EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22018A0702(01)

Avtal mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om kompletterande bestämmelser om instrumentet för ekonomiskt stöd för yttre gränser och visering, som en del av fonden för inre säkerhet, för perioden 2014–2020

ST/6223/2018/INIT

OJ L 165, 2.7.2018, p. 3–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2018/929/oj

Related Council decision
Related Council decision

2.7.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 165/3


AVTAL

mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om kompletterande bestämmelser om instrumentet för ekonomiskt stöd för yttre gränser och visering, som en del av fonden för inre säkerhet, för perioden 2014–2020

EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,

och

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat Schweiz,

nedan gemensamt kallade parterna,

SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (1) (nedan kallat associeringsavtalet med Schweiz),

Med hänsyn till följande:

(1)

Unionen inrättade instrumentet för ekonomiskt stöd för yttre gränser och visering, som en del av fonden för inre säkerhet, genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 515/2014 (2).

(2)

Förordning (EU) nr 515/2014 utgör en sådan utveckling av Schengenregelverket som avses i associeringsavtalet med Schweiz.

(3)

Med hänsyn till att Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 514/2014 (3) har direkt påverkan på tillämpningen av förordning (EU) nr 515/2014, och därmed påverkar dess rättsliga ram, och med hänsyn till att förfarandena i associeringsavtalet med Schweiz tillämpades för antagandet av förordning (EU) nr 514/2014, vilket har anmälts till Schweiz, erkänner parterna att förordning (EU) nr 514/2014 utgör en sådan utveckling av Schengenregelverket som avses i associeringsavtalet med Schweiz i den mån detta krävs för genomförandet av förordning (EU) nr 515/2014.

(4)

I artikel 5.7 i förordning (EU) nr 515/2014 föreskrivs att de länder som är associerade till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, däribland Schweiz, ska delta i instrumentet i enlighet med den förordningen och att avtal bör ingås om de finansiella bidrag som dessa länder ska lämna till instrumentet och de kompletterande bestämmelser som behövs för dessa länders deltagande, inbegripet bestämmelser som skyddar unionens ekonomiska intressen och revisionsrättens revisionsbefogenheter.

(5)

Instrumentet för ekonomiskt stöd för yttre gränser och visering, som en del av fonden för inre säkerhet (nedan kallat instrumentet för gränser och visering) är ett speciellt instrument i Schengenregelverket, som utformats för bördefördelning och för ekonomiskt stöd på området för yttre gränser och viseringspolitik i medlemsstater och associerade stater.

(6)

I artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (4) finns bestämmelser om indirekt förvaltning som är tillämpliga när tredjeländer, däribland associerade stater, anförtros uppgifter som rör genomförandet av unionens budget.

(7)

Enligt artikel 17.4 i förordning (EU) nr 514/2014 ska utgifter som uppkommit under 2014 vid en ansvarig myndighet som ännu inte formellt utsetts också vara stödberättigande, varigenom en smidig övergång mellan fonden för yttre gränser och fonden för inre säkerhet säkerställs. På samma sätt är det viktigt att samma fråga regleras i detta avtal. Eftersom detta avtal inte trädde i kraft före utgången av år 2014 är det viktigt att säkerställa att utgifter som uppkommit innan och fram till dess att den ansvariga myndigheten formellt utsetts är stödberättigande, under förutsättning att de förvaltnings- och kontrollsystem som tillämpades före det formella utseendet huvudsakligen är desamma som efter beslutet att formellt utse ansvariga myndigheten.

(8)

För att underlätta beräkningen och användningen av Schweiz årliga bidrag till instrumentet för gränser och visering kommer landets bidrag för perioden 2014–2020 att betalas i fem årliga delbetalningar från och med 2016 till och med 2020. Från och med 2016 till och med 2018 är de årliga bidragen fastställda till fasta belopp, medan bidragen för åren 2019 och 2020 kommer att fastställas 2019 på grundval av bruttonationalprodukten i alla stater som deltar i instrumentet för gränser och visering och med beaktande av de faktiska betalningarna.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Detta avtal anger de kompletterande bestämmelser som behövs för Schweiz deltagande i instrumentet för gränser och visering i enlighet med förordning (EU) nr 515/2014.

Artikel 2

Ekonomisk förvaltning och kontroll

1.   Schweiz ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa efterlevnaden av bestämmelser relevanta för den ekonomiska förvaltningen och kontrollen i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) och i unionsrätt som har sin rättsliga grund i EUF-fördraget.

De bestämmelser i EUF-fördraget och i den sekundärrätt som avses i det första stycket är följande:

a)

Artikel 287.1, 287.2 och 287.3 i EUF-fördraget.

b)

Artiklarna 30, 32 och 57, artikel 58.1 c i, artikel 60 samt artiklarna 79.2 och 108.2 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012.

c)

Artiklarna 32, 38, 42, 84, 88, 142 och 144 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 (5).

d)

Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 (6).

e)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 (7).

Parterna får besluta om ändringar av denna förteckning efter ömsesidig överenskommelse.

2.   Schweiz ska tillämpa bestämmelserna i punkt 1 på sitt territorium, i enlighet med detta avtal.

Artikel 3

Iakttagande av principen om sund ekonomisk förvaltning

De medel som tilldelas Schweiz enligt instrumentet för gränser och visering ska användas i enlighet med principen om sund ekonomisk förvaltning.

Artikel 4

Iakttagande av principen om intressekonflikter

Det ska vara förbjudet för varje aktör i budgetförvaltningen och varje annan person som medverkar vid genomförande och förvaltning av budgeten (inbegripet förberedande åtgärder), revision eller kontroll av budgetmedel på Schweiz territorium att utföra handlingar som kan leda till en konflikt mellan ett egenintresse och unionens intressen.

Artikel 5

Verkställighet

Beslut av kommissionen varigenom betalningsskyldighet åläggs andra personer än stater ska vara verkställbara på Schweiz territorium.

Verkställigheten ska följa de civilprocessrättsliga regler som gäller i Schweiz. Avgörandet om att verkställighet ska ske av ett beslut ska bifogas det beslutet utan andra formaliteter än kontroll av beslutets äkthet genom den nationella myndighet som Schweiz regering ska utse för detta ändamål och underrätta kommissionen om.

När dessa formaliteter uppfyllts efter ansökan från kommissionen, får kommissionen inleda ett verkställighetsförfarande i enlighet med nationell rätt genom att vända sig direkt till den behöriga myndigheten.

Verkställighet får skjutas upp endast genom beslut av Europeiska unionens domstol. Domstolarna i Schweiz ska dock vara behöriga beträffande klagomål om att verkställigheten inte genomförs på regelrätt sätt.

Artikel 6

Skydd av unionens ekonomiska intressen mot bedrägeri

1.   Schweiz ska

a)

bekämpa bedrägeri och all annan olaglig verksamhet som påverkar unionens ekonomiska intressen genom åtgärder som ska ha avskräckande effekt och ge ett verksamt skydd i Schweiz,

b)

vidta samma åtgärder för att bekämpa bedrägeri som påverkar unionens ekonomiska intressen, som landet vidtar för att bekämpa bedrägerier som påverkar dess egna ekonomiska intressen, och

c)

samordna sina insatser för att skydda unionens ekonomiska intressen med medlemsstaterna och kommissionen.

2.   Schweiz ska anta bestämmelser motsvarande dem som unionen har antagit i enlighet med artikel 325.4 i EUF-fördraget och som är i kraft vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal.

Parterna kan komma överens om att anta åtgärder motsvarande dem som unionen kan komma att anta i enlighet med den artikeln.

Artikel 7

Kontroller och inspektioner på plats som genomförs av kommissionen (Olaf)

Utan att det påverkar kommissionens rättigheter enligt artikel 5.8 i förordning (EU) nr 514/2014 ska kommissionen (Europeiska byrån för bedrägeribekämpning, Olaf) vara bemyndigad att genomföra kontroller och inspektioner på plats på Schweiz territorium avseende instrumentet för gränser och visering i enlighet med de bestämmelser och villkor som anges i förordning (Euratom, EG) nr 2185/96.

Myndigheterna i Schweiz ska underlätta kontroller och inspektioner på plats som, om myndigheterna så önskar, får utföras gemensamt med dem.

Artikel 8

Revisionsrätten

I enlighet med artikel 287.3 i EUF-fördraget och del I avdelning X kapitel 1 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 ska revisionsrätten ha möjlighet att utföra granskningar i lokalerna hos varje organ som förvaltar inkomster eller utgifter för unionens räkning i Schweiz avseende instrumentet för gränser och visering, inbegripet i lokalerna hos varje fysisk eller juridisk person som erhåller betalningar från budgeten.

Revisionsrättens granskningar i Schweiz ska genomföras i samarbete med nationella revisionsorgan eller, om dessa inte har de nödvändiga befogenheterna, i samarbete med de behöriga nationella myndigheterna. Revisionsrätten och nationella revisionsorgan i Schweiz ska samarbeta i en anda av förtroende och med bibehållet oberoende. Dessa organ eller myndigheter ska underrätta revisionsrätten om de avser att delta i granskningen.

Revisionsrätten ska ha åtminstone samma rättigheter som kommissionen enligt artikel 5.7 i förordning (EU) nr 514/2014 och artikel 7 i detta avtal.

Artikel 9

Offentlig upphandling

Schweiz ska tillämpa sin nationella rätt om offentlig upphandling i enlighet med bestämmelserna i bilaga 4 till avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (avtalet om offentlig upphandling) (8) och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om vissa aspekter rörande offentlig upphandling (9).

Schweiz ska tillhandahålla kommissionen en beskrivning av sina förfaranden för offentlig upphandling.

Vidare ska landet översända uppgifter om de tillämpliga förfarandena för offentlig upphandling i varje sådan årlig genomföranderapport som avses i artikel 54 i förordning (EU) nr 514/2014.

Artikel 10

Finansiella bidrag

1.   För åren 2016–2018 ska Schweiz göra årliga inbetalningar till instrumentet för gränser och visering i enlighet med följande tabell:

(alla belopp i EUR)

 

2016

2017

2018

Schweiz

25 106 140

25 106 140

25 106 140

2.   Schweiz bidrag för åren 2019 och 2020 ska beräknas utifrån landets bruttonationalprodukt (BNP) för respektive år såsom en procentandel av BNP i alla stater som deltar i instrumentet för gränser och visering i enlighet med den formel som beskrivs i bilagan.

3.   De finansiella bidrag som anges i denna artikel ska erläggas av Schweiz oberoende av vilket datum landet antar det nationella program som avses i artikel 14 i förordning (EU) nr 514/2014.

Artikel 11

Användning av de finansiella bidragen

1.   De sammanlagda årliga betalningarna för år 2016 och 2017 ska fördelas enligt följande:

a)

75 % till den halvtidsöversyn som avses i artikel 8 i förordning (EU) nr 515/2014.

b)

15 % till den utveckling av it-system som avses i artikel 15 i förordning (EU) nr 515/2014, förutsatt att relevanta unionsrättsakter antagits senast den 30 juni 2017.

c)

10 % till sådana unionsåtgärder som avses i artikel 13 i förordning (EU) nr 515/2014 och sådant bistånd i nödsituationer som avses i artikel 14 i förordning (EU) nr 515/2014.

Om det belopp som avses i led b i denna punkt inte har fördelats eller utnyttjats ska kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 5.5 b andra stycket i förordning (EU) nr 515/2014 omfördela det till de särskilda åtgärder som avses i artikel 7 i förordning (EU) nr 515/2014.

Om detta avtal inte har trätt i kraft eller börjat tillämpas provisoriskt senast den 1 juni 2017 ska Schweiz hela bidrag användas i enlighet med punkt 2 i denna artikel.

2.   De sammanlagda årliga betalningarna för åren 2018, 2019 och 2020 ska fördelas enligt följande:

a)

40 % till sådana särskilda åtgärder som avses i artikel 7 i förordning (EU) nr 515/2014.

b)

50 % till utveckling av sådana it-system som avses i artikel 15 i förordning (EU) nr 515/2014, förutsatt att relevanta unionsrättsakter antagits senast den 31 december 2018.

c)

10 % till sådana unionsåtgärder som avses i artikel 13 i förordning (EU) nr 515/2014 och sådant bistånd i nödsituationer som avses i artikel 14 i förordning (EU) nr 515/2014.

Om det belopp som avses i led b i denna punkt inte har fördelats eller utnyttjats ska kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 5.5 b andra stycket i förordning (EU) nr 515/2014 omfördela det till de särskilda åtgärder som avses i artikel 7 i förordning (EU) nr 515/2014.

3.   De ytterligare belopp som fördelas till halvtidsöversynen, unionsåtgärder, särskilda åtgärder eller programmet för utveckling av it-system ska användas i enlighet med det relevanta förfarande som fastställs i någon av följande bestämmelser:

a)

Artikel 6.2 i förordning (EU) nr 514/2014.

b)

Artikel 8.7 i förordning (EU) nr 515/2014.

c)

Artikel 7.3 i förordning (EU) nr 515/2014.

d)

Artikel 15 andra stycket i förordning (EU) nr 515/2014.

4.   Varje år får kommissionen använda upp till 181 424 EUR av Schweiz betalningar för att finansiera administrativa utgifter för anställda eller extern personal som behövs för att stödja Schweiz genomförande av förordning (EU) nr 515/2014 och detta avtal.

Artikel 12

Konfidentialitet

Uppgifter som meddelats eller erhållits enligt detta avtal ska, oavsett form, omfattas av tystnadsplikt och skyddas på samma sätt som motsvarande uppgifter skyddas av de bestämmelser som är tillämpliga på unionens institutioner och enligt Schweiz lagstiftning. Sådana uppgifter får endast överlämnas till personer inom unionens institutioner, i medlemsstaterna eller i Schweiz vilkas befattning kräver att de har kännedom om dem, och de får inte användas för andra ändamål än att säkerställa ett effektivt skydd av parternas ekonomiska intressen.

Artikel 13

Utseende av ansvarig myndighet

1.   Schweiz ska underrätta kommissionen om vilken ansvarig myndighet som formellt utsetts på ministernivå för att ansvara för förvaltning och kontroll av utgifter via instrumentet för gränser och visering, så snart som möjligt efter det att det nationella programmet godkänts.

2.   Det beslut om utseende som avses i punkt 1 ska fattas med förbehåll för att organet uppfyller de kriterier avseende interna förhållanden, kontroller, information och kommunikation samt övervakning som fastställs i eller på grundval av förordning (EU) nr 514/2014.

3.   Beslutet om utseende av ansvarig myndighet ska grundas på ett utlåtande från ett revisionsorgan, som kan vara revisionsmyndigheten, vilket ska bedöma om den ansvariga myndigheten uppfyller kriterierna för utseende. Detta organ kan vara den oberoende offentliga institution som ansvarar för övervakning, utvärdering och revision av förvaltningen. Revisionsorganet ska fungera oberoende av den ansvariga myndigheten och utföra sitt arbete i enlighet med internationellt godkända revisionsstandarder. Schweiz får grunda sitt beslut om vilket organ som ska utses på huruvida förvaltnings- och kontrollsystemen huvudsakligen är desamma som de som fanns under den tidigare perioden och huruvida de har fungerat effektivt. Om befintliga revisions- och kontrollresultat visar att det utsedda organet inte längre uppfyller kriterierna för utseende ska Schweiz vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att bristerna i genomförandet av detta organs uppgifter åtgärdas, inbegripet att dra tillbaka beslutet om att utse organet.

Artikel 14

Definition av budgetår

Vid tillämpningen av detta avtal ska det budgetår som avses i artikel 60.5 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 omfatta de utgifter och inkomster som tas upp i den ansvariga myndighetens räkenskaper under den period som börjar den 16 oktober år ”N-1” och slutar den 15 oktober år ”N”.

Artikel 15

Stödberättigande utgifter

Genom undantag från artikel 17.3 b och 17.4 i förordning (EU) nr 514/2014 ska utgifter vara stödberättigande även om de har utbetalats av den ansvariga myndigheten innan den formellt hade utsetts i enlighet med artikel 13 i detta avtal, under förutsättning att de förvaltnings- och kontrollsystem som tillämpades före det formella utseendet huvudsakligen är desamma som efter det formella utseendet av den ansvariga myndigheten.

Artikel 16

Ansökan om utbetalning av det årliga saldot

1.   Senast den 15 februari året efter budgetårets slut ska Schweiz till kommissionen lämna in de handlingar och uppgifter som krävs enligt artikel 60.5 första stycket b och c i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012.

Genom undantag från artikel 44.1 i förordning (EU) nr 514/2014 och i enlighet med artikel 60.5 tredje stycket i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 ska Schweiz till kommissionen lämna in det yttrande som avses i artikel 60.5 andra stycket i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 senast den 15 mars året efter budgetåret.

De inlämnade handlingar som avses i denna punkt ska fungera som ansökan om utbetalning av det årliga saldot.

2.   De handlingar som avses i punkt 1 i denna artikel ska upprättas enligt de mallar som kommissionen antagit enligt artikel 44.3 i förordning (EU) nr 514/2014.

Artikel 17

Genomföranderapport

Genom undantag från artikel 54.1 i förordning (EU) nr 514/2014 och i enlighet med artikel 60.5 tredje stycket i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 ska Schweiz till kommissionen överlämna en årlig rapport om genomförandet av det nationella programmet under föregående budgetår senast den 15 februari varje år till och med år 2022 och får offentliggöra dessa uppgifter på lämplig nivå.

Den första årliga rapporten om genomförandet av det nationella programmet ska lämnas in den 15 februari efter det att avtalet trätt i kraft eller börjat tillämpas provisoriskt.

Den första rapporten ska omfatta räkenskapsåren från och med 2014 till och med det räkenskapsår som inföll innan den första årliga rapporten skulle lämnas in enligt andra stycket. Schweiz ska lämna in en slutlig rapport om genomförandet av det nationella programmet senast den 31 december 2023.

Artikel 18

Elektroniskt system för datautbyte

I enlighet med artikel 24.5 i förordning (EU) nr 514/2014 ska allt officiellt informationsutbyte mellan Schweiz och kommissionen ske via ett elektroniskt system för datautbyte som tillhandahålls av kommissionen för detta syfte.

Artikel 19

Ikraftträdande

1.   Generalsekreteraren vid Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.

2.   Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Parterna ska till varandra anmäla att dessa förfaranden har avslutats.

3.   Detta avtal ska träda i kraft den första dagen i den första månaden efter dagen för den sista anmälan som avses i punkt 2.

4.   Parterna ska tillämpa detta avtal, förutom artikel 5, provisoriskt från och med dagen efter avtalets undertecknande, utan att det påverkar eventuella konstitutionella krav.

Artikel 20

Giltighetstid och uppsägning

1.   Unionen eller Schweiz får säga upp detta avtal genom att underrätta den andra parten om sitt beslut. Avtalet upphör att gälla tre månader efter dagen för en sådan underrättelse. Projekt och verksamheter som pågår när avtalet upphör att gälla ska fortsätta enligt villkoren i detta avtal. Parterna ska i samförstånd reglera eventuella övriga följder av uppsägningen.

2.   Detta avtal ska upphöra att gälla när associeringsavtalet med Schweiz upphör att gälla i enlighet med artikel 7.4, artikel 10.3 eller artikel 17 i associeringsavtalet med Schweiz.

Artikel 21

Språk

Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на петнадесети март две хиляди и осемнадесета година.

Hecho en Bruselas, el quince de marzo de dos mil dieciocho.

V Bruselu dne patnáctého března dva tisíce osmnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende marts to tusind og atten.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten März zweitausendachtzehn.

Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta märtsikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.

Done at Brussels on the fifteenth day of March in the year two thousand and eighteen.

Fait à Bruxelles, le quinze mars deux mille dix-huit.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog ožujka godine dvije tisuće osamnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici marzo duemiladiciotto.

Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada piecpadsmitajā martā.

Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų kovo penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év március havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u tmintax.

Gedaan te Brussel, vijftien maart tweeduizend achttien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego marca roku dwa tysiące osiemnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de março de dois mil e dezoito.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece martie două mii optsprezece.

V Bruseli pätnásteho marca dvetisícosemnásť.

V Bruslju, dne petnajstega marca leta dva tisoč osemnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde mars år tjugohundraarton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Za Švicarsku Konfederaciju

Per la Confederazione Svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Svizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

Image


(1)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 515/2014 av den 16 april 2014 om inrättande, som en del av fonden för inre säkerhet, av ett instrument för ekonomiskt stöd för yttre gränser och visering och om upphävande av beslut nr 574/2007/EG (EUT L 150, 20.5.2014, s. 143).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 514/2014 av den 16 april 2014 om allmänna bestämmelser för asyl-, migrations- och integrationsfonden och om ett instrument för ekonomiskt stöd till polissamarbete, förebyggande och bekämpande av brottslighet samt krishantering (EUT L 150, 20.5.2014, s. 112).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1) i dess senaste lydelse enligt förordning (EU, Euratom) nr 574/2014 av den 15 maj 2014 (EUT L 163, 29.5.2014, s. 18).

(5)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, 31.12.2012, s. 1).

(6)  Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 (EUT L 248, 18.9.2013, s. 1).

(8)  EGT L 336, 23.12.1994, s. 273.

(9)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 430.


BILAGA

Formel för att beräkna de finansiella bidragen för åren 2019 och 2020 samt betalningsvillkor

1.

Schweiz finansiella bidrag till instrumentet för gränser och visering enligt artikel 5.7 andra och tredje stycket i förordning nr 515/2014 ska beräknas på följande sätt för åren 2019 och 2020:

För varje år från och med 2013 till och med 2017 ska de slutliga uppgifter om Schweiz bruttonationalprodukt (BNP) som finns tillgängliga den 31 mars 2019 delas med summan av uppgifterna om BNP i alla stater som deltar i instrumentet för gränser och visering för respektive år. Medelvärdet av de fem erhållna procentsatserna för åren 2013–2017 ska tillämpas på summan av de faktiska årliga anslagen för instrumentet för gränser och visering för åren 2014–2019 och det årliga åtagandebemyndigandet för instrumentet för gränser och visering för år 2020 såsom upptaget i förslaget till Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2020 som kommissionen antagit, för att på så sätt beräkna det totalbelopp som Schweiz ska betala för hela perioden för genomförande av instrumentet för gränser och visering. Från detta belopp ska avdrag göras med Schweiz årliga faktiska betalningar i enlighet med artikel 10.1 i detta avtal, för att på så sätt beräkna Schweiz totala bidragsbelopp för åren 2019 och 2020. Hälften av det beloppet ska betalas år 2019 och den resterande hälften år 2020.

2.

Det finansiella bidraget ska betalas i euro.

3.

Schweiz respektive finansiella bidrag ska betalas senast 45 dagar efter mottagande av debetnotan. Vid försenad betalning av bidraget ska Schweiz erlägga dröjsmålsränta på utestående belopp räknat från förfallodagen. Räntesatsen ska vara den som Europeiska centralbanken tillämpar på sina större refinansieringstransaktioner, såsom den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, närmare bestämt den som är i kraft den första kalenderdagen i den månad då fristen infaller, plus 3,5 procentenheter.

Top