This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0022
2006/22/EC: Commission Decision of 20 January 2006 granting certain parties an exemption from the extension to certain bicycle parts of the anti-dumping duty on bicycles originating in the People’s Republic of China imposed by Council Regulation (EEC) No 2474/93, last maintained and amended by Regulation (EC) No 1095/2005, and lifting the suspension of the payment of the anti-dumping duty extended to certain bicycle parts originating in the People’s Republic of China granted to certain parties pursuant to Regulation (EC) No 88/97 (notified under document number C(2006) 54)
2006/22/EG: Kommissionens beslut av den 20 januari 2006 om befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93, senast bibehållen och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005, och om hävande för vissa parter av uppskjutandet enligt förordning (EG) nr 88/97 av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen [delgivet med nr K(2006) 54]
2006/22/EG: Kommissionens beslut av den 20 januari 2006 om befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93, senast bibehållen och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005, och om hävande för vissa parter av uppskjutandet enligt förordning (EG) nr 88/97 av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen [delgivet med nr K(2006) 54]
EUT L 17, 21.1.2006, p. 16–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(BG, RO, HR)
EUT L 118M, 8.5.2007, p. 42–52
(MT)
In force
21.1.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 17/16 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 20 januari 2006
om befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar från Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93, senast bibehållen och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005, och om hävande för vissa parter av uppskjutandet enligt förordning (EG) nr 88/97 av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen
[delgivet med nr K(2006) 54]
(2006/22/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 71/97 av den 10 januari 1997 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 på cyklar som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina, samt om uttag av den utvidgade tullen på sådan import som registrerats enligt förordning (EG) nr 703/96 (2), bibehållen genom förordning (EG) nr 1524/2000 (3) och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005 (4),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 88/97 av den 20 januari 1997 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (5) (nedan kallad ”förordningen om befrielse”), bibehållen genom förordning (EG) nr 1524/2000 och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005, särskilt artikel 7,
efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
(1) |
Efter ikraftträdandet av förordningen om befrielse har ett antal cykelmonteringsföretag på grundval av artikel 3 i den förordningen ingivit ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstull som omfattar import av vissa cykeldelar från Kina, som infördes genom förordning (EG) nr 71/97 (nedan kallad ”den utvidgade antidumpningstullen”). Kommissionen har i Europeiska unionens officiella tidning låtit offentliggöra ett flertal förteckningar (6) över sökande, för vilka betalningen av den utvidgade antidumpningstullen på sådan import av essentiella cykeldelar som de sökande deklarerade för övergång till fri omsättning sköts upp, på grundval av artikel 5.1 i förordningen om befrielse. |
(2) |
Efter det senaste offentliggörandet av en sådan förteckning (7) valdes en undersökningsperiod ut. Denna period fastställdes som tiden från och med den 1 januari 2004 till och med den 31 december 2004 för parter i de 15 medlemsstaterna i Europeiska unionen före utvidgningen den 1 maj 2004 och som tiden från och med den 1 maj 2004 till och med den 31 december 2004 för parter i de nya medlemsstaterna. Ett frågeformulär sändes till alla parter som var föremål för undersökning, för att få in uppgifter om parternas monteringsverksamhet under undersökningsperioden. |
A. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE MED AVSEENDE PÅ VILKA DET TIDIGARE BEVILJATS UPPSKJUTANDE AV BETALNINGEN AV DEN UTVIDGADE ANTIDUMPNINGSTULLEN
A.1 Godtagbara ansökningar om befrielse
(3) |
Kommissionen mottog från de parter som förtecknas i tabell 1 nedan alla uppgifter som behövdes för att avgöra huruvida parternas ansökningar kunde godtas. Dessa uppgifter granskades samt kontrollerades vid behov på plats hos de berörda parterna. På grundval av dessa uppgifter fann kommissionen att de ansökningar som ingivits av de parter som förtecknas i tabell 1 nedan var godtagbara i den mening som avses i artikel 4.1 i förordningen om befrielse. Tabell 1
|
(4) |
De av kommissionen slutligen fastställda faktiska omständigheterna visade, för alla dessa sökande, att det sammanlagda värdet av de delar med ursprung i Kina som de sökande använde i sin cykelmonteringsverksamhet var lägre än 60 % av det sammanlagda värdet av alla delar som användes i denna monteringsverksamhet och att de sökandes monteringsverksamhet föll utanför räckvidden för artikel 13.2 i grundförordningen. |
(5) |
Av dessa skäl bör de parter som förtecknas i tabellen ovan i enlighet med artikel 7.1 i förordningen om befrielse befrias från den utvidgade antidumpningstullen. |
(6) |
I enlighet med artikel 7.2 i förordningen om befrielse bör befrielsen för de parter som förtecknas i tabell 1 ovan från den utvidgade antidumpningstullen gälla med verkan från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar om befrielse. Deras tullskuld för den utvidgade antidumpningstullen bör anses såsom upphävd från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar om befrielse. |
(7) |
Det bör noteras att de fem nedan angivna, i tabell 1 ovan förtecknade parterna underrättade kommissionen om ändring av företagets namn eller säte under undersökningsperioden eller om överföring av ekonomisk verksamhet under den perioden:
|
(8) |
Det har fastställts att ändringarna av namn eller säte och överföringen av ekonomisk verksamhet inte har haft några konsekvenser för monteringsverksamheten som har med bestämmelserna i förordningen om befrielse att göra och kommissionen anser därför inte att dessa förändringar bör påverka befrielsen från den utvidgade antidumpningstullen. |
A.2 Icke godtagbara ansökningar om befrielse samt återtagna ansökningar
(9) |
De parter som förtecknas i tabell 2 nedan har också ingivit ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 2
|
(10) |
Kontrollen på plats hos en part visade att denna inte förde viss bokföring och inte kunde lämna utförliga uppgifter som var nödvändiga för beviljandet av befrielsen. Så t.ex. gick det inte att kontrollera sådana uppgifter om ursprunget för de cykeldelar som användes i monteringsverksamheten som i enlighet med artikel 6.2 i förordningen om befrielse är nödvändiga. Parten underrättades om att kommissionen hade för avsikt att avslå dess ansökan och den inkom därefter med synpunkter skriftligen. Parten tillhandahöll emellertid inte några fler verifierbara bevis till stöd för sina argument. |
(11) |
En annan part underrättade kommissionen om att den önskade återta sin ansökan. |
(12) |
En annan part inkom inte med de uppgifter som kommissionen begärt för prövningen av dess ansökan. Av denna anledning underrättade kommissionen parten om att den i enlighet med artikel 7.3 i förordningen om befrielse hade för avsikt att avslå partens ansökan om befrielse. Parten gavs tillfälle att lämna synpunkter men inkom inte med några sådana. |
(13) |
En annan part använde inte de cykeldelar som den deklarerade för övergång till fri omsättning i sin monteringsverksamhet och delarna förstördes eller återexporterades inte heller, vilket utgör en överträdelse av förpliktelserna enligt artikel 6.2 i förordningen om befrielse. Parten underrättades om detta och den inkom därefter med synpunkter skriftligen. Eftersom partens uppgifter avsåg en period som inföll efter undersökningsperioden, kunde de emellertid, i enlighet med artikel 6.1 i grundförordningen, inte tas i beaktande. |
(14) |
Eftersom de parter som förtecknas i tabell 2 ovan inte uppfyllde de kriterier för befrielse som anges i artikel 6.2 i förordningen om befrielse, måste kommissionen i enlighet med artikel 7.3 i den förordningen avslå deras ansökningar om befrielse. Mot bakgrund av detta måste uppskjutandet enligt artikel 5 i förordningen om befrielse av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen hävas, och den utvidgade antidumpningstullen måste uppbäras, från och med dagen för mottagandet av parternas ansökningar. |
A.3 Ansökningar om befrielse vilka måste bli föremål för ytterligare prövning
(15) |
De parter som förtecknas i tabell 3 nedan har också ingivit ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 3
|
(16) |
Det bör noteras att det i tabell 3 ovan förtecknade företaget ROG Kolesa, d.d., Letališka 29, 1000 Ljubljana, Slovenien, underrättade kommissionen om att det hade bytt namn från ELAN Bikes, d.d. Det har fastställts att namnändringen inte har några konsekvenser för företagets ansökan om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. |
(17) |
Vad beträffar ansökningarna från några av de ovan nämnda parterna kunde kommissionen, på grund av särskilda omständigheter som hade att göra med ändringar i företagens struktur, inte fastställa huruvida de berörda parternas monteringsverksamhet under undersökningsperioden föll utanför räckvidden för artikel 13.2 i grundförordningen. |
(18) |
Vad beträffar en av parterna kunde kommissionen inte kontrollera uppgifterna i det besvarade frågeformuläret på plats, eftersom en avdelning vid distriktsdomstolen hade tagit hand om sådana bokföringshandlingar som behövde kontrolleras för att befrielse från den utvidgade antidumpningstullen skulle kunna beviljas. Distriktsdomstolen hade tagit emot den berörda partens bokföring inom ramen för en tvångsuppgörelseplan (Compulsory Settlement Plan). |
(19) |
Två av parterna gick samman i en ny rättslig entitet. Eftersom detta inträffade efter det att det besvarade frågeformuläret hade lämnats in, var kommissionen inte i stånd att kontrollera huruvida den nya rättsliga entitetens monteringsverksamhet föll utanför räckvidden för artikel 13.2 i grundförordningen. |
(20) |
En annan part importerade delar under undersökningsperioden men inledde sin monteringsverksamhet först efter undersökningsperioden. |
(21) |
Vad beträffar de tre övriga parterna gick det under kontrollbesöket inte att fastställa förhållandet mellan det sammanlagda värdet av de cykeldelar med ursprung i Kina som parterna under undersökningsperioden använde i sin monteringsverksamhet och det sammanlagda värdet av alla cykeldelar som parterna under den perioden använde i sin monteringsverksamhet, eftersom parterna använde ett mycket stort antal delar som köpts före utvidgningen i sin monteringsverksamhet. |
(22) |
Mot bakgrund av det som anges ovan bör de parter som förtecknas i tabell 3 stå kvar i förteckningen över parter som är föremål för undersökning. Betalningen av den utvidgade antidumpningstullen på sådan import av essentiella cykeldelar som parterna deklarerar för övergång till fri omsättning bör även fortsättningsvis skjutas upp. |
B. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE MED AVSEENDE PÅ VILKA DET TIDIGARE INTE BEVILJATS UPPSKJUTANDE AV BETALNINGEN AV DEN UTVIDGADE ANTIDUMPNINGSTULLEN
B.1 Icke godtagbara ansökningar om befrielse
(23) |
De parter som förtecknas i tabell 4 nedan har också ingivit ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 4
|
(24) |
Parternas ansökningar uppfyllde inte godtagbarhetskriterierna i artikel 4.1 i förordningen om befrielse. |
(25) |
Två sökande använde essentiella cykeldelar för tillverkning eller montering av cyklar i kvantiteter som understeg 300 enheter per typ av essentiella cykeldelar på månadsbasis. |
(26) |
Tre sökande tillhandahöll inte prima facie-bevis för att deras monteringsverksamhet föll utanför räckvidden för artikel 13.2 i grundförordningen. Det sammanlagda värdet av de delar med ursprung i Kina som de sökande använde i sin monteringsverksamhet var högre än 60 % av det sammanlagda värdet av alla delar som användes i denna monteringsverksamhet. |
(27) |
De berörda parterna underrättades om detta och gavs tillfälle att lämna synpunkter, men de inkom inte med några sådana. Mot bakgrund av det som anges ovan kunde dessa parter inte beviljas uppskjuten betalning av den utvidgade antidumpningstullen. |
B.2 Godtagbara ansökningar om befrielse med avseende på vilka det bör beviljas uppskjutande av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen
(28) |
Berörda parter underrättas härmed om mottagandet av ytterligare ansökningar (enligt artikel 3 i förordningen om befrielse) om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen, från de parter som förtecknas i tabell 5 nedan. Uppskjutandet av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen med anledning av de parternas ansökningar om befrielse från denna började gälla den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”. Tabell 5
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De parter som förtecknas i tabell 1 nedan befrias härmed från utvidgningen till import av vissa cykeldelar från Kina genom förordning (EG) nr 71/97 av den slutgiltiga antidumpningstull på cyklar med ursprung i Kina som infördes genom förordning (EEG) nr 2474/93, bibehållen genom förordning (EG) nr 1524/2000 och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005.
Befrielsen skall för varje part gälla med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 1
Förteckning över befriade parter
Namn |
Adress |
Land |
Befrielse enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
4EVER s.r.o. |
2. května 267, CZ-742 13 Studénka |
Tjeckien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A558 |
Accell Hunland Kft. |
Parkoló tér 1., H-1059 Tószeg |
Ungern |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A534 |
AMP Welding, s.r.o. |
Orlové 165, SK-017 01 Považská Bystrica |
Slovakien |
Artikel 7 |
14.6.2004 |
A572 |
Bike Fun International s.r.o. |
Štefánikova 1163, CZ-742 21 Kopřivnice |
Tjeckien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A536 |
BPS Bicycle Industrial s.r.o. |
Šumavská 779/2, CZ-787 01 Šumperk |
Tjeckien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A537 |
CAPRI-Ne Kft. |
Kiskút útja 1., H-8000 Székesfehérvár |
Ungern |
Artikel 7 |
3.5.2004 |
A562 |
Ciclo Meccanica Srl |
Via delle Industrie 14 I-20050 Sulbiate (MI) |
Italien |
Artikel 7 |
16.9.2004 |
A170 |
EURO.T POLSKA Sp. z o.o. |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A549 |
Eurobik, s.r.o. |
Bardejovská 36, SK-080 06 Prešov |
Slovakien |
Artikel 7 |
27.8.2004 |
A575 |
EXPLORER group s.r.o. |
CZ-742 67 Ženklava 167 |
Tjeckien |
Artikel 7 |
24.5.2004 |
A563 |
Falter Bike GmbH & Co. KG |
Bunzlauer Straße 15, D-33719 Bielefeld |
Tyskland |
Artikel 7 |
22.7.2004 |
A125 |
FHMM Sp. z o.o. |
ul. Ciecholewicka 29, 55-120 Oborniki Śląskie |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A548 |
IB Sp. z o.o. |
Zakład Pracy Chronionej, ul. Miłośników Podhala 1, PL-34-425 Biały Dunajec |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A539 |
IDEAL EUROPE Sp. z o.o. |
ul. Metalowa 11, PL-99-300 Kutno |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A540 |
Jan Zasada Biuro Ekonomiczno-Handlowe |
ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A542 |
Jozef Kender-Kenzel |
Imeľ č. 830, SK-946 52 Imeľ |
Slovakien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A557 |
KROSS S.A. |
ul. Leszno 46, PL-06-300 Przasnysz |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A543 |
Mama spol. s.r.o. |
Krajinská 1, SK-921 01 Piešťany |
Slovakien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A551 |
Master Bike, s.r.o. |
Sadová 2, CZ-789 01 Zábřeh na Moravě |
Tjeckien |
Artikel 7 |
4.5.2004 |
A552 |
N.V. Race Productions |
Ambachtstraat 19, B-3980 Tessenderlo |
Belgien |
Artikel 7 |
15.9.2004 |
A576 |
Neuzer Kerékpár Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. |
Eötvös u. 48., H-2500 Esztergom |
Ungern |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A545 |
Novus Bike s.r.o. |
Hlavní 266, CZ-747 81 Otice |
Tjeckien |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A553 |
Olimpia Kerékpár Kft. |
Ostorhegy u. 4., H-1164 Budapest |
Ungern |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A554 |
Przedsiębiorstwo Handlowo Produkcyjne UNIBIKE Jerzy Orłowski, Piotr Drobotowski Sp. Jawna |
ul. Przemysłowa 28B, PL-85-758 Bydgoszcz |
Polen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A556 |
Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungern |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A555 |
Sprick Rowery Sp. z o.o. |
ul. Świerczewskiego 76, PL-66-200 Świebodzin |
Polen |
Artikel 7 |
7.6.2004 |
A571 |
Trade-Stomil Sp. z o.o. |
ul. 6 Sierpnia 74, PL-90-646 Łódź |
Polen |
Artikel 7 |
30.7.2004 |
A574 |
UAB Baltik Vairas |
Pramonės g. 3, LT-78138 Śiauliai |
Litauen |
Artikel 7 |
1.5.2004 |
A547 |
Zweirad Paulsen |
Hauptstraße 80, D-49635 Badbergen |
Tyskland |
Artikel 7 |
22.6.2004 |
A566 |
Artikel 2
De ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen som de parter som förtecknas i tabell 2 nedan ingivit på grundval av artikel 3 i förordning (EG) nr 88/97 avslås härmed.
Uppskjutandet enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 88/97 av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen hävs härmed för de parterna, med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 2
Förteckning över parter för vilka uppskjutandet av betalningen hävs
Namn |
Adress |
Land |
Uppskjutande enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
Czech Bike, a.s. |
Palackého 82, CZ-612 00 Brno |
Tjeckien |
Artikel 5 |
17.5.2004 |
A560 |
MEMO cz, s.r.o. |
Jungmannova 319, CZ-506 01 Jičín |
Tjeckien |
Artikel 5 |
5.5.2004 |
A544 |
Special Bike di Diciolla Francesco |
Via dei Mille 50, I-71042 Cerignola (Foggia) |
Italien |
Artikel 5 |
5.3.2004 |
A533 |
Winora Staiger GmbH |
Max-Planck-Straße 6, D-97526 Sennfeld |
Tyskland |
Artikel 5 |
29.4.2004 |
A559 |
Artikel 3
Förteckningen i tabell 3 nedan utgör en uppdaterad förteckning över parter som är föremål för undersökning enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 88/97. Uppskjutandet av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen med anledning av de parternas ansökningar om befrielse från denna började gälla den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 3
Förteckning över parter som är föremål för undersökning
Namn |
Adress |
Land |
Uppskjutande enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
Taric-tilläggsnummer |
A.J. Maias Lda |
Estrada Nacional N.o 1, Malaposta, Apart. 27, P-3781-908 Sangalhos |
Portugal |
Artikel 5 |
23.2.2005 |
A401 |
Avantisbike — Fabrico de Bicicletas S.A. |
Rua do Casarão, P-3750-869 Borralha |
Portugal |
Artikel 5 |
10.11.2005 |
A726 |
ARKUS Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Polen |
Artikel 5 |
23.6.2004 t.o.m. 31.5.2005 |
A565 |
ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Polen |
Artikel 5 |
1.6.2005 |
A565 |
Athletic International Sp. z o.o. |
ul. Drawska 21, PL-02-202 Warszawa |
Polen |
Artikel 5 |
3.8.2004 |
A568 |
BELVE s.r.o. |
Palkovičova 5, SK-915 01 Nové Mesto nad Váhom |
Slovakien |
Artikel 5 |
4.5.2004 |
A535 |
Bike Mate s.r.o. |
Dlhá 248/43, SK-905 01 Senica |
Slovakien |
Artikel 5 |
8.10.2004 |
A589 |
Bike Sport |
Krzemionka 14, PL-62-872 Godziesze |
Polen |
Artikel 5 |
3.1.2005 |
A593 |
Cannondale Europe B.V. |
Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal, Nederland |
Nederländerna |
Artikel 5 |
21.6.2005 |
A686 |
Cseke Trade Kft. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungern |
Artikel 5 |
21.4.2005 |
A685 |
C-TRADING, s.r.o. |
V. Palkovicha 19, SK-946 03 Kolárovo |
Slovakien |
Artikel 5 |
10.2.2005 |
A662 |
Decathlon Sp. z o.o. |
ul. Malborska 53, PL-03-286 Warszawa |
Polen |
Artikel 5 |
19.8.2005 |
A696 |
ROG Kolesa, d.d. |
Letališka 29, SLO-1000 Ljubljana |
Slovenien |
Artikel 5 |
1.5.2004 |
A538 |
Eurobike Kft. |
Zengő utca 58., H-7693 Pécs-Hird |
Ungern |
Artikel 5 |
28.1.2005 |
A624 |
Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o. |
ul. Naturowicza 14, PL-64-915 Jastrowie |
Polen |
Artikel 5 |
14.6.2004 t.o.m. 31.5.2005 |
A564 |
Firma Wielobranżowa ART-POL Artur Nowak |
ul. Homera 4/20, PL-42-200 Częstochowa |
Polen |
Artikel 5 |
22.9.2005 |
A697 |
Hermann Hartje KG |
Deichstraße 120—122, D-27318 Hoya/Weser |
Tyskland |
Artikel 5 |
7.11.2005 |
A725 |
ISTRO-HGA, spol. s.r.o. |
Svätopeterská 14, SK-947 01 Hurbanovo |
Slovakien |
Artikel 5 |
1.5.2004 |
A541 |
Koliken Kft. |
Széchenyi u. 103., H-6400 Kiskunhalas |
Ungern |
Artikel 5 |
8.11.2004 |
A616 |
Koninklijke Gazelle B.V. |
Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren, Nederland |
Nederländerna |
Artikel 5 |
29.6.2005 |
8609 |
Kynast Bike GmbH |
Artlandstraße 55, D-49610 Quakenbrück |
Tyskland |
Artikel 5 |
29.7.2005 |
A692 |
Manufacture de Cycles du Comminges |
Z.I. Ouest, F-31800 Saint-Gaudens |
Frankrike |
Artikel 5 |
29.6.2005 |
A690 |
Maver Sp. z o.o. |
ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki |
Polen |
Artikel 5 |
19.10.2005 |
A728 |
Maxbike s.r.o. |
Svatoplukova 2771, CZ-700 30 Ostrava-Vítkovice |
Tjeckien |
Artikel 5 |
3.1.2005 |
A664 |
Muller Sport Bohemia s.r.o. |
Okružní 110 Hlincová Hora, CZ-373 71 Rudolfov |
Tjeckien |
Artikel 5 |
8.11.2004 |
A605 |
OLPRAN, spol. s.r.o. |
Libušina 101, CZ-772 11 Olomouc |
Tjeckien |
Artikel 5 |
1.5.2004 |
A546 |
P.W.U.H. Sterna |
ul. Lotników 51, PL-73-102 Stargard Szczeciński |
Polen |
Artikel 5 |
2.2.2005 |
A631 |
PFIFF Vertriebs GmbH |
Wilhelmstraße 58, D-49610 Quakenbrück |
Tyskland |
Artikel 5 |
6.4.2005 |
A668 |
TIESSE Snc di Tosato Virginio & C. |
Via Meucci 12, I-35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD) |
Italien |
Artikel 5 |
24.10.2005 |
A724 |
TOLIN Przedsiębiorstwo Prywatne Jerzy Topolski |
Łęg Witoszyn, PL-87-811 Fabianki |
Polen |
Artikel 5 |
10.9.2004 |
A586 |
Victus International Trading S.A. |
ul. Naramowicka 150, PL-61-619 Poznań |
Polen |
Artikel 5 |
11.10.2004 |
A588 |
Vizija Sport d.o.o. |
Tržaška cesta 87b, SI-1370 Logatec |
Slovenien |
Artikel 5 |
24.1.2005 |
A630 |
Artikel 4
De ansökningar om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen som de parter som förtecknas i tabell 4 nedan har ingivit avslås härmed.
Tabell 4
Förteckning över parter vars ansökan om befrielse avslås
Namn |
Adress |
Land |
Avex Kft. |
Csenterics u. 3., H-2440 Százhalombatta |
Ungern |
Ets Duret |
8, rue de Clémont, F-18410 Argent-sur-Sauldre |
Frankrike |
P.P.H.U. Interbike |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Polen |
P.P.U.H. POL-FOX |
ul. Tenisowa 81, PL-42-200 Częstochowa |
Polen |
Unimex |
Domburgseweg 87, 4356 BK Oostkapelle, Nederland |
Nederländerna |
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna och till de parter som förtecknas i artiklarna 1, 2, 3 och 4.
Utfärdat i Bryssel den 20 januari 2006.
På kommissionens vägnar
Peter MANDELSON
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EGT L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) EGT L 175, 14.7.2000, s. 39.
(4) EUT L 183, 14.7.2005, s. 1.
(5) EGT L 17, 21.1.1997, s. 17.
(6) EGT C 45, 13.2.1997, s. 3, EGT C 112, 10.4.1997, s. 9, EGT C 220, 19.7.1997, s. 6, EGT C 378, 13.12.1997, s. 2, EGT C 217, 11.7.1998, s. 9, EGT C 37, 11.2.1999, s. 3, EGT C 186, 2.7.1999, s. 6, EGT C 216, 28.7.2000, s. 8, EGT C 170, 14.6.2001, s. 5, EGT C 103, 30.4.2002, s. 2, EUT C 35, 14.2.2003, s. 3, EUT C 43, 22.2.2003, s. 5, EUT C 54, 2.3.2004, s. 2, och EUT C 299, 4.12.2004, s. 4.
(7) EUT C 299, 4.12.2004, s. 4.