EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42000A0922(05)

Schengenregelverket - Avtal om Portugisiska republikens anslutning till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, till vilken Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990

OJ L 239, 22.9.2000, p. 76–82 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 002 P. 67 - 73
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 001 P. 241 - 247
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 001 P. 241 - 247
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 009 P. 63 - 69

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/922(4)/oj

42000A0922(05)

Schengenregelverket - Avtal om Portugisiska republikens anslutning till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, till vilken Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 239 , 22/09/2000 s. 0076 - 0082


AVTAL OM PORTUGISISKA REPUBLIKENS ANSLUTNING

till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, till vilken Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990

KONUNGARIKET BELGIEN, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, FRANSKA REPUBLIKEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG och KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, som är parter i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, nedan kallad "1990 års konvention", och Italienska republiken, som anslutit sig till 1990 års konvention genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990, å ena sidan,

och PORTUGISISKA REPUBLIKEN, å andra sidan,

som beaktar undertecknandet i Bonn den 25 juni 1991 av protokollet om Portugisiska republikens regerings anslutning till Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken, om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, ändrat genom Italienska republikens regerings anslutningsprotokoll, undertecknat i Paris den 27 november 1990, och

som stöder sig på artikel 140 i 1990 års konvention,

HAR ENATS OM FÖLJANDE:

Artikel 1

Genom detta avtal ansluter sig Portugisiska republiken till 1990 års konvention.

Artikel 2

1. De polismän som avses i artikel 40.4 i 1990 års konvention är, när det gäller Portugisiska republiken, polismän i Policía Judiciária samt tulltjänstemän när de biträder åklagarmyndigheten, på de villkor som fastställs i de lämpliga bilaterala avtal som avses i artikel 40.6 i 1990 års konvention, när det gäller deras åligganden i fråga om olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, olaglig handel med vapen och sprängämnen samt olaglig transport av giftigt och farligt avfall.

2. Den myndighet som avses i artikel 40.5 i 1990 års konvention är, när det gäller Portugisiska republiken, Direccão geral de la Policía Judiciária.

Artikel 3

1. De polismän som avses i artikel 41.7 i 1990 års konvention är, när gäller Portugisiska republiken, polismän i Policía Judiciária (kriminalpolisen) samt tulltjänstemän när de biträder åklagarmyndigheten, på de villkor som fastställs i de lämpliga bilaterala avtal som avses i artikel 41.10 i 1990 års konvention, när det gäller deras åligganden i fråga om olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, olaglig handel med vapen och sprängämnen samt olaglig transport av giftigt och farligt avfall.

2. Vid undertecknandet av detta avtal skall Portugisiska republikens regering avge en förklaring, när det gäller Konungariket Spaniens regering, i vilken det fastställs, på grundval av artikel 41.2, 41.3 och 41.4 i 1990 års konvention, vilka förfaranden som skall gälla för förföljande över gränserna in på dess territorium.

Artikel 4

Det behöriga ministerium som avses i artikel 65.2 i 1990 års konvention är, när det gäller Portugisiska republiken, justitieministeriet.

Artikel 5

När det gäller utlämning mellan de avtalsslutande parterna i 1990 års konvention skall stycket under c i Portugisiska republikens förklaring om artikel 1 i den europeiska utlämningskonventionen av den 13 december 1957, lyda på följande sätt:

Portugisiska republiken kommer inte att medge utlämning av personer vars utlämning begärs för ett brott som kan bestraffas med fängelsestraff på livstid. Likväl kan utlämning medges om den ansökande staten försäkrar att den i enlighet med sin lagstiftning och sin praxis för verkställande av straff kommer att förespråka anpassningsåtgärder som den person vars utlämning begärs skulle kunna komma i åtnjutande av.

Artikel 6

När det gäller inbördes rättslig hjälp i brottmål mellan de avtalsslutande parterna till 1990 års konvention, kommer Portugisiska republiken inte att motsätta sig en vägran som grundar sig på att de brott för vilka en framställning görs bestraffas med fängelsestraff på livstid enligt den ansökande statens lagstiftning.

Artikel 7

1. Detta avtal skall ratificeras, godkännas eller godtas. Ratifikations-, godkännande- eller godtagandeinstrumenten skall deponeras hos Storhertigdömet Luxemburgs regering, som skall underrätta samtliga avtalsslutande parter om deponeringen.

2. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att de fem signatärstaterna till 1990 års konvention och Portugisiska republiken har deponerat sina ratifikations-, godkännande- eller godtagandeinstrument, och tidigast den dag då 1990 års konvention träder i kraft. I förhållande till Italienska republiken träder avtalet i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att den staten har deponerat sina ratifikations-, godkännande- eller godtagandeinstrument, och tidigast den dag då avtalet träder i kraft mellan de övriga avtalsslutande parterna.

3. Storhertigdömet Luxemburgs regering skall underrätta samtliga avtalsslutande parter om datum för ikraftträdandet.

Artikel 8

1. Storhertigdömet Luxemburgs regering skall till Portugisiska republikens regering överlämna en bestyrkt kopia av 1990 års konvention på tyska, franska, italienska och nederländska.

2. Texten till 1990 års konvention, upprättad på portugisiska, bifogas detta avtal och gäller på samma villkor som de texter till 1990 års konvention som är upprättade på tyska, franska, italienska och nederländska.

Till bevis härför har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

Upprättat i Bonn den tjugofemte juni nittonhundranittioett i ett enda original på tyska, franska, italienska, nederländska och portugisiska, vilka samtliga fem texter är lika giltiga, som skall deponeras i arkiven hos Storhertigdömet Luxemburgs regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia därav till varje avtalsslutande part.

För Konungariket Belgiens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007701.TIF">

För Förbundsrepubliken Tysklands regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007702.TIF">

För Franska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007801.TIF">

För Italienska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007802.TIF">

För Storhertigdömet Luxemburgs regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007803.TIF">

För Konungariket Nederländernas regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007804.TIF">

För Portugisiska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.007805.TIF">

SLUTAKT

I. Vid undertecknandet av avtalet om Portugisiska republikens anslutning till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken, till vilket Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990, ansluter sig Portugisiska republikens regering till slutakten, protokollet och ministrarnas och statssekreterarnas gemensamma förklaring, som undertecknades i samband med undertecknandet av 1990 års konvention.

Portugisiska republikens regering ansluter sig till de gemensamma förklaringarna och noterar de ensidiga förklaringarna i dessa.

Storhertigdömet Luxemburgs regering skall till Portugisiska republikens regering överlämna en bestyrkt kopia av slutakten, protokollet och ministrarnas och statssekreterarnas gemensamma förklaring, som undertecknades i samband med undertecknandet av 1990 års konvention på tyska, franska, italienska och nederländska.

Texterna till slutakten, protokollet och ministrarnas och statssekreterarnas gemensamma förklaring, som undertecknades i samband med undertecknandet av 1990 års konvention, upprättade på portugisiska, bifogas denna slutakt och är giltiga på samma villkor som de texter som är upprättade på tyska, franska, italienska och nederländska.

II. Vid undertecknandet av avtalet om Portugisiska republikens anslutning till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, till vilken Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990, har de avtalsslutande parterna antagit följande förklaringar:

1) Gemensam förklaring om artikel 7 i anslutningsavtalet

Signatärstaterna skall redan innan anslutningsavtalet träder i kraft underrätta varandra om alla omständigheter av betydelse för de frågor som avses i 1990 års konvention och för genomförandet av anslutningsavtalet.

Detta anslutningsavtal skall inte genomföras mellan de fem signatärstaterna till 1990 års konvention och Portugisiska republiken förrän villkoren för tillämpning av 1990 års konvention har uppfyllts i dessa sex stater och bevakningen av de yttre gränserna blivit genomförd. I förhållande till Italienska republiken skall detta anslutningsavtal inte genomföras förrän villkoren för tillämpning av 1990 års konvention har uppfyllts i signatärstaterna till det avtalet och bevakningen av de yttre gränserna blivit genomförd.

2) Gemensam förklaring om artikel 9.2 i 1990 års konvention

De avtalsslutande parterna slår fast att vid tiden för undertecknandet av avtalet om Italienska republikens anslutning till 1990 års konvention är de gemensamma viseringsregler som avses i artikel 9.2 i 1990 års konvention de gemensamma regler som från och med den 19 juni 1990 tillämpas mellan signatärstaterna till den konventionen.

3) Gemensam förklaring om skydd av personuppgifter

De avtalsslutande parterna noterar att Portugisiska republiken den 29 april 1991 offentliggjorde en lag om skydd av personuppgifter vid automatisk databehandling.

De avtalsslutande parterna noterar att Portugisiska republikens regering åtar sig att före ratifikationen av avtalet om anslutning till 1990 års konvention ta alla nödvändiga initiativ för att komplettera den portugisiska lagstiftningen så att samtliga bestämmelser i 1990 års konvention som rör skyddet av personuppgifter kan tillämpas fullt ut.

III. De avtalsslutande parterna noterar följande förklaringar från Portugisiska republiken:

1) Förklaring om brasilianska medborgare som reser in i Portugal enligt avtalet om avskaffande av visering mellan Portugal och Brasilien av den 9 augusti 1960

Portugisiska republikens regering åtar sig att på sitt territorium tillåta återinresa av brasilianska medborgare vilka, efter att ha rest in på de avtalsslutande parternas territorium via Portugal i enlighet med avtalet om avskaffande av visering mellan Portugal och Brasilien, återfinns på de avtalsslutande parternas territorium efter den tidsperiod som avses i artikel 20.1 i 1990 års konvention.

Portugisiska republikens regering åtar sig att tillåta inresa av brasilianska medborgare endast om de uppfyller de villkor som anges i artikel 5 i 1990 års konvention och vidta alla åtgärder för att se till att deras resehandlingar stämplas när de passerar de yttre gränserna.

2) Förklaring om den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål

Portugisiska republikens regering åtar sig att ratificera den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål av den 20 april 1959 och dess tilläggsprotokoll innan 1990 års konvention träder i kraft för Portugal.

3) Förklaring om överenskommelsen om exportrestriktioner för missilteknik och -utrustning (MTCR)

För tillämpningen av artikel 123 i 1990 års konvention åtar sig Portugisiska republikens regering att snarast möjligt, och senast när 1990 års konvention träder i kraft för Portugal, ansluta sig till överenskommelsen om exportrestriktioner för missilteknik och -utrustning (MTCR), i dess lydelse av den 16 april 1987.

4) Förklaring om artikel 121 i 1990 års konvention

Portugisiska republikens regering förklarar att den, utom när det gäller färska frukter av citrus, skall tillämpa den förenkling av växtskyddskontroller som avses i artikel 121 i 1990 års konvention från tidpunkten för undertecknandet av avtalet om anslutning till 1990 års konvention.

Portugisiska republiken förklarar att den före den 1 januari 1992 skall utföra en bedömning av risken för skadliga organismer (pest risk assessment) på färska frukter av citrus, vilken, om den visar att det finns risk för att skadliga organismer förs in eller sprids, i förekommande fall kan motivera undantaget enligt artikel 121.2 i 1990 års konvention efter det att avtalet om Konungariket Spaniens anslutning har trätt i kraft.

5) Förklaring om avtalet om Konungariket Spaniens anslutning till 1990 års konvention

Vid undertecknandet av detta avtal noterar Portugisiska republiken innehållet i avtalet om Konungariket Spaniens anslutning till 1990 års konvention liksom i den till det avtalet fogade slutakten och förklaringen.

Upprättad i Bonn den tjugofemte juni nittonhundranittioett i ett enda original på spanska, tyska, franska, italienska och nederländska, vilka samtliga fem texter är lika giltiga, som skall deponeras i arkiven hos Storhertigdömet Luxemburgs regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia till varje avtalsslutande part.

För Konungariket Belgiens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008101.TIF">

För Förbundsrepubliken Tysklands regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008102.TIF">

För Franska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008103.TIF">

För Italienska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008104.TIF">

För Storhertigdömet Luxemburgs regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008105.TIF">

För Konungariket Nederländernas regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008106.TIF">

För Portugisiska republikens regering

>PIC FILE= "L_2000239SV.008107.TIF">

FÖRKLARING AV MINISTRARNA OCH STATSSEKRETERARNA

Den 25 juni 1991 undertecknade företrädare för regeringarna i Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Franska republiken, Italienska republiken, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna och Portugisiska republiken i Bonn avtalet om Portugisiska republikens anslutning till konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, undertecknad i Schengen den 19 juni 1990, till vilken Italienska republiken anslutit sig genom avtal undertecknat i Paris den 27 november 1990.

De har konstaterat att företrädaren för Portugisiska republikens regering har anslutit sig till den förklaring som de ministrar och statssekreterare som företrädde regeringarna i Konungariket Belgien, Förbundsrepubliken Tyskland, Franska republiken, Storhertigdömet Luxemburg och Konungariket Nederländerna avgav i Schengen den 19 juni 1990 samt det beslut som bekräftades samma dag i samband med undertecknandet av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet, till vilken förklaring och vilket beslut även Italienska republiken har anslutit sig.

Top