EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31987R2657

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 2657/87 av den 1 september 1987 om avvikelse från förbudet mot användning av likvärdig ersättning i stället för durumvete

OJ L 251, 2.9.1987, p. 14–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 02 Volume 004 P. 255 - 260
Special edition in Swedish: Chapter 02 Volume 004 P. 255 - 260

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/10/1991

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2657/oj

31987R2657

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 2657/87 av den 1 september 1987 om avvikelse från förbudet mot användning av likvärdig ersättning i stället för durumvete

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 251 , 02/09/1987 s. 0014
Finsk specialutgåva Område 2 Volym 4 s. 0255
Svensk specialutgåva Område 2 Volym 4 s. 0255


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EEG) nr 2657/87 av den 1 september 1987 om avvikelse från förbudet mot användning av likvärdig ersättning i stället för durumvete

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1999/85 av den 16 juli 1985 om arrangemang för tullnedsättning vid aktiv förädling(1),

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3677/86 av den 24 november 1986 om fastställande av bestämmelser för genomförande av förordning (EEG) nr 1999/85 om arrangemang för tullnedsättning vid aktiv förädling(2), senast ändrad genom kommissionens förordning (EEG) nr 2412/87(3), särskilt bilaga 4 till denna, och

med beaktande av följande:

Bilaga 4 till förordning (EEG) nr 3677/86 föreskriver möjligheten till avvikelser från förbudet mot användning av likvärdig ersättning för vissa slag av vanligt vete och durumvete.

Av handelspolitiska skäl bör bestämmelser antas om avvikelser från detta förbud i fråga om durumvete om likvärdig ersättning används för att framställa pastaprodukter för export till USA för användning i USA.

Till följd av bestämmelserna i bilaga 4 till förordning (EEG) nr 3677/86 rådfrågades den 13 augusti 1987 en grupp av experter sammansatt av företrädare för medlemsstaterna inom Kommittén för tullprocedurer med ekonomisk betydelse.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Trots förbudet i bilaga 4 till förordning (EEG) nr 3677/86 får durumvete enligt rubriken 10.01 B II i den gemensamma tulltaxan som uppfyller kraven i artikel 9 i fördraget ersättas med importerat vete enligt samma nummer i den gemensamma tulltaxan, under förutsättning att det används för att framställa pastaprodukter enligt nummer 19.03 A eller B i den gemensamma tulltaxan och att dessa produkter exporteras till USA och klareras för användning i USA.

Artikel 2

1. Tullmyndigheterna skall tillåta avvikelsen enligt artikel 1 på begäran av berörd person som skall åta sig att uppfylla kraven enligt den artikeln. Denna avvikelse skall beviljas för en begränsad tid som inte överstiger sex månader. Under denna tid får importvarorna hänföras till ett arrangemang för aktiv förädling, eller, om tidigare export användes, får ersättningsvarorna exporteras. Denna avvikelse får även beviljas i form av en ändring i ett tillstånd som redan har utfärdats.

2. Tillstånd till aktiv förädling som beviljar avvikelsen enligt artikel 1 skall också innehålla krav på att innehavaren bevisar att de behandlade pastaprodukterna har klarerats för användning i USA.

Bevisen skall bestå av originalet till ett "Intyg om IPR-export av pasta till USA", nedan kallat "Intyg P 1" som påtecknats av den behöriga tullanstalten i gemenskapen, där exportformaliteterna genomfördes, och av de behöriga myndigheterna i USA.

"Intyg P 1", som skall bestå av ett original och två kopior, skall utfärdas på en blankett som motsvarar den modell och de anvisningar som anges i bilagan.

Artikel 3

1. Exportdeklarationer för pastaprodukter som framställs enligt arrangemang för aktiv förädling med regressrätt till likvärdig ersättning enligt artikel 1 skall ange att produkterna skall exporteras till USA.

"Intyg P 1" skall uppvisas då exportdeklarationen inges.

2. Den tullanstalt som har godkänt exportdeklarationen skall påteckna ruta 9 på såväl original som kopior av "Intyg P" och skall behålla kopia nr 2 och återsända originalet och kopia nr 1 till den person som gör deklarationen.

3. Originalet till "Intyg P 1", påtecknat av USA:s behöriga tullmyndigheter, skall inom tre månader efter den dag då exportdeklarationen för pastaprodukterna godkändes uppvisas för den tullanstalt i gemenskapen som påtecknade det.

4. I händelse av stöld, förlust eller förstöring av "Intyg P 1" får innehavaren av tillståndet hos den tullanstalt som påtecknade det begära att ett duplikat utfärdas. Det på detta sätt utfärdade duplikatet skall vara försett med något av följande påtryck:

- DUPLIKAT

- DUPLICADO

- ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ

- DUPLICATE

- DUPLICATA

- DUPLICATO

- DUPLICAAT

- SEGUNDA VIA.

Artikel 4

Utom i de fall då ersättningsprodukter är föremål för förtida export skall godkännandet av exportdeklarationen kräva erläggandet av en garanti av 6 ecu per ton durumvete som används vid tillverkningen av den exporterade kvantiteten pastaprodukter.

Denna garanti skall vara förverkad om bevis enligt artikel 2.2 inte uppvisas inom den tid som anges i artikel 3.3.

Artikel 5

Om förtida export tillämpas under de omständigheter som anges i artikel 1 skall godkännandet av deklarationen om hänförande av durumvetet till ett bearbetningsarrangemang kräva att det bevis som anges i artikel 2.2 uppvisas.

Artikel 6

Vid slutet av varje månad skall tullmyndigheterna i medlemsstaterna till kommissionen insända statistiska uppgifter om kvantiteterna av pastaprodukter, uppdelade enligt tulltaxans nummer, som har framställts enligt arrangemang med aktiv förädling med regressrätt till likvärdig ersättning och för vilket "Intyg P 1" har påtecknats under föregående månad av de tullanstalterna där exportformaliteterna genomfördes.

Artikel 7

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 september 1987.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 1 september 1987.

På kommissionens vägnar

Willy DE CLERCQ

Ledamot av kommissionen

(1) EGT nr L 188, 20.7.1985, s. 1.

(2) EGT nr L 351, 12.12.1986, s. 1.

(3) EGT nr L 219, 8.8.1987, s. 30.

BILAGA

Bestämmelser om "Intyg P 1"

1. Den blankett på vilken "Intyg P 1" utfärdas skall tryckas på vitt papper som är fritt från mekanisk massa och avsett att skriva på samt med en ytvikt av 40 till 65 g per m².

2. Blankettens format skall vara 210 × 297 mm.

3. Medlemsstaterna skall sörja för att blanketterna trycks. Varje blankett skall vara individuellt numrerad.

4. Blanketten skall tryckas och fyllas i på engelska, antingen på maskin eller för hand. I det senare fallet skall den fyllas i med bläck och med versaler.>Hänvisning till >

>Hänvisning till >

>

Hänvisning till >

>Hänvisning till >

>Hänvisning till >

>Hänvisning till >

Top