Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0912

    2004/912/EG: Rådets beslut av den 25 oktober 2004 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om dagen för tillämpningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar

    EUT L 385, 29.12.2004, p. 50–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/912/oj

    Related international agreement

    29.12.2004   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 385/50


    RÅDETS BESLUT

    av den 25 oktober 2004

    om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om dagen för tillämpningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar

    (2004/912/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 94 jämförd med artikel 300.2 i detta,

    med beaktande av kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Enligt artikel 17.2 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar skall Schweiz och, i tillämpliga fall, gemenskapen med förbehåll för de villkor som anges i avtalet faktiskt genomföra och börja tillämpa det från och med den 1 januari 2005.

    (2)

    Ett villkor för tillämpningen av avtalet är emellertid enligt artikel 18.1 att vissa av medlemsstaternas beroende eller associerade territorier samt Förenta staterna, Andorra, Liechtenstein, Monaco och San Marino var och en antar och genomför åtgärder som är förenliga med eller likvärdiga med bestämmelserna i direktivet eller det avtalet. Enligt artikel 18.2 skall de avtalsslutande parterna, såvida de inte minst sex månader före det datum som avses i artikel 17.2 (den 1 januari 2005) beslutar att villkoret kommer att vara uppfyllt, i samförstånd i stället anta ett nytt datum för tillämpningen av artikel 17.2. Något sådant beslut har inte tagits.

    (3)

    Inte alla tredjeländerna i fråga kommer att kunna genomföra de bestämmelser som avses i artikel 18.1 senast den 1 januari 2005. Dessutom kommer Schweiz att kunna genomföra och tillämpa avtalet först från och med den 1 juli 2005 och detta under förutsättning att de schweiziska konstitutionella bestämmelserna kommer att följas senast den dagen. Det förefaller som om vart och ett av de tredjeländer och beroende eller associerade territorier som anges i artikel 18.1 i avtalet också kommer att kunna uppfylla de villkor som anges i den punkten senast den 1 juli 2005.

    (4)

    I enlighet med artikel 18.2 i avtalet bör därför den 1 juli 2005 antas som ny dag för tillämpningen av artikel 17.2 i samma avtal.

    (5)

    Avtalet genom skriftväxling om en ny tillämpningsdag för avtalet om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar bör godkännas.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om dagen för tillämpningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.

    Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet.

    Utfärdat i Luxemburg den 25 oktober 2004.

    På rådets vägnar

    R. VERDONK

    Ordförande


    AVTAL

    genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om dagen för tillämpningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder som är likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar

    Herr ambassadör!

    Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder som är likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar. Avtalet, som kommer att ratificeras och godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden, kommer att tillämpas från och med en dag som skall bestämmas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2 i avtalet.

    Enligt artikel 18.2 skall de avtalsslutande parterna minst sex månader före den dag som anges i artikel 17.2 i avtalet (den 1 januari 2005) i samförstånd besluta huruvida villkoret i punkt 18.1 i avtalet kommer att vara uppfyllt och om de inte beslutar att villkoret kommer att vara uppfyllt skall de i samförstånd anta en ny dag för avtalets tillämpning.

    Enligt artikel 18.1 skall det vara ett villkor för tillämpningen av det avtalet att de av medlemsstaternas beroende eller associerade territorier som nämns i Ekofinrådets rapport till Europeiska rådet i Santa Maria de Feira av den 19 och 20 juni 2000 samt Förenta staterna, Andorra, Liechtenstein, Monaco och San Marino var och en antar och genomför åtgärder som är förenliga med eller likvärdiga med bestämmelserna i direktivet eller avtalet, med undantag av artikel 15 i avtalet, och som föreskriver samma dag för genomförande.

    På grundval av de förhandlingar som har ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet inser jag att Schweiziska edsförbundet i enlighet med artikel 17.2 i avtalet kommer att kunna tillämpa avtalet först från och med den 1 juli 2005 och detta under förutsättning att de schweiziska konstitutionella kraven kommer att vara uppfyllda fram till dess.

    Jag ber Er bekräfta att den 1 juli 2005 är godtagbart för Er som ny dag för tillämpningen av avtalet enligt artikel 18.2 i detta och att den schweiziska regeringen kommer att göra allt för att se till att denna dag hålls. Jag ber Er även bekräfta att Schweiziska edsförbundet på grundval av de uppgifter som lämnades vid förhandlingarna den 21 juni 2004 och med förbehåll för vad som sägs i nästa stycke godtar att villkoren i artikel 18.1 kommer att uppfyllas.

    Jag godtar att Schweiz endast är skyldigt att tillämpa bestämmelserna i avtalet från och med den 1 juli 2005 om alla medlemsstater i EU och vart och ett av de länder och territorier som nämns i artikel 18.1 i avtalet från och med samma dag tillämpar de åtgärder för beskattning av sparande som detta innehåller. Samma villkor skall även gälla för var och en av EU:s medlemsstater.

    Högaktningsfullt

    Hecho en Luxemburgo, el

    V Lucemburku dne

    Udfærdiget i Luxembourg, den

    Geschehen zu Luxemburg am

    Luxembourg,

    Έγινε στις Λουξεμβούργο, στις

    Done at Luxembourg,

    Fait à Luxembourg, le

    Fatto a Lussembourgo, addì

    Luksemburgā,

    Priimta Liuksemburge,

    Kelt Luxembourgban,

    Magħmul fil-Lussemburgu,

    Gedaan te Luxemburg,

    Sporzÿdzono w Luksemburgu, dnia

    Feito em Luxemburgo,

    V Luxemburgu

    V Luxembourgu,

    Tehty Luxemburgissa

    Utfärdat i Luxemburg den

    Image

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Za Európske spoločenstvo

    za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    Image

    Herr ambassadör!

    Jag bekräftar att jag mottagit Er skrivelse av denna dag med följande lydelse:

    ”Herr ambassadör!

    Jag ber att få hänvisa till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om åtgärder som är likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar. Avtalet, som kommer att ratificeras och godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden, kommer att tillämpas från och med en dag som skall bestämmas i enlighet med förfarandet i artikel 18.2 i avtalet.

    Enligt artikel 18.2 skall de avtalsslutande parterna minst sex månader före den dag som anges i artikel 17.2 i avtalet (den 1 januari 2005) i samförstånd besluta huruvida villkoret i punkt 18.1 i avtalet kommer att vara uppfyllt och om de inte beslutar att villkoret kommer att vara uppfyllt skall de i samförstånd anta en ny dag för avtalets tillämpning.

    Enligt artikel 18.1 skall det vara ett villkor för tillämpningen av det avtalet att de av medlemsstaternas beroende eller associerade territorier som nämns i Ekofinrådets rapport till Europeiska rådet i Santa Maria de Feira av den 19 och 20 juni 2000 samt Förenta staterna, Andorra, Liechtenstein, Monaco och San Marino var och en antar och genomför åtgärder som är förenliga med eller likvärdiga med bestämmelserna i direktivet eller avtalet, med undantag av artikel 15 i avtalet, och som föreskriver samma dag för genomförande.

    På grundval av de förhandlingar som har ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet inser jag att Schweiziska edsförbundet i enlighet med artikel 17.2 i avtalet kommer att kunna tillämpa avtalet först från och med den 1 juli 2005 och detta under förutsättning att de schweiziska konstitutionella kraven kommer att vara uppfyllda fram till dess.

    Jag ber Er bekräfta att den 1 juli 2005 är godtagbart för Er som ny dag för tillämpningen av avtalet enligt artikel 18.2 i detta och att den schweiziska regeringen kommer att göra allt för att denna dag hålls. Jag ber Er även bekräfta att Schweiziska edsförbundet på grundval av de uppgifter som lämnades vid förhandlingarna den 21 juni 2004 och med förbehåll för vad som sägs i nästa stycke godtar att villkoren i artikel 18.1 kommer att uppfyllas.

    Jag godtar att Schweiz endast är skyldigt att tillämpa bestämmelserna i avtalet från och med den 1 juli 2005 om alla medlemsstater i EU och vart och ett av de länder och territorier som nämns i artikel 18.1 i avtalet från och med samma dag tillämpar de åtgärder för beskattning av sparande som detta innehåller. Samma villkor skall även gälla för var och en av EU:s medlemsstater.

    Högaktningsfullt”

    På grundval av de förhandlingar som har ägt rum mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet kan jag bekräfta att Schweiziska edsförbundet samtycker till att den 1 juli 2005 fastställs som ny dag för tillämpningen av det ovan nämnda avtalet på villkor att de schweiziska konstitutionella kraven kommer att vara uppfyllda till dess. Jag bekräftar att den schweiziska regeringen kommer att göra allt för att se till att denna dag hålls.

    Jag bekräftar att Schweiziska edsförbundet, med förbehåll för att min personal gör en rent teknisk kontroll av de uppgifter som lämnades vid förhandlingarna den 21 juni 2004 vilket jag kommer att bekräfta innan avtalet undertecknas på grundval av de slutliga versionerna av avtalen i fråga, godtar att villkoren i artikel 18.1 kommer att uppfyllas med förbehåll för vad som sägs i påpekandet i följande stycke.

    Jag samtycker till att Schweiz endast är skyldigt att tillämpa bestämmelserna i avtalet från och med den 1 juli 2005 såvida alla medlemsstater i EU och vart och ett av de länder och territorier som nämns i artikel 18.1 i avtalet från och med samma dag tillämpar de åtgärder för beskattning av sparande som detta innehåller. Jag godtar att samma villkor även skall gälla för var och en av EU:s medlemsstater.

    Högaktningsfullt

    Geschehen zu Luxemburg am

    Fait à Luxembourg, le

    Fatto a Lussembourgo, addì

    Hecho en Luxemburgo, el

    V Lucemburku dne

    Udfærdiget i Luxembourg, den

    Luxembourg,

    Έγινε στις Λουξεμβούργο, στις

    Done at Luxembourg,

    Luksemburgā,

    Priimta Liuksemburge,

    Kelt Luxembourgban,

    Magħmul fil-Lussemburgu,

    Gedaan te Luxemburg,

    Sporzÿdzono w Luksemburgu, dnia

    Feito em Luxemburgo,

    V Luxemburgu

    V Luxembourgu,

    Tehty Luxemburgissa

    Utfärdat i Luxemburg den

    Image

    Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

    Pour la Confédération suisse

    Per la Confederazione svizzera

    Image


    Top