This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52024AP0057
P9_TA(2024)0057 – Union-wide effect of certain driving disqualifications – European Parliament legislative resolution of 6 February 2024 on the proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on the Union-wide effect of certain driving disqualifications (COM(2023)0128 – C9-0036/2023 – 2023/0055(COD)) (Ordinary legislative procedure: first reading)
P9_TA(2024)0057 – Den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer – Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 6 februari 2024 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer (COM(2023)0128 – C9-0036/2023 – 2023/0055(COD)) (Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
P9_TA(2024)0057 – Den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer – Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 6 februari 2024 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer (COM(2023)0128 – C9-0036/2023 – 2023/0055(COD)) (Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
EUT C, C/2024/6348, 7.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6348/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
![]() |
Europeiska unionens |
SV C-serien |
C/2024/6348 |
7.11.2024 |
P9_TA(2024)0057
Den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 6 februari 2024 om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer (COM(2023)0128 – C9-0036/2023 – 2023/0055(COD))
(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)
(C/2024/6348)
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
— |
med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2023)0128), |
— |
med beaktande av artiklarna 294.2 och 91.1 c i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C9-0036/2023), |
— |
med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, |
— |
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande av den 14 juni 2023, (1) |
— |
efter att ha hört Regionkommittén, |
— |
med beaktande av artikel 59 i arbetsordningen, |
— |
med beaktande av betänkandet från utskottet för transport och turism (A9-0410/2023). |
1. |
Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen. |
2. |
Europaparlamentet uppmanar kommissionen att på nytt lägga fram ärendet för parlamentet om den ersätter, väsentligt ändrar eller har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag. |
3. |
Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten. |
P9_TC1-COD(2023)0055
Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 6 februari 2024 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2024/… om den unionsomfattande verkan av vissa kördiskvalifikationer
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91.1 c,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet, och
av följande skäl:
(1) |
Förbättrad trafiksäkerhet är ett av huvudmålen för unionens transportpolitik. I EU:s ram för trafiksäkerhetspolitik 2021–2030 (2) uttryckte kommissionen återigen sin ambitiösa målsättning om noll allvarliga skador och nära noll dödsolyckor på unionens vägar senast 2050 (nollvisionen), med delmålet att halvera antalet dödsolyckor och allvarliga skador fram till 2030. |
(2) |
För att uppnå trafiksäkerhetsmålen efterlyste den 29 mars 2017 medlemsstaternas transportministrar i Valettaförklaringen om trafiksäkerhet en förstärkning av unionens rättsliga ram för trafiksäkerhet, med särskilt fokus på behovet av samarbete mellan medlemsstaterna i fråga om kördiskvalifikationer för utrikes bosatta förare. |
(3) |
Till följd av den fria rörligheten för personer och den ökande internationella vägtrafiken påförs kördiskvalifikationerna ofta av andra medlemsstater än den där föraren är permanent bosatt och har erhållit sitt körkort. |
(4) |
Hittills kan en medlemsstat annan än den där föraren normalt är bosatt vidta åtgärder, i enlighet med sin nationella lagstiftning, när en person som innehar körkort från en annan medlemsstat har agerat rättsstridigt inom dess territorium. Genom en sådan åtgärd vägrar medlemsstaten där brottet begicks att erkänna giltigheten av ett körkort som har utfärdats av en annan medlemsstat och begränsar därmed den berörda personens rätt att framföra fordon. Tillämpningsområdet för dessa åtgärder är emellertid begränsat till den medlemsstats territorium där brottet begicks och till vägran att erkänna körkortets giltighet inom detta territorium. Om den medlemsstat som utfärdade körkortet inte vidtar några åtgärder kommer därför alla andra medlemsstater även fortsättningsvis att erkänna förarens körkort. Ett sådant scenario är dock ett hinder för förbättrad trafiksäkerhet i unionen. Förare som har fått en kördiskvalifikation i en annan medlemsstat än den där deras körkort utfärdades bör inte undgå verkningarna av denna när de befinner sig i en annan medlemsstat än den där brottet begicks. |
(5) |
För att säkerställa en hög skyddsnivå för alla trafikanter i unionen är det nödvändigt att fastställa särskilda regler för den unionsomfattande tillämpningen av kördiskvalifikationer som vid allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott påförs av en annan medlemsstat än den som utfärdade gärningsmannens körkort. |
(6) |
Genomförandet av detta direktiv bör dock respektera subsidiaritetsprincipen och inte kräva harmonisering av nationella bestämmelser om definitionen av trafikbrott, deras rättsliga karaktär och de tillämpliga påföljderna för sådana brott. Oavsett om de nationella åtgärderna i den medlemsstat där brottet begicks betraktas som administrativa eller straffrättsliga bör följaktligen den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationer eftersträvas. När medlemsstaterna tillämpar en unionsomfattande kördiskvalifikation, inom de befintliga rättsliga gränserna för de nationella reglerna i detta avseende, bör de sträva efter att i största möjliga utsträckning samordna sina beslut. [Ändr. 1] |
(7) |
Detta direktiv bör inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om polissamarbete och straffrättsligt samarbete och av ömsesidigt erkännande av rättsliga avgöranden i samband med detta. Det bör inte heller påverka medlemsstaternas rättsliga myndigheters möjlighet att verkställa de beslut som de har utfärdat, särskilt beslut av straffrättslig karaktär. |
(8) |
Syftet med detta direktiv är att öka unionens möjligheter att förbättra trafiksäkerheten i hela unionen. Såsom domstolen har fastslagit utgör åtgärder som syftar till att förbättra trafiksäkerheten en del av transportpolitiken och kan antas på grundval av artikel 91.1 c i fördraget (3), i den mån det rör sig om ”åtgärder för att förbättra transportsäkerheten” i den mening som avses i den artikeln (4). |
(9) |
Kördiskvalifikationer till följd av allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott kan bestå i återkallelse, begränsning eller omhändertagande av körkortet eller av gärningsmannens rätt att framföra fordon. Om brottet begicks i den medlemsstat som utfärdade körkortet kan kördiskvalifikationen även bestå i att körkortet ogiltigförklaras. Den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationerna bör uppnås genom att det är den medlemsstat som utfärdat körkortet som tillämpar dessa åtgärder. |
(10) |
Eftersom rattfylleri (dvs. att framföra fordon med en alkoholhalt i blodet som överskrider det lagliga gränsvärdet), fortkörning (dvs. att överstiga den högsta tillåtna hastigheten för en särskild vägsträcka eller en särskild fordonstyp) och drograttfylleri och körning under påverkan av psykoaktiva ämnen är de främsta orsakerna till trafikolyckor och dödsolyckor i unionen bör dessa typer av brott hanteras med största möjliga aktsamhet, och de bör därför bör betraktas som ”allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott” vid tillämpningen av detta direktiv. Med tanke på hur allvarliga de är bör trafikbrott som leder till dödsfall eller allvarlig kroppsskada , eller att köra utan giltigt körkort, också betraktas som allvarliga brott. [Ändr. 2] |
(11) |
När en medlemsstat påför kördiskvalifikationer mot en person som inte har permanent bosättningsort i landet i den mening som avses i artikel 17 i [förslag till nytt körkortsdirektiv] och som innehar ett körkort som utfärdats av en annan medlemsstat, bör kördiskvalifikationerna ha liknande unionsomfattande verkan som de skulle ha om de hade påförts en person som innehar körkort utfärdat av den medlemsstaten. Även med tanke på principen om processuell autonomi bör det stå medlemsstaterna fritt att i enlighet med sin nationella lagstiftning besluta hur detta mål bäst ska uppnås. Man bör däremot beakta det faktum att när en medlemsstat påför en kördiskvalifikation mot en person som har sin permanenta bosättningsort i den medlemsstaten men innehar ett körkort som utfärdats av en annan medlemsstat, har bosättningsmedlemsstaten rätt att byta ut körkortet i syfte att tillämpa kördiskvalifikationen i enlighet med artikel 11.2 i [förslag till nytt körkortsdirektiv]. |
(12) |
Den medlemsstat som har påfört kördiskvalifikationen (den medlemsstat där brottet begicks) bör meddela den medlemsstat som utfärdade den berörda personens körkort (den utfärdande medlemsstaten) om varje kördiskvalifikation som varar en månad eller längre som den berörda personen har tilldömts, i syfte att utlösa de förfaranden som krävs för att säkerställa den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationen. Ett sådan meddelande bör översändas med hjälp av ett standardintyg senast tio arbetsdagar efter beslutet att påföra kördiskvalifikationen för att säkerställa ett smidigt, tillförlitligt och effektivt informationsutbyte mellan medlemsstaterna. Överföringen av intyget och allt annat utbyte av annan information som behövs mellan medlemsstaternas nationella kontaktställen med avseende på tillämpningen av detta direktiv bör ske genom nätverket för EU-körkort (Resper). [Ändr. 3] |
(13) |
Standardintyget bör minst innehålla en viss uppsättning uppgifter som möjliggör ett korrekt genomförande av detta direktiv, nämligen myndigheten i den medlemsstat där brottet begicks, en beskrivning av det allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott som begåtts, den kördiskvalifikation som följde på det, identifikationsuppgifter om den berörda personen och de förfaranden som tillämpas för att införa kördiskvalifikationen. Ett sådant intyg bör också översättas till ett officiellt språk i den utfärdande medlemsstaten eller till något annat språk som den utfärdande medlemsstaten har godtagit, för att mottagaren snabbt ska kunna handlägga intyget. Genom att antalet upplysningar på standardintyget inskränks till det nödvändigaste blir intyget ändamålsenligt och medlemsstaterna slipper dela med sig uppgifter som är överflödiga eller inte står i proportion till brottet. [Ändr. 4] |
(14) |
Om lagöverträdelser leder till kördiskvalifikationer bidrar det till god trafiksäkerhet inom unionen. På grundval av principen om ömsesidigt erkännande av körkort som utfärdats i medlemsstaterna erkänner alla medlemsstater automatiskt den utfärdande medlemsstatens återkallelse, ogiltigförklarande, omhändertagande eller begränsning av körkort. Därför bör den utfärdande medlemsstaten vara skyldig att se till att kördiskvalifikationer som påförs av andra medlemsstater får unionsomfattande verkan. När den utfärdande medlemsstaten meddelas om att en annan medlemsstat har påfört en kördiskvalifikation, och såvida inte en grund för undantag föreligger eller åberopas, ska den utfärdande medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för att utvidga verkan av kördiskvalifikationen till unionen. |
(15) |
Vilken åtgärd som bör vidtas av den utfärdande medlemsstaten beror på typen av kördiskvalifikation. Med tanke på att återkallelser, omhändertaganden eller begränsningar av körkort eller rätten att framföra fordon med nödvändighet får olika konsekvenser, måste olika förfaranden genomföras för dessa olika åtgärder i enlighet med de berörda medlemsstaternas behörighet. I synnerhet när det gäller återkallelse bör den berörda personen kunna återfå körkortet eller rätten att framföra fordon i enlighet med de regler som tillämpas vid liknande omständigheter i den utfärdande medlemsstaten. När det gäller omhändertagande eller begränsning bör det säkerställas att det endast är åtgärdernas varaktighet som ges en unionsomfattande verkan, även om kördiskvalifikationen föreskriver ytterligare villkor. Det primära syftet med dessa åtgärder är ju att tillfälligt eller delvis hindra den berörda personen från att köra och inte att fastställa hur den personen bör återfå sin rätt att framföra fordon i den utfärdande medlemsstaten. |
(16) |
I princip bör detta direktiv inte begränsa medlemsstaternas möjlighet att tillämpa kördiskvalifikationer inom sitt territorium. Den medlemsstat där brottet begicks bör därför, i enlighet med sina nationella bestämmelser och med verkan som är begränsad till dess territorium, kunna fortsätta att tillämpa kördiskvalifikationer och eventuella ytterligare tillhörande villkor till dess att den berörda personen uppfyller dem. |
(17) |
Det är dock också viktigt att ta hänsyn till att det är den utfärdande medlemsstaten som är behörig att bedöma efterlevnaden av de krav som enligt unionsrätten fastställs för erhållande av körkort. Tillämpningen av ytterligare villkor i den utfärdande medlemsstaten bör inte heller leda till att den berörda personen måste uppfylla flera uppsättningar krav för att bevisa att denne inte kommer att utgöra en fara för trafiksäkerheten i unionen om han eller hon återfår sitt körkort eller sin rätt att framföra fordon. När den utfärdande medlemsstaten har vidtagit åtgärder för att säkerställa den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationen och därefter på nytt har bedömt den berörda personens lämplighet att återfå ett körkort eller rätten att framföra fordon, bör därför denna bedömning erkännas i hela unionen och därmed även i den medlemsstat där brottet begicks. |
(18) |
När den utfärdande medlemsstaten vidtar åtgärder för att säkerställa att en kördiskvalifikation har unionsomfattande verkan bör den därför inte utföra en ny bedömning av de fakta som föranledde diskvalifikationen. För att garantera att den unionsomfattande verkan inte strider mot proportionalitetsprincipen, de grundläggande rättigheterna eller undantag som föreskrivs i den utfärdande medlemsstatens lagstiftning är det dock lämpligt att fastställa vissa undantag från den utfärdande medlemsstatens skyldighet att anta åtgärder. |
(19) |
Av trafiksäkerhetsskäl och för att skapa rättssäkerhet för den berörda personen och för den medlemsstat där brottet begicks bör den utfärdande medlemsstaten säkerställa att kördiskvalifikationen får unionsomfattande verkan – alternativt tillämpa undantagsskäl – så snart som möjligt, dock senast 15 dagar efter meddelandet om kördiskvalifikationen. Detta bör inte påverka situationer där tidsfristen på grund av exceptionella omständigheter inte kan hållas. Även i sådana undantagsfall bör dock den utfärdande medlemsstaten agera utan onödigt dröjsmål och informera den medlemsstat där brottet begicks om tidsfristen och orsaken till förseningen. |
(20) |
För att detta direktiv ska kunna genomföras korrekt krävs nära, snabb och effektiv kommunikation mellan de berörda behöriga nationella myndigheterna. De behöriga nationella myndigheterna i de berörda medlemsstaterna bör därför vid behov samråda med varandra på lämpligt sätt. I specifika väldefinierade fall bör dessutom både den utfärdande medlemsstaten och den medlemsstat där brottet begicks utan dröjsmål förse varandra med viktig information som är relevant vid tillämpningen av detta direktiv. Detta bör vara fallet när det gäller antagandet senast tio arbetsdagar efter ett beslut om antagande av åtgärder som ger kördiskvalifikationer en unionsomfattande verkan, eller ett beslut som fattas av undantagsskäl, fullföljandet av kördiskvalifikationer och alla omständigheter som påverkar de ursprungligen påförda kördiskvalifikationerna. [Ändr. 5] |
(21) |
Efter att ha meddelats om en kördiskvalifikation och gett den unionsomfattande verkan bör den utfärdande medlemsstaten utan dröjsmål informera den berörda personen senast sju dagar efter det meddelandet, så att han eller hon kan åberopa sina grundläggande rättigheter såsom rätten att bli hörd och överklaga besluten vid behöriga nationella domstolar. [Ändr. 6] |
(22) |
Medlemsstaterna bör se till att det finns lämpliga rättsmedel som kan användas mot beslut som fattats i enlighet med detta direktiv, motsvarande dem som finns tillgängliga i liknande inhemska ärenden, och att information om sådana rättsmedel tillhandahålls när dessa blir tillämpliga och i tillräckligt god tid för att de ska kunna utnyttjas effektivt. Det bör dock klargöras att det enda land där talan kan väckas för att bestrida en kördiskvalifikation som har meddelats i enlighet med artikel 4.1 är den medlemsstat där brottet begicks. |
(23) |
Skyddet för fysiska personer vid behandling av deras personuppgifter är en grundläggande rättighet. I enlighet med artikel 8.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (5) och artikel 16.1 i EUF-fördraget har var och en rätt till skydd av de personuppgifter som rör honom eller henne. Relevant unionslagstiftning, nämligen Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (6) och Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 (7), bör tillämpas i enlighet med deras respektive tillämpningsområde på behandling av personuppgifter inom ramen för detta direktiv. |
(24) |
I detta direktiv fastställs den rättsliga grunden för utbyte av personuppgifter i syfte att verkställa kördiskvalifikationer som påförts av en annan medlemsstat än den utfärdande medlemsstaten. Denna rättsliga grund är förenlig med artikel 6.1 c och, i tillämpliga fall, artikel 10 i förordning 2016/679 och artikel 8 i direktiv 2016/680. De personuppgifter som ska utbytas med den utfärdande medlemsstaten bör begränsas till vad som är nödvändigt för att uppfylla de skyldigheter som fastställs i detta direktiv. |
(25) |
För att säkerställa att informationsutbytet via Resper är smidigt, tillförlitligt och verkningsfullt bör varje medlemsstat utse ett nationellt kontaktställe för tillämpningen av detta direktiv. Den bör vidare säkerställa att dess respektive nationella kontaktställe samarbetar med de relevanta myndigheter som deltar i verkställigheten av de kördiskvalifikationer som omfattas av detta direktiv, särskilt för att se till att all nödvändig information delas i god tid. [Ändr. 7] |
(26) |
Medlemsstaterna bör regelbundet samla in uttömmande statistik om tillämpningen av detta direktiv och översända den till kommissionen varje år. På grundval av dessa och andra uppgifter bör kommissionen utvärdera hur genomförandet av detta direktiv påverkar trafiksäkerheten och lägga fram en rapport om resultaten av denna utvärdering för Europaparlamentet och rådet vart femte år, vid behov tillsammans med lagstiftningsförslag om ändring av direktivet. |
(26a) |
Under förberedelserna inför översynen av detta direktiv bör kommissionen i största möjliga utsträckning beakta att medlemsstaterna har olika geografiska och sociala utmaningar i sitt arbete för att förbättra trafiksäkerheten. Vissa medlemsstater använder med framgång så kallade pricksystem för att genomdriva trafikreglerna, medan andra väljer andra metoder, exempelvis att påföra strängare sanktioner omedelbart eller satsa mer på riktade kampanjer för efterlevnad och förebyggande. Hänsyn bör också tas till det faktum att pricksystemen kan vara väldigt olika utformade i de medlemsstater som väljer att tillämpa dem. Resurser och uppmärksamhet bör därför riktas mot andra åtgärder som kan öka trafiksäkerheten och samtidigt låta medlemsstaterna ta itu med sina olika utmaningar på ett sätt som de anser vara mest effektivt. [Ändr. 51] |
(27) |
Detta direktiv bör inte påverka de rättigheter och skyldigheter som hänförs till annan tillämplig unionslagstiftning, i synnerhet rådets rambeslut 2008/947/RIF (8) och rådets rambeslut 2005/214/RIF (9), eller misstänkta och tilltalade personers rättigheter enligt direktiv 2010/64/EU (10), direktiv 2012/13/EU (11), direktiv 2013/48/EU (12), direktiv (EU) 2016/343 (13), direktiv (EU) 2016/800 (14) och Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/1919 (15). |
(28) |
Medlemsstaterna bör kunna ingå bilaterala eller multilaterala avtal eller arrangemang med andra medlemsstater för att komplettera och underlätta det system som inrättas genom detta direktiv. De bör dock göra detta endast i den mån sådana avtal eller arrangemang gör det möjligt att utvidga tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv, bidrar till att ytterligare förenkla eller underlätta förfarandena för att ge kördiskvalifikationerna verkan i hela unionen och gör det möjligt att höja trafiksäkerheten. |
(29) |
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av detta direktiv bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter för att specificera utformningen av och innehållet i standardintyget för meddelande om kördiskvalifikation. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (16). |
(30) |
Detta direktivs mål – att förbättra trafiksäkerheten i hela unionen genom att säkerställa att beslut om kördiskvalifikationer till följd av allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott får unionsomfattande verkan – kan inte i tillräcklig utsträckning uppnås av medlemsstaterna, men kan snarare, på grund av detta direktivs omfattning och konsekvenser, uppnås bättre på unionsnivå. Därför kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (17). I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. |
(31) |
Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (18) och avgav ett yttrande den [DD/MM/ÅÅÅÅ]. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mål och syfte
Målet med detta direktiv är att säkerställa en hög skyddsnivå för alla trafikanter i unionen. I detta syfte fastställs bestämmelser om en unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationer för allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott som begåtts i en annan medlemsstat än den som utfärdat den berörda personens körkort.
Artikel 2
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definitioner:
1. |
kördiskvalifikation: varje beslut som följer av ett allvarligt trafiksäkerhetsrelaterat brott, som leder till att körkortet eller rätten att framföra motordrivna fordon återkallas, begränsas eller omhändertas och som inte längre kan överklagas, oavsett om det utgör en primär, sekundär eller kompletterande påföljd eller en säkerhetsåtgärd och oavsett om det är en administrativ eller straffrättslig påföljd. |
2. |
återkallelse: återkallelse av körkortet eller av rätten att framföra fordon eller av erkännandet av körkortet respektive rätten att framföra fordon. |
3. |
omhändertagande: tidsbegränsad tillfällig begränsning av körkortets giltighet eller av rätten att framföra fordon eller av erkännandet av dessa, för en tidsbegränsad period eller en kombination av en tidsbegränsad begränsning period och uppfyllandet av ytterligare villkor. [Ändr. 9] |
4. |
begränsning: partiell begränsning av körkortets giltighet eller av rätten att framföra fordon eller av erkännandet av dessa, som antingen gäller under en viss tidsperiod eller tills ytterligare villkor har uppfyllts, eller under en kombination av tidsperiod och ytterligare villkor. |
5. |
ytterligare villkor: villkor, utöver krav på att en viss tidsperiod måste ha förflutit, som en person som berörs av en kördiskvalifikation måste uppfylla för att kunna återfå sitt körkort eller sin rätt att framföra fordon eller sitt körkort. |
6. |
medlemsstat där brottet begicks: den medlemsstat på vars territorium det vägtrafikbrott som leder till en kördiskvalifikation har begåtts och som påförde kördiskvalifikationen. [Ändr. 10] |
7. |
utfärdande medlemsstat: den medlemsstat som utfärdade den berörda personens körkort och som meddelas om en kördiskvalifikation i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv. |
8. |
motordrivet fordon: motordrivet fordon enligt definitionen i artikel 2.4 i [förslag till nytt körkortsdirektiv]. |
9. |
körkort: körkort enligt definitionen i artikel 2.1 i [förslag till nytt körkortsdirektiv]. |
10. |
berörd ansvarig person: den fysiska person som har påförts en kördiskvalifikation. [Ändr. 11] |
11. |
allvarligt trafiksäkerhetsrelaterat brott:
|
12. |
permanent bosättningsort: permanent bosättningsort i enlighet med artikel 17 i [förslag till nytt körkortsdirektiv]. |
Artikel 3
Kördiskvalifikation med unionsomfattande verkan
När en medlemsstat inför en kördiskvalifikation mot en person vars permanenta bosättningsort är belägen i som bor eller inte bor permanent i den medlemsstaten eller en annan medlemsstat och vars som antingen har ett körkort som har utfärdats av en annan medlemsstat eller inte har något körkort alls ska medlemsstaterna se till att kördiskvalifikationen gäller inom hela unionens territorium i enlighet med detta direktiv. [Ändr. 13]
Artikel 4
Skyldighet att meddela om kördiskvalifikation
1. När en kördiskvalifikation på minst en månad införs mot en person som inte har sin permanenta bosättningsort i den medlemsstat där brottet begicks, och som innehar ett körkort som utfärdats av en annan medlemsstat, ska den medlemsstat där brottet begicks , senast tio arbetsdagar efter ett beslut om att påföra en kördiskvalifikation, meddela den utfärdande medlemsstaten om kördiskvalifikationen. Den medlemsstat där brottet begicks ska också underrätta den berörda personen om han eller hon inte är permanent bosatt i den utfärdande medlemsstaten. [Ändr. 14]
2. Det meddelande som avses i punkt 1 ska göras med hjälp av ett standardintyg enligt artikel 5 och i enlighet med förfarandet i punkt 3.
3. Det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks ska fylla i, underteckna och översända intyget direkt till det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten, som ska vidarebefordra det till den myndighet som är behörig att säkerställa den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationen. Det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks ska också översända den berörda personens körkort, för det fall det har tagits i beslag, samt det ursprungliga beslutet om kördiskvalifikation eller en bestyrkt kopia av beslutet till det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten. Den medlemsstat där brottet begicks ska inte vara skyldig att översätta det ursprungliga beslutet eller den bestyrkta kopian. [Ändr. 15]
Artikel 5
Standardintyg och överföringssätt
1. Före den ... [det datum för införlivande som anges i artikel 19] ska kommissionen genom en genomförandeakt fastställa hur standardintyget för meddelande om kördiskvalifikationer ska utformas och vilka uppgifter det ska innehålla. Den genomförandeakten ska antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 17.2.
2. Intyget ska innehålla följande uppgifter:
a) |
Uppgift om vilken myndighet som påförde kördiskvalifikationen i den medlemsstat där brottet begicks. |
b) |
En beskrivning av det allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brottet och av de sakförhållanden och orsaker som ledde till att kördiskvalifikationen påfördes. [Ändr. 16] |
c) |
Den berörda personens namn och adress, körkortsnumret och, vid behov, den berörda personens samt hans eller hennes körkortsnummer och nationella identitetsnummer, om detta finns tillgängligt ; andra personuppgifter med koppling till personens nationella identitetshandling ska vara konfidentiella . [Ändr. 17] |
d) |
Tillämpliga rättsliga bestämmelser i den medlemsstat där brottet begicks. |
e) |
De förfaranden som följts och den exakta omfattningen av och innehållet i kördiskvalifikationen, inbegripet, i tillämpliga fall, det datum då omhändertagandet eller begränsningen upphör att gälla samt eventuella ytterligare villkor som fastställts av den medlemsstat där brottet begicks. |
f) |
Den tidsperiod (i dagar) för den kördiskvalifikation som påfördes av den medlemsstat där brottet begicks och som i förekommande fall redan har förflutit i den medlemsstaten. |
fa) |
Rätten att överklaga beslutet till rättsväsendet i enlighet med nationell lagstiftning i den medlemsstat där brottet begicks. [Ändr. 18] |
3. Den medlemsstat där brottet begicks ska förse den utfärdande medlemsstaten med en översättning av intyget till ett officiellt språk i den utfärdande medlemsstaten eller till ett annat språk som den utfärdande medlemsstaten har godtagit i enlighet med punkt 4.
4. Varje medlemsstat kan när som helst genom en förklaring som ges in till kommissionen ange att den kommer att godta översättningar av intyg på ett eller flera av unionens officiella språk som inte är officiellt språk i den medlemsstaten. En sådan förklaring kan när som helst återkallas. Kommissionen ska göra alla förklaringar och återkallelser av förklaringar tillgängliga för samtliga medlemsstater.
5. Det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks ska översända intyget till det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten via det nätverk för EU-körkort som avses i artikel 19.1 i [förslag till nytt körkortsdirektiv] (Resper).
5a. Kontaktställena i den medlemsstat där brottet begicks och den utfärdande medlemsstaten ska även använda Resper för att utbyta den information som ska tillhandahållas i enlighet med artiklarna 8, 9, 10, 11, 12, 14 och 15. Kommissionen ska säkerställa att Resper har de resurser som krävs för att fullgöra denna uppgift. [Ändr. 19]
Artikel 6
Säkerställande av att kördiskvalifikationer får unionsomfattande verkan
1. Efter meddelande om en kördiskvalifikation i enlighet med artikel 4.1 och såvida inte ett skäl för undantag enligt artikel 8 är tillämpligt, ska den utfärdande medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att kördiskvalifikationen har unionsomfattande verkan.
2. Om kördiskvalifikationen består i leder till att körkortet återkallas ska de åtgärder som vidtas av den utfärdande medlemsstaten uppfylla omfatta följande villkor: [Ändr. 20]
a) |
Den utfärdande medlemsstaten ska återkalla den berörda personens körkort eller rätt att framföra fordon. |
b) |
Den berörda personen kan återfå körkortet eller rätten att framföra fordon i enlighet med de nationella bestämmelserna i den utfärdande medlemsstaten. [Ändr. 21] |
c) |
Den utfärdande medlemsstaten ska i möjligaste mån beakta alla delar av de ytterligare villkor som den berörda personen ska uppfylla för att återfå den rätt att framföra fordon som personen redan har uppfyllt i den medlemsstat där brottet begicks. |
ca) |
Om det land där föraren har sin permanenta bosättningsort, i enlighet med definitionen i artikel 12 i direktiv 2006/126/EG, inte är detsamma som det utfärdande landet, ska möjligheten att byta ut körkortet underlättas. [Ändr. 22] |
Den berörda personen kan återfå körkortet eller rätten att framföra fordon i enlighet med de nationella bestämmelserna i den utfärdande medlemsstaten. [Ändr. 23]
3. Om kördiskvalifikationen består i leder till att körkortet omhändertas eller begränsas ska de åtgärder som vidtas av den utfärdande medlemsstaten uppfylla omfatta följande villkor: [Ändr. 24]
a) |
Den utfärdande medlemsstaten ska omhänderta eller begränsa giltigheten för den berörda personens körkort eller rätt att framföra fordon till och med den dag den åtgärd som har påförts och har meddelats av den medlemsstat där brottet begicks (omhändertagande eller begränsning) upphör att ha verkan. |
b) |
Om omhändertagandet eller den begränsning som påförts och meddelats av den medlemsstat där brottet begicks omfattas av både en fastställd tidsperiod period och uppfyllandet av ytterligare villkor, ska den utfärdande medlemsstaten endast beakta den fastställda tidsperioden perioden . [Ändr. 25] |
c) |
Om en begränsning påförs och meddelas av den medlemsstat där brottet begicks ska den beaktas i den mån dess art eller varaktighet är förenlig med lagstiftningen i den utfärdande medlemsstaten. |
3a. Den utfärdande medlemsstaten ska sträva efter att, inom ramen för de befintliga rättsliga gränserna i nationella bestämmelser, säkerställa att de åtgärder som vidtas i enlighet med punkterna 2 och 3 med avseende på kördiskvalifikationer i största möjliga utsträckning är samordnade med de motsvarande åtgärder som vidtas av den medlemsstat där brottet begicks. [Ändr. 26]
4. Utan att det påverkar den grund för undantag som anges i artikel 8.1 a ska den utfärdande medlemsstaten, när den antar åtgärder enligt denna artikel, vara bunden av och förlita sig på de uppgifter och de sakförhållanden som lämnats av den medlemsstat där brottet begicks i enlighet med artikel 5.
Artikel 7
Verkan av kördiskvalifikationer i den medlemsstat där brottet begicks
1. Detta direktiv ska inte hindra den medlemsstat där brottet begicks från att verkställa kördiskvalifikationen inom sitt territorium och i enlighet med sina nationella bestämmelser.
2. Om den utfärdande medlemsstaten har meddelats om en kördiskvalifikation som innehåller ytterligare villkor i enlighet med artikel 4.1 får den medlemsstat där brottet begicks fortsätta att tillämpa en sådan kördiskvalifikation inom sitt territorium till dess att den berörda personen uppfyller dessa villkor.
3. Ytterligare villkor som är knutna till en kördiskvalifikation som meddelats i enlighet med artikel 4.1 ska dock anses vara uppfyllda av den medlemsstat där brottet begicks om den utfärdande medlemsstaten anser att den berörda personen uppfyller har uppfyllt den utfärdande medlemsstatens villkor för att han eller hon ska kunna återfå sin rätt att framföra fordon eller sitt körkort eller kunna ansöka om ett nytt körkort. I sådana fall ska den medlemsstat där brottet begicks vara bunden av den utfärdande medlemsstatens positiva bedömning och verkningarna av denna bedömning. Den medlemsstat där brottet begicks ska då inte längre tillämpa de ytterligare villkoren. Den medlemsstat där brottet begicks får dock fortsätta att tillämpa kördiskvalifikationen på sitt territorium fram till dess att tidsperioden för kördiskvalifikationen löper ut. [Ändr. 27]
Artikel 8
Skäl för undantag
1. Den utfärdande medlemsstaten får inte vidta de åtgärder som avses i artikel 6.1 om
a) |
det intyg som avses i artikel 5 är ofullständigt eller uppenbart felaktigt och de saknade respektive korrekta uppgifterna inte har lämnats i enlighet med punkt 3 i den här artikeln, |
b) |
kördiskvalifikationen har verkställts fullt ut i den medlemsstat där brottet begicks, |
c) |
kördiskvalifikationen är preskriberad i enlighet med lagstiftningen i den utfärdande medlemsstaten, |
d) |
det enligt lagstiftningen i den utfärdande medlemsstaten finns ett privilegium eller en immunitet som förhindrar att kördiskvalifikationen verkställs, [Ändr. 28] |
e) |
den återstående perioden för omhändertagandet eller den begränsning som ska delges till följd av kördiskvalifikationen vid tidpunkten för antagandet av de åtgärder som avses i artikel 6.3 är kortare än en månad, |
f) |
rättsliga förfaranden redan har ägt rum och den berörda personen enligt intyget inte var personligen närvarande vid den rättegång som ledde till att kördiskvalifikationen påfördes, såvida det inte i intyget anges att någon av följande omständigheter har inträffat, i enlighet med ytterligare processuella krav som fastställs i lagstiftningen i det land där brottet begicks:
|
g) |
det i undantagsfall, på grundval av specifika och objektiva bevis, finns anledning att anta att verkställandet av kördiskvalifikationen under de särskilda omständigheterna i fallet skulle innebära en kränkning av en av de grundläggande rättigheterna i stadgan. |
2. Den utfärdande medlemsstaten får besluta att även tillämpa följande skäl för undantag:
a) |
Kördiskvalifikationen avser ett allvarligt trafiksäkerhetsrelaterat brott som, på grundval av den information som meddelats enligt artikel 4.1, inte skulle bestraffas med en kördiskvalifikation enligt lagstiftningen i den utfärdande medlemsstaten. |
b) |
Kördiskvalifikationen påfördes endast på grund av fortkörning och de gällande hastighetsbegränsningarna i den medlemsstat där brottet begicks , under förutsättning att hastighetsbegränsningen på den väg där fortkörningen ägde rum var tydligt markerad, överskreds med mindre än 30 km/h när det gäller vägar i bostadsområden och med mindre än 50 km/h när det gäller vägar i områden som inte är bostadsområden . [Ändr. 29] |
c) |
Enligt lagstiftningen i den utfärdande medlemsstaten kan den berörda personen på grund av sin ålder inte hållas ansvarig för det allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott för vilket kördiskvalifikationen påfördes. |
3. När den utfärdande medlemsstaten i ett specifikt fall avser att tillämpa ett skäl för undantag enligt punkt 1 eller 2 ska den utan dröjsmål , senast tio arbetsdagar efter ett beslut om att tillämpa ett undantag, informera den medlemsstat där brottet begicks och, i tillämpliga fall, begära alla nödvändiga uppgifter för att undersöka huruvida ett av de skäl för undantag som avses där föreligger. Den medlemsstat där brottet begicks ska utan dröjsmål , senast tio arbetsdagar efter begäran, tillhandahålla de begärda uppgifterna och får lämna alla ytterligare uppgifter eller synpunkter som den anser vara relevanta. [Ändr. 30]
De uppgifter som tillhandahålls enligt denna punkt får inte omfatta andra personuppgifter än de som är absolut nödvändiga för tillämpningen av punkterna 1 och 2 och får endast användas i syfte att tillämpa dessa punkter.
Artikel 9
Tidsfrister
1. Den utfärdande medlemsstaten ska vidta de åtgärder som avses i artikel 6.1 eller anta ett beslut om att ett skäl för undantag enligt artikel 8 ska tillämpas utan dröjsmål och, utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3, senast 15 dagar arbetsdagar efter det att medlemsstaten mottog intyget i enlighet med artikel 5.1. [Ändr. 31]
2. Det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten ska utan dröjsmål senast tio arbetsdagar efter antagande via Resper meddela det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks om de vilka åtgärder som vidtagits i enlighet med artikel 6.1 eller om fastställandet av det fastställts att ett skäl för undantag är tillämplig tillämpligt i enlighet med artikel 8. [Ändr. 32]
3. Om det i ett enskilt fall inte är möjligt att iaktta den tidsfrist som anges i punkt 1, ska det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten utan dröjsmål och på valfritt sätt , senast tio arbetsdagar efter utgången av denna tidsfrist, via Resper meddela det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks, och ange skälen till att det inte var möjligt att iaktta denna tidsfrist. [Ändr. 33]
Utgången av den tidsfrist som fastställs i punkt 1 ska inte befria den utfärdande medlemsstaten från dess skyldighet att utan dröjsmål vidta de åtgärder som avses i artikel 6.1.
Artikel 10
Samråd mellan medlemsstaterna
Vid behov ska medlemsstaterna samråda med varandra på lämpligt sätt och utan dröjsmål inom en rimlig tid för att säkerställa en effektiv tillämpning av detta direktiv. [Ändr. 34]
Artikel 11
Uppgifter som ska lämnas av den utfärdande medlemsstaten
Det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten ska utan dröjsmål informera det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks senast tio arbetsdagar efter antagandet [Ändr. 35]
a) |
om mottagande av meddelandet om kördiskvalifikation, i enlighet med artikel 4.1, |
b) |
om de åtgärder som vidtagits i enlighet med artikel 6, så snart de blivit rättsligt bindande, |
c) |
om alla beslut om att ett skäl för undantag enligt artikel 8 är tillämpligt, jämte skälen för beslutet, |
d) |
om varje åtgärd som tillfälligt upphäver eller avslutar den unionsomfattande verkan av kördiskvalifikationen och de bakomliggande skälen, även genom att den berörda personen har lyckats bestrida kördiskvalifikationen. |
Artikel 12
Uppgifter som ska lämnas av den medlemsstat där brottet begicks
Det nationella kontaktstället i den medlemsstat där brottet begicks ska utan dröjsmålinformera det nationella kontaktstället i den utfärdande medlemsstaten senast tio arbetsdagar efter antagandet [Ändr. 36]
a) |
om alla omständigheter som påverkar beslutet om att påföra kördiskvalifikationen , inbegripet all relevant information om huruvida ytterligare villkor som införts i samband med kördiskvalifikationen redan har uppfyllts i den medlemsstat där brottet begicks , [Ändr. 37] |
b) |
om verkan av kördiskvalifikationen i den medlemsstat där brottet begicks. |
Artikel 13
Skyldighet att informera den berörda personen
1. Efter både mottagandet av meddelandet enligt artikel 4.1 respektive antagandet av åtgärder enligt artikel 6.1 ska den utfärdande medlemsstaten utan dröjsmål , senast sju arbetsdagar efter mottagandet av meddelandet enligt artikel 4.1 eller efter antagandet av åtgärder enligt artikel 6.1, informera den berörda personen i enlighet med förfarandena i sin nationella lagstiftning. [Ändr. 38]
2. I den information som ska lämnas i enlighet med punkt 1 ska åtminstone följande anges:
a) |
När informationen lämnas efter mottagandet av meddelandet enligt artikel 4.1 ska
|
b) |
När informationen lämnas efter antagandet av åtgärder enligt artikel 6.1 ska
|
Artikel 14
Rättsmedel
1. Medlemsstaterna ska se till att det finns tillräckliga rättsmedel mot beslut eller åtgärder som fattats i enlighet med detta direktiv, motsvarande dem som finns tillgängliga i liknande inhemska fall. De ska vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att information om sådana rättsmedel tillhandahålls i så god tid att de kan utnyttjas effektivt.
2. En kördiskvalifikation som anmälts enligt artikel 4.1 får endast bestridas genom talan som väcks i den medlemsstat där brottet begicks.
3. Den medlemsstat där brottet begicks och den utfärdande medlemsstaten ska informera varandra om de rättsmedel som tillämpas mot beslut eller åtgärder som vidtagits i enlighet med detta direktiv.
Artikel 15
Nationella kontaktställen
1. Senast den ... [datum för införlivande av detta direktiv] ska varje medlemsstat utse ett nationellt kontaktställe för tillämpningen av detta direktiv.
2. Medlemsstaterna ska se till att deras respektive nationella kontaktställen samarbetar med de myndigheter som deltar i verkställigheten av de kördiskvalifikationer som påförts på grund av att allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott begåtts, särskilt för att säkerställa att all nödvändig information delas i god tid och att de tidsfrister som fastställs i artikel 9 detta direktiv iakttas. [Ändr. 40]
3. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om de nationella kontaktställen som utsetts för tillämpningen av detta direktiv. Kommissionen ska göra den mottagna informationen enligt denna artikel tillgänglig för samtliga medlemsstater via Resper, och på CBE-portalen när denna har tagits i drift. Fram tills dess ska kommissionen göra informationen tillgänglig på sin webbplats. [Ändr. 41]
Artikel 16
Statistik
Medlemsstaterna ska regelbundet samla in uttömmande statistik om tillämpningen av detta direktiv och översända den till kommissionen varje år. Denna statistik ska innefatta följande:
a) |
Antalet meddelanden som gjorts i enlighet med artikel 4.1, uppdelat efter vilka medlemsstater som mottagit meddelandena. |
aa) |
Antalet meddelanden som skickats till de berörda personerna. [Ändr. 42] |
b) |
Antalet gånger ett skäl för undantag har åberopats, inklusive de skäl för undantag som tillämpats, uppdelat efter vilka medlemsstater som utfärdat meddelandena. |
c) |
Tidsåtgången för att översända information om beslutet för varje beslut som fattats på grund av undantag. [Ändr. 43] |
ca) |
Antalet gånger man har tvingats motivera en försening. [Ändr. 44] |
d) |
Antalet rättsmedel som har tillämpats mot åtgärder som vidtagits enligt artikel 6.1. |
Senast den ... [ett år efter ikraftträdandet av detta direktiv] ska medlemsstaterna lämna uppdaterad information till kommissionen om gällande regler för påföljderna enligt deras rättssystem för allvarliga trafiksäkerhetsrelaterade brott. Medlemsstaterna ska inom tre månader underrätta kommissionen om varje större ändring av dessa påföljder genom att uppdatera den information som de tidigare lämnat. Senast den ... [18 månader efter ikraftträdandet av detta direktiv] ska kommissionen offentliggöra en översikt över den information som mottagits enligt detta stycke på den portal för gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (CBE-portalen) som inrättats i enlighet med artikel 8 i direktiv (EU) 2015/413 på Europeiska unionens alla officiella språk. Vid en större ändring av systemet i en medlemsstat ska kommissionen uppdatera översikten inom tre månader efter mottagandet av denna information. [Ändr. 45]
Artikel 17
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av den körkortskommitté som inrättats genom artikel 22 i [förslag till nytt körkortsdirektiv]. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande, ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande, inom tidsfristen för att avge yttrandet, så beslutar eller en enkel majoritet av kommittéledamöterna så begär.
Om kommittén inte avger något yttrande, ska kommissionen inte anta genomförandeakten och artikel 5.4 tredje stycket i förordning (EU) nr 182/2011 ska tillämpas.
Artikel 18
Förhållande till andra rättsakter
1. Detta direktiv ska inte påverka de rättigheter och skyldigheter som följer av följande rättsakter:
a) |
Rådets rambeslut 2008/947/RIF. |
b) |
Rådets rambeslut 2005/214/RIF. |
c) |
Misstänktas och tilltalade personers rättigheter enligt direktiv 2010/64/EU, direktiv 2012/13/EU, direktiv 2013/48/EU, direktiv (EU) 2016/343, direktiv (EU) 2016/800 och Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/1919. |
2. Medlemsstaterna får ingå bilaterala eller multilaterala avtal eller arrangemang med andra medlemsstater efter den [DD/MM/ÅÅÅÅ], i den mån sådana avtal eller arrangemang gör det möjligt att utvidga bestämmelserna i detta direktiv och bidrar till att ytterligare förenkla eller underlätta förfarandena för verkställande av kördiskvalifikationer som påförts för brott i en annan medlemsstat än den som utfärdade den berörda personens körkort.
Artikel 19
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast ... [DD/MM/ÅÅÅÅ ett år efter detta direktivs ikraftträdande ]. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen. [Ändr. 46]
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Senast den ...[DD/MM/ÅÅÅÅ 15 månader efter detta direktivs ikraftträdande ] ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om texten till de centrala bestämmelser i nationell rätt som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. [Ändr. 47]
Artikel 20
Rapport om tillämpningen Översyn [Ändr. 48]
Senast den ... [ fem år efter detta direktivs ikraftträdande + 5 år] och därefter vart femte år ska kommissionen lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet om genomförandet av detta direktiv, inbegripet dess inverkan på trafiksäkerheten. Rapporten ska innehålla statistik från medlemsstaterna om användningen av den mekanism som fastställs i detta direktiv, samt flaskhalsar och områden som kan förbättras. Rapporten ska vid behov åtföljas av förslag till ett lagstiftningsförslag om ändring av direktivet. [Ändr. 49]
Artikel 21
Ikraftträdande och tillämpning [Ändr. 50]
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 22
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i … den
På Europaparlamentets vägnar
Ordförande
På rådets vägnar
Ordförande
(1) EUT C 293, 18.8.2023, s. 133.
(2) SWD(2019) 283 final.
(4) Domstolens dom (stora avdelningen) av den 6 maj 2014, kommissionen/parlamentet och rådet, C-43/12, EU:C:2014:298, punkt 43.
(5) EUT C 202, 7.6.2016, s. 391.
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behöriga myndigheters behandling av personuppgifter för att förebygga, förhindra, utreda, avslöja eller lagföra brott eller verkställa straffrättsliga påföljder, och det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av rådets rambeslut 2008/977/RIF (EUT L 119, 4.5.2016, s. 89).
(8) Rådets rambeslut 2008/947/RIF av den 27 november 2008 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på domar och övervakningsbeslut i syfte att övervaka alternativa påföljder och övervakningsåtgärder (EUT L 337, 16.12.2008, s. 102).
(9) Rådets rambeslut 2005/214/RIF av den 24 februari 2005 om tillämpning av principen om ömsesidigt erkännande på bötesstraff (EUT L 76, 22.3.2005, s. 16).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/64/EU av den 20 oktober 2010 om rätt till tolkning och översättning vid straffrättsliga förfaranden (EUT L 280, 26.10.2010, s. 1).
(11) Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/13/EU av den 22 maj 2012 om rätten till information vid straffrättsliga förfaranden (EUT L 142, 1.6.2012, s. 1).
(12) Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/48/EU av den 22 oktober 2013 om rätt till tillgång till försvarare i straffrättsliga förfaranden och förfaranden i samband med en europeisk arresteringsorder samt om rätt att få en tredje part underrättad vid frihetsberövande och rätt att kontakta tredje parter och konsulära myndigheter under frihetsberövandet (EUT L 294, 6.11.2013, s. 1).
(13) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/343 av den 9 mars 2016 om förstärkning av vissa aspekter av oskuldspresumtionen och av rätten att närvara vid rättegången i straffrättsliga förfaranden (EUT L 65, 11.3.2016, s. 1).
(14) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/800 av den 11 maj 2016 om rättssäkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden (EUT L 132, 21.5.2016, s. 1).
(15) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/1919 av den 26 oktober 2016 om rättshjälp för misstänkta och tilltalade i straffrättsliga förfaranden och för eftersökta personer i förfaranden i samband med en europeisk arresteringsorder (EUT L 297, 4.11.2016, s. 1).
(16) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(17) EUT C 202, 7.6.2016, s. 13.
(18) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(19) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/413 av den 11 mars 2015 om underlättande av gränsöverskridande informationsutbyte om trafiksäkerhetsrelaterade brott (EUT L 68, 13.3.2015, s. 9).
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6348/oj
ISSN 1977-1061 (electronic edition)