Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1166

Kommissionens förordning (EG) nr. 1166/2009 av den 30 november 2009 om ändring och rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa

EUT L 314, 1.12.2009, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; tyst upphävande genom 32019R0934

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1166/oj

1.12.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 314/27


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr. 1166/2009

av den 30 november 2009

om ändring och rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 113d.2 och artikel 121 tredje och fjärde styckena, och

av följande skäl:

(1)

De skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco di Conegliano Valdobbiadene” och ”Montello e Colli Asolani” anges i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 (2). Till följd av ett dekret av den 17 juli 2009 offentliggjort i den italienska officiella tidningen Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana nr 173 av den 28 juli 2009 har dessa beteckningar ersatts av de skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco”, ”Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”, ”Colli Asolani – Prosecco” och ”Asolo – Prosecco”.

(2)

I samma dekret kallas druvsorten ”Prosecco” numera ”Glera”. För att undvika förväxling mellan namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ”Prosecco” och namnet på druvsorten bör, i förordning (EG) nr 606/2009, beteckningen ”Prosecco” ersättas med termen ”Glera” när det är druvsorten som avses.

(3)

De italienska myndigheterna har officiellt meddelat att sorten ”Prosecco/Glera” inte får odlas i regionen ”Trentino-Alto Adige”. Följaktligen bör det i förordning (EG) nr 606/2009 inte längre nämnas att denna sort kan produceras i den här regionen.

(4)

Ett skrivfel har smugit sig in i tillägg 7 i bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 i bestämmelserna för elektrodialysbehandling. Enheterna för högsta gränsvärde i provlösningen ska uttryckas i μg/l och inte i g/l.

(5)

Förordning (EG) nr 606/2009 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta.

(6)

Förordning (EG) nr 606/2009 ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009. För att uppnå enhetlighet med den italienska nationella lagstiftningen och för att garantera identiska oenologiska metoder för skörden 2009, bör dessa ändringar och rättningar tillämpas retroaktivt från och med den 1 augusti 2009.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som föreskrivs i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av förordning (EG) nr 606/2009

Bilaga II till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt 4 a i del B ska andra meningen ersättas med följande:

”Mousserande kvalitetsviner av aromatisk typ får emellertid framställas på traditionellt sätt där cuvéen framställs av viner framställda av druvor av sorten ’Glera’ som har skördats i regionerna Veneto och Friuli-Venezia Giulia.”

2.

Del C ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.

Cuvéer avsedda för framställning av mousserande kvalitetsviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Prosecco’, ’Conegliano Valdobbiadene – Prosecco’ och ’Colli Asolani – Prosecco’ eller ’Asolo – Prosecco’ och som framställs från en enda druvsort får emellertid ha en total alkoholhalt på minst 8,5 volymprocent.”

b)

I punkt 9 a ska andra meningen ersättas med följande:

”Genom undantag får ett mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ med skyddad ursprungsbeteckning framställas genom att viner som framställts av druvor av sorten ’Glera’ som skördats i särskilda specificerade områden med ursprungsbeteckningen ’Prosecco’, ’Conegliano-Valdobbiadene – Prosecco’, ’Colli Asolani – Prosecco’ och ’Asolo – Prosecco’ används för framställning av cuvéen.”

3.

I tillägg 1 ska termen ”Glera” införas efter termen ”Girò N” och termen ”Prosecco” ska utgå.

Artikel 2

Rättelse av förordning (EG) nr 606/2009

I bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 ska punkt 1.4 sjätte stycket tredje meningen i tillägg 7 ersättas med följande mening:

”Halten i provlösningen ska vara lägre än totalhalten för samtliga beståndsdelar, dvs. 50 μg/l.”

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 193, 24.7.2009, s. 1.


Top