Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0346

    2014/346/EU: Rådets beslut av den 26 maj 2014 om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte när det gäller ändringarna av koden i sjöarbetskonventionen

    EUT L 172, 12.6.2014, p. 28–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/346/oj

    12.6.2014   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 172/28


    RÅDETS BESLUT

    av den 26 maj 2014

    om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte när det gäller ändringarna av koden i sjöarbetskonventionen

    (2014/346/EU)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 218.9 jämförd med artikel 153.1 b och 153.2 b,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    I Internationella arbetsorganisationens (ILO) sjöarbetskonvention (nedan kallad konventionen) fastställs minimikrav för arbets- och levnadsförhållanden för alla sjömän som arbetar på fartyg som är flaggade i en medlemsstat som har ratificerat konventionen.

    (2)

    Ändringar av koden i konventionen (nedan kallade ändringar) antogs av den särskilda trepartskommitté som inrättats enligt konventionen (nedan kallad kommittén) vid dess möte den 7–11april 2014. Ändringarna har överlämnats för godkännande till Internationella arbetskonferensens 103:e möte den 28 maj–12 juni 2014.

    (3)

    Ändringarna gäller redarnas ansvar i fråga om ersättningsanspråk vid dödsfall, personskador och då sjömän blivit strandsatta.

    (4)

    Delar av konventionens regler och ändringarna omfattas av unionens befogenhet och rör frågor med avseende på vilka unionen har antagit bestämmelser. Ändringarna kommer att samverka med det befintliga regelverket, framför allt på områdena socialpolitik och transport. De flesta bestämmelser i konventionen omfattas av rådets direktiv 2009/13/EG av den 16 februari 2009 om genomförande av det avtal som ingåtts av European Community Shipowners' Associations (ECSA) och European Transport Workers' Federation (ETF) om 2006 års konvention om arbete till sjöss och om ändring av direktiv 1999/63/EG (1). Tillämpningen av konventionen i unionen säkerställs vidare genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll (2), i dess ändrade lydelse genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/38/EU (3) och genom Europaparlamentets och rådets s.k. flaggstatsdirektiv 2013/54/EU (4) vad gäller tillämpning av bilagan till direktiv 2009/13/EG av den 16 februari 2009.

    (5)

    De ändringar av koden i konventionen som godkänts av Internationella arbetskonferensen träder i kraft för alla parter i enlighet med och på de villkor som anges i artikel XV i konventionen. Härav följer att ändringarna av koden i sjöarbetskonventionen kommer att utgöra en akt antagen av ett organ som inrättats genom ett internationellt avtal och att den kommer att få rättsverkan.

    (6)

    Mot bakgrund av detta måste rådet, i enlighet med artikel 218.9 i EUF-fördraget, anta ett beslut om den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar när det gäller frågor som omfattas av unionens befogenhet och med avseende på vilka unionen har antagit bestämmelser, som samtidigt bemyndigar medlemsstaterna att agera gemensamt i unionens intresse, eftersom unionen inte är medlem av ILO (5).

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Unionens ståndpunkt vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte ska, när det gäller frågor som omfattas av unionens befogenhet och med avseende på vilka unionen har antagit bestämmelser, vara att stödja godkännandet av de ändringar av koden i konventionen som antogs av kommittén vid dess möte den 7–11 april 2014. Texten till ändringarna åtföljer detta beslut.

    2.   Unionens ståndpunkt enligt punkt 1 ska intas av medlemsstaterna, som agerar gemensamt i unionens intresse, när de godkänner ändringarna av koden i konventionen vid Internationella arbetskonferensens 103:e möte.

    Artikel 2

    Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

    Utfärdat i Bryssel den 26 maj 2014.

    På rådets vägnar

    Ch. VASILAKOS

    Ordförande


    (1)  EUT L 124, 20.5.2009, s. 30.

    (2)  EUT L 131, 28.5.2009, s. 57.

    (3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/38/EU av den 12 augusti 2013 om ändring av direktiv 2009/16/EG om hamnstatskontroll (EUT L 218, 14.8.2013, s. 1).

    (4)  Europaparlamentets och rådets direktiv av den 20 november 2013 om vissa flaggstaters ansvar i fråga om efterlevnad och verkställighet av 2006 års konvention om arbete till sjöss (EUT L 329, 10.12.2013, s. 1.)

    (5)  EU-domstolens yttrande 2/91 av den 19 mars 1993, REG 1993, s. I-1061, punkt 26.


    BILAGA

    FÖRSTA MÖTET I DEN SÄRSKILDA TREPARTSKOMMITTÉ SOM INRÄTTATS AV STYRELSEN I ENLIGHET MED ARTIKEL XIII I 2006 ÅRS SJÖARBETSKONVENTION

    Text som antagits av den särskilda trepartskommitté som inrättats av styrelsen i enlighet med artikel XIII i 2006 års sjöarbetskonvention

    Förslag till ändringar i koden gällande regel 2.5 i 2006 års sjöarbetskonvention

    A.   Förslag gällande standard A2.5

    I den nuvarande rubriken ”Standard A2.5 – Hemresa” ska ”A2.5” ersättas med ”A2.5.1”.

    Efter punkt 9 i nuvarande standard A2.5 ska följande rubrik och text läggas till:

    Standard A2.5.2 – Ekonomisk säkerhet

    1.

    För att punkt 2 i regel 2.5 ska kunna genomföras fastställer denna standard krav som ska säkerställa att det finns ett snabbt och effektivt system för ekonomisk säkerhet för att hjälpa strandsatta sjömän.

    2.

    Enligt denna standard ska en sjöman anses vara strandsatt om redaren, i strid med bestämmelserna i denna konvention eller sjömännens anställningsavtal

    a)

    inte kan täcka kostnaderna för sjömannens hemresa, eller

    b)

    har lämnat sjömannen utan nödvändigt uppehälle och stöd, eller

    c)

    på annat sätt ensidigt har brutit banden med sjömannen, till exempel genom att inte ha betalat ut avtalsenlig lön under minst två månader.

    3.

    Varje medlemsstat ska se till att det för fartyg som för dess flagg finns ett system för ekonomisk säkerhet som uppfyller kraven i denna standard. Systemet för ekonomisk säkerhet kan vara ett socialförsäkringssystem, en försäkring, en nationell fond eller liknande. Systemets utformning bestäms av medlemsstaten i samråd med berörda redar- och sjöfolksorganisationer.

    4.

    Systemet för ekonomisk säkerhet ska, i enlighet med denna standard, ge direkt och snabb tillgång till tillräcklig finansiell hjälp åt alla strandsatta sjömän från ett fartyg som för medlemsstatens flagg.

    5.

    I enlighet med punkt 2 b i denna standard ska nödvändigt uppehälle och stöd för sjömännen omfatta tillräcklig kost, logi, dricksvattenförsörjning, tillräckligt med bränsle för överlevnad ombord på fartyget och nödvändig sjukvård

    6.

    Varje medlemsstat ska kräva att fartyg som för dess flagg, och för vilka punkterna 1 eller 2 i regel 5.1.3 är tillämpliga, ombord medför ett certifikat eller annan styrkande handling för den ekonomiska säkerheten, som utfärdats av den som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten. En kopia ska anslås på en väl synlig plats ombord som är tillgänglig för sjömännen. Om fler än en tillhandahåller ekonomisk säkerhet, ska handlingar från varje tillhandahållare medföras ombord.

    7.

    Certifikatet eller andra styrkande handlingar för den ekonomiska säkerheten ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg A 2-I. De ska vara på engelska eller åtföljas av en engelsk översättning.

    8.

    Det stöd som tillhandahålls genom systemet för ekonomisk säkerhet ska beviljas snabbt efter en begäran från sjömannen eller sjömannens utsedda representant, åtföljd av det nödvändiga intyg som styrker rätten till detta stöd enligt punkt 2 ovan.

    9.

    Med beaktande av reglerna 2.2 och 2.5 måste det stöd som tillhandahålls genom systemet för ekonomisk säkerhet vara tillräckligt stort för att täcka följande:

    a)

    Innestående löner och andra förmåner som ska betalas av redaren till sjömannen enligt anställningsavtalet, relevanta kollektivavtal eller nationell lagstiftning i flaggstaten, begränsat till fyra månaders innestående löner eller förmåner.

    b)

    Alla kostnader som rimligtvis har uppstått för sjömannen, inklusive de kostnader för hemresa som avses i punkt 10.

    c)

    Sjömannens grundläggande behov, inbegripet tillräcklig kost, kläder vid behov, logi, dricksvattenförsörjning, tillräckligt med bränsle för överlevnad ombord på fartyget, nödvändig sjukvård och eventuella andra rimliga kostnader eller avgifter som följer av en handling eller en underlåtenhet som leder till att sjömannen blir strandsatt, tills det att han eller hon är hemma.

    10.

    Kostnaderna för hemresa ska täcka resa med ett lämpligt och snabbt transportmedel, i regel flyg, och även kost och logi för sjömannen från den tidpunkt då sjömannen lämnar fartyget tills det att han eller hon är hemma, nödvändig sjukvård, gränsöverföring och transport av personliga ägodelar och andra rimliga kostnader eller avgifter som uppstår i samband med att sjömannen blir strandsatt.

    11.

    Den ekonomiska säkerheten ska inte upphöra före utgången av giltighetstiden för den ekonomiska säkerheten såvida inte den som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten anmäler detta till flaggstatens behöriga myndighet minst 30 dagar i förväg.

    12.

    Om den som tillhandahåller försäkring eller annan ekonomisk säkerhet har gjort utbetalningar till en sjöman i enlighet med denna standard, ska denna tillhandahållare genom subrogation eller överlåtelse eller på annat sätt överta den rätt som sjömannen skulle ha haft, upp till det belopp som betalats ut och i enlighet med tillämplig lag.

    13.

    Inget i denna standard ska påverka regressrätten gentemot tredje part för försäkringsgivaren eller den som tillhandahåller ekonomisk säkerhet.

    14.

    Bestämmelserna i denna standard är inte avsedda att utesluta eller begränsa andra rättigheter, anspråk eller rättsmedel som också kan stå till buds för att sjömän som blivit strandsatta ska få ersättning. Nationella lagar och andra författningar kan föreskriva att alla belopp som betalas ut enligt denna standard ska kunna avräknas från belopp som erhållits från andra källor som baseras på rättigheter, anspråk eller rättsmedel som kan föranleda ersättning enligt denna standard.

    B.   Förslag gällande anvisning B2.5

    Vid slutet av nuvarande anvisning B2.5 ska följande rubrik och text läggas till:

    Anvisning B2.5.3 – Ekonomisk säkerhet

    1.

    Om det vid genomförandet av punkt 8 i standard A2.5.2 krävs tid för att kontrollera giltigheten av vissa aspekter i sjömannens begäran eller begäran från sjömannens utsedda representant, bör detta inte utgöra något hinder för att de delar av stödet som anses berättigade omedelbart utbetalas till sjömannen.

    C.   Förslag till ett nytt tillägg

    Före tillägg A5-I ska följande tillägg läggas till:

    TILLÄGG A2-I

    Bevis på ekonomisk säkerhet enligt punkt 2 i regel 2.5

    Det intyg eller andra styrkande handlingar som avses i punkt 7 i standard A2.5.2 ska innehålla följande information:

    a)

    Fartygets namn.

    b)

    Fartygets registreringshamn.

    c)

    Fartygets anropssignal.

    d)

    Fartygets IMO-nummer.

    e)

    Namn- och adressuppgifter för den eller dem som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten.

    f)

    Kontaktuppgifter för den person eller enhet som ansvarar för hanteringen av sjömäns begäran om stöd.

    g)

    Redarens namn.

    h)

    Giltighetstid för den ekonomiska säkerheten.

    i)

    Ett intyg från den som tillhandahåller ekonomisk säkerhet på att den ekonomiska säkerheten uppfyller kraven i standard A2.5.2.

    D.   Förslag gällande tilläggen A5-I, A5-II och A5-III

    Vid slutet av tillägg A5-I ska följande punkt läggas till:

    Ekonomisk säkerhet för hemresa.

    I tillägg A5-II efter punkt 14 under rubriken Försäkran om överensstämmelse med sjöarbetskonventionen – del I ska följande punkt läggas till:

    15.

    Ekonomisk säkerhet för hemresa (regel 2.5).

    I tillägg A5-II efter punkt 14 under rubriken Försäkran om överensstämmelse med sjöarbetskonventionen – del II ska följande punkt läggas till:

    15.

    Ekonomisk säkerhet för hemresa (regel 2.5)

    Vid slutet av tillägg A5-III ska följande punkt läggas till:

    Ekonomisk säkerhet för hemresa.

    Förslag till ändringar i koden gällande regel 4.2 i 2006 års sjöarbetskonvention

    A.   Förslag gällande standard A4.2

    I den nuvarande rubriken ”Standard A4.2 – Redarens ansvar” ska ”A4.2” ersättas med ”A4.2.1”.

    Efter punkt 7 i nuvarande standard A4.2 ska följande text läggas till:

    8.

    Nationella lagar och andra författningar ska föreskriva att systemet för ekonomisk säkerhet för att säkerställa ersättning i enlighet med punkt 1 b i denna standard för avtalsgrundade anspråk, enligt definitionen i standard A4.2.2, uppfyller följande minimikrav:

    a)

    Den avtalsenliga ersättningen ska, om den fastställs i sjömannens anställningsavtal och utan att det påverkar tillämpningen av c i denna punkt, betalas ut fullständigt och utan dröjsmål.

    b)

    Ingen ska utsättas för påtryckningar att ta emot en lägre ersättning än den avtalade.

    c)

    Om typen av långvarig invaliditet hos en sjöman gör det svårt att bedöma den totala ersättning som sjömannen har rätt till, ska en mellanliggande betalning eller mellanliggande betalningar ske för att undvika orimligt lidande för sjömannen.

    d)

    I enlighet med punkt 2 i regel 4.2 ska sjömannen få ersättning utan att det påverkar andra lagstadgade rättigheter, men redaren kan räkna av en sådan betalning från övriga skadeståndsanspråk som sjömannen ställer på redaren och som baseras på samma incident.

    e)

    Ett anspråk på avtalsenlig ersättning kan ställas direkt av den berörda sjömannen eller en anhörig, representant för sjömannen eller utsedd förmånstagare.

    9.

    Nationella lagar och andra författningar ska säkerställa att sjömän meddelas i förväg om en redares ekonomiska säkerhet kommer att upphöra att gälla eller upphävas.

    10.

    Nationella lagar och andra författningar ska säkerställa att flaggstatens behöriga myndighet informeras av den som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten om en redares ekonomiska säkerhet upphör att gälla eller upphävs.

    11.

    Varje medlemsstat ska kräva att fartyg som för dess flagg ombord medför ett certifikat eller annan styrkande handling för den ekonomiska säkerheten som utfärdats av den som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten. En kopia ska anslås på en väl synlig plats ombord som är tillgänglig för sjömännen. Om fler än en tillhandahåller ekonomisk säkerhet, ska handlingar från varje tillhandahållare medföras ombord.

    12.

    Den ekonomiska säkerheten ska inte upphöra före utgången av giltighetstiden för den ekonomiska säkerheten såvida inte den som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten anmäler detta till flaggstatens behöriga myndighet minst 30 dagar i förväg.

    13.

    Den ekonomiska säkerheten ska täcka betalning av alla avtalsgrundade anspråk som omfattas av den och som uppkommer under säkerhetens giltighetstid.

    14.

    Certifikatet eller andra styrkande handlingar för den ekonomiska säkerheten ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg A4-I. De ska vara på engelska eller åtföljas av en engelsk översättning.

    Efter nuvarande standard A4.2 ska följande rubrik och text läggas till:

    Standard A4.2.2 – Hantering av avtalsgrundade anspråk

    1.

    Enligt punkt 8 i standard A4.2.1 och den nuvarande standarden avser ”avtalsgrundade anspråk” alla anspråk gällande dödsfall eller långvarig invaliditet hos sjömän på grund av skada, sjukdom eller risk i arbetet enligt bestämmelser i nationell lag, sjömännens anställningsavtal eller kollektivavtal.

    2.

    Systemet för ekonomisk säkerhet enligt punkt 1 b i standard A4.2.1 kan ta formen av ett socialförsäkringssystem, en försäkring, en fond eller liknande. Systemets utformning bestäms av medlemsstaten i samråd med berörda redar- och sjöfolksorganisationer.

    3.

    Nationella lagar och andra författningar ska säkerställa att det finns effektiva rutiner för mottagning och opartisk handläggning av avtalsgrundade anspråk på ersättning enligt punkt 8 i standard A4.2.1 genom snabba och rättvisa förfaranden.

    B.   Förslag gällande anvisning B4.2

    I den nuvarande rubriken ”Anvisning B4.2 – Redarens ansvar” ska ”B4.2” ersättas med ”B4.2.1”.

    I punkt 1 i den nuvarande anvisningen B4.2 ska ”Standard A4.2” ersättas med ”standard A4.2.1”.

    Efter punkt 3 i den nuvarande anvisningen B4.2 ska följande rubrik och text läggas till:

    Anvisning B4.2.2 – Hantering av avtalsgrundade anspråk

    1.

    Nationella lagar och andra författningar ska föreskriva att parterna i betalningen av ett avtalsgrundat anspråk kan använda förlagan till formulär för betalningsmottagning eller ansvarsfriskrivning i tillägg B4-I.

    C.   Förslag till nya tillägg

    Efter tillägg A2-I ska följande tillägg läggas till:

    TILLÄGG A4-I

    Bevis på ekonomisk säkerhet enligt regel 4.2

    Det certifikat eller de andra styrkande handlingar för den ekonomiska säkerheten som avses i punkt 14 i standard A4.2.1 ska innehålla följande uppgifter:

    a)

    Fartygets namn.

    b)

    Fartygets registreringshamn.

    c)

    Fartygets anropssignal.

    d)

    Fartygets IMO-nummer.

    e)

    Namn- och adressuppgifter för den eller dem som tillhandahåller den ekonomiska säkerheten.

    f)

    Kontaktuppgifter för den person eller enhet som ansvarar för hanteringen av sjömäns avtalsgrundade anspråk.

    g)

    Redarens namn.

    h)

    Giltighetstid för den ekonomiska säkerheten.

    i)

    Ett intyg från den som tillhandahåller ekonomisk säkerhet på att den ekonomiska säkerheten uppfyller kraven i standard A4.2.1.

    Efter tillägg A4-I ska följande tillägg läggas till:

    TILLÄGG B4-I

    Förlaga till formulär för betalningsmottagning eller ansvarsfriskrivning enligt anvisning B4.2.2

    Fartyg (namn, registreringshamn och IMO-nummer):

    Incident (datum och plats):

    Sjöman/arvinge och/eller anhörig:

    Redare:

    Jag [sjöman] [sjömannens arvinge och/eller anhörig] (1) bekräftar härmed mottagandet av beloppet på [valuta och belopp] genom vilket redaren uppfyller sin skyldighet att betala avtalsenlig ersättning för personskada och/eller dödsfall enligt bestämmelserna och villkoren i [mitt] [sjömannens] (1) anställningsavtal, och jag befriar härmed redaren från sina skyldigheter enligt nämnda villkor.

    Betalning sker utan erkännande av ersättningsansvar och tas emot utan att detta påverkar [min] [sjömannens arvinges och/eller anhöriges] (1) rätt att på rättslig väg ställa ersättningsanspråk för försummelse, skadelidande eller åsidosättande av lagstadgade skyldigheter eller att utnyttja andra rättsliga möjligheter som härrör från ovannämnda incident.

    Datum:

    Sjöman/arvinge och/eller anhörig:

    Namnteckning:

    För kännedom:

    Redaren/redarens ombud:

    Namnteckning:

    Tillhandahållare av ekonomisk säkerhet:

    Namnteckning:

    D.   Förslag gällande tilläggen A5-I, A5-II och A5-III

    Vid slutet av tillägg A5-I ska följande punkt läggas till:

    Ekonomisk säkerhet gällande redarens ansvar.

    I tillägg A5-II, som sista punkt under rubriken Försäkran om överensstämmelse med sjöarbetskonventionen – del I, ska följande punkt läggas till:

    16.

    Ekonomisk säkerhet gällande redarens ansvar (regel 4.2).

    I tillägg A5-II, som sista punkt under rubriken Försäkran om överensstämmelse med sjöarbetskonventionen – del II, ska följande punkt läggas till:

    16.

    Ekonomisk säkerhet gällande redarens ansvar (regel 4.2).

    Vid slutet av tillägg A5-III ska följande punkt läggas till:

    Ekonomisk säkerhet gällande redarens ansvar.


    (1)  Stryk det som ej är tillämpligt.


    Top