EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A0624(01)
Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community, and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland
Protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz
Protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz
OJ L 161, 24.6.2009, p. 8–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 108 P. 141 - 145
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2009/487/oj
Protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz
Europeiska unionens officiella tidning nr L 161 , 24/06/2009 s. 0008 - 0012
Protokoll mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz EUROPEISKA GEMENSKAPEN (nedan kallad gemenskapen) å ena sidan, och SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET (nedan kallat Schweiz), och FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN (nedan kallat Liechtenstein), å andra sidan, nedan kallade de avtalsslutande parterna, SOM TAR FASTA PÅ att det i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, föreskrivs att ingen av de åtgärder som antas på grundval av avdelning IV i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen ska vara bindande för eller tillämpliga i Danmark, SOM HÄNVISAR TILL bestämmelsen i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i någon av medlemsstaterna eller i Schweiz [1] (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz), om möjligheten för Konungariket Danmark (nedan kallat Danmark) att begära att få delta i det avtalet, SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein till samma avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz om Furstendömet Lichtensteins anslutning till det avtalet, i enlighet med artikel 15 i detta, SOM NOTERAR att Konungariket Danmark genom en skrivelse av den 8 november 2004 begärde att få ansluta sig till samma avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, SOM ERINRAR OM att enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, till vilket Furstendömet Liechtenstein har anslutit sig, ska villkoren för Konungariket Danmarks deltagande fastställas av de avtalsslutande parterna, med Danmarks samtycke, i ett protokoll till det avtalet, SOM TAR HÄNSYN TILL att det var lämpligt att Danmark och gemenskapen först ingick ett avtal, för att särskilt avgöra frågor rörande EG-domstolens behörighet och samordningen mellan gemenskapen och Danmark när det gäller internationella avtal, SOM TAR HÄNSYN TILL avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som ingetts i Danmark eller i någon annan medlemsstat i Europeiska unionen, och om Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen [2], SOM TAR HÄNSYN TILL att det därför är nödvändigt att fastställa villkoren för Danmarks deltagande i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz, till vilket Liechtenstein har anslutit sig och att det är särskilt viktigt att fastställa, vilka rättigheter och skyldigheter som gäller mellan Schweiz, Liechtenstein och Danmark, SOM NOTERAR att ikraftträdandet av detta protokoll bygger på Danmarks samtycke i enlighet med landets konstitutionella bestämmelser. HAR ENATS OM FÖLJANDE. Artikel 1 Konungariket Danmark ska delta i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz), till vilket Furstendömet Liechtenstein i enlighet med artikel 15 i avtalet har anslutit sig genom ett protokoll (nedan kallat Liechtensteinprotokollet), på de villkor som anges i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som har getts in i Danmark eller någon annan medlemsstat i Europeiska unionen, och om "Eurodac" för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (nedan kallat avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark) och detta protokoll. Artikel 2 1. Bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat [3] ("Dublinförordningen"), som fogas till detta protokoll och ingår som en del i detta tillsammans med de tillämpningsföreskrifter som antagits enligt artikel 27.2 i "Dublinförordningen", ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan. 2. Bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 2725/2000 av den 11 december 2000 om inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen [4] ("Eurodacförordningen"), som fogas till detta protokoll och ingår som en del i detta tillsammans med de tillämpningsföreskrifter som antagits enligt artikel 22 eller 23.2 i "Eurodacförordningen", ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan. 3. Ändringar av de rättsakter som anges i punkterna 1 och 2 som Danmark anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark och som Schweiz och Liechtenstein anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz och artikel 5 i Liechtensteinprotokollet ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan. 4. Tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med artikel 27.2 i "Dublinförordningen" och sådana som antas i enlighet med artikel 22 eller 23.2 i "Eurodacförordningen" och som Danmark anmäler till kommissionen i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark och som Schweiz och Liechtenstein anmäler i enlighet med artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiz respektive artikel 5 i Liechtensteinprotokollet ska enligt internationell rätt tillämpas på förbindelserna mellan Danmark, å ena sidan, och Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan. Artikel 3 Schweiz och Liechtenstein ska ha rätt att lämna in inlagor och skriftliga synpunkter till domstolen då en dansk domstol begärt förhandsbesked i enlighet med artikel 6.1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark. Artikel 4 1. Om Schweiz eller Liechtenstein vill anföra klagomål beträffande Danmarks tillämpning eller tolkning av detta protokoll, får Schweiz eller Liechtenstein begära att kommissionen officiellt tar upp frågan som en tvistefråga på den gemensamma kommitténs dagordning. 2. Om Danmark vill anföra klagomål beträffande Schweiz eller Liechtensteins tillämpning eller tolkning av detta protokoll, ska Danmark ha rätt att begära att kommissionen officiellt tar upp frågan som en tvistefråga på den gemensamma kommitténs dagordning. Kommissionen ska föra upp ärendet på dagordningen. 3. Den gemensamma kommittén ska ha 90 dagar på sig för att lösa tvisten, från och med dagen för antagandet av den dagordning på vilken tvisten tagits upp. Danmark ska därvid ha rätt att lämna synpunkter till den gemensamma kommittén. 4. Om den gemensamma kommittén avgör en tvist på ett sätt som kräver genomförandeåtgärder i Danmark, ska Danmark inom den period som avses i punkt 3 meddela parterna huruvida landet kommer att genomföra den föreslagna lösningen eller inte. Om Danmark meddelar att landet inte kommer att genomföra den föreslagna lösningen, ska punkt 5 tillämpas. 5. Om den gemensamma kommittén inte kan lösa tvisten inom den tidsfrist som anges i punkt 3, ska en ytterligare period på 90 dagar tillåtas för att nå en slutlig lösning. Om den gemensamma kommittén inte har fattat något beslut vid utgången av denna period, ska detta protokoll anses ha upphört att gälla vid utgången av den sista dagen under denna period. Artikel 5 Detta protokoll ska ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna. Ratificerings- eller godkännandeinstrumenten ska överlämnas till rådets generalsekreterare, som ska fungera som depositarie. Detta protokoll ska för Liechtensteins vidkommande träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att gemenskapen och Liechtenstein har meddelat varandra att de har avslutat sina respektive förfaranden. Detta protokoll ska för Schweiz vidkommande träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att gemenskapen och Schweiz har meddelat varandra att de har avslutat sina respektive förfaranden. För att detta protokoll ska träda i kraft mellan gemenskapen och Furstendömet Liechtenstein å ena sidan och gemenskapen och Schweiziska edsförbundet å andra sidan, krävs även att depositarien först har mottagit en not från Danmark, i vilken det meddelas att Danmark godkänner bestämmelserna i detta protokoll och förklarar att det ska tillämpa de bestämmelser som avses i artikel 2 i sina ömsesidiga förbindelser med Schweiz och Liechtenstein. Artikel 6 Var och en av de avtalsslutande parterna får frånträda detta protokoll genom en skriftlig förklaring som ställs till depositarien. En sådan förklaring ska få verkan sex månader efter det att den har deponerats. Detta protokoll ska upphöra att gälla om avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Danmark upphör att gälla. Detta protokoll ska upphöra att gälla om antingen Europeiska gemenskapen eller såväl Schweiz som Liechtenstein har sagt upp det. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Конфедерация Швейцария Por la Confederación Suiza Za Švýcarskou konfederaci For Det Schweiziske Forbund Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Šveitsi Konföderatsiooni nimel Για την Ελβετική Συνομοσπονδία For the Swiss Confederation Pour la Confédération suisse Per la Confederazione svizzera Šveices Konfederācijas vārdā Šveicarijos Konfederacijos vardu A Svájci Államszövetség részéről Għall-Konfederazzjoni Żvizzera Voor de Zwitserse Bondsstaat W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej Pela Confederação Suíça Pentru Confederația Elvețiană Za Švajčiarsku konfederáciu Za Švicarsko konfederacijo Sveitsin valaliiton puolesta På Schweiziska edsförbundets vägnar +++++ TIFF +++++ За Княжество Лихтенщайн Por el Principado de Liechtenstein Za Lichtenštejnské knížectví For Fyrstendømmet Liechtenstein Für das Fürstentum Liechtenstein Liechtensteini Vürstiriigi nimel Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν For the Principality of Liechtenstein Pour la Principauté de Liechtenstein Per il Principato del Liechtenstein Lihtenšteinas Firstistes vārdā Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu A Liechtensteini Hercegség részéről Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein Voor het Vorstendom Liechtenstein W imieniu Księstwa Liechtensteinu Pelo Principado do Liechtenstein Pentru Principatul Liechtenstein Za Lichtenštajnské kniežatstvo Za Kneževino Lihtenštajn Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta För Furstendömet Liechtenstein +++++ TIFF +++++ [1] EUT L 53, 27.2.2008, s. 5. [2] EUT L 66, 8.3.2006, s. 38. [3] EUT L 50, 25.2.2003, s. 1. [4] EGT L 316, 15.12.2000, s. 1. -------------------------------------------------- BILAGA Rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (EUT L 50, 25.2.2003, s. 1). Rådets förordning (EG) nr 2725/2000 av den 11 december 2000 om inrättande av Eurodac för jämförelse av fingeravtryck för en effektiv tillämpning av Dublinkonventionen (EGT L 316, 15.12.2000, s. 1). --------------------------------------------------