Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0039

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter

/* COM/2012/039 final - 2012/0018 (NLE) */

52012PC0039

Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter /* COM/2012/039 final - 2012/0018 (NLE) */


MOTIVERING

1.           Bakgrund till förslaget

110 || · Motiv och syfte Efter domstolens domar i de s.k. ”Open skies-målen” bemyndigade rådet den 5 juni 2003 kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga avtal med ett avtal på unionsnivå[1] (det övergripande mandatet). Syftet med dessa avtal är att ge alla EU-lufttrafikföretag icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan Europeiska unionen och tredjeländer samt att bringa bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer i överensstämmelse med unionens lagstiftning.

120 || · Allmän bakgrund Internationella luftfartsförbindelser mellan medlemsstater och tredjeländer har traditionellt sett reglerats genom bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer, genom bilagorna till sådana avtal och genom andra liknande bilaterala eller multilaterala överenskommelser. De traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag i medlemsstaternas bilaterala luftfartsavtal strider mot unionens lagstiftning. De innebär att tredjeländer har rätt att avslå, återkalla eller tillfälligt upphäva godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat men som inte till väsentlig del ägs och i praktiken kontrolleras av den medlemsstaten eller dess medborgare. Det har fastställts att detta utgör en diskriminering mot de av gemenskapens lufttrafikföretag som är etablerade på en medlemsstats territorium men som ägs eller kontrolleras av medborgare i andra medlemsstater. Detta strider mot artikel 49 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, vilken garanterar att medborgare i andra medlemsstater som utnyttjar sin etableringsfrihet behandlas på samma sätt som värdmedlemsstatens egna medborgare.

130 || · Gällande bestämmelser Bestämmelserna i avtalet ersätter eller kompletterar gällande bestämmelser i de femton bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka.

140 || · Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Avtalet kommer att tjäna ett av de grundläggande målen för unionens externa luftfartspolitik genom att bringa gällande bilaterala luftfartsavtal i överensstämmelse med unionens lagstiftning.

2.           Samråd med berörda parter och konsekvensanalys

|| · Samråd med berörda parter

211 || Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil Både medlemsstaterna och den berörda sektorn rådfrågades under förhandlingarnas gång.

212 || Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats Synpunkter från medlemsstaterna och sektorn har beaktats.

3.           Rättsliga aspekter

305 || · Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till det övergripande mandatet har kommissionen förhandlat fram ett avtal med Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka som ersätter vissa bestämmelser i gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka. Artikel 2 i avtalet ersätter de traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag med en EU-klausul som innebär att alla lufttrafikföretag från Europeiska unionen får utnyttja etableringsrätten. Genom artikel 4 löses potentiella konflikter med unionens konkurrensregler.

310 || · Rättslig grund Artikel 100.2, 218.6 a och 218.8 i EUF-fördraget.

329 || · Subsidiaritetsprincipen Förslaget grundar sig helt på det övergripande mandat som beviljats av rådet med beaktande av de aspekter som omfattas av unionens lagstiftning samt bilaterala luftfartsavtal.

|| · Proportionalitetsprincipen Genom avtalet ändras eller kompletteras bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal endast om det är nödvändigt för att de ska vara förenliga med unionens lagstiftning.

|| · Val av regleringsform

342 || Avtalet mellan unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka är det mest effektiva instrumentet för att bringa alla gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka i överensstämmelse med unionens lagstiftning.

4.           Budgetkonsekvenser

409 || Förslaget påverkar inte unionens budget.

5.           Ytterligare information

510 || · Förenklingar

511 || Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas.

512 || Relevanta bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka kommer att ersättas eller kompletteras av bestämmelserna i ett enda avtal på unionsnivå. · Närmare redogörelse för förslaget I enlighet med standardförfarandet för undertecknande och ingående av internationella avtal uppmanas rådet att godkänna besluten om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter och utse de personer som ska ha befogenhet att underteckna avtalet på unionens vägnar.

2012/0018 (NLE)

Förslag till

RÅDETS BESLUT

om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 100.2 jämförd med artikel 218.6 a och 218.8,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag[2],

med beaktande av Europaparlamentets godkännande[3], och

av följande skäl:

(1)       Genom sitt beslut av den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett avtal på unionsnivå.

(2)       Kommissionen har på Europeiska unionens vägnar förhandlat fram ett avtal med Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut av den 5 juni 2003.

(3)       Avtalet undertecknades på unionens vägnar den […], med förbehåll för att det möjligen ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut …/…/EU av den […][4].

(4)       Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på unionens vägnar.

Texten till avtalet bifogas detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande ska utse den person som ska ha befogenhet att på Europeiska unionens vägnar lämna de underrättelser som avses i artikel 7 i avtalet i syfte att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bindas av avtalet.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

                                                                       På rådets vägnar

                                                                       Ordförande

BILAGA

AVTAL

mellan Europeiska unionen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering

om vissa luftfartsaspekter

EUROPEISKA UNIONEN

(nedan kallad unionen),

å ena sidan, och

Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering, (nedan kallad Sri Lanka),

å andra sidan,

(nedan kallade parterna),

SOM KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan flera av unionens medlemsstater och Sri Lanka,

SOM INSER att vissa bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i unionen och Sri Lanka, som strider mot unionens lagstiftning, måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund ska kunna skapas för lufttrafiken mellan unionen och Sri Lanka och för att kontinuiteten i denna lufttrafik ska kunna upprätthållas,

SOM KONSTATERAR att unionen har exklusiv behörighet i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i unionen och tredjeländer,

SOM KONSTATERAR att EU-lufttrafikföretag som är etablerade i en medlemsstat enligt unionens lagstiftning har rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygvägar mellan unionens medlemsstater och tredjeländer,

SOM BEAKTAR de avtal som har ingåtts mellan unionen och vissa tredjeländer som ger medborgare i dessa tredjeländer (länderna förtecknas i bilaga 3) möjlighet att förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med unionens lagstiftning,

SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt unionens lagstiftning i princip inte har rätt att ingå avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstaterna i unionen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,

SOM INSER att vissa bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i unionen och Sri Lanka kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar eller samordnad praxis som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga; eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, sådana beslut eller sådan samordnad praxis; eller iii) bestämmelserna innebär att ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flygvägarna i fråga delegeras till lufttrafikföretag eller andra privata ekonomiska aktörer,

SOM INSER att om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen när det gäller säkerhet utövas och upprätthålls av en annan medlemsstat, bör Sri Lankas rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Sri Lanka gälla på samma sätt i förhållande till den andra medlemsstaten,

SOM KONSTATERAR att de bilaterala luftfartsavtal som förtecknas i bilaga 1 grundar sig på den allmänna principen att de av parterna utsedda lufttrafikföretagen ska ha rättvisa och lika möjligheter att bedriva överenskommen trafik på de angivna flygvägarna,

SOM KONSTATERAR att detta avtal inte syftar till att öka den samlade trafikvolymen i flygtrafiken mellan unionen och Sri Lanka, påverka balansen mellan EU-lufttrafikföretag och lufttrafikföretag från Sri Lanka eller förhandla fram ändringar av befintliga bilaterala luftfartsavtal när det gäller trafikrättigheter,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

ARTIKEL 1

Allmänna bestämmelser

(1) I detta avtal avses med medlemsstaterna medlemsstaterna i Europeiska unionen, och med EU-fördrag avses fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

(2) Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i bilaga 1 till medborgare i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska betraktas som hänvisningar till medborgare i medlemsstaterna.

(3) Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i bilaga 1 till lufttrafikföretag eller flygbolag i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska betraktas som hänvisningar till lufttrafikföretag eller flygbolag som har utsetts av den medlemsstaten.

(4) Beviljandet av trafikrättigheter kommer även i fortsättningen att ske genom bilaterala överenskommelser.

ARTIKEL 2

Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat

(1) Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln ska äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 a respektive 2 b vad gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som Sri Lanka beviljat för det företaget samt avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning när det gäller godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretaget.

(2) När Sri Lanka har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts, ska Sri Lanka utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning att

(a) lufttrafikföretaget är etablerat, enligt EU-fördragen, på den medlemsstats territorium där det har utsetts och har en giltig operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, och

(b) den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (Air Operators Certificate, AOC) utövar och upprätthåller effektiv tillsyn över lufttrafikföretaget och relevant luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och

(c) lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater som är förtecknade i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater, och att det fortlöpande står under effektiv kontroll av dessa stater och/eller deras medborgare.

(3) Sri Lanka får avslå, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat om

(a) lufttrafikföretaget inte är etablerat, enligt EU-fördragen, i den medlemsstat där det har utsetts eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med unionens lagstiftning, eller

(b) den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC) inte utövar eller upprätthåller effektiv tillsyn över lufttrafikföretaget, eller om det inte finns någon tydlig uppgift om relevant luftfartsmyndighet i den handling där lufttrafikföretaget utses, eller

(c) lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater, eller

(d) lufttrafikföretaget redan har tillstånd att bedriva luftfart enligt ett bilateralt avtal mellan Sri Lanka och en annan medlemsstat, och lufttrafikföretaget – genom att använda sig av trafikrättigheter enligt det här avtalet på en flyglinje där en ort i den andra medlemsstaten ingår – skulle kringgå bestämmelser om begränsningar av trafikrättigheter i det andra avtalet, eller

(e) det utsedda lufttrafikföretaget har ett drifttillstånd (AOC) som har utfärdats av en medlemsstat med vilken Sri Lanka inte har något bilateralt luftfartsavtal, och den medlemsstaten har vägrat att ge trafikrättigheter till Sri Lanka.

När Sri Lanka fattar beslut enligt den här punkten ska Sri Lanka inte diskriminera mellan EU-lufttrafikföretag på grundval av nationalitet.

ARTIKEL 3

Säkerhet

(1) Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 c.

(2) Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen utövas och upprätthålls av en annan medlemsstat, ska Sri Lankas rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Sri Lanka tillämpas på samma sätt för den andra medlemsstaten när den antar, tillämpar eller upprätthåller säkerhetsnormerna, samt vid utfärdande av tillstånd för nämnda lufttrafikföretags trafik.

ARTIKEL 4

Förenlighet med konkurrensreglerna

(1) Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 1 innebära i) krav på eller främjande av avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar eller samordnad praxis som hindrar eller snedvrider konkurrensen, ii) förstärkning av effekterna av sådana avtal, sådana beslut eller sådan samordnad praxis, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.

(2) Bestämmelser som ingår i avtal enligt bilaga 1 och som inte är förenliga med punkt 1 i den här artikeln får inte tillämpas.

ARTIKEL 5

Bilagor till avtalet

Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.

ARTIKEL 6

Översyn, revision eller ändring

Parterna får när som helst genom ömsesidig överenskommelse se över, revidera eller ändra avtalet.

ARTIKEL 7

Ikraftträdande och provisorisk tillämpning

(1) Detta avtal ska träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande har avslutats.

(2) Utan hinder av punkt 1 är parterna överens om att avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet fram till dess att det träder i kraft.

(3) Detta avtal ska gälla alla avtal och andra överenskommelser som ingår i förteckningen i bilaga 1, inbegripet sådana som inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte tillämpas provisoriskt.

ARTIKEL 8

Upphörande

(1) Om ett avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska alla bestämmelser i det här avtalet som avser avtalet i bilaga 1 upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

(2) Om alla avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.

Upprättat i [….] i två exemplar den […] […] […] på singalesiska, bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka samtliga texter är lika giltiga.

FÖR EUROPEISKA UNIONEN:       FÖR DEMOKRATISKA SOCIALISTISKA REPUBLIKEN SRI LANKAS REGERING:   

Bilaga 1

Förteckning över avtal som avses i artikel 1 i detta avtal

Luftfartsavtal och andra överenskommelser mellan Sri Lanka och medlemsstater, i deras ändrade lydelse, som har ingåtts, undertecknats eller paraferats vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal.

– Luftfartsavtal mellan Österrikes förbundsregering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering, upprättat i Colombo den 15 februari 1978, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Österrikeavtalet.

– Avtal mellan Konungariket Belgiens regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart, upprättat i Bryssel den 15 december 1998, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Belgienavtalet.

– Luftfartsavtal mellan Republiken Cyperns regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering, paraferat i Colombo den 15 november 2002, i bilaga 2 kallat Sri Lanka –Cypernavtalet.

– Avtal mellan Republiken Tjeckiens regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart, upprättat i Prag den 20 april 2004, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Tjeckienavtalet.

– Avtal mellan Danmarks regering och Ceylons regering om luftfart, upprättat i Colombo den 29 maj 1959, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Danmarkavtalet.

– Avtal mellan Republiken Frankrike och Ceylon om luftfart, upprättat i Colombo den 18 april 1966, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Frankrikeavtalet.

– Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tyskland och Republiken Sri Lanka, upprättat i Colombo den 24 juli 1973, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Tysklandavtalet.

– Luftfartsavtal mellan Republiken Greklands regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering, paraferat i Aten den 5 november 2002, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Greklandavtalet.

– Avtal mellan Republiken Italiens regering och Ceylons regering om luftfart, upprättat i Colombo den 1 juni 1959, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Italienavtalet.

– Avtal mellan Konungariket Nederländernas regering och Ceylons regering om lufttrafik mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Colombo den 14 september 1953, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Nederländernaavtalet.

– Avtal mellan Folkrepubliken Polens regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om lufttrafik mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Colombo den 26 januari 1982, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Polenavtalet.

– Avtal mellan Socialistiska republiken Rumänien och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart, upprättat i Colombo den 29 augusti 1980, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Rumänienavtalet.

– Avtal mellan Sveriges regering och Ceylons regering om luftfart, upprättat i Colombo den 29 maj 1959, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–Sverigeavtalet.

– Avtal mellan Förenade konungariket Storbritanniens och Nordirlands regering och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering om luftfart, upprättat i Colombo den 22 april 1998, i dess ändrade lydelse, i bilaga 2 kallat Sri Lanka–UK-avtalet.

Bilaga 2

Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga 1 och som avses i artiklarna 2–4 i det här avtalet

(a) Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat:

– Artikel 3 i Sri Lanka–Österrikeavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Belgienavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka–Cypernavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet

– Artikel 2 i Sri Lanka–Danmarkavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Frankrikeavtalet

– Artikel 3.4 i Sri Lanka–Tysklandavtalet.

– Artikel 3 i Sri Lanka–Greklandavtalet

– Artikel 4.1–3 i Sri Lanka–Italienavtalet

– Artikel 2 i Sri Lanka–Nederländernaavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Polenavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Rumänienavtalet

– Artikel 2 i Sri Lanka–Sverigeavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka – UK-avtalet

(b) Avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning när det gäller godkännanden och tillstånd:

– Artikel 4 i Sri Lanka–Österrikeavtalet

– Artikel 5 i Sri Lanka–Belgienavtalet

– Artikel 5 i Sri Lanka–Cypernavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet

– Artikel 6 i Sri Lanka–Danmarkavtalet

– Artikel 3.4 och artikel 4 i Sri Lanka–Frankrikeavtalet

– Artikel 4.1 i Sri Lanka–Tysklandavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka–Greklandavtalet

– Artikel 4.4–6 i Sri Lanka–Italienavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Nederländernaavtalet

– Artikel 3 i Sri Lanka–Rumänienavtalet

– Artikel 6 i Sri Lanka–Sverigeavtalet

– Artikel 5 i Sri Lanka – UK-avtalet

(c) Säkerhet:

– Artikel 7 i Sri Lanka–Österrikeavtalet

– Artikel 7 i Sri Lanka–Belgienavtalet

– Artikel 10 i Sri Lanka–Cypernavtalet

– Artikel 7 i Sri Lanka–Tjeckienavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka–Danmarkavtalet

– Artikel 7 i Sri Lanka–Greklandavtalet

– Artikel 7 i Sri Lanka–Polenavtalet

– Artikel 7 i Sri Lanka–Rumänienavtalet

– Artikel 4 i Sri Lanka–Sverigeavtalet

Bilaga 3

Förteckning över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtal

(a) Republiken Island (enligt EES-avtalet).

(b) Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet).

(c) Konungariket Norge (enligt EES–avtalet).

(d) Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart).

[1]               Rådets beslut 11323/03 av den 5 juni 2003 (dokument för begränsad spridning).

[2]               EUT C , , s. .

[3]               EUT C , , s. .

[4]               EUT C , , s. .

Top