EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Bryssel den 31.1.2019
COM(2019) 24 final
2019/0012(NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och bilagan till detta, samt rådets rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet
MOTIVERING
1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
•Motiv och syfte med förslaget
Rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet(nedan kallat Prümbeslutet) antogs i syfte att med Europeiska unionens regelverk införliva huvuddragen i det tidigare Prümfördraget om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism, gränsöverskridande brottslighet och olaglig migration, som sju europeiska länder enades om den 27 maj 2005. Samma dag antog rådet även beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (nedan kallat Prümgenomförandebeslutet), som fastställer de närmare bestämmelser som är tekniskt nödvändiga för att genomföra beslut 2008/615/RIF.
Prümbeslutet och Prümgenomförandebeslutet har utformats för att förbättra informationsutbytet mellan myndigheter som ansvarar för att förebygga och utreda brott och för att förbättra det gränsöverskridande polisiära och rättsliga samarbetet mellan unionens medlemsstater. Prümbeslutet innehåller bland annat bestämmelser som ser till att medlemsstaterna ömsesidigt ger varandra tillgång till sina automatiska databaser med DNA-analyser, system för automatisk identifiering av fingeravtryck och uppgifter i fordonsregister. Den information som erhålls genom jämförelse av uppgifter kommer att bana väg för nya utredningsstrategier och därmed spela en central roll när det gäller att bistå medlemsstaternas brottsbekämpande och rättsliga myndigheter.
Den 30 november 2009 antog rådet sitt rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet (nedan kallat kriminalteknikbeslutet). I rådets föreliggande rambeslut fastställs de krav som ska tillämpas vid utbyte av DNA- och fingeravtrycksuppgifter, i syfte att säkerställa att resultaten av laboratorieverksamhet som utförs av ackrediterade tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster i en medlemsstat erkänns av de myndigheter som är behöriga att förebygga, upptäcka och utreda brott såsom lika tillförlitliga som resultaten av laboratorieverksamhet som utförs av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som ackrediterats för EN ISO/IEC 17025 i en annan medlemsstat.
I oktober 2015 överlämnade kommissionen till rådet en rekommendation till rådets beslut om bemyndigande av förhandlingar om ingående av avtal med Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och bilagan till detta, inklusive bilagan (förhandlingsdirektiven).
Den 10 juni 2016 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF, rådets beslut 2008/616/RIF och dess bilaga samt rådets rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet. Förhandlingarna med båda länderna slutfördes framgångsrikt i och med att avtalen paraferades den 24 maj 2018.
Kommissionen anser att målen i rådets förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att unionen kan godta utkastet till avtal.
Detta internationella avtal mellan EU och Liechtenstein syftar till att förbättra och förenkla det automatiska utbytet av information och underrättelser mellan brottsbekämpande myndigheter i medlemsstaterna och länder som anslutit sig till avtalet, för att främja det internationella polissamarbetet. För att utveckla och främja det gränsöverskridande polissamarbetet är det otvetydigt av central vikt att alla medlemsstater har tillgång till nationella databaser med DNA-analyser, automatiska identifieringssystem för fingeravtryck och uppgifter i fordonsregister i Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein och vice versa. Målet att förbättra informationsutbytet i brottsbekämpande syfte för att bevara säkerheten i Europeiska unionen kan inte i tillräcklig utsträckning uppnås av medlemsstaterna själva på grund av den internationella kriminalitetens gränsöverskridande natur.
•Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
Liechtenstein har anslutit sig till associeringsavtalet av den 26 oktober 2004 genom protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Furstendömet Liechtenstein har anslutit sig till rådets rambeslut 2006/960/RIF av den 18 december 2006 om förenklat informations- och underrättelseutbyte mellan de brottsbekämpande myndigheterna i Europeiska unionens medlemsstater, det så kallade svenska initiativet, som utgör en utveckling av bestämmelserna i Schengenregelverket.
Det svenska initiativet är i viss mån kopplat till Prümbeslutet, eftersom det innehåller bestämmelser om att brottsbekämpande myndigheter i medlemsstaterna och de associerade staterna får utbyta befintlig information och befintliga underrättelser för att genomföra brottsutredningar eller kriminalunderrättelseverksamhet. I enlighet med artikel 5.1 i det svenska förslaget får information och underrättelser begäras i syfte att upptäcka, förebygga eller utreda ett brott om det finns sakliga skäl att förmoda att den berörda informationen eller de berörda underrättelserna finns tillgängliga i en annan medlemsstat. Det automatiska informationsutbytet enligt Prümbeslutet är lämpligt för att fastställa sådana sakliga skäl.
I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EU) nr 603/2013 ska medlemsstaterna, innan deras brottsbekämpande myndigheter gör en framställan om tillgång till Eurodac, först söka uppgifter om fingeravtryck i nationellt tillgängliga databaser och jämföra fingeravtrycken med övriga medlemsstaters system för automatisk identifiering av fingeravtryck enligt Prümbeslutet. Medlemsstater som inte först gör en sådan Prümkontroll, som är obligatorisk, får inte låta sina brottsbekämpande myndigheter göra en framställan om tillgång till Eurodac.
Den 14 december 2015 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar om avtal mellan unionen, å ena sidan, och Danmark, Island, Norge, Schweiz och Liechtenstein, å andra sidan, om formerna för dessa staters deltagande i förfarandena för jämförelse och överföring av uppgifter i brottsbekämpande syfte i enlighet med kapitel VI i förordning (EU) nr 603/2013.
Den 26 juli 2010 ingicks det internationella avtalet mellan Europeiska Unionen, Island och Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, och i rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet.
I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, ska dessa medlemsstater meddela om de önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta förslag till rådets beslut inom tre månader efter det att förslaget antagits av kommissionen.
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
•Rättslig grund
Den rättsliga grunden för rådets beslut är artiklarna 82.1 d och 87.2 a, jämförda med artikel 218.6 a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).
Europaparlamentets godkännande krävs för ingående av detta avtal i enlighet med artikel 218.6 a led v i EUF-fördraget
•Subsidiaritetsprincipen (för icke-exklusiv befogenhet)
I enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen kan målen för detta avtal endast uppnås på unionsnivå.
•Proportionalitetsprincipen
För att främja det internationella samarbetet på området är det av grundläggande vikt att alla deltagare som utbyter information enligt Prümreglerna har samma normer och krav i fråga om teknik, förfaranden och skydd av personuppgifter för att möjliggöra ett snabbt, effektivt och korrekt informationsutbyte. Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen eftersom det inte går utöver vad som är nödvändigt för att uppnå målet i fråga om Furstendömet Liechtensteins faktiska deltagande i Prümbesluten och kriminalteknikbeslutet.
•Val av instrument
Detta förslag överensstämmer med artikel 218.6 a i EUF-fördraget, enligt vilken rådet ska anta beslut om internationella avtal, efter Europaparlamentets godkännande.
3.RESULTAT AV EFTERHANDSUTVÄRDERINGAR, SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
•Efterhandsutvärderingar/kontroller av ändamålsenligheten med befintlig lagstiftning
•Samråd med berörda parter
Rådet har informerats och hörts inom ramen för rådets berörda arbetsgrupp (arbetsgruppen för informationsutbyte och uppgiftsskydd). Europaparlamentet har informerats (utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor).
•Grundläggande rättigheter
Avtalet är fullt förenligt med de grundläggande rättigheterna och principerna för skydd av personuppgifter som anges i Prümbeslutet (kapitel 6).
4.BUDGETKONSEKVENSER
Skäl 8 i avtalet anger att Furstendömet Liechtenstein bör ansvara för de kostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med tillämpningen av detta avtal. Artikel 1.1 i avtalet förtecknar de tillämpliga artiklarna i Prümbeslutet, däribland artikel 34 som föreskriver att varje medlemsstat ska ansvara för de driftskostnader som dess egna myndigheter ådrar sig i samband med tillämpningen av Prümbeslutet. Artikel 1.4 ålägger medlemsstaterna liknande skyldigheter i fråga om kriminalteknikbeslutet. Förslaget påverkar inte unionens budget.
5.ÖVRIGA INSLAG
•Genomförandeplaner samt åtgärder för övervakning, utvärdering och rapportering
I artikel 8 i avtalet beskrivs genomförandet, däribland rådets och medlemsstaternas förhandsbedömning, anmälningar och förklaringar.
•Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
Avtalet innehåller en förteckning över de bestämmelser i Prümbeslutet, Prümgenomförandebeslutet och kriminalteknikbeslutet som ska tillämpas på Furstendömet Liechtenstein när avtalet trätt i kraft.
Avtalet innehåller även bestämmelser om enhetlig tillämpning (artikel 3), tvistlösning (artikel 4), ändringar (artikel 5), anmälningar och förklaringar (artikel 8). De avtalsslutande parterna är eniga om att utföra en gemensam översyn av detta avtal senast fem år efter det att avtalet har trätt i kraft (artikel 6). Avtalet ingås tills vidare och kan när som helst sägas upp av någondera av de avtalsslutande parterna (artikel 10).
2019/0012 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och bilagan till detta, samt rådets rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 82.1 d och 87.2 a jämförda med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1)I enlighet med rådets beslut [XXX] av den [XXX] undertecknades avtalet mellan Europeiska unionen och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och bilagan till detta, samt rådets rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet den [XXX], med förbehåll för att det ingås vid ett senare tillfälle.
(2)Målet att förbättra informationsutbytet i brottsbekämpande syfte för att bevara säkerheten i unionen kan inte i tillräcklig utsträckning uppnås av medlemsstaterna själva på grund av den internationella kriminalitetens gränsöverskridande natur. För att utveckla det gränsöverskridande samarbetet mellan de brottsbekämpande myndigheterna är det av central vikt att alla medlemsstater och Furstendömet Liechtenstein har ömsesidig tillgång till nationella databaser med DNA-analyser, automatiska identifieringssystem för fingeravtryck och uppgifter i fordonsregister.
(3)I enlighet med artikel 8 i avtalet tillämpas vissa bestämmelser provisoriskt från och med dagen för avtalets undertecknande.
(4)Avtalet bör godkännas på Europeiska unionens vägnar.
(5)[I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har dessa medlemsstater meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av detta beslut.]
(6)I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Härmed godkänns på unionens vägnar avtalet mellan Europeiska unionen och Furstendömet Liechtenstein om tillämpningen av vissa bestämmelser i rådets beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, rådets beslut 2008/616/RIF om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet och bilagan till detta, samt rådets rambeslut 2009/905/RIF om ackreditering av tillhandahållare av kriminaltekniska tjänster som utför laboratorieverksamhet (nedan kallat avtalet).
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den person som är bemyndigad att på Europeiska unionens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 8.1 i avtalet för att uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
På rådets vägnar
Ordförande