Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0036

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 36/2013 av den 18 januari 2013 om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2012/2013 för import av socker enligt KN-nummer 17011410 och 17019910 till nedsatt tullsats

EUT L 16, 19.1.2013, pp. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/36/oj

19.1.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 16/7


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 36/2013

av den 18 januari 2013

om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2012/2013 för import av socker enligt KN-nummer 1701 14 10 och 1701 99 10 till nedsatt tullsats

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 186 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Under sockerregleringsåret 2011/2012 nådde unionens pris på vitsocker i lösvikt, fritt fabriken en nivå på 175 % av referenspriset på 404 euro/ton och var cirka 275 euro/ton högre än världsmarknadspriset. Unionspriset ligger nu stabilt på cirka 700 euro/ton, vilket är den högsta nivån sedan reformen av marknadsordningen för socker vilket stör en optimal flexibilitet i sockerförsörjningen på unionsmarknaden. Den förväntade ökningen av denna redan höga prisnivå under regleringsåret 2012/2013 ökar risken för allvarliga marknadsstörningar som bör förhindras genom nödvändiga åtgärder.

(2)

I enlighet med förordning (EG) nr 1234/2007 får åtgärder vidtas i syfte att hantera risken för marknadsstörningar, särskilt på grund av fortsatt höga priser, under förutsättning att detta mål inte kan nås med hjälp av andra åtgärder enligt den förordningen. Under nuvarande marknadsförhållanden föreskrivs det i förordning (EG) nr 1234/2007 inte några specifika åtgärder som syftar till att minska trögheten på sockermarknaden och möjliggöra sockerförsörjning till rimliga priser utom de åtgärder som är baserade på artikel 186 i den förordningen.

(3)

Baserat på den beräknade tillgången och efterfrågan för 2012/2013 förväntas sockermarknadens slutlager vara minst 0,5 miljoner ton lägre än för 2011/2012. I denna siffra är redan importen från tredjeländer som gynnas av vissa förmånsavtal medräknad.

(4)

För att förbättra försörjningssituationen på unionens sockermarknad är det nödvändigt att förenkla importen genom att sänka importtullen för vissa kvantiteter socker enligt KN-nummer 1701 14 10 och 1701 99 10 till nedsatt tullsats. Den berörda kvantiteten och nedsättningen av tullen bör bedömas mot bakgrund av det aktuella läget och den förväntade utvecklingen på unionens sockermarknad. Kvantiteten och nedsättningen bör därför baseras på ett anbudssystem.

(5)

Minimiurvalskriterierna för att lämna anbud bör anges.

(6)

En säkerhet bör ställas för varje anbud. Den säkerheten bör övergå till att vara säkerheten för ansökan om importlicens om anbudet väljs ut och frisläppas för de anbud som avslås.

(7)

Medlemsstaternas behöriga myndigheter bör underrätta kommissionen om de anbud som är giltiga. För att förenkla och standardisera dessa meddelanden bör det finnas förlagor.

(8)

För varje delanbudsinfordran bör kommissionen ges möjlighet att fastställa en minimitullsats och, om det är lämpligt, en tilldelningskoefficient för att minska de godtagna kvantiteterna, eller att besluta att inte fastställa en minimitullsats.

(9)

Medlemsstaterna bör inom en kort tidsrymd informera anbudsgivarna om resultatet av deras deltagande i delanbudsinfordran.

(10)

De behöriga myndigheterna bör informera kommissionen om de kvantiteter som det utfärdats importlicenser för. Kommissionen bör ta fram förlagor till sådan information.

(11)

Förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ett anbudsförfarande inleds för regleringsåret 2012/2013 för import till nedsatt tullsats av socker enligt KN-nummer 1701 14 10 och 1701 99 10 , och ska ha referensnumret 09.4312.

Den tullen ska ersätta den gemensamma tulltaxan och de tilläggsimporttullar som avses i artikel 141 i förordning (EG) nr 1234/2007 och i artikel 36 i kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 (2).

Om inte annat följer av denna förordning ska bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 376/2008 (3) tillämpas.

Artikel 2

1.   Anbud för den första delanbudsinfordran ska lämnas in senast den 23 januari 2013 kl. 12.00 (lokal tid Bryssel).

2.   Anbudsperioden inom den andra och de därpå följande delanbudsinfordringarna ska inledas den första arbetsdagen efter föregående periods slut. Anbudsperioderna ska avslutas kl. 12.00, lokal tid i Bryssel, den 27 februari 2013, den 15 maj 2013 och den 12 juni 2013.

3.   Kommissionen får avbryta inlämnandet av anbud för en eller flera delanbudsinfordringar.

Artikel 3

1.   Anbuden ska lämnas av aktörer som är etablerade i unionen. De ska lämnas till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där aktören är momsregistrerad.

2.   Anbuden ska lämnas på den ansökningsblankett för importlicens som finns i bilaga I till förordning (EG) nr 376/2008.

3.   Ansökningsblanketten får skickas in elektroniskt, enligt den metod som den berörda medlemsstaten ställer till aktörernas förfogande. Medlemsstatens behöriga myndigheter får kräva att elektroniska anbud är försedda med en sådan avancerad elektronisk signatur som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG (4).

4.   Ett anbud är giltigt endast om följande villkor är uppfyllda:

a)

Anbudet ska innehålla följande uppgifter:

i)

I fält 4: anbudsgivarens namn, adress och momsregistreringsnummer.

ii)

I fälten 17 och 18: den kvantitet socker anbudet avser, som ska vara minst 20 ton och högst 45 000 ton, avrundad till hela ton utan decimal.

iii)

I fält 20: den föreslagna tullsatsen, i euro per ton socker, avrundad till högst två decimaler.

iv)

I fält 16: det åttasiffriga KN-numret för sockret.

b)

Innan tidsfristen för inlämnande av anbud löpt ut, ska bevis för att anbudsgivaren har ställt den säkerhet för anbudet som avses i artikel 4.1 ha inkommit.

c)

Anbudet är skrivet på det officiella språket eller på något av de officiella språken i den medlemsstat där det lämnas in.

d)

Anbudet ska innehålla en hänvisning till den här förordningen och uppgift om sista dag för inlämning av anbud.

e)

Anbudet får inte innehålla några ytterligare villkor från anbudsgivarens sida utöver villkoren i den här förordningen.

5.   Ett anbud som inte lämnas in i enlighet med punkterna 1 och 2 är ogiltigt.

6.   Sökande får lämna in högst ett anbud per åttasiffrigt KN-nummer för samma delanbudsinfordran.

7.   Ett anbud får inte återkallas eller ändras efter det att det har lämnats in.

Artikel 4

1.   I enlighet med kapitel III i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 282/2012 (5) ska varje anbudsgivare ställa en säkerhet på 150 euro per ton socker som ska importeras enligt den här förordningen.

2.   När en anbudsgivares anbud antas, ska den säkerheten övergå till att vara säkerhet för importlicensen.

3.   Den säkerhet som avses i punkt 1 ska frisläppas för de anbud som avslås.

Artikel 5

1.   Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska besluta om anbudens giltighet på grundval av villkoren i artikel 3.

2.   De personer som är bemyndigade att ta emot och bedöma anbud ska vara förpliktigade att inte vidarebefordra uppgifter om bedömningen till personer som inte är bemyndigade.

3.   Om medlemsstaternas behöriga myndigheter beslutar att ett anbud inte är giltigt ska de informera anbudsgivaren om detta.

4.   Den berörda behöriga myndigheten ska per fax, och inom två timmar efter det att den tidsfrist för inlämnande av anbud som fastställs i artikel 2.1 och 2.2 löpt ut, underrätta kommissionen om giltiga anbud. Meddelandet ska inte innehålla de uppgifter som avses i artikel 3.4 a i.

5.   Meddelandenas form och innehåll ska fastställas på grundval av de förlagor som kommissionen tillhandahåller medlemsstaterna. Om inga anbud har lämnats in ska medlemsstaterna, per fax, informera kommissionen om detta inom samma tidsfrist.

Artikel 6

Mot bakgrund av det aktuella läget och den förväntade utvecklingen på unionens sockermarknad, ska kommissionen för varje delanbudsinfordran och varje åttasiffrigt KN-nummer antingen fastställa en minimitullsats eller besluta att inte fastställa en minimitullsats genom att anta en genomförandeförordning i enlighet med artikel 195.2 i förordning (EG) nr 1234/2007.

Med den genomförandeförordningen ska kommissionen också, vid behov, fastställa en tilldelningskoefficient som gäller anbud som lämnats in för minimitullsatsen. I sådana fall ska den säkerhet som avses i artikel 4 frisläppas i proportion till de tilldelade kvantiteterna.

Artikel 7

1.   Om ingen minimitullsats har fastställts ska samtliga anbud avslås.

2.   Den berörda behöriga myndigheten ska inom tre arbetsdagar efter dagen för offentliggörandet av den genomförandeförordning som avses i artikel 6 underrätta sökande om resultatet av deras deltagande i delanbudsinfordran.

Artikel 8

1.   Senast den sista arbetsdagen i den vecka som följer på den vecka då genomförandeförordningen enligt artikel 6 offentliggjordes ska den behöriga myndigheten utfärda en importlicens till varje anbudsgivare vars anbud avser en tull för det åttasiffriga KN-numret vilken är lika med eller överstiger den minimitull som kommissionen fastställt för det åttasiffriga KN-numret. Vid tilldelning av kvantiteter ska hänsyn tas till den tilldelningskoefficient som kommissionen har fastställt i enlighet med artikel 6.

De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska inte utfärda licenser för anbud som inte har meddelats i enlighet med artikel 5.4.

2.   Importlicensen ska innehålla följande uppgifter:

a)

I fält 16: det åttasiffriga KN-numret för sockret.

b)

I fälten 17 och 18: den kvantitet socker som tilldelats.

c)

I fält 20: minst en av uppgifterna i del A i bilagan.

d)

I fält 24: tillämplig tullsats angiven med en av uppgifterna i del B i bilagan.

3.   Genom undantag från artikel 8.1 i förordning (EG) nr 376/2008 får de rättigheter som följer av importlicensen inte överlåtas.

4.   Artikel 153.3 första och andra styckena i förordning (EG) nr 1234/2007 ska tillämpas.

Artikel 9

De importlicenser som utfärdas i samband med en delanbudsinfordran ska vara giltiga från och med dagen för utfärdandet till och med utgången av den tredje månaden efter den månad då den genomförandeförordning om delanbudsinfordran som avses i artikel 6 offentliggjordes.

Artikel 10

Senast den sista arbetsdagen i den andra veckan efter den vecka då den genomförandeförordning som avses i artikel 6 offentliggörs ska de behöriga myndigheterna underrätta kommissionen om de kvantiteter för vilka det utfärdats importlicenser enligt den här förordningen. Meddelandena ska skickas elektroniskt i enlighet med de förlagor och metoder som kommissionen gör tillgängliga för medlemsstaterna.

Artikel 11

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den upphör att gälla den 30 september 2013.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 januari 2013.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)   EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)   EUT L 114, 26.4.2008, s. 3.

(4)   EGT L 13, 19.1.2000, s. 12.

(5)   EUT L 92, 30.3.2012, s. 4.


BILAGA

A.   

Uppgifter som avses i artikel 8.2 c

på bulgariska

:

Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 36/2013; Референтен номер 09.4312

på spanska

:

Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 36/2013; Número de referencia 09.4312

på tjeckiska

:

Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 36/2013; Referenční číslo 09.4312

på danska

:

Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 36/2013; Referencenummer 09.4312

på tyska

:

Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 36/2013; Referenznummer 09.4312

på estniska

:

Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 36/2013; viitenumber 09.4312

på grekiska

:

Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2013 αριθμός αναφοράς 09.4312

på engelska

:

Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 36/2013; reference number 09.4312

på franska

:

Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 36/2013; numéro de référence 09.4312

på italienska

:

Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 36/2013; Numero di riferimento 09.4312

på lettiska

:

Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 36/2013; Atsauces numurs 09.4312

på litauiska

:

Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 36/2013; Nuorodos numeris 09.4312

på ungerska

:

Behozatal csökkentett vámtétel mellett a(z) 36/2013/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4312

på maltesiska

:

Impurtat b’dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013; Numru ta’ referenza 09.4312

på nederländska

:

Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 36/2013; Referentienummer 09.4312

på polska

:

Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 36/2013; Numer referencyjny 09.4312

på portugisiska

:

Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro ao abrigo do Regulamento de Execução (UE) n.o 36/2013; Número de referência 09.4312

på rumänska

:

Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 36/2013; Număr de referință 09.4312

på slovakiska

:

Dovoz so zníženým clom podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 36/2013; referenčné číslo 09.4312

på slovenska

:

Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 36/2013; Referenčna številka 09.4312

på finska

:

Tuonti alennetuin tullein täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 36/2013 mukaisesti; Viitenumero 09.4312

på svenska

:

Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 36/2013; Referensnummer 09.4312

B.   

Uppgifter som avses i artikel 8.2 d

på bulgariska

:

Мито (мито върху приетата оферта)

på spanska

:

Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)

på tjeckiska

:

Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)

på danska

:

Toldsats: (toldsats for det antagne bud)

på tyska

:

Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)

på estniska

:

Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)

på grekiska

:

Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)

på engelska

:

Customs duty: (customs duty of the awarded tender)

på franska

:

Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)

på italienska

:

Dazio doganale: (dazio doganale dell’aggiudicazione)

på lettiska

:

Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)

på litauiska

:

Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)

på ungerska

:

Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)

på maltesiska

:

Dazju doganali:(dazju doganali tal-offerta magħżula)

på nederländska

:

Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)

på polska

:

Cło: (cło zatwierdzonej oferty)

på portugisiska

:

Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)

på rumänska

:

Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)

på slovakiska

:

Clo: (clo vybranej ponuky)

på slovenska

:

Carina: (carina dodeljene ponudbe)

på finska

:

Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)

på svenska

:

Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)


Top