EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0325

Rådets förordning (EU) nr 325/2013 av den 10 april 2013 om ändring av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

EUT L 102, 11.4.2013, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/325/oj

11.4.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 325/2013

av den 10 april 2013

om ändring av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut 2012/739/Gusp av den 29 november 2012 om restriktiva åtgärder mot Syrien (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och från Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012 (2) för att ge verkan åt rådets beslut 2011/782/Gusp av den 1 december 2011 om restriktiva åtgärder mot Syrien (3).

(2)

Den 29 november 2012 antog rådet beslut 2012/739/Gusp som upphävde och ersatte beslut 2011/782/Gusp.

(3)

I beslut 2012/739/Gusp fastställs ett förbjud mot inköp, import eller transport av vapen och likartad materiel av alla slag, och finansiering eller ekonomiskt bistånd till inköp, import eller transport av sådana varor.

(4)

I det beslutet föreskrivs också möjligheten att frigöra vissa frysta tillgångar och ekonomiska resurser som behövs för att följa ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen eller ett rättsligt beslut som är verkställbart i en medlemsstat, före eller efter det datum då de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen tagits upp på förteckningen.

(5)

I beslut 2012/739/Gusp föreskrivs också undantag från vissa restriktiva åtgärder som enbart syftar till att evakuera unionsmedborgare och deras familjemedlemmar från Syrien.

(6)

Med anledning av de särskilda omständigheterna i Syrien, föreskrivs det i beslut 2012/739/Gusp restriktioner med avseende på tillträde till flygplatser för all frakt av enbart varor som utförs av syriska lufttrafikföretag och alla flygningar som utförs av Syrian Arab Airlines.

(7)

Den 28 februari 2013 antog rådet beslut 2013/109/Gusp om ändring av beslut 2012/739/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (4).

(8)

Beslut 2013/109/Gusp innehåller ytterligare undantag med avseende på försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning som kan användas för internt förtryck och på tillhandahållande av tekniskt bistånd.

(9)

Dessa åtgärder omfattas av tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem, särskilt för att säkerställa att de tillämpas på ett enhetligt sätt av ekonomiska aktörer i alla medlemsstater.

(10)

Det är dessutom nödvändigt att uppdatera förordning (EU) nr 36/2012 med de senaste uppgifterna från medlemsstaterna när det gäller fastställande av behöriga myndigheter och att uppdatera adressen till Europeiska kommissionen.

(11)

Förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2.3 ska ersättas med följande:

”3.   Med avvikelse från punkt 1 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning som kan användas för internt förtryck, på villkor som de finner lämpliga, om de fastställer att

a)

sådan utrustning är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd eller för Förenta nationernas (FN) och unionens program för institutionsuppbyggnad, eller för unionens eller FN:s krishanteringsinsatser, eller

b)

vad gäller Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor, sådan utrustning är icke-dödande och avsedd att skydda civila.”

2.

Artikel 3.2 ska ersättas med följande:

”2.   Med avvikelse från punkt 1 och under förutsättning att detta tillhandahållande först har godkänts av en medlemsstats behöriga myndighet, som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III, ska de förbud som där anges inte tillämpas på

a)

tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering och finansiellt bistånd

som endast är avsett för stöd till Förenta nationernas truppåtskillnadsövervakande styrka (Undof),

med avseende på icke-dödande militär utrustning eller utrustning som kan användas för internt förtryck, som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd eller för skydd av civila, eller för FN:s och unionens program för institutionsuppbyggnad, eller för unionens eller FN:s krishanteringsinsatser, eller för Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor i syfte att skydda civila,

med avseende på fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats för att vara skottsäkra eller utrustats med sådant material och endast är avsedda som skydd för unionens och dess medlemsstaters personal i Syrien eller för Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor i syfte att skydda civila,

b)

tillhandahållande av tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster för Syriska nationella koalitionen av revolutions- och motståndsstyrkor i syfte att skydda civila.”

3.

Följande artikel ska införas:

”Artikel 3a

Det ska vara förbjudet att

a)

direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt bistånd med avseende på varor och teknik som tas upp i den gemensamma militära förteckningen, inbegripet finansiella derivat, samt försäkring och återförsäkring och förmedlingstjänster med anknytning till försäkring och återförsäkring, för inköp, import eller transport av sådana varor om de har sitt ursprung i Syrien, eller exporteras från Syrien till något annat land,

b)

medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som syftar till eller leder till kringgående av de förbud som avses i led a.”

4.

Artikel 16 ska ersättas med följande:

”Artikel 16

Med avvikelse från artikel 14 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tillgångar eller ekonomiska resurser är

a)

nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagorna II och IIa, och familjemedlemmar som är beroende av sådana fysiska personer, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b)

avsedda uteslutande för betalning av skäliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar och ekonomiska resurser,

d)

nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas,

e)

avsedda att betalas in på eller från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål,

f)

nödvändiga av humanitära skäl, till exempel för att tillhandahålla och underlätta tillhandahållande av bistånd, inklusive medicinska förnödenheter, livsmedel, humanitär personal och tillhörande bistånd, eller för evakueringar från Syrien,

g)

nödvändiga för att garantera människors säkerhet eller miljöskyddet.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna artikel inom fyra veckor från beviljandet.”

5.

Artikel 18 ska ersättas med följande:

”Artikel 18

1.   Med avvikelse från artikel 14 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna i fråga är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 14 förtecknades i bilaga II eller IIa, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

b)

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana fordringar.

c)

Beslutet gynnar inte någon av de fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II eller IIa.

d)

Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning.

2.   Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt denna artikel.”

6.

I artikel 19.1 ska följande punkt läggas till:

”c)

betalningar i samband med rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut meddelade i en medlemsstat eller verkställbara i den berörda medlemsstaten,”.

7.

Följande artikel ska införas:

”Artikel 21b

Artikel 14.2 ska inte gälla åtgärder eller transaktioner med avseende på Syrian Arab Airlines som enbart syftar till att evakuera unionsmedborgare och deras familjemedlemmar från Syrien.”

8.

Följande kapitel ska införas:

”KAPITEL VIA

TRANSPORTRESTRIKTIONER

Artikel 26a

1.   Det ska vara förbjudet, i överensstämmelse med internationell rätt, att acceptera, eller ge tillträde till flygplatser i unionen för, frakt av enbart varor som utförs av syriska lufttrafikföretag och alla flygningar som utförs av Syrian Arab Airlines, utom i fall där

a)

luftfartyget anlitas för icke-regelbunden internationell luftfart och landningen sker för andra ändamål än trafikändamål och kommersiella trafikändamål,

b)

luftfartyget anlitas för regelbunden internationell luftfart och landningen sker för andra ändamål än trafikändamål,

i enlighet med Chicagokonventionen angående internationell civil luftfart eller Transitöverenskommelsen angående internationella luftfartslinjer.

2.   Punkt 1 ska inte gälla flygningar som enbart syftar till att evakuera unionsmedborgare och deras familjemedlemmar från Syrien.

3.   Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbudet i punkt 1.”

9.

Bilaga III ska ersättas med texten i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 april 2013.

På rådets vägnar

E. GILMORE

Ordförande


(1)  EUT L 330, 30.11.2012, s. 21.

(2)  EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.

(3)  EUT L 319, 2.12.2011, s. 56.

(4)  EUT L 58, 1.3.2013, s. 8.


BILAGA

”BILAGA III

Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheter samt adress för meddelanden till Europeiska kommissionen

A.   Behöriga myndigheter i varje medlemsstat:

BELGIEN

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIEN

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

TJECKIEN

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANMARK

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

TYSKLAND

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTLAND

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLAND

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GREKLAND

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANKRIKE

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIEN

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPERN

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETTLAND

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITAUEN

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGERN

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NEDERLÄNDERNA

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

ÖSTERRIKE

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLEN

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMÄNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIEN

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu

FINLAND

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVERIGE

http://www.ud.se/sanktioner

FÖRENADE KUNGARIKET

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.   Adress för meddelanden till och annan kommunikation med Europeiska kommissionen:

Europeiska kommissionen

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË”


Top