EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019XC0627(02)

Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring av en produktspecifikation som inte är en mindre ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

C/2019/4617

OJ C 216, 27.6.2019, p. 17–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.6.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 216/17


Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring av en produktspecifikation som inte är en mindre ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2019/C 216/08)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) inom tre månader från dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”RAGUSANO”

EU-nr: PDO-IT-1505-AM01– 9.10.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Consorzio per la tutela del formaggio Ragusano [konsortium för skydd av osten Ragusano], med huvudkontor vid Ragusas handels-, industri-, hantverks- och lantbrukskammare: C.C.I.A.A. di Ragusa – Piazza della Libertà – 97100 Ragusa. Tfn +39 3461532330, e-post: consorzioregusanodop@gmail.com; certifierad e-post: certmail@pec.consorzioragusanodop.it;

Konsortiet för osten Ragusano består av tillverkare av osten ”Ragusano”. Konsortiet har behörighet att lämna in ansökningar om ändringar i enlighet med artikel 13.1 i ministeriet för jordbruk, livsmedel och skogsbruks dekret nr 12511 av den 14 oktober 2013.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen (ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat [I artikel 1 i specifikationen har ordet ”skyddad” lagts till före ordet ”ursprungsbeteckning”. Artiklarna 1–4 har tagits bort och artikel 7 om kontrollorgan, som inte finns med i den nuvarande specifikationen, har lagts till. Bestämmelser om hur osten ska säljas och förpackas har också lagts till.]

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(Ar)

Produktegenskaper

I artikel 3 f i specifikationen har minimivikten för osten ändrats.

Den nuvarande texten

”vikt: vikten varierar mellan 10 och 16 kg, beroende på formens storlek.”

har ändrats till

”vikt: vikten varierar mellan 12 och 16 kg, beroende på formens storlek.”

Ändringen av minimivikten från 10 till 12 kg krävs för att anpassa specifikationen till den rådande produktionspraxis som har utvecklats efter hand.

Under senare år har tillverkarna börjat producera större ostar. Ändringen stämmer bättre överens med den faktiska produktionspraxisen för ”Ragusano”, eftersom ostarnas vikt på senare år konsekvent har legat på minst 12 kg.

Storleken på ”Ragusano” har också visat sig vara en av de utmärkande egenskaperna för produkten som gör att kunderna omedelbart kan skilja den från liknande ostar som aldrig är lika stora.

Den högsta tillåtna fukthalten har ökat från 40 till 42 %.

Den nuvarande texten

”Högsta tillåtna fukthalt: 40 %”

har ändrats till

”Högsta tillåtna fukthalt: 42 %”

Fukthalten har ökats för att göra osten mjukare, vilket konsumenterna har visat sig efterfråga.

Bevis på ursprung

Artikel 5, ”Bevis på ursprung”, som inte finns med i den nuvarande specifikationen, har lagts till för att specifikationen ska överensstämma med artikel 7.1 d i förordning (EU) nr 1151/2012. Artikel 5 har följande lydelse:

”Artikel 5

BEVIS PÅ URSPRUNG

Varje steg i produktionsprocessen övervakas, och alla in- och utgående mängder registreras. Genom övervakningen, som även omfattar relevanta register som förs av tillverkarna och förpackningsverksamheter och kontrolleras av kontrollorganet, samt genom regelbundna deklarationer till kontrollmyndigheter om mängden producerad ost, säkras produktens spårbarhet. Alla fysiska eller juridiska personer som är inskrivna i registren kontrolleras av kontrollorganet i enlighet med bestämmelserna i produktspecifikationen och i den gällande kontrollplanen.”

Samband

Artikel 6, ”Samband”, har lagts till.

Artikeln fanns inte med i den nuvarande specifikationen utan bara i det sammanfattande dokumentet. Den information som lagts till har därför tagits från det sammanfattande dokumentet och från rapporten ”Samband med området”, som finns med bland de dokument som lämnats till kommissionen. Informationen har omarbetats och lagts till för att artikeln ska överensstämma med bestämmelserna i artikel 7.1 f i förordning (EU) nr 1151/2012.

Artikel 6 har följande lydelse:

”Artikel 6

SAMBAND MED OMRÅDET

Kalkstensgårdarna med sina ladugårdar, boningshus, hölador och små ysterier där osten framställs smälter perfekt samman med det omgivande landskapets karakteristiska stengärdsgårdar, som sträcker sig så långt ögat når. I bondgårdarna (masserie) sker osttillverkningen med hantverksmässiga tekniker: träfatet, sleven, den tennfodrade kopparkitteln, sållet, pressen, träformarna och de små träristerna för att forma osten är de enkla men nödvändiga trä- och kopparredskapen. ’Ragusano’ är en naturprodukt vars kvalitet och egenskaper är nära knutna både till egenskaperna hos råvaran, dvs. den obehandlade helmjölken som bevarar smakerna från de aromatiska örterna på Ibleoplatåns betesmarker, och till de väl beprövade metoderna för tillverkning och lagring av ost som utförs av skickliga experter. ’Ragusano’ tillverkas under fodersäsongen, november–maj, när kvaliteten på betesmarkernas grönfoder är som bäst. På de naturliga betesmarkerna i Ibleoområdet finns mer än 100 olika foderväxter från minst 20 olika växtfamiljer. Varje foderväxt från Ibleos ängsmarker bidrar till produktens doft och smak. De viktigaste foderväxterna, som uppskattas för sin smaklighet för boskapen, sin inverkan på mjölkproduktionen och sina goda växtegenskaper och näringsmässiga egenskaper, är Anthemis arvensis, Medicago hispida, Scorpiurus subvillosus, Astragalus hamosus, Trifolium subterraneum, Calendula arvensis, Diplotaxis erucoides och Sinapis arvensis. Miljön, mjölken, betet och tillverkningsmetoden gör ’Ragusano’ till en mycket traditionell ost som ändå har en modern prägel, och området där den har sitt ursprung har ett rikt kulturellt arv i fråga om natur, historia, ekonomi, teknisk skicklighet och kunskaper. En rad olika faktorer kan påverka doften, smaken, färgen och de näringsmässiga egenskaperna hos traditionell ’Ragusano’. Dessa faktorer kan definieras som ’faktorer som kan tillskrivas biologisk mångfald’, eftersom de under flera hundra år har samverkat till att frambringa en ost som är ensam i sitt slag i världen och nära knuten till det område där den tillverkas. ’Ragusano’ är en levande ost, både i fråga om den mikroflora den innehåller och de enzymprocesser som äger rum under mognadslagringen. Den biologiska mångfalden har därmed inte bara att göra med att dessa faktorer skapar en ost som skiljer sig från andra ostar, utan även, och framför allt, med att den är en levande produkt i biologiskt avseende.

De viktigaste ’faktorer som kan tillskrivas biologisk mångfald’ är bland annat förhållandena på makro- och mikronivå i området där produkten tillverkas och på de platser där framställningsprocesserna äger rum (boskapsuppfödningen, ystningen och lagringen). Boskapsraserna, det extensiva brukningssystemet och kornas föda, som i huvudsak utgörs av foderväxter som förekommer naturligt på betesmarkerna på Ibleoplatån, bidrar också till denna biologiska mångfald. Även de traditionella ystningsmetoderna spelar en avgörande roll: användningen av obehandlad helmjölk, den naturliga mikrofloran som lämpar sig för osttillverkning, användningen av naturlig löpe och verktygen av trä och koppar. Till detta kommer formningen av ostarna och den traditionella lagringen. Dessa ’faktorer’ består i själva verket av en mängd olika naturliga processer med en stor biologisk variation. Människan måste därför dagligen tygla naturens krafter för att åstadkomma en biologisk balans mellan de olika processerna för att säkerställa att den ’Ragusano’ som framställs håller högsta möjliga kvalitet.

Mjölkens kvalitet påverkas av den aktuella boskapsrasen, vilket laktationsstadium korna befinner sig i och de biologiska cyklerna hos de naturligt förekommande foderväxterna på Ibleoplatåns betesmarker, och variationerna i temperatur och luftfuktighet påskyndar eller fördröjer behandlingen av mjölken och mognadsprocessen för ostmassan och osten. Alla dessa miljöfaktorer på makro- och mikronivå spelar en avgörande roll för den särskilda mikrofloran hos ’Ragusano’.”

Produktionsmetod

Lägsta tillåtna lagringstid har lagts till i det relevanta avsnittet i artikel 3 c, eftersom den inte angavs i den nuvarande specifikationen.

Här har även lagts till möjligheten att använda andra metoder för lagring av ostarna än att hänga dem parvis sammanbundna med rep över bjälkar.

Den nuvarande texten

”Ostarna lagras i ventilerade lokaler med en temperatur på 14–16 °C genom att hängas parvis sammanbundna med tunt rep från lämpliga stöd på så sätt att ostens hela yta helt exponeras för den omgivande luften.”

har ändrats till

”Ostarna lagras under en period på minst tre månader från det att osten formats, i ventilerade lokaler med en temperatur på 14–16 °C.

Under lagringen kan ostarna hängas parvis sammanbundna med rep från lämpliga stöd på så sätt att ostens hela yta helt exponeras för den omgivande luften.”

I den nuvarande specifikationen anges ingen lägsta tillåtna lagringstid, så en period på tre månader (från det att osten formats) har angetts som lägsta tillåtna lagringstid för att säkerställa att produkten har mognat tillräckligt.

Vad gäller ändringen av lagringsmetoder anges fortfarande att detta steg i tillverkningen måste ske i lokaler med tillräcklig ventilation, men tillverkarna har beslutat att även andra metoder än att hänga ostarna parvis sammanbundna med rep över bjälkar är tillåtna. Under senare år har tillverkare gjort framgångsrika försök med att lagra ostarna på hyllor av rundade träribbor som utformats så att luften kan cirkulera fritt. På så sätt kan ostens regelbundna och mer tilltalande form bevaras utan några negativa effekter på egenskaperna, och det blir framför allt lättare att skära osten i bitar än vid den traditionella lagringen.

Metoden gör också att mindre salt behöver användas, eftersom det krävs en högre salthalt för att göra osten hållbarare och minska risken att den förlorar sin form när den lagras hängande i rep. Lagringsmetoden ger därför möjligt för tillverkarna att ta fram en produkt med lägre salthalt, vilket uppskattas av konsumenterna.

Ändringarna innebär att principerna i den traditionella lagringen kan bevaras samtidigt som produkten kan utvecklas.

I avsnittet om formningen av osten i artikel 3 c har följande formulering lagts till:

”Under detta steg fästs en kaseinplatta, som avbildas nedan, med en kod som identifierar den enskilda osten på ostens långsida, på motstående sida mot den där huvudmärkningen fästs (med uppgift om företagets EG-identifieringsnummer, som även används för att säkerställa att krav på livsmedelshygien uppfylls, och i förekommande fall företagets handelsnamn).

Image 1

På de två andra större ytorna på parallellepipeden stämplas sedan ordet ’Ragusano’ med lämpliga stämplar, så som framgår av bilden nedan.”

Image 2

Syftet med ändringen är att reglera och samordna kaseinmärkningen, som underlättar spårbarheten genom att varje ost märks med ett nummer, och märkningen med stämplar, som gör att konsumenterna snabbt kan känna igen osten. Genom att lägga till dessa regler underlättas kontrollorganets arbete, som därmed kan kontrollera att reglerna följs.

Det enda syftet med ändringen är göra det enklare att spåra och identifiera produkten.

Märkning

Artikel 4 om märkning och förpackning har omarbetats och utökats.

Den nuvarande texten

”Ost med ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ måste vara märkt så som anges i bilaga A när den släpps ut som livsmedel för att garantera att den uppfyller gällande rättsliga bestämmelser. Denna bilaga utgör en integrerad del av det aktuella dekretet.”

har ändrats till

”Ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ måste vara märkt på följande sätt när den släpps ut som livsmedel för att garantera att den uppfyller gällande rättsliga bestämmelser.

Image 3

Vid slutet av den lägsta tillåtna lagringstiden anbringas märkningen på ostens huvudyta tillsammans med företagets EG-identifieringsnummer och i förekommande fall företagets handelsnamn.

Förutom EU:s symbol för skyddad ursprungsbeteckning ska följande märkning finnas på produktens förpackning.

Allmän beskrivning av märkningen

Image 4

Följande uppgifter ska anges på etiketten:

RAGUSANO PDO med bokstäver större än övriga bokstäver i märkningen.

Uppgift om tillverkare och/eller förpackare i enlighet med gällande lagstiftning.

Dessa uppgifter rör huvudetiketten – som är 8 × 8 cm och utgörs av en grön kvadrat (Pantone 369 C) med rundade hörn på vilken finns (centrerad både vertikalt och horisontellt) en gul rektangel (Pantone 810 C) med rundade hörn – som är 7,2 × 4,2 cm.

I det gröna området ovanför rektangeln anges, centrerat horisontellt i detta område, RAGUSANO DOP med svarta bokstäver (Pantone Process Black C) i typsnittet BAUHAUS Md BT 24 6 pt.

Till höger i samma rektangel finns en vit kvadrat (Pantone Transparent White) med grön ram (Pantone 369 C) och rundade hörn i storleken 3,6 × 3,6 cm som innehåller (centrerad vertikalt och horisontellt) logotypen RAGUSANO i storleken 2,2 × 2,7 cm, och till vänster anges texten ’Certificato da Autorità pubblica designata dal MiPAAF’ (certifierad av det offentliga organ som utsetts av ministeriet för jordbruk, livsmedel och skogsbruk).

Det gröna området under rektangeln är avsett för företagets namn i typsnittet ARIAL BOLD 8 pt – vit (Pantone Transparent White), och adress i typsnittet ARIAL 7 pt – vit (Pantone Transparent White).

Måtten ovan avser huvudetiketten och är nödvändiga för att ange de obligatoriska proportionerna, som alltid måste följas oavsett om den faktiska storleken på etiketten får variera mellan som minst 5 × 5 cm och som störst 12 × 12 cm.

Allmän beskrivning av logotypen

Image 5

Logotypen består av en cirkel som delas horisontellt av en vit rektangel med ordet RAGUSANO i mitten. Detta ord, som är längre än cirkelns diameter, är centrerat både vertikalt och horisontellt i förhållande till cirkeln. Färgen är svart, Pantone Process Black C, och typsnittet är BAUHAUS Md BT. Cirkelns två bågar har samma storlek men olika färg, den övre gul (Pantone 810 C) och den nedre grön (Pantone 369 C).

Ost som tillverkas uteslutande av mjölk från boskapsrasen Modicana kan märkas med ’Ragusano da vacca modicana’ (Ragusano från Modicana-kor).”

Även en ny märkning har införts som gör det lättare för kunderna att känna igen produkten under det potentiellt känsliga skedet när osten släpps ut på marknaden, i syfte att undvika förfalskad eller vilseledande märkning.

Vi har också velat göra det möjligt för lantbrukare som tillverkar ”Ragusano” uteslutande av mjölk från boskapsrasen Modicana att kunna ange detta i märkningen.

Annat

I artikel 1 i den nuvarande specifikationen har ordet ”skyddad” lagts till före ordet ”ursprungsbeteckning”.

Den nuvarande texten

”Ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ får användas för ost som tillverkas inom det geografiska område som anges i artikel 2 och som uppfyller de krav som fastställs i artiklarna 3 och 4.”

har därför ändrats till

”Den skyddade ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ får användas för ost som tillverkas inom det geografiska område som anges i artikel 2 och som uppfyller de krav som fastställs i artiklarna 3 och 4.”

Artiklarna 1–4 har följande rubriker: artikel 1 ”Beteckning”, artikel 2 ”Geografiskt område”, artikel 3 ”Produktionsmetod”, artikel 4 ”Förpackning och märkning”.

Dessutom har följande artiklar lagts till efter artikel 4:

Artikel 5 ”Bevis på ursprung”, artikel 6 ”Samband” och artikel 7 ”Kontrollorgan”, som inte fanns med i den nuvarande specifikationen utan har lagts till för att specifikationen ska uppfylla kraven i tillämplig lagstiftning.

Artikeln om kontrollorgan, som inte finns med i den nuvarande specifikationen, har lagts till i enlighet med artikel 7.1 g i förordning (EU) nr 1151/2012.

Texten i artikel 7 anges nedan:

”Artikel 7

KONTROLLORGAN

Kontroll av att ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ uppfyller bestämmelserna i produktspecifikationen utförs av ett kontrollorgan i enlighet med bestämmelserna i artikel 37 i förordning (EU) nr 1151/2012. Kontrollorganet är Consorzio di Ricerca per la Filiera Lattiero-Casearia, CORFILAC, med huvudkontor i Ragusa, Via Ragusa-Mare (S.P.25) – Tfn +39 0932660411 – fax +39 0932660419 – certifierad e-post: dop@pec.corfilac.it.”

Förpackning:

I förslaget till ändring regleras hur osten kan säljas i delad eller i riven form. Artikel 4 om förpackning och märkning har därför omarbetats enligt följande:

”Ost med ursprungsbeteckningen ’Ragusano’ får säljas som hela ostar, i delar, med eller utan skorpa, eller i riven form. ’Ragusano’ i bitar framställs enbart genom delning av ostar som redan har certifierats och måste förpackas så att varje bit har kvar en del av ordet ’Ragusano’ som stämplats på ostens skorpa. ’Ragusano’ som har rivits eller delats med hjälp av metoder som innebär att skorpan skrapas bort eller avlägsnas (ostkuber, skivor osv.) så att det inte går att utläsa ordet ’Ragusano’ som stämplats på skorpan, får enbart förpackas inom det geografiska tillverkningsområde som anges i artikel 2. Förpackningen av ’Ragusano’ i delad eller riven form måste ske i enlighet med tillämpliga bestämmelser och i alla händelser på ett sätt som inte försämrar ostens hållbarhet eller organoleptiska egenskaper.”

I den nuvarande specifikationen anges inte hur osten får släppas ut som livsmedel, vilket har lett till flera meningsskiljaktigheter mellan tillverkare och tillsynsorgan. Denna ändring har därför ansetts nödvändig för att tydligt reglera på vilka sätt osten får släppas ut som livsmedel.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”RAGUSANO”

EU-nr: PDO-IT-1505-AM01– 9.10.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Namn

”Ragusano”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.3 Ost

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

Form: Parallellepiped med kvadratisk snittyta och rundade hörn. På ytan kan det förekomma ljusa märken efter de rep som använts för att hänga upp osten under lagringen.

Storlek: sidorna på den kvadratiska delen varierar mellan 15 och 18 cm. Parallellepipedens längd varierar mellan 43 och 53 cm.

Vikt: vikten varierar mellan 12 och 16 kg, beroende på formens storlek.

Utseende: Slät, tunn och kompakt skorpa med gyllen- eller halmgul färg, som kan skifta mot brun för ost som lagrats längre och ska användas i riven form. Skorpans tjocklek är högst 4 mm. Skorpan kan vara bestruken med olivolja.

Ostmassa: Kompakt struktur, eventuellt med sprickor i samband med längre lagring, ibland med ett fåtal pipor. Färgen på snittytan varierar från vit till mer eller mindre intensivt halmgul.

Smak: mycket angenäm, sötaktig, mild, inte särskilt skarp under de första månadernas lagring för bordsostar, vanligtvis skarpare och mycket smakrik efter längre lagring för rivost.

Osten har en angenäm arom som är karakteristisk för den speciella produktionsprocessen.

Fetthalt i torrsubstans: minst 40 % för ost avsedd som bordsost; minst 38 % för ost lagrad i mer än sex månader.

Högsta tillåtna fukthalt: 42 %.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Fodret för den boskap som producerar mjölken består i huvudsak av växter och örter som förekommer naturligt på Ibleoplatån, och kan även ges i form av hö.

Ost med ursprungsbeteckningen ”Ragusano” framställs uteslutande från obehandlad helmjölk från kor.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Alla steg i produktionsprocessen (boskapsuppfödning, mjölkning, ystning och mognadslagring) måste äga rum i det fastställda geografiska området.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Ost med ursprungsbeteckningen ”Ragusano” får säljas som hela ostar, i delar, med eller utan skorpa, eller i riven form. ”Ragusano” i bitar framställs enbart genom delning av ostar som redan har certifierats och måste förpackas så att varje bit har kvar en del av ordet ”Ragusano” som stämplats på ostens skorpa.

”Ragusano” som har rivits eller delats med hjälp av metoder som innebär att skorpan skrapas bort eller avlägsnas (ostkuber, skivor osv.) så att det inte går att utläsa ordet ”Ragusano” som stämplats på skorpan, får enbart förpackas inom det avgränsade geografiska området.

Ost där skorpan har avlägsnats är mycket känslig och måste omedelbart förpackas för att de organoleptiska egenskaperna ska bevaras och för att undvika att produkten torkar. Omedelbar förpackning av osten i en förpackning märkt med ursprungsbeteckningen innebär dessutom en bättre garanti för produktens autenticitet, som självklart är svårare att fastställa jämfört med ost där varumärket tydligt framgår.

Förpackningen av ”Ragusano” i delad eller riven form måste ske i enlighet med tillämpliga bestämmelser och i alla händelser på ett sätt som inte försämrar ostens hållbarhet eller organoleptiska egenskaper.

3.6   Särskilda regler för märkning av produkten med det registrerade namnet

Ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Ragusano” måste vara märkt på följande sätt när den släpps ut som livsmedel för att garantera att den uppfyller gällande rättsliga bestämmelser:

Image 6

Vid slutet av den lägsta tillåtna lagringstiden anbringas märkningen på ostens huvudyta tillsammans med företagets EG-identifieringsnummer och i förekommande fall företagets handelsnamn.

Förutom EU:s symbol för skyddad ursprungsbeteckning ska följande märkning finnas på produktens förpackning.

Allmän beskrivning av märkningen

Image 7

Följande uppgifter ska anges på etiketten:

RAGUSANO PDO med bokstäver större än övriga bokstäver i märkningen.

Uppgift om tillverkare och/eller förpackare i enlighet med gällande lagstiftning.

Allmän beskrivning av logotypen

Image 8

Ost som tillverkas uteslutande av mjölk från boskapsrasen Modicana kan märkas med ”Ragusano da vacca modicana” (Ragusano från Modicana-kor).

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Den mjölk som används för tillverkning av osten ”Ragusano” produceras och behandlas inom hela det område som omfattar kommunerna Acate, Chiaramonte Gulfi, Comiso, Giarratana, Ispica, Modica, Monterosso Almo, Pozzallo, Ragusa, Santa Croce Camerina, Scicli och Vittoria i provinsen Ragusa, och kommunerna Noto, Palazzolo Acreide och Rosolini i provinsen Syrakusa.

5.   Samband med det geografiska området

Kalkstensgårdarna med sina ladugårdar, boningshus, hölador och små ysterier där osten framställs smälter perfekt samman med det omgivande landskapets karakteristiska stengärdsgårdar, som sträcker sig så långt ögat når. I bondgårdarna (masserie) sker osttillverkningen med hantverksmässiga tekniker: träfatet, sleven, den tennfodrade kopparkitteln, sållet, pressen, träformarna och de små träristerna för att forma osten är de enkla men nödvändiga trä- och kopparredskapen. ”Ragusano” är en naturprodukt vars kvalitet och egenskaper är nära knutna både till egenskaperna hos råvaran, dvs. den obehandlade helmjölken som bevarar smakerna från de aromatiska örterna på Ibleoplatåns betesmarker, och till de väl beprövade metoderna för tillverkning och lagring av ost som utförs av skickliga experter. ”Ragusano” tillverkas under fodersäsongen, november–maj, när kvaliteten på betesmarkernas grönfoder är som bäst. På de naturliga betesmarkerna i Ibleoområdet finns mer än 100 olika foderväxter från minst 20 olika växtfamiljer. Varje foderväxt från Ibleos ängsmarker bidrar till produktens doft och smak. De viktigaste foderväxterna, som uppskattas för sin smaklighet för boskapen, sin inverkan på mjölkproduktionen och sina goda växtegenskaper och näringsmässiga egenskaper, är Anthemis arvensis, Medicago hispida, Scorpiurus subvillosus, Astragalus hamosus, Trifolium subterraneum, Calendula arvensis, Diplotaxis erucoides och Sinapis arvensis. Miljön, mjölken, betet och tillverkningsmetoden gör ”Ragusano” till en mycket traditionell ost som ändå har en modern prägel, och området där den har sitt ursprung har ett rikt kulturellt arv i fråga om natur, historia, ekonomi, teknisk skicklighet och kunskaper. En rad olika faktorer kan påverka doften, smaken, färgen och de näringsmässiga egenskaperna hos traditionell ”Ragusano”. Dessa faktorer kan definieras som ”faktorer som kan tillskrivas biologisk mångfald”, eftersom de under flera hundra år har samverkat till att frambringa en ost som är ensam i sitt slag i världen och nära knuten till det område där den tillverkas. ”Ragusano” är en levande ost, både i fråga om den mikroflora den innehåller och de enzymprocesser som äger rum under mognadslagringen. Den biologiska mångfalden har därmed inte bara att göra med att dessa faktorer skapar en ost som skiljer sig från andra ostar, utan även, och framför allt, med att den är en levande produkt i biologiskt avseende.

De viktigaste ”faktorer som kan tillskrivas biologisk mångfald” är bland annat förhållandena på makro- och mikronivå i området där produkten tillverkas och på de platser där framställningsprocesserna äger rum (boskapsuppfödningen, ystningen och lagringen). Boskapsraserna, det extensiva brukningssystemet och kornas föda, som i huvudsak utgörs av foderväxter som förekommer naturligt på betesmarkerna på Ibleoplatån, bidrar också till denna biologiska mångfald. Även de traditionella ystningsmetoderna spelar en avgörande roll: användningen av obehandlad helmjölk, den naturliga mikrofloran som lämpar sig för osttillverkning, användningen av naturlig löpe och verktygen av trä och koppar. Till detta kommer formningen av ostarna och den traditionella lagringen. Dessa ”faktorer” består i själva verket av en mängd olika naturliga processer med en stor biologisk variation. Människan måste därför dagligen tygla naturens krafter för att åstadkomma en biologisk balans mellan de olika processerna för att säkerställa att den ”Ragusano” som framställs håller högsta möjliga kvalitet.

Mjölkens kvalitet påverkas av den aktuella boskapsrasen, vilket laktationsstadium korna befinner sig i och de biologiska cyklerna hos de naturligt förekommande foderväxterna på Ibleoplatåns betesmarker, och variationerna i temperatur och luftfuktighet påskyndar eller fördröjer behandlingen av mjölken och mognadsprocessen för ostmassan och osten. Alla dessa miljöfaktorer på makro- och mikronivå spelar en avgörande roll för den särskilda mikrofloran hos ”Ragusano”.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i genomförandeförordningen)

Den konsoliderade produktspecifikationen finns på webbplatsen http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

så kan den också nås direkt från startsidan på webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik (www.politicheagricole.it). Klicka på ”Qualità” (längst upp på skärmen) och sedan på ”Prodotti DOP, IGP e STG” (till vänster på skärmen) och ”Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.


Top