablerade på en medlemsstats territorium men som ägs eller kontrolleras av medborgare i andra medlemsstater. Detta strider mot artikel 49 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, vilken garanterar att medborgare i andra medlemsstater som utnyttjar sin etableringsfrihet behandlas på samma sätt som värdmedlemsstatens egna medborgare. 130 || · Gällande bestämmelser Bestämmelserna i avtalet ersätter eller kompletterar gällande bestämmelser i de femton bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka. 140 || · Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Avtalet kommer att tjäna ett av de grundläggande målen för unionens externa luftfartspolitik genom att bringa gällande bilaterala luftfartsavtal i överensstämmelse med unionens lagstiftning. 2. Samråd med berörda parter och konsekvensanalys || · Samråd med berörda parter 211 || Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil Både medlemsstaterna och den berörda sektorn rådfrågades under förhandlingarnas gång. 212 || Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats Synpunkter från medlemsstaterna och sektorn har beaktats. 3. Rättsliga aspekter 305 || · Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till det övergripande mandatet har kommissionen förhandlat fram ett avtal med Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka som ersätter vissa bestämmelser i gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka. Artikel 2 i avtalet ersätter de traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag med en EU-klausul som innebär att alla lufttrafikföretag från Europeiska unionen får utnyttja etableringsrätten. Genom artikel 4 löses potentiella konflikter med unionens konkurrensregler. 310 || · Rättslig grund Artikel 100.2, 218.6 a och 218.8 i EUF-fördraget. 329 || · Subsidiaritetsprincipen Förslaget grundar sig helt på det övergripande mandat som beviljats av rådet med beaktande av de aspekter som omfattas av unionens lagstiftning samt bilaterala luftfartsavtal. || · Proportionalitetsprincipen Genom avtalet ändras eller kompletteras bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal endast om det är nödvändigt för att de ska vara förenliga med unionens lagstiftning. || · Val av regleringsform 342 || Avtalet mellan unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka är det mest effektiva instrumentet för att bringa alla gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka i överensstämmelse med unionens lagstiftning. 4. Budgetkonsekvenser 409 || Förslaget påverkar inte unionens budget. 5. Ytterligare information 510 || · Förenklingar 511 || Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas. 512 || Relevanta bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka kommer att ersättas eller kompletteras av bestämmelserna i ett enda avtal på unionsnivå. · Närmare redogörelse för förslaget I enlighet med standardförfarandet för undertecknande och ingående av internationella avtal uppmanas rådet att godkänna besluten om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter och utse de personer som ska ha befogenhet att underteckna avtalet på unionens vägnar. 2012/0018 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska
unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa
luftfartsaspekter EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 100.2 jämförd med artikel 218.6 a och
218.8, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[2],
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande[3],
och av följande skäl: (1) Genom sitt beslut av den 5
juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med
tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal
med ett avtal på unionsnivå. (2) Kommissionen har på
Europeiska unionens vägnar förhandlat fram ett avtal med Demokratiska
socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter i enlighet med
mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut av den 5
juni 2003. (3) Avtalet undertecknades på
unionens vägnar den […], med förbehåll för att det möjligen ingås vid en senare
tidpunkt, i enlighet med rådets beslut …/…/EU av den […][4]. (4) Avtalet bör godkännas på
Europeiska unionens vägnar. HÄRIGENOM
FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Avtalet mellan Europeiska unionen och
Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter
godkänns härmed på unionens vägnar. Texten till avtalet bifogas detta beslut. Artikel 2 Rådets ordförande ska utse den person som ska
ha befogenhet att på Europeiska unionens vägnar lämna de underrättelser som
avses i artikel 7 i avtalet i syfte att uttrycka Europeiska unionens samtycke
till att bindas av avtalet. Artikel 3 Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. Utfärdat i Bryssel den På
rådets vägnar Ordförande BILAGA AVTAL mellan
Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas
regering om
vissa luftfartsaspekter EUROPEISKA UNIONEN (nedan kallad unionen), å ena sidan, och Demokratiska
socialistiska republiken Sri Lankas regering, (nedan
kallad Sri Lanka), å andra sidan, (nedan kallade parterna), SOM KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal
har slutits mellan flera av unionens medlemsstater och Sri Lanka, SOM INSER att vissa bestämmelser i de
bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i unionen och Sri Lanka, som
strider mot unionens lagstiftning, måste ändras så att de blir förenliga med
denna för att en sund rättslig grund ska kunna skapas för lufttrafiken mellan
unionen och Sri Lanka och för att kontinuiteten i denna lufttrafik ska kunna
upprätthållas, SOM KONSTATERAR att unionen har exklusiv
behörighet i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala
luftfartsavtal mellan medlemsstater i unionen och tredjeländer, SOM KONSTATERAR att EU-lufttrafikföretag som
är etablerade i en medlemsstat enligt unionens lagstiftning har rätt till
icke-diskriminerande tillgång till flygvägar mellan unionens medlemsstater och
tredjeländer, SOM BEAKTAR de avtal som har ingåtts mellan
unionen och vissa tredjeländer som ger medborgare i dessa tredjeländer
(länderna förtecknas i bilaga 3) möjlighet att förvärva äganderätt i
lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med unionens
lagstiftning, SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt
unionens lagstiftning i princip inte har rätt att ingå avtal som kan påverka
handeln mellan medlemsstaterna i unionen och som har som syfte eller effekt att
hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen, SOM INSER att vissa bestämmelser i bilaterala
luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i unionen och Sri Lanka kan
leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i)
bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av
företagssammanslutningar eller samordnad praxis som hindrar, snedvrider eller
begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga;
eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, sådana beslut
eller sådan samordnad praxis; eller iii) bestämmelserna innebär att ansvaret
för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika
lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga delegeras till lufttrafikföretag eller
andra privata ekonomiska aktörer, SOM INSER att om en medlemsstat har utsett ett
lufttrafikföretag, för vilket tillsynen när det gäller säkerhet utövas och
upprätthålls av en annan medlemsstat, bör Sri Lankas rättigheter enligt
säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett
lufttrafikföretaget och Sri Lanka gälla på samma sätt i förhållande till den
andra medlemsstaten, SOM KONSTATERAR att de bilaterala luftfartsavtal
som förtecknas i bilaga 1 grundar sig på den allmänna principen att de av
parterna utsedda lufttrafikföretagen ska ha rättvisa och lika möjligheter att
bedriva överenskommen trafik på de angivna flygvägarna, SOM KONSTATERAR att detta avtal inte syftar
till att öka den samlade trafikvolymen i flygtrafiken mellan unionen och Sri
Lanka, påverka balansen mellan EU-lufttrafikföretag och lufttrafikföretag från
Sri Lanka eller förhandla fram ändringar av befintliga bilaterala
luftfartsavtal när det gäller trafikrättigheter, HAR ENATS OM FÖLJANDE. ARTIKEL
1 Allmänna
bestämmelser (1)
I detta avtal avses med medlemsstaterna
medlemsstaterna i Europeiska unionen, och med EU-fördrag avses fördraget
om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(2)
Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i
bilaga 1 till medborgare i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska
betraktas som hänvisningar till medborgare i medlemsstaterna. (3)
Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i
bilaga 1 till lufttrafikföretag eller flygbolag i en medlemsstat som är
part i avtalet i fråga ska betraktas som hänvisningar till lufttrafikföretag
eller flygbolag som har utsetts av den medlemsstaten. (4)
Beviljandet av trafikrättigheter kommer även i
fortsättningen att ske genom bilaterala överenskommelser. ARTIKEL
2 Lufttrafikföretag
som utsetts av en medlemsstat (1)
Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här
artikeln ska äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som
förtecknas i bilaga 2 a respektive 2 b vad gäller den berörda medlemsstatens
utseende av ett lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som Sri Lanka
beviljat för det företaget samt avslag, återkallande, tillfälligt upphävande
eller begränsning när det gäller godkännanden eller tillstånd för
lufttrafikföretaget. (2)
När Sri Lanka har underrättats om att ett
lufttrafikföretag har utsetts, ska Sri Lanka utfärda de tillämpliga
godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under
förutsättning att (a)
lufttrafikföretaget är etablerat, enligt
EU-fördragen, på den medlemsstats territorium där det har utsetts och har en
giltig operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, och (b)
den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (Air
Operators Certificate, AOC) utövar och upprätthåller effektiv tillsyn över
lufttrafikföretaget och relevant luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den
handling där lufttrafikföretaget utses, och (c)
lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom
majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller
medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater som är förtecknade i
bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater, och att det fortlöpande
står under effektiv kontroll av dessa stater och/eller deras medborgare. (3)
Sri Lanka får avslå, återkalla, tillfälligt upphäva
eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har
utsetts av en medlemsstat om (a)
lufttrafikföretaget inte är etablerat, enligt
EU-fördragen, i den medlemsstat där det har utsetts eller inte har en giltig
operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, eller (b)
den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC)
inte utövar eller upprätthåller effektiv tillsyn över lufttrafikföretaget,
eller om det inte finns någon tydlig uppgift om relevant luftfartsmyndighet i
den handling där lufttrafikföretaget utses, eller (c)
lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom
majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras av medlemsstater
och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt
förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater, eller (d)
lufttrafikföretaget redan har tillstånd att bedriva
luftfart enligt ett bilateralt avtal mellan Sri Lanka och en annan medlemsstat,
och lufttrafikföretaget – genom att använda sig av trafikrättigheter enligt det
här avtalet på en flyglinje där en ort i den andra medlemsstaten ingår – skulle
kringgå bestämmelser om begränsningar av trafikrättigheter i det andra avtalet,
eller (e)
det utsedda lufttrafikföretaget har ett
drifttillstånd (AOC) som har utfärdats av en medlemsstat med vilken Sri Lanka
inte har något bilateralt luftfartsavtal, och den medlemsstaten har vägrat att
ge trafikrättigheter till Sri Lanka. När Sri Lanka fattar beslut enligt den här
punkten ska Sri Lanka inte diskriminera mellan EU-lufttrafikföretag på grundval
av nationalitet. ARTIKEL
3 Säkerhet (1)
Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska
komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 c.
(2)
Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag,
för vilket tillsynen utövas och upprätthålls av en annan medlemsstat, ska Sri
Lankas rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den
medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Sri Lanka tillämpas på samma
sätt för den andra medlemsstaten när den antar, tillämpar eller upprätthåller
säkerhetsnormerna, samt vid utfärdande av tillstånd för nämnda
lufttrafikföretags trafik. ARTIKEL
4 Förenlighet
med konkurrensreglerna (1)
Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med
annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 1 innebära i) krav
på eller främjande av avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar
eller samordnad praxis som hindrar eller snedvrider konkurrensen, ii)
förstärkning av effekterna av sådana avtal, sådana beslut eller sådan samordnad
praxis, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för
åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen. (2)
Bestämmelser som ingår i avtal enligt bilaga 1 och
som inte är förenliga med punkt 1 i den här artikeln får inte tillämpas. ARTIKEL
5 Bilagor
till avtalet Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad
del av avtalet. ARTIKEL
6 Översyn,
revision eller ändring
Parterna får när som helst genom ömsesidig överenskommelse se över, revidera
eller ändra avtalet. ARTIKEL
7 Ikraftträdande
och provisorisk tillämpning (1)
Detta avtal ska träda i kraft när parterna
skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden
som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande har avslutats. (2)
Utan hinder av punkt 1 är parterna överens om att
avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet fram
till dess att det träder i kraft. (3)
Detta avtal ska gälla alla avtal och andra
överenskommelser som ingår i förteckningen i bilaga 1, inbegripet sådana som
inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte tillämpas
provisoriskt. ARTIKEL 8 Upphörande (1)
Om ett avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör
att gälla ska alla bestämmelser i det här avtalet som avser avtalet i bilaga 1
upphöra att gälla vid samma tidpunkt. (2)
Om alla avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör
att gälla ska det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt. TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill
vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal. Upprättat i [….] i två exemplar den […] […]
[…] på singalesiska, bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska,
grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska,
portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska,
tyska och ungerska, vilka samtliga texter är lika giltiga. FÖR EUROPEISKA UNIONEN: FÖR DEMOKRATISKA
SOCIALISTISKA REPUBLIKEN SRI LANKAS REGERING: Bilaga 1 Förteckning
över avtal som avses i artikel 1 i detta avtal Luftfartsavtal och andra överenskommelser
mellan Sri Lanka och medlemsstater, i deras ändrade lydelse, som har ingåtts,
undertecknats eller paraferats vid tidpunkten för undertecknandet av detta
avtal. –
Luftfartsavtal mellan Österrikes
förbundsregering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering,
upprättat i Colombo den 15 februari 1978, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Österrikeavtalet. –
Avtal mellan Konungariket Belgiens regering och
Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart,
upprättat i Bryssel den 15 december 1998, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Belgienavtalet. –
Luftfartsavtal mellan Republiken Cyperns
regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering,
paraferat i Colombo den 15 november 2002, i bilaga 2 kallat Sri Lanka
–Cypernavtalet. –
Avtal mellan Republiken Tjeckiens regering och
Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart,
upprättat i Prag den 20 april 2004, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Tjeckienavtalet. –
Avtal mellan Danmarks regering och Ceylons
regering om luftfart, upprättat i Colombo den 29 maj 1959, i bilaga 2
kallat Sri Lanka–Danmarkavtalet. –
Avtal mellan Republiken Frankrike och Ceylon
om luftfart, upprättat i Colombo den 18 april 1966, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Frankrikeavtalet. –
Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken
Tyskland och Republiken Sri Lanka, upprättat i Colombo den 24 juli 1973, i
bilaga 2 kallat Sri Lanka–Tysklandavtalet. –
Luftfartsavtal mellan Republiken Greklands
regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering,
paraferat i Aten den 5 november 2002, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Greklandavtalet. –
Avtal mellan Republiken Italiens regering och
Ceylons regering om luftfart, upprättat i Colombo den 1 juni 1959, i bilaga
2 kallat Sri Lanka–Italienavtalet. –
Avtal mellan Konungariket Nederländernas
regering och Ceylons regering om lufttrafik mellan och utanför deras
respektive territorier, upprättat i Colombo den 14 september 1953, i bilaga 2
kallat Sri Lanka–Nederländernaavtalet. –
Avtal mellan Folkrepubliken Polens regering och
Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om lufttrafik
mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Colombo den 26
januari 1982, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Polenavtalet. –
Avtal mellan Socialistiska republiken Rumänien
och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart,
upprättat i Colombo den 29 augusti 1980, i bilaga 2 kallat Sri
Lanka–Rumänienavtalet. –
Avtal mellan Sveriges regering och Ceylons
regering om luftfart, upprättat i Colombo den 29 maj 1959, i bilaga 2
kallat Sri Lanka–Sverigeavtalet. –
Avtal mellan Förenade konungariket
Storbritanniens och Nordirlands regering och Demokratiska socialistiska
republiken Sri Lankas regering om luftfart, upprättat i Colombo den 22
april 1998, i dess ändrade lydelse, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–UK-avtalet.
Bilaga 2 Förteckning
över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga 1 och som avses i artiklarna
2–4 i det här avtalet (a)
Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat: –
Artikel 3 i Sri Lanka–Österrikeavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Belgienavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka–Cypernavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet –
Artikel 2 i Sri Lanka–Danmarkavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Frankrikeavtalet –
Artikel 3.4 i Sri Lanka–Tysklandavtalet. –
Artikel 3 i Sri Lanka–Greklandavtalet –
Artikel 4.1–3 i Sri Lanka–Italienavtalet –
Artikel 2 i Sri Lanka–Nederländernaavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Polenavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Rumänienavtalet –
Artikel 2 i Sri Lanka–Sverigeavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka – UK-avtalet (b)
Avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller
begränsning när det gäller godkännanden och tillstånd: –
Artikel 4 i Sri Lanka–Österrikeavtalet –
Artikel 5 i Sri Lanka–Belgienavtalet –
Artikel 5 i Sri Lanka–Cypernavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet –
Artikel 6 i Sri Lanka–Danmarkavtalet –
Artikel 3.4 och artikel 4 i Sri
Lanka–Frankrikeavtalet –
Artikel 4.1 i Sri Lanka–Tysklandavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka–Greklandavtalet –
Artikel 4.4–6 i Sri Lanka–Italienavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Nederländernaavtalet –
Artikel 3 i Sri Lanka–Rumänienavtalet –
Artikel 6 i Sri Lanka–Sverigeavtalet –
Artikel 5 i Sri Lanka – UK-avtalet (c)
Säkerhet: –
Artikel 7 i Sri Lanka–Österrikeavtalet –
Artikel 7 i Sri Lanka–Belgienavtalet –
Artikel 10 i Sri Lanka–Cypernavtalet –
Artikel 7 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka–Danmarkavtalet –
Artikel 7 i Sri Lanka–Greklandavtalet –
Artikel 7 i Sri Lanka–Polenavtalet –
Artikel 7 i Sri Lanka–Rumänienavtalet –
Artikel 4 i Sri Lanka–Sverigeavtalet Bilaga 3 Förteckning
över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtal (a)
Republiken Island
(enligt EES-avtalet). (b)
Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet). (c)
Konungariket Norge (enligt
EES–avtalet). (d)
Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska
edsförbundet om luftfart). [1] Rådets
beslut 11323/03 av den 5 juni 2003 (dokument för begränsad spridning). [2] EUT C , , s. . [3] EUT C , , s. . [4] EUT C , , s. .