Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996E0635

    96/635/GUSP: Gemensam ståndpunkt av den 28 oktober 1996 fastställd av rådet på grundval artikel J 2 i Fördraget om Europeiska unionen, om Burma/Myanmar

    EGT L 287, 8.11.1996, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/04/2003; upphävd genom 32003E0297

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/1996/635/oj

    31996E0635

    96/635/GUSP: Gemensam ståndpunkt av den 28 oktober 1996 fastställd av rådet på grundval artikel J 2 i Fördraget om Europeiska unionen, om Burma/Myanmar

    Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 287 , 08/11/1996 s. 0001 - 0002


    GEMENSAM STÅNDPUNKT av den 28 oktober 1996 fastställd av rådet på grundval artikel J 2 i Fördraget om Europeiska unionen, om Burma/Myanmar (96/635/GUSP)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FASTSTÄLLT FÖLJANDE GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

    med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel J 2 i detta.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    1. Europeiska unionen uttrycker, med beaktande av de nyligen förda diskussionerna med Burma/Myanmar vid möten i Jakarta och New York, sin besvikelse över den bristande viljan hos Statens råd för återupprättande av lag och ordning (SLORC) att inleda en meningsfull dialog med Europeiska unionen. Europeiska unionen bekräftar sin beslutsamhet att när som helst återuppta en sådan dialog.

    2. Europeiska unionen är oroad över att inga framsteg görs när det gäller demokratisering och över den fortsatta kränkningen av de mänskliga rättigheterna i Burma/Myanmar. Unionen beklagar i synnerhet bruket av tortyr, summariska och godtyckliga avrättningar, tvångsarbete, våld mot kvinnor, frihetsberövanden av politiska skäl, tvångsförflyttningar av befolkningen och begränsningar av grundläggande rättigheter som yttrandefrihet, frihet att förflytta sig och föreningsfrihet. Unionen fördömer att medlemmar och anhängare av National League for Democracy (NLD) berövades sin frihet i maj och september 1996. Unionen uppmanar till omedelbar och ovillkorlig frigivning av alla fängslade politiska fångar. NLD och andra legitima politiska partier, däribland de som representerar etniska minoriteter, bör tillåtas att fritt fortsätta med sina normala aktiviteter. Unionen uppmanar SLORC att inleda en meningsfull dialog med grupper som kämpar för demokrati så att en nationell försoning kan åstadkommas.

    3. Europeiska unionen erinrar om sin djupa oro över att SLORC inte respekterar valresultaten från maj 1990 och fortsatt upprätthåller det militära styret. Unionen uppmärksammar att det ännu återstår för militärregimen att på ett övertygande sätt visa sin avsikt att inom rimlig tid införa ett civilt demokratiskt styre. Därtill uppmärksammar Europeiska unionen SLORC:s unterlåtenhet att visa någon som helst lyhördhet för den oro som FN:s generalförsamling och Europeiska unionen givit uttryck åt.

    4. Europeiska unionen erinrar om att den redan begärt att den särskilda arbetsgruppen mot godtyckligt frihetsberövande och fängsligt förvar besöker Burma/Myanmar, att FN:s höga kommissarie för mänskliga rättigheter vidtar åtgärder mot Burma/Myanmar och att den särskilde rapportören i Burma/Myanmar undersöker de omständigheter som lett till och haft samband med James Leander Nichols död.

    5. För att främja demokratiseringsprocessen och säkerställa den omedelbara och ovillkorliga frigivningen av frihetsberövade politiska fångar bekräftar Europeiska unionen

    a) följande åtgärder om vilka beslut redan fattats:

    i) Utvisning av all militär personal vid Burmas/Myanmars diplomatiska representationer i Europeiska unionens medlemsstater och hemkallande av all militär personal vid representationerna för Europeiska unionens medlemsstater i Burma/Myanmar.

    ii) Ett embargo som omfattar vapen, krigsmateriel och militär utrustning- (1) och upphörande av icke-humanitär hjälp eller utvecklingsprogram. Undantag får göras för projekt och program till stöd för mänskliga rättigheter och demokrati samt för projekt som är inriktade på att minska fattigdom och i synnerhet på att tillgodose grundläggande behov för den fattigaste delen av befolkningen, inom ramen för ett decentraliserat samarbete genom lokala civila myndigheter och icke-statliga organisationer.

    b) Vidare inför unionen följande ytterligare åtgärder:

    i) Förbud mot inresevisum till högt uppsatta medlemmar i SLORC och till deras familjer.

    ii) Förbud mot inresevisum till högt uppsatta medlemmar av militära styrkor eller säkerhetsstyrkor som utformar, tillämpar eller drar nytta av den politik som är ett hinder för Burmas/Myanmars övergång till demokrati och till deras familjer.

    iii) Upphörande av bilaterala regeringsbesök på hög nivå (ministrar och politiskt tillsatta tjänstemän på direktörsnivå och däröver) till Burma/Myanmar.

    6. Genomförandet av denna gemensamma ståndpunkt kommer att övervakas av rådet, till vilket ordförandeskapet och kommissionen regelbundet skall rapportera, och omprövas mot bakgrund av utvecklingen i Burma/Myanmar. Ytterligare åtgärder kan komma att övervägas. Om väsentliga förbättringar sker avseende den övergripande situationen i Burma/Myanmar, kommer inte endast inställandet av ovan nämnda åtgärder att övervägas, utan även ett gradvist återupptagande av samarbetet med Burma/Myanmar sedan rådet noggrant utvärderat utvecklingen.

    7. Denna gemensamma ståndpunkt träder i kraft den 29 oktober 1996 för en tidsperiod av sex månader, vilken kan förnyas.

    8. Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Officiella tidningen.

    Utfärdad i Luxemburg den 28 oktober 1996.

    På rådets vägnar

    D. SPRING

    Ordförande

    (1) Det ovan nämnda embargot omfattar dödliga vapen och ammunition till dem, vapenplattformar, plattformar för annat än vapen samt tillhörande utrustning. Embargot omfattar också reservdelar, reparationer, underhåll och överföring av militär teknik. Avtal som ingåtts före embargots ikraftträdande berörs inte av denna gemensamma ståndpunkt.

    Top