This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R1348
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1348 of 19 July 2017 initiating an investigation concerning the possible circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Implementing Regulation (EU) No 1008/2011, as amended by Implementing Regulation (EU) No 372/2013, on imports of hand pallet trucks and their essential parts originating in the People's Republic of China by imports consigned from Vietnam, whether declared as originating in Vietnam or not, and making such imports subject to registration
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1348 av den 19 juli 2017 om inledande av en undersökning rörande eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011, i dess ändrade lydelse enligt genomförandeförordning (EU) nr 372/2013, införts på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina, genom import avsänd från Vietnam, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Vietnam eller inte, och om registrering av sådan import
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1348 av den 19 juli 2017 om inledande av en undersökning rörande eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011, i dess ändrade lydelse enligt genomförandeförordning (EU) nr 372/2013, införts på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina, genom import avsänd från Vietnam, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Vietnam eller inte, och om registrering av sådan import
C/2017/5010
EUT L 188, 20.7.2017, p. 1–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 22/02/2018; upphävd genom 32018R0260
20.7.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1348
av den 19 juli 2017
om inledande av en undersökning rörande eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011, i dess ändrade lydelse enligt genomförandeförordning (EU) nr 372/2013, införts på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina, genom import avsänd från Vietnam, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Vietnam eller inte, och om registrering av sådan import
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 13.3 och 14.5,
efter att ha underrättat medlemsstaterna, och
av följande skäl:
A. BEGÄRAN
(1) |
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot en begäran enligt artiklarna 13.3 och 14.5 i grundförordningen om undersökning av ett eventuellt kringgående av de antidumpningsåtgärder som införts på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) genom import avsänd från Vietnam, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Vietnam eller inte, och om registrering av sådan import. |
(2) |
Begäran ingavs den 6 juni 2017 av PR Industrial SRL och Toyota Material Handling Europe (nedan kallade sökandena), som är unionstillverkare av gaffelvagnar. |
B. PRODUKT
(3) |
Den produkt som berörs av det eventuella kringgåendet är gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa, dvs. chassin och hydraulik, med ursprung i Kina, och som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8427 90 00 och ex 8431 20 00 (Taric-nummer 8427900019 och 8431200019). I denna förordning menas med gaffelvagnar vagnar med hjul som bär upp lyftgafflar för hantering av lastpallar, konstruerade för att skjutas, dras och styras manuellt, på jämna, plana, hårda ytor, av en gående operatör med hjälp av en ledad styrarm. Gaffelvagnarna är endast avsedda för att med hjälp av styrarmen lyfta lasten tillräckligt högt för att den ska kunna transporteras och har inga ytterligare funktioner eller användningsområden såsom i) att flytta och lyfta lasten för att placera den högre upp eller att stuva lasten i lagerutrymmen (höglyftare), ii) att stapla en lastpall ovanpå en annan (staplare), iii) att lyfta lasten till arbetsnivå (saxliftar) eller iv) att lyfta och väga lasten (lyftvagnar med våg) (nedan kallad den berörda produkten). |
(4) |
Den produkt som undersöks är densamma som den som anges i föregående skäl, men som är avsänd från Vietnam, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Vietnam eller inte, och som för närvarande klassificeras enligt samma KN-nummer som den berörda produkten (nedan kallad den undersökta produkten). |
C. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(5) |
De åtgärder som för närvarande är i kraft och som eventuellt kringgås är de antidumpningsåtgärder som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011 (2) på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Kina, ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 372/2013 (3) (nedan kallade de gällande åtgärderna). |
D. GRUND
(6) |
Begäran innehåller tillräcklig prima facie-bevisning för att de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av den berörda produkten kringgås genom import av den undersökta produkten avsänd från Vietnam. |
(7) |
Följande prima facie-bevisning har lämnats: |
(8) |
Av begäran framgår att handelsmönstret för exporten från Kina och Vietnam till unionen har ändrats betydligt efter det att den slutgiltiga antidumpningstullen på den berörda produkten höjdes genom genomförandeförordning (EU) nr 372/2013, och att det inte finns någon annan tillräcklig grund eller ekonomisk motivering för denna förändring än införandet av tullen. |
(9) |
Det förefaller som om förändringen uppstått på grund av att den berörda produkten avsänds från Vietnam till unionen efter sammansättning i Vietnam. De sökande har lagt fram tillräcklig prima facie-bevisning för att sådan sammansättning utgör kringgående eftersom de kinesiska delarna utgör mer än 60 % av det sammanlagda värdet på den sammansatta produkten och det mervärde som tillförts genom sammansättningen är mindre än 25 % av tillverkningskostnaden. |
(10) |
Begäran innehåller vidare tillräcklig prima facie-bevisning för att de positiva verkningarna av de gällande antidumpningsåtgärderna för den berörda produkten undergrävs både i fråga om priser och i fråga om kvantiteter. Betydande importvolymer av den undersökta produkten förefaller ha ersatt importen av den berörda produkten. Det finns dessutom tillräcklig prima facie-bevisning för att importen av den undersökta produkten sker till priser som är lägre än det icke-skadevållande pris som fastställdes vid den undersökning som ledde till de gällande åtgärderna. |
(11) |
Slutligen innehåller begäran tillräcklig prima facie-bevisning för att priserna på den undersökta produkten är dumpade i förhållande till det normalvärde som tidigare fastställts för den berörda produkten. |
(12) |
Om man i samband med undersökningen skulle konstatera någon annan form av kringgående i enlighet med artikel 13 i grundförordningen än sammansättning i Vietnam, får undersökningen även omfatta ett sådant kringgående. |
E. FÖRFARANDE
(13) |
Mot bakgrund av ovanstående drar kommissionen slutsatsen att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en undersökning inleds enligt artikel 13.3 i grundförordningen och för att göra importen av den undersökta produkten till föremål för registrering enligt artikel 14.5 i grundförordningen. |
a) Frågeformulär
(14) |
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till kända exportörer/tillverkare i Vietnam och kända intresseorganisationer för exportörer/tillverkare i Vietnam, till kända importörer och kända intresseorganisationer för importörer i unionen och till myndigheterna i Vietnam och Kina. Vid behov kan uppgifter även inhämtas från unionsindustrin. |
(15) |
Alla berörda parter bör under alla omständigheter kontakta kommissionen, dock senast inom den tidsfrist som anges i artikel 3 i den här förordningen, och begära ett frågeformulär inom den tidsfrist som anges i artikel 3.1, eftersom den tidsfrist som anges i artikel 3.2 gäller alla berörda parter. |
(16) |
Myndigheterna i Vietnam och Kina kommer att underrättas om att undersökningen har inletts. |
b) Insamling av uppgifter och höranden
(17) |
Alla berörda parter uppmanas att skriftligen lämna synpunkter och lägga fram bevisning till stöd för dessa. Kommissionen kan dessutom höra berörda parter om de lämnar en skriftlig begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. |
c) Befrielse från registrering av import eller från åtgärder
(18) |
Enligt artikel 13.4 i grundförordningen får import av de undersökta produkterna befrias från registrering eller från åtgärder om importen inte utgör något kringgående. |
(19) |
Eftersom det eventuella kringgåendet äger rum utanför unionen kan enligt artikel 13.4 i grundförordningen befrielse beviljas sådana tillverkare av de undersökta produkterna i Vietnam som dels kan visa att de inte är närstående (4) någon tillverkare som omfattas av åtgärderna (5), dels konstaterats inte kringgå åtgärderna enligt definitionen i artikel 13.1 och 13.2 i grundförordningen. Tillverkare som vill beviljas befrielse bör lämna in en väl underbyggd ansökan inom den tidsfrist som anges i artikel 3.3 i denna förordning. |
F. REGISTRERING
(20) |
I enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen ska importen av den undersökta produkten göras till föremål för registrering så att antidumpningstullar till ett lämpligt belopp kan tas ut från och med den dag som registreringen av sådan import infördes i det fall undersökningen skulle visa att kringgående sker. |
G. TIDSFRISTER
(21) |
Enligt god förvaltningssed bör det fastställas tidsfrister inom vilka
|
(22) |
Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast kan utövas om parterna givit sig till känna inom de tidsfrister som fastställs i artikel 3 i denna förordning. |
H. BRISTANDE SAMARBETE
(23) |
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter. |
(24) |
Om det framkommer att någon berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter ska dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället. |
(25) |
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat. |
(26) |
Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen. |
I. TIDSPLAN FÖR UNDERSÖKNINGEN
(27) |
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 13.3 i grundförordningen att slutföras inom nio månader från dagen för denna förordnings ikraftträdande. |
J. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER
(28) |
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (6). |
K. FÖRHÖRSOMBUD
(29) |
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna ett hörande med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. |
(30) |
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer också att se till att parterna ges möjlighet att bli hörda vid ett hörande så att olika synpunkter och motargument kan framföras. |
(31) |
Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed inleds en undersökning i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EU) 2016/1036 i syfte att fastställa om import till unionen av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa, dvs. chassin och hydraulik, med ursprung i Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8427 90 00 och ex 8431 20 00 som avsänds från Vietnam (Taric-nummer 8427900013 och 8431200013) kringgår de åtgärder som införts genom genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011, ändrad genom genomförandeförordning (EU) nr 372/2013.
Artikel 2
I enlighet med artiklarna 13.3 och 14.5 i förordning (EU) 2016/1036 ska tullmyndigheterna vidta lämpliga åtgärder för att registrera den import till unionen som anges i artikel 1 i den här förordningen.
Registreringen ska upphöra nio månader efter det att denna förordning har trätt i kraft.
Kommissionen får genom en förordning instruera tullmyndigheterna att upphöra med registreringen av import till unionen av produkter som tillverkats av tillverkare som har ansökt om befrielse från registrering och befunnits uppfylla kraven för att beviljas sådan befrielse.
Artikel 3
1. Frågeformulär ska begäras från kommissionen inom 15 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
2. För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och skriftligen lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär eller övriga uppgifter inom 37 dagar efter det att denna förordning har trätt i kraft.
3. Tillverkare i Vietnam som ansöker om befrielse från registrering av import eller åtgärder ska lämna in en väl underbyggd ansökan inom samma tidsfrist på 37 dagar.
4. Berörda parter kan även begära att bli hörda av kommissionen inom samma tidsfrist på 37 dagar.
5. Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.
6. Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i denna förordning, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (7).
7. Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i förordning (EU) 2016/1036 även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.
8. Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste ange namn, adress, telefonnummer och en giltig e-postadress (fungerande officiell e-postadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat H |
Kontor: CHAR 04/039 |
1040 Bryssel |
BELGIEN |
E-postadress: TRADE-R668-HPT-CIRC@ec.europa.eu |
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 juli 2017.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011 av den 10 oktober 2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgad till att omfatta import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa som avsänts från Thailand, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Thailand eller inte, efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 150, 16.6.2010, s. 17).
(3) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 372/2013 av den 22 april 2013 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 1008/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av gaffelvagnar och väsentliga delar till dessa med ursprung i Folkrepubliken Kina, efter en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 112, 24.4.2013, s. 1).
(4) Enligt artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558) ska två personer anses vara närstående om a) de är befattningshavare eller styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.
(5) Även om tillverkare är närstående, i den betydelse som anges ovan, till företag som omfattas av de gällande åtgärderna på import med ursprung i Kina, kan befrielse emellertid ändå beviljas, under förutsättning att det inte finns några belägg för att förhållandet till de företag som omfattas av de ursprungliga åtgärderna har ingåtts eller använts i syfte att kringgå de ursprungliga åtgärderna.
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
(7) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i förordning (EU) 2016/1036 och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).