EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0762

2012/762/EU: Kommissionens genomförandebeslut av den 6 december 2012 om ändring av beslut 2009/821/EG vad gäller förteckningarna över gränskontrollstationer och veterinärenheter i Traces [delgivet med nr C(2012) 8889] Text av betydelse för EES

EUT L 336, 8.12.2012, p. 94–100 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; tyst upphävande genom 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/762/oj

8.12.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 336/94


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 6 december 2012

om ändring av beslut 2009/821/EG vad gäller förteckningarna över gränskontrollstationer och veterinärenheter i Traces

[delgivet med nr C(2012) 8889]

(Text av betydelse för EES)

(2012/762/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (1), särskilt artikel 20.1 och 20.3,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredjeland och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (2), särskilt artikel 6.4 andra stycket andra meningen,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (3), särskilt artikel 6.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2009/821/EG av den 28 september 2009 om upprättande av en förteckning över godkända gränskontrollstationer, om fastställande av vissa regler för inspektioner som utförs av kommissionens veterinärexperter och om fastställande av veterinärenheter i Traces (4) fastställs en förteckning över gränskontrollstationer som godkänts i enlighet med direktiven 91/496/EEG och 97/78/EG. Förteckningen återfinns i bilaga I till det beslutet.

(2)

I anmärkning 15 i de särskilda anmärkningarna i bilaga I till beslut 2009/821/EG anges giltigheten för det tillfälliga godkännandet för gränskontrollstationen i Marseilles hamn fram till dess att arbetet med att uppgradera anläggningarna så att de till fullo uppfyller kraven i unionslagstiftningen är slutfört. Det tillfälliga godkännandet var giltigt till den 1 juli 2012. Frankrike har informerat kommissionen om att arbetet har slutförts och att inspektionscentret ”Hangar 23” är i drift sedan den 1 juli 2012. Anmärkning 15 i de särskilda anmärkningarna i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför strykas och uppgifterna om gränskontrollstationen i Marseilles hamn bör ändras i enlighet med detta. Av rättssäkerhetsskäl bör dessa ändringar gälla retroaktivt.

(3)

Enligt meddelanden från Danmark, Spanien, Frankrike, Italien, Slovakien och Förenade kungariket bör uppgifterna om gränskontrollstationerna i dessa medlemsstater ändras i förteckningen i bilaga I till beslut 2009/821/EG.

(4)

Tyskland har meddelat att gränskontrollstationen vid Stuttgarts flygplats bör strykas från uppgifterna om den medlemsstaten. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Kommissionens revisionstjänst (tidigare kallad Kommissionens inspektionstjänst), kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor, har genomfört en revision i Spanien och därefter lämnat ett antal rekommendationer till den medlemsstaten. Spanien har meddelat att godkännandena för kontrollcentrumet ”Laxe” vid gränskontrollstationen i A Coruña-Laxes hamn, gränskontrollstationen vid flygplatserna i Ciudad Real och Sevilla, kontrollcentrumet ”Puerto Exterior” vid gränskontrollstationen i Huelva och kontrollcentrumet ”Protea Productos del Mar” vid gränskontrollstationen i Maríns hamn tillfälligt bör återkallas. Uppgifterna om dessa gränskontrollstationer i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Italien har meddelat att gränskontrollstationen vid Anconas flygplats bör strykas från uppgifterna om den medlemsstaten. Uppgifterna om den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Lettland har meddelat att det tillfälliga återkallandet av gränskontrollstationen i Patarnieki bör upphävas och att uppgifterna för den medlemsstaten i bilaga I till beslut 2009/821/EG därför bör ändras i enlighet med detta.

(8)

I bilaga II till beslut 2009/821/EG fastställs förteckningen över centrala, regionala och lokala enheter i det integrerade veterinärdatasystemet (Traces).

(9)

Tyskland och Italien har meddelat att vissa ändringar bör göras för dessa medlemsstater i förteckningen över regionala och lokala enheter i Traces i bilaga II till beslut 2009/821/EG.

(10)

Beslut 2009/821/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I och II till beslut 2009/821/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

De ändringar som anges i punkterna 1 a och 1 e ii i bilagan ska tillämpas från och med den 1 juli 2012.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 6 december 2012.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  EUT L 296, 12.11.2009, s. 1.


BILAGA

Bilagorna I och II till beslut 2009/821/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga I ska ändras på följande sätt:

a)

Anmärkning 15 i de särskilda anmärkningarna ska utgå.

b)

I delen rörande Danmark ska uppgifterna om flygplatsen i Köpenhamn ersättas med följande:

”København

DK CPH 4

A

Centre 1

NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)”

 

c)

I delen rörande Tyskland ska uppgifterna om flygplatsen i Stuttgart utgå.

d)

Delen rörande Spanien ska ändras på följande sätt:

i)

Uppgifterna om hamnen i A Coruña-Laxe ska ersättas med följande:

”A Coruña-Laxe

ES LCG 1

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe (*)

HC (*)”

 

ii)

Uppgifterna om flygplatsen i Ciudad Real ska ersättas med följande:

”Ciudad Real (*)

ES CQM 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)”

 

iii)

Uppgifterna om hamnen i Huelva ska ersättas med följande:

”Huelva

ES HUV 1

P

Puerto Interior

HC-T(FR)(2), HC-T(CH)(2)

 

Puerto Exterior (*)

NHC-NT (*)”

 

iv)

Uppgifterna om hamnen i Marín ska ersättas med följande:

”Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar (*)

HC-T(FR)(3) (*)”

 

v)

Uppgifterna om flygplatsen och hamnen i Sevilla ska ersättas med följande:

”Sevilla (*)

ES SVQ 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)

Sevilla

ES SVQ 1

P

 

HC(2), NHC(2)”

 

vi)

Uppgifterna om hamnen i Vigo ska ersättas med följande:

”Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Puerto Vieira

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)”

 

vii)

Uppgifterna om hamnen i Villagarcía-Ribeira-Caramiñal ska ersättas med följande:

”Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal

ES RIB 1

P

Vilagarcía

HC, NHC

 

Ribeira

HC-T(FR)(3)

 

Caramiñal

HC-T(FR)(3)”

 

e)

Delen rörande Frankrike ska ändras på följande sätt:

i)

Uppgifterna om hamnen i Le Havre ska ersättas med följande:

”Le Havre

FR LEH 1

P

Route des Marais

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(FR)(1)(2)

 

EFBS

HC-T(1)(2)

 

Fécamp

HC-NT(6), NHC-NT(6)”

 

ii)

Uppgifterna om hamnen i Marseille ska ersättas med följande:

”Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)”

 

iii)

Uppgifterna om flygplatsen i Nice ska ersättas med följande:

”Nice

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)

O(14)”

f)

Delen rörande Italien ska ändras på följande sätt:

i)

Uppgifterna om flygplatsen i Ancona ska utgå.

ii)

Uppgifterna om flygplatsen Roma-Fiumicino ska ersättas med följande:

”Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

FLE

HC(2), NHC(2)

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O”

g)

I delen rörande Lettland ska uppgifterna om Patarnieki (väg) ersättas med följande:

”Patarnieki

LV PAT 3

R

IC 1

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

IC 2

 

U, E, O”

h)

I delen rörande Slovakien ska uppgifterna om Vyšné Nemecké (väg) ersättas med följande:

”Vyšné Nemecké

SK VYN 3

R

IC 1

HC, NHC

 

IC 2

 

U, E, O”

i)

I delen rörande Förenade kungariket ska uppgifterna om hamnen i Falmouth ersättas med följande:

”Falmouth

GB FAL 1

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)”

 

2.

Bilaga II ska ändras på följande sätt:

a)

Delen rörande Tyskland ska ändras på följande sätt:

i)

Den lokala enheten ”DE17413 ROSTOCK” ska ersättas med följande:

”DE17413

ROSTOCK, LANDKREIS”

ii)

Den lokala enheten ”DE16713 NORDWEST-MECKLENBURG” ska ersättas med följande:

”DE16713

NORDWESTMECKLENBURG”

b)

Delen rörande Italien ska ändras på följande sätt:

i)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00013 ABRUZZO” ska ersättas med följande:

”IT00213

LANCIANO-VASTO-CHIETI

IT00413

AVEZZANO-SULMONA-L’AQUILA

IT00513

PESCARA

IT00613

TERAMO”

ii)

Under den regionala enheten ”IT00017 BASILICATA” ska följande utgå:

”IT00317

LAGONEGRO

IT00517

MONTALBANO JONICO

IT00117

VENOSA”

iii)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00015 CAMPANIA” ska ersättas med följande:

”IT00115

AVELLINO

IT00315

BENEVENTO

IT00415

CASERTA

IT00615

NAPOLI 1 CENTRO

IT00915

NAPOLI 2 NORD

IT01015

NAPOLI 3 SUD

IT01115

SALERNO”

iv)

Under den regionala enheten ”IT00008 EMILIA-ROMAGNA” ska följande utgå:

”IT00708

BOLOGNA NORD

IT00508

BOLOGNA SUD”

v)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00011 MARCHE” ska ersättas med följande:

”IT0711

A.S.U.R. ANCONA”

vi)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00014 MOLISE” ska ersättas med följande:

”IT00314

A.S.R.E.M.”

vii)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00016 PUGLIA” ska ersättas med följande:

”IT00116

BAT

IT00216

BA

IT00616

BR

IT00716

FG

IT01016

LE

IT01216

TA”

viii)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00019 SICILIA” ska ersättas med följande:

”IT00119

ASP – AGRIGENTO

IT00219

ASP – CALTANISETTA

IT00319

ASP – CATANIA

IT00419

ASP – ENNA

IT00519

ASP – MESSINA

IT00619

ASP – PALERMO

IT00719

ASP – RAGUSA

IT00819

ASP – SIRACUSA

IT00919

ASP – TRAPANI”

ix)

Uppgifterna om den regionala enheten ”IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE” ska ersättas med följande:

”IT00141

A.S. DELLA P.A. DI BOLZANO

IT00542

TRENTO”

x)

Under den regionala enheten ”IT00010 UMBRIA” ska följande utgå:

”IT00510

TERNI”

xi)

Den lokala enheten ”IT00102 VALLE D’AOSTA” ska ersättas med följande:

”IT00102

AOSTA”

xii)

Den lokala enheten ”IT01505 ALTA PADOVANA” ska ersättas med följande:

”IT01505

CITTADELLA”

xiii)

Den lokala enheten ”IT01705 CONSELVE” ska ersättas med följande:

”IT01705

ESTE MONSELICE MONTAGNANA”

xiv)

Den lokala enheten ”IT00305 MAROSTICA” ska ersättas med följande:

”IT00305

BASSANO DEL GRAPPA”

xv)

Den lokala enheten ”IT02205 VILLAFRANCA” ska ersättas med följande:

”IT02205

BUSSOLENGO”


Top