Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0735

    2007/735/EG: Kommissionens beslut av den 4 oktober 2006 om ett förfarande i enlighet med artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet (Ärende COMP/C2/38.681 – Förlängning av Cannesavtalet) [delgivet med nr K(2006) 4350] (Text av betydelse för EES)

    EUT L 296, 15.11.2007, p. 27–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/735/oj

    15.11.2007   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 296/27


    KOMMISSIONENS BESLUT

    av den 4 oktober 2006

    om ett förfarande i enlighet med artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet

    (Ärende COMP/C2/38.681 – Förlängning av Cannesavtalet)

    [delgivet med nr K(2006) 4350]

    (Endast de engelska, franska och tyska texterna är giltiga)

    (Text av betydelse för EES)

    (2007/735/EG)

    Den 4 oktober 2006 antog kommissionen ett beslut om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet. I enlighet med artikel 30 i förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed parternas namn och huvuddragen i beslutet, med beaktande av företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter. En icke konfidentiell version av hela beslutet finns på de giltiga språken i ärendet och kommissionens arbetsspråk på webbplatsen för Generaldirektoratet för konkurrens: http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/by_nr_77.html#i38_681

    (1)

    Detta beslut riktar sig till Elliniki Etairia Prostasias tis Pneymatikis Idioktisias A.E., (AEPI), Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte m.b.H. (AustroMechana), BMG Music Publishing International Ltd, Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA), Mechanical-Copyright Protection Society Limited (MCPS), Mechanical-Copyright Protection Society Ireland (MCPSI), Nordic Copyright Bureau (NCB), Société Belge des Auteurs Compositeurs et Editeurs (SABAM), Société pour l’Administration du Droit de Reproduction Mécanique des Auteurs, Compositeurs et Editeurs (SDRM), Sociedad General Autores y Editores (SGAE), Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE), Sony/ATV Music Publishing Europe, Sociedade Portuguesa de Autores (SPA), Stichting Stemra (STEMRA), Schweizerische Gesellschaft für die Rechte der Urheber musikalischer Werke (SUISA), Universal Music Publishing Group och Warner Chappell Music Ltd, nedan kallade ”parterna i det förlängda Cannesavtalet”.

    (2)

    Förfarandet avsåg förlängningen av Cannesavtalet, som är ett avtal mellan 18 företag (13 upphovsrättsorganisationer som förvaltar mekanisk upphovsrätt för musik, och fem stora musikförlag, som är medlemmar i upphovsrättsorganisationerna) om förbindelserna mellan dem när det gäller förvaltning av mekanisk upphovsrätt för musik som licensierats till skivbolag för återgivning av ljudinspelningar på fysiska medier. I sin preliminära bedömning av det förlängda Cannesavtalet uttryckte kommissionen farhågor grundade på artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet om två klausuler i Cannesavtalet. I den ena klausulen föreskrevs att innan en upphovsrättsorganisation beviljade ett skivbolag rabatt inom ramen för ett centralt licensieringsavtal skulle organisationen få ett skriftligt tillstånd från ”den berörda medlemmen”. I den andra klausulen föreskrevs att upphovsrättsorganisationer aldrig kan gå in på marknaderna för skivutgivning eller skivproduktion. Kommissionens farhågor i fråga om konkurrensen var att den första klausulen skulle kunna göra det mycket svårt eller till och med omöjligt för upphovsrättsorganisationer att ge skivbolag rabatt och att den andra klausulen skulle hindra potentiell konkurrens från upphovsrättsorganisationer på marknaderna för musikförläggning och skivproduktion.

    (3)

    Kommissionen anser att de åtaganden som parterna i det förlängda Cannesavtalet har erbjudit är tillräckliga för att åtgärda konkurrensproblemen. Parterna har formulerat om rabattklausulen så, att upphovsrättsorganisationen kan bevilja rabatter som de betalar med de administrationsavgifter som de får från utestående royalties till medlemmarna. Organisationens behöriga organ kan fatta detta beslut utan att begära ett skriftligt tillstånd från den berörda medlemmen. Parterna har strukit den klausul som hindrade upphovsrättsorganisationerna från att gå in på marknaderna för musikförläggning och skivproduktion och de har åtagit sig att inte ingå något liknande avtal i framtiden.

    (4)

    Mot bakgrund av de bindande åtaganden som gjorts av parterna i det förlängda Cannesavtalet anser kommissionen att det inte längre finns någon grund för att ingripa.

    (5)

    Rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor avgav ett positivt yttrande den 18 september 2006.


    (1)  EUT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).


    Top