Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0428

    Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/428 av den 10 mars 2015 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 och förordning (EU) nr 1063/2010 vad gäller de ursprungsregler som gäller för det allmänna preferenssystemet och bestämmelserna om förmånlig tullbehandling för vissa länder eller territorier

    EUT L 70, 14.3.2015, p. 12–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; tyst upphävande genom 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/428/oj

    14.3.2015   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 70/12


    KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/428

    av den 10 mars 2015

    om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 och förordning (EU) nr 1063/2010 vad gäller de ursprungsregler som gäller för det allmänna preferenssystemet och bestämmelserna om förmånlig tullbehandling för vissa länder eller territorier

    EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

    med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex (1) för gemenskapen, särskilt artikel 247, och

    av följande skäl:

    (1)

    Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2), ändrad genom förordning (EU) nr 1063/2010 (3) och genomförandeförordning (EU) nr 530/2013 (4), innehåller föreskrifter om en reform av det sätt på vilket varors ursprung intygas vid tillämpningen av unionens ordning med allmänna tullförmåner (GSP). Genom reformen infördes ett system för självcertifiering av varors ursprung som sköts av exportörer vilka registrerats av förmånslandet eller av medlemsstaterna för detta ändamål, vilket sköts upp till den 1 januari 2017. Eftersom exportörerna är de som bäst känner till sina produkters ursprung, är det lämpligt att dessa, som en underliggande princip för reformen, oförmedlat förser sina kunder med ursprungsförsäkringar. För att göra det möjligt för förmånsländerna och medlemsstaterna att registrera exportörer, kommer kommissionen att inrätta ett elektroniskt system med registrering av exportörer (nedan kallat REX-systemet).

    (2)

    Ytterligare krav för REX-systemet har preciserats. Dessa krav gör det nödvändigt att ändra ett antal bestämmelser om det allmänna preferenssystemets ursprungsregler.

    (3)

    Även Norge och Schweiz beviljar ensidiga tullförmåner vid import från förmånsländerna. Vid de diskussioner som hållits med Norge och Schweiz i enlighet med kommissionens godkännande från rådet att med dessa båda länder omförhandla de befintliga avtalen (5) om ömsesidigt godtagande av ursprungsintyg och en utvidgning av bilateral kumulation med material med ursprung i Norge och Schweiz har man enats om att Norge och Schweiz också ska tillämpa systemet med registrerade exportörer och använda REX-systemet. Samma möjlighet bör erbjudas Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor som fastställs i förordning (EEG) nr 2454/93. De nödvändiga anpassningarna bör därför införas för att säkerställa ett väl fungerande samarbete mellan unionen, Norge, Schweiz och Turkiet.

    (4)

    En importör som utnyttjar en ursprungsförsäkran bör kunna kontrollera att den registrerade exportör som utställt det har ett giltigt exportörnummer. Därför bör uppgifterna om REX-sektionens system offentliggöras på en allmänt tillgänglig webbplats.

    (5)

    De befintliga bestämmelserna om systemet med registrerade exportörer ska börja tillämpas den 1 januari 2017. För att undvika att dessa bestämmelser påverkas vid tidpunkten för sitt genomförande, bör de ändringar som införs genom denna förordning börja tillämpas före detta datum.

    (6)

    Enligt de befintliga bestämmelserna är endast exportörer i förmånsländer och i unionen behöriga för registrering. Eftersom Norge och Schweiz samt, Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, kommer att tillämpa systemet med registrerade exportörer, bör deras exportörer också ha möjligheten att bli registrerade för att ha rätt att utställa ursprungsförsäkringar inom ramen för bilateral kumulation eller att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung i samband med återsändandet av varor.

    (7)

    De nuvarande reglerna om tidsfrister för inrättandet av REX-systemet beaktar inte i tillräcklig grad de stödmottagande ländernas kapacitet att hantera registreringsförfarandet och genomföra systemet från och med 2017. Därför bör övergångsåtgärder och ett infasningssystem till och med den 31 januari 2019, med möjlighet till sex månaders förlängning, föreskrivas. För att berättiga till förmånlig tullbehandling enligt det allmänna preferenssystemet, ska alla sändningar innehållande ursprungsprodukter till ett totalt värde som överstiger 6 000 euro från och med den 30 juni 2020 åtföljas av en ursprungsförsäkran utfärdad av en registrerad exportör.

    (8)

    Kommissionen, de behöriga myndigheterna i förmånsländerna och tullmyndigheterna i såväl medlemsstaterna som i Norge, Schweiz och Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, måste ha tillgång till de uppgifter som registrerats i systemet. För att garantera ett fullgott skydd för personuppgifter bör det utarbetas ingående föreskrifter som särskilt gäller omfattningen av tillgången till och syftet med behandlingen av dessa uppgifter, samt exportörers rätt att ändra, radera eller blockera sådana uppgifter.

    (9)

    Denna förordning torde inte på något sätt påverka skyddsnivån för enskilda personer med avseende på behandling av uppgifter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (6) och nationell lagstiftning om genomförande av det direktivet, och ska i synnerhet inte inverka på medlemsstaternas skyldigheter med avseende på behandling av uppgifter enligt direktiv 95/46/EG eller Europeiska unionens institutioners och organs skyldigheter avseende behandling av personuppgifter enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (7) när de fullgör sina åligganden.

    (10)

    Lagringsperioden för uppgifter om en registrerad exportör, vars registrering har återkallats bör fastställas, med beaktande av det faktiska behovet av att behålla sådana uppgifter och den lagringsperiod som anges i medlemsstaternas lagstiftning.

    (11)

    Bestämmelserna om uppdelning av sändningar bör ändras, för att klargöra att uppdelningen av sändningar får äga rum endast om den utförs av exportörer eller under deras ansvar.

    (12)

    Villkoren för hur ursprungsintyg formulär A utfärdas i efterhand bör även omfatta de ytterligare fall där produkternas bestämmelseort bestäms under transport eller lagring av produkterna samt efter en eventuell uppdelning.

    (13)

    Då vissa länder, som omfattas av det allmänna preferenssystemet, den 1 januari 2015 ändrade status från förmånsland till stödberättigat land, kommer dessa länders behöriga myndigheter inte längre att kunna utfärda ursprungsintyg formulär A för varor med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp som fortfarande är ett förmånsland, som de kunnat använda tidigare i enlighet med andra och tredje stycket i artikel 86.4. För att göra det möjligt för exportörer av varor från de stödmottagande länderna att fortsätta att utan avbrott transportera sina varor via sina reguljära transportrutter genom de länder som bytt status under perioden från och med den 1 januari 2015 till ikraftträdandet av denna förordning, bör ändringar av bestämmelserna om utfärdande i efterhand av intyg formulär A tillämpas med retroaktiv verkan från och med den 1 januari 2015.

    (14)

    I de nuvarande bestämmelser och metoder för administrativt samarbete som ska gälla till dess att systemet med registrerade exportörer tillämpas fastslås det att exporterande förmånsländer, på eget initiativ eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter, på lämpligt sätt ska undersöka om kontrollförfarandet eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att ursprungsreglerna överträds. Denna skyldighet ska fortsätta att gälla också sedan systemet med registrerade exportörer börjat tillämpas.

    (15)

    För att skapa rättslig säkerhet bör de övergångsbestämmelser om tillämpningen av systemet med registrerade exportörer som själva sköter ursprungscertifieringen som för närvarande ingår i den ändrade förordning (EU) nr 1063/2010 direkt införlivas i förordning (EEG) nr 2454/93.

    (16)

    En ny rubrik i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering med dess regler bör införas i del II av bilaga 13a så att hänsyn tas till beklädnadsprodukter som ej är stickade eller virkade (nr 62) men som har stickade eller virkade delar.

    (17)

    Efter tillägget av spanskan till de språk på vilka en ursprungsförsäkran får utfärdas bör bilaga 13d som det hänvisas till i artikel 95.3 i förordning (EEG) nr 2454/93 ändras genom tillägg av en spansk version av ursprungsförsäkran.

    (18)

    Bilaga 17 bör ändras för att införa en avvikelse i bredd, upp till vilken ursprungsintyg formulär A inte behöver uppfylla måttkraven. Samtidigt bör förteckningen över länder som godtar ursprungsintyg formulär A för syftet med unionens allmänna preferenssystem ändras genom att lägga till Kroatien.

    (19)

    Artikel 109 bör kompletteras med en bestämmelse om godkännande av fält 7 på varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer, som bör innehålla ytterligare uppgifter för att klargöra den rättsliga ram inom vilken sådana bevis utställs eller utfärdas.

    (20)

    Förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför ändras i enlighet med detta.

    (21)

    De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:

    1.

    Artikel 66a ska läggas till enligt följande:

    ”Artikel 66a

    1.   Artiklarna 68–71 och 90–97j ska tillämpas från och med dagen för tillämpningen av systemet med självcertifiering av ursprung som utförs av registrerade exportörer (’systemet med registrerade exportörer’) av förmånsländer och medlemsstater.

    2.   Artiklarna 97k–97w ska tillämpas så länge förmånsländerna och medlemsstaterna utfärdar ursprungsintyg formulär A och varucertifikat EUR.1 eller deras exportörer upprättar fakturadeklarationer i enlighet med artiklarna 91 och 91a.”

    2.

    Artikel 67 ska ändras på följande sätt:

    a)

    I punkt 1 ska leden m och n ersättas med följande:

    ”m)    värdet av material : med detta begrepp avses i förteckningen i bilaga 13a tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i produktionslandet. Om värdet av de använda ursprungsmaterialen behöver fastställas, ska detta led gälla i tillämpliga delar.

    n)    pris fritt fabrik : det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material och alla andra kostnader för tillverkningen inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

    När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i produktionslandet avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.”

    b)

    I punkt 1 ska leden u och v ersättas med följande:

    ”u)    registrerad exportör :

    i)

    en exportör som är etablerad i ett förmånsland och registrerad hos de behöriga myndigheterna i det landet med avseende på export av varor inom ramen för systemet, antingen till unionen eller ett annat förmånsland med vilket regional kumulation är möjlig, eller

    ii)

    en exportör som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten med avseende på export av varor med ursprung inom unionen som ska användas som material i ett förmånsland med vilket bilateral kumulation är möjlig, eller

    iii)

    en avsändare av varor som är etablerad i en medlemsstat och registrerad hos tullmyndigheterna i den medlemsstaten i syfte att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för att sända ursprungsprodukter någon annanstans inom unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet (’registrerad avsändare’).

    v)    ursprungsförsäkran : en av exportören eller avsändaren upprättad försäkran om att de produkter som den avser uppfyller systemets ursprungsregler.”

    c)

    Följande punkt ska läggas till som punkt 3:

    ”3.   Med avseende på punkt u i stycke 1, där exportören representeras av någon som sköter exportformaliteterna och exportörens representant också är en registrerad exportör, ska representanten inte använda sitt eget nummer som registrerad exportör.”

    3.

    Artikel 68.3 ska ersättas med följande:

    ”3.   Senast tre månader före den dag då förmånsländerna avser inleda registreringen av exportörer ska de till kommissionen överlämna det åtagande som avses i punkt 1.”

    4.

    Punkt 69 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 69

    1.   Förmånsländerna ska meddela kommissionen om vilka myndigheter på deras territorium som utgör

    a)

    en del av det berörda landets statliga myndigheter eller som agerar under statens överinseende och har behörighet att registrera exportörer i REX-systemet, ändra och uppdatera registreringsuppgifter samt återkalla registreringar.

    b)

    en del av det berörda landets statliga myndigheter och ansvariga för att sköta det administrativa samarbetet med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med detta avsnitt.

    De ska meddela kommissionen namn på, adresser till och kontaktuppgifter om dessa myndigheter. Anmälan ska vara kommissionen tillhanda senast tre månader före den dag då förmånsländerna avser inleda registreringen av exportörer.

    Förmånsländer ska omedelbart underrätta kommissionen om varje ändring i de uppgifter som meddelats i enlighet med första stycket.

    2.   Medlemsstaterna ska meddela kommissionen namn på, adresser till och kontaktuppgifter om sina tullmyndigheter i det fall de är

    a)

    behöriga att registrera exportörer och avsändare av varor i REX-systemet, ändra och uppdatera registeruppgifter och återkalla registreringar.

    b)

    ansvariga för att sköta det administrativa samarbetet med förmånsländernas behöriga myndigheter enligt bestämmelserna i detta avsnitt.

    Anmälan ska vara kommissionen tillhanda senast den 30 september 2016.

    Medlemsstater ska omedelbart underrätta kommissionen om varje ändring i de uppgifter som meddelats i enlighet med första stycket.”

    5.

    Följande artiklar ska införas som artiklarna 69a, 69b och 69c:

    ”Artikel 69a

    1.   Kommissionen ska inrätta REX-systemet och göra det tillgänglig senast den 1 januari 2017.

    2.   De behöriga myndigheterna i förmånsländerna och tullmyndigheterna i medlemsstaterna ska vid mottagandet av det ifyllda ansökningsformulär som avses i bilaga 13c utan dröjsmål förse den gemensamma exportören med numret för registrerade exportörer eller, i förekommande fall, avsändaren av varor, och i REX-systemet införa numret för registrerade exportörer, registreringsuppgifterna och den tidpunkt från och med vilken registreringen är giltig i enlighet med artikel 92.5.

    Om den behöriga myndigheten anser att de uppgifter som lämnas i ansökan är ofullständiga, ska den utan dröjsmål underrätta exportören om detta.

    Förmånsländernas behöriga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter ska hålla de uppgifter som de registrerat uppdaterade. De ska ändra dessa uppgifter så snart de har informerats av den registrerade exportören i enlighet med artikel 93.

    Artikel 69b

    1.   Kommissionen ska se till att tillgång till REX-systemet medges i enlighet med denna artikel.

    2.   Kommissionen ska ha tillgång till alla uppgifter.

    3.   Ett förmånslands behöriga myndigheter ska ha tillgång till uppgifterna om de exportörer som är registrerade hos dem.

    4.   Medlemsstaternas tullmyndigheter ska ha tillgång till de uppgifter som registrerats av dem, av andra medlemsstaters tullmyndigheter och förmånsländernas behöriga myndigheter samt av Norge, Schweiz och Turkiet. Denna tillgång till uppgifter ska äga rum för att utföra kontroller av deklarationer enligt artikel 68 i kodexen eller undersökningar av deklarationer enligt artikel 78.2 i kodexen.

    5.   Kommissionen ska förse förmånsländernas behöriga myndigheter med säker tillgång till REX-systemet.

    I den mån som Norge och Schweiz, i enlighet med det avtal som avses i artikel 97g, kommit överens med unionen om att dela på REX-systemet, ska kommissionen förse dessa länders tullmyndigheter med säker tillgång till systemet. Säker tillgång till REX-systemet ska också tillhandahållas Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    6.   Om ett land eller territorium har strukits från bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska förmånslandets behöriga myndigheter bibehålla tillgången till REX-systemet så länge som krävs för att de ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 71.

    7.   Kommissionen ska göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten med det samtycke som lämnats av exportören genom undertecknande av fält 6 i formuläret i bilaga 13c:

    a)

    Den registrerade exportörens namn.

    b)

    Den registrerade exportörens etableringsadress.

    c)

    Kontaktuppgifter som anges i fält 2 i formuläret i bilaga 13c.

    d)

    En vägledande beskrivning av de varor som uppfyller kraven för förmånsbehandling, inbegripet en vägledande förteckning över rubriker eller kapitel inom Harmoniserade systemet, enligt anvisningarna i fält 4 i formuläret i bilaga 13c.

    e)

    EORI-nummer eller den registrerade exportörens identifikationsnummer.

    Vägran att underteckna fält 6 ska inte utgöra grund för att vägra registrering av exportören.

    8.   Kommissionen ska alltid göra följande uppgifter tillgängliga för allmänheten:

    a)

    Exportörens registreringsnummer.

    b)

    Registreringens första giltighetsdag.

    c)

    Dagen får återkallande av registreringen, i tillämpliga fall.

    d)

    Uppgifter om huruvida registreringen gäller även export till Norge, Schweiz och Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    e)

    Dagen för den senaste synkroniseringen mellan REX-systemet och den allmänt tillgängliga webbplatsen.

    Artikel 69c

    1.   De uppgifter som registreras i REX-systemet ska behandlas enbart med avseende på tillämpningen av ordningen enligt vad som fastställs i detta avsnitt.

    2.   Registrerade exportörer ska förses med de uppgifter som fastställs i artikel 11.1 a–e i förordning (EG) nr 45/2001 eller artikel 10 i direktiv 95/46/EG. Dessutom ska de även förses med följande uppgifter:

    a)

    Uppgifter om den rättsliga grunden för de behandlingsprocesser som uppgifterna är avsedda för.

    b)

    Lagringstiden för uppgifterna.

    Registrerade exportörer ska förses med informationen i ett meddelande som bifogas ansökan om att få bli registrerad exportör i enlighet vad som fastställs i bilaga 13c.

    3.   Varje behörig myndighet i ett förmånsland som avses i artikel 69.1 a och tullmyndigheterna i en medlemsstat som avses i artikel 69.2 a som har fört in uppgifter i REX-systemet ska anses vara registeransvarig vid behandlingen av dessa uppgifter.

    Kommissionen ska anses som en gemensam registeransvarig med avseende på behandling av alla uppgifter för att garantera att den registrerade exportören kan göra sina rättigheter gällande.

    4.   Registrerade exportörers rättigheter med avseende på behandlingen av de uppgifter som lagras i REX-systemet och är förtecknade i bilaga 13c och behandlas i nationella system ska utövas i enlighet med den lagstiftning om uppgiftsskydd som innebär att direktiv 95/46/EG genomförs i den medlemsstat som lagrar deras uppgifter.

    5.   Medlemsstater som i sina nationella system kopierar de uppgifter från REX-systemet som de har tillgång till ska hålla de efterbildade uppgifterna uppdaterade.

    6.   Registrerade exportörers rättigheter avseende kommissionens behandling av deras registreringsuppgifter ska utövas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.

    7.   Varje begäran från en registrerad exportör att utöva rätten till tillgång, rättelse, utplåning eller blockering av personuppgifter i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001 ska överlämnas till och behandlas av den registeransvarig för uppgifter.

    Om en registrerad exportör har lämnat in en sådan begäran till kommissionen, utan att ha försökt att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige för uppgifter, ska kommissionen vidarebefordra denna begäran till den registeransvarige för uppgifter om registrerade exportörer.

    Om den registrerade exportören misslyckas med att få sina rättigheter tillgodosedda av den registeransvarige för uppgifter, ska den registrerade exportören lämna in en sådan begäran till kommissionen, som agerar registeransvarig. Kommissionen ska ha rätt att rätta, utplåna eller blockera uppgifterna.

    8.   De nationella tillsynsmyndigheterna för dataskydd och den europeiska datatillsynsmannen ska, var och en inom ramen för sin behörighet, samarbeta och sörja för en samordnad tillsyn av registreringsuppgifter.

    De ska inom ramen för sina respektive befogenheter utbyta relevant information, bistå varandra med granskningar och inspektioner, utreda svårigheter med tolkningen och tillämpningen av denna förordning, undersöka problem i samband med utövandet av oberoende tillsyn eller den registrerades rättigheter, utarbeta harmoniserade förslag till gemensamma lösningar på eventuella problem samt i förekommande fall främja medvetenheten om rättigheterna i fråga om uppgiftsskydd.”

    6.

    Artiklarna 70 och 71 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 70

    Kommissionen kommer på sin webbplats att offentliggöra de datum då mottagarländerna börja tillämpa systemet med registrerade exportörer. Kommissionen kommer att hålla informationen uppdaterad.

    Artikel 71

    Om ett land eller territorium har strukits från bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska skyldigheten att tillhandahålla administrativt samarbete enligt artiklarna 69, 69a, 86.10 och 97g fortsätta att gälla för det landet eller territoriet under en treårsperiod från det att skyldigheten avförts från bilagan.”

    7.

    Punkt 74 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 74

    1.   De produkter som deklareras för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen ska vara samma produkter som de som exporterats från det förmånsland där de anses ha ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller ha varit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick eller för att anbringa märkning, etiketter, förseglingar eller annan dokumentation för att säkerställa efterlevnaden av särskilda inhemska krav som gäller inom unionen, innan de deklareras för övergång till fri omsättning.

    2.   De produkter som importeras till ett förmånsland med avseende på kumulation enligt artiklarna 84, 85 eller 86 ska vara samma produkter som de som exporterats från det land där de anses ha sitt ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller blivit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick, innan de deklareras för det relevanta tullförfarandet i importlandet.

    3.   Lagring av produkter får äga rum, förutsatt att de kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna.

    4.   Uppdelning av sändningar får äga rum, om den görs av exportören eller på dennes ansvar, förutsatt att de berörda produkterna kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna.

    5.   Efterlevnaden av punkterna 1–4 ska anses vara uppfylld såvida tullmyndigheterna inte har skäl att tro motsatsen, i vilket fall de kan begära att deklaranten uppvisar intyg på efterlevnad, vilka kan vara av alla slag, däribland transportavtalsdokument som konossement eller faktaunderstödd eller konkret bevisning grundad på märkning eller numrering av kollin eller bevisning som rör själva varorna.”

    8.

    I artikel 84 ska följande läggas till som ett andra stycke:

    ”Underavsnitten 2 och 7 ska i tillämpliga delar gälla export från unionen till ett förmånsland i syfte att tillämpa bilateral kumulation.”

    9.

    Artikel 86 ska ändras på följande sätt:

    a)

    Punkt 2 a ska ersättas med följande:

    ”a)

    de länder som är involverade i kumulationen är, vid den tidpunkt då produkten exporteras till unionen, förmånsländer för vilka tullförmånerna inte tillfälligt upphävts i enlighet med förordning (EU) nr 978/2012.”

    b)

    I punkt 4 ska tredje stycket ersättas med följande:

    ”Följande land ska anges som ursprungsland på det ursprungsintyg som upprättas av den som exporterar produkten till unionen eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, utfärdas av myndigheterna i det exporterande förmånslandet.

    Beträffande produkter som exporteras utan ytterligare bearbetning eller behandling, det förmånsland som anges på det ursprungsintyg som avses i artikel 95a.1 eller i artikel 97m.5 tredje strecksatsen.

    När det gäller varor som exporteras efter ytterligare bearbetning eller behandling, det ursprungsland som fastställs i enlighet med andra stycket.”

    c)

    Följande punkt ska läggas till som punkt 10:

    ”10.   Underavsnitt 2, artiklarna 90, 91, 92, 93, 94, 95 och underavsnitt 7 ska i tillämpliga delar gälla export från ett förmånsland till ett annat för tillämpning av regional kumulation.”

    10.

    I artikel 88 ska punkt 1 utgå.

    11.

    I del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1 ska rubriken för underavsnitt 5 ersättas med följande:

    ”Underavsnitt 5

    Förfaranden vid export från förmånslandet och inom Europeiska unionen som ska tillämpas från och med dagen för tillämpningen av systemet med registrerade exportörer.”

    12.

    Artiklarna 90–95 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 90

    1.   Systemet ska tillämpas i följande fall:

    a)

    Varor som uppfyller kraven i detta avsnitt och som exporteras av en registrerad exportör.

    b)

    När det gäller sändningar som innehåller ett eller flera kollin med ursprungsprodukter och exporteras av vilken exportör som helst, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro.

    2.   Värdet av ursprungsprodukterna i en sändning är värdet av samtliga ursprungsprodukter inom ett parti som omfattas av en ursprungsförklaring som utfärdats i exportlandet.

    Artikel 91

    1.   De stödmottagande länderna ska påbörja registreringen av exportörer den 1 januari 2017.

    Om förmånslandet emellertid inte är i stånd att påbörja registreringen vid den tidpunkten, ska det skriftligen underrätta kommissionen senast den 1 juli 2016 om att det föreslår att senarelägga registreringen av exportörer till den 1 januari 2018 eller den 1 januari 2019.

    2.   Under en tolvmånadersperiod efter den dag då det stödmottagande landet inleder registreringen av exportörer ska förmånslandets behöriga myndigheter fortsätta att utfärda ursprungsintyg formulär A på begäran av exportörer som ännu inte har registrerats i samband med ansökan om certifikatet.

    Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 97k.5 får ursprungsintyg formulär A som utfärdats i enlighet med första stycket i denna punkt vara tillåtliga i unionen som ursprungsintyg, om dessa har utfärdats före dagen för registrering av den berörda exportören.

    Om ett förmånslands behöriga myndigheter ställs inför svårigheter med att slutföra registreringsförfarandet inom ovannämnda tolvmånadersperiod, kan de begära att kommissionen förlänger den. Förlängningar får inte överstiga sex månader.

    3.   Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro samma dag som förmånslandet avser inleda registreringen av exportörer.

    Exportörer ska, sedan de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde överstiger 6 000 euro den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5.

    4.   Alla förmånsländer ska tillämpa systemet med registrerade exportörer senast den 30 juni 2020.

    Artikel 91a

    1.   Den 1 januari 2017 ska medlemsstaternas tullmyndigheter påbörja registreringen av exportörer och avsändare av varor som är etablerade på deras territorier.

    2.   Från och med den 1 januari 2018 ska de behöriga tullmyndigheterna i samtliga medlemsstater upphöra med utfärdandet av varucertifikat EUR.1 för kumulation enligt artikel 84.

    3.   Till och med den 31 december 2017 ska tullmyndigheterna i medlemsstaterna utfärda varucertifikatet EUR.1 eller ersättningsintyg om ursprung formulär A på begäran av exportörer eller avsändare av varor som ännu inte har registrerats. Detta ska även gälla om ursprungsprodukter som har sänts till unionen åtföljs av deklarationer om ursprung utfärdade av en registrerad exportör i ett förmånsland.

    4.   Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro den 1 januari 2017.

    Exportörer ska, sedan de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde överstiger 6 000 euro den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5.

    5.   Återsändare av varor som är registrerade kan upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 92.5. Detta gäller oavsett om varorna åtföljs av ett ursprungsintyg formulär A som utfärdats av det stödmottagande landet eller en fakturadeklaration eller en ursprungsförsäkran som exportören utfärdat.

    Artikel 92

    1.   För att bli registrerade ska exportörer lämna in en ansökan till den behöriga myndigheten i det förmånsland från vilket varorna är avsedda att exporteras och som varorna anses ha sitt ursprung i eller har genomgått en behandling inte ansågs uppfylla villkoren i artikel 86.4 första stycket eller artikel 86.6 a.

    Ansökan ska lämnas in på det formulär som anges i bilaga 13c och innehålla alla uppgifter som där efterfrågas.

    2.   För att bli registrerad exportör, ska en exportör eller en avsändare av varor etablerad i en medlemsstat lämna in en ansökan till tullmyndigheterna i den medlemsstaten på det formulär som anges i bilaga 13c.

    3.   Exportörer ska vara gemensamt registrerade med avseende på export inom unionens allmänna preferenssystem för såväl unionen, Norge och Schweiz som för Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    De behöriga myndigheterna i förmånslandet ska förse den registrerade exportören med ett nummer för exportörer, när avsikt föreligger att inom unionens allmänna preferenssystem exportera såväl till Norge och Schweiz som till Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, i den mån som dessa länder har godkänt det land där registrering har gjorts som ett förmånsland.

    4.   Ansökan om att få bli registrerad exportör ska innehålla alla de uppgifter som avses i bilaga 13c.

    5.   Registreringen ska vara giltig från och med den dag då de behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat har mottagit en fullständig ansökan om registrering i enlighet med punkt 4.

    6.   Ett förmånslands behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska underrätta exportören eller, i förekommande fall, avsändaren av varor om det nummer för registrerad exportör som tilldelats denna exportör eller avsändare av varor samt om det datum från och med vilket registreringen är giltig.

    Artikel 92a

    Om ett land ska upptas i förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012, ska kommissionen automatiskt aktivera sitt system för registrering av alla exportörer som är registrerade i det landet, förutsatt att exportörernas registreringsuppgifter finns i REX-systemet och är giltiga åtminstone för det allmänna preferenssystemet i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    I detta fall behöver en exportör som redan är registrerad åtminstone för det allmänna preferenssystemet i antingen Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor, inte lämna in någon ansökan till de behöriga nationella myndigheterna för att bli registrerad i unionens system.

    Artikel 93

    1.   Registrerade exportörer ska omedelbart underrätta förmånslandets behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i den medlemsstaten om ändringar av den information som de tillhandahållit för att bli registrerade.

    2.   Registrerade exportörer som inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för systemet, eller som inte längre avser att exportera sådana varor, ska omgående informera förmånslandets behöriga myndigheter eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om detta, som omedelbart ska avregistrera dem från landets register över registrerade exportörer.

    3.   De behöriga myndigheterna i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska återkalla registreringen, om den registrerade exportören

    a)

    inte längre finns,

    b)

    inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för systemet, eller

    c)

    har underrättat den behöriga myndigheten i förmånslandet eller tullmyndigheterna i medlemsstaten om att det inte längre föreligger någon avsikt att exportera varor inom ramen för systemet.

    d)

    avsiktligt eller genom försumlighet upprättar eller låter upprätta en ursprungsförsäkran som innehåller oriktiga uppgifter och leder till att orättmätigt komma i åtnjutande av förmånen av förmånsbehandling.

    4.   Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat får återkalla registreringen, om den registrerade exportören underlåter att hålla uppgifterna om sin registrering uppdaterade.

    5.   Återkallande av registrering ska endast ha framtida verkan, dvs. på ursprungsförsäkringar som upprättats efter återkallandet. Återkallande av registreringar ska inte påverka giltigheten i ursprungsförsäkringar som utfärdats innan den registrerade exportören underrättats om återkallandet.

    6.   Den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i en medlemsstat ska informera den registrerade exportören om återkallandet av registreringen och den dag då beslutet får verkan.

    7.   Rättsmedel ska finnas tillgängliga för exportören eller avsändaren av varor i den händelse registreringen återkallas.

    8.   Återkallandet av en registrerad exportör ska hävas i händelse av ett felaktigt återkallande. Exportören eller avsändaren av varor ska ha rätt att använda det nummer som registrerad exportör som tilldelats honom vid tidpunkten för registreringen.

    9.   Exportörer eller avsändare av varor, vars registrering har återkallats, får lämna in en ny ansökan om att få bli registrerad exportör i enlighet med artikel 92. Exportörer eller avsändare av varor, vars registrering har återkallats i enlighet med punkterna 3 d och 4, får registreras på nytt endast om de för den behöriga myndigheten i förmånslandet eller tullmyndigheterna i den medlemsstat som har registrerat dem påvisar att de har korrigerat den situation som ledde till återkallandet av registreringen.

    10.   Den behöriga myndighet i förmånslandet eller tullmyndigheterna i den medlemsstat som matade in dem i REX-systemet, ska i maximalt tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallandet ägde rum lagra uppgifter med avseende på en återkallad registrering i systemet. Efter de tio kalenderåren ska den behöriga myndigheten i ett förmånsland eller tullmyndigheterna i medlemsstaten radera uppgifterna.

    Artikel 93a

    1.   Kommissionen ska återkalla alla registreringar av exportörer som är registrerade i ett förmånsland, om det förmånslandet avförs från förteckningen över förmånsländer i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012 eller om de tullförmåner som beviljas landet tillfälligt har upphävts enligt förordning (EU) nr 978/2012.

    2.   Om detta land återinförs i förteckningen eller om det tillfälliga upphävandet av de tullförmåner som beviljats förmånslandet avslutas, ska kommissionen reaktivera registreringen av samtliga exportörer registrerade i det landet, förutsatt att registreringen av exportörernas uppgifter är tillgängliga i systemet och har varit giltiga åtminstone för det allmänna preferenssystemet i Norge eller Schweiz, eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. I annat fall ska exportörer registreras på nytt i enlighet med artikel 92.

    3.   I händelse av ett återkallande av samtliga registrerade exportörers registreringar i ett förmånsland, i enlighet med första stycket, kommer uppgifterna om den återkallade registreringen att lagras i REX-systemet i minst tio kalenderår efter det kalenderår under vilket återkallandet ägde rum. Efter denna tioårsperiod och när förmånslandet under mer än tio år inte längre varit ett förmånsland inom det allmänna preferenssystemet för vare sig Norge, Schweiz eller Turkiet, och så snart detta land uppfyllt vissa villkor i mer än tio år, kommer kommissionen att avlägsna uppgifterna i de återkallade registreringarna från REX-systemet.

    Artikel 94

    1.   Exportörer ska fullgöra följande skyldigheter, oavsett om de är registrerade eller inte:

    a)

    De ska hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som omfattas av förmånsbehandling.

    b)

    De ska hålla tillgänglig all bevisning som avser material som används i tillverkningen.

    c)

    De ska bevara all tulldokumentation som avser material som används i tillverkningen.

    d)

    De ska under minst tre år från utgången av det kalenderår då ursprungsförsäkringarna upprättats, eller längre om så krävs i nationell lagstiftning, bevara register över

    i)

    de ursprungsförsäkringar som de upprättar, och

    ii)

    sina räkenskaper över ursprungs- och icke-ursprungsmaterial, produktion och lagring.

    Dessa register och ursprungsförsäkringar får vara i elektronisk form, men ska möjliggöra att de material som används i tillverkningen av exporterade produkter kan spåras och att deras ursprungsstatus kan bekräftas.

    2.   De skyldigheter som föreskrivs i punkt 1 ska även gälla leverantörer som förser exportörer med leverantörsdeklarationer, där ursprungsstatus för de varor de levererar intygas.

    3.   Avsändaren av varor, oavsett om de är registrerade eller ej, som upprättar sådana ersättningsförsäkringar om ursprung som avses i artikel 97d ska behålla den ursprungliga ursprungsförsäkran som ersätts under minst tre år från utgången av det kalenderår under vilket ersättningsförsäkran om ursprung upprättats, eller längre om så krävs enligt nationell lagstiftning.

    Artikel 95

    1.   Exportören ska upprätta en ursprungsförsäkran när de produkter som den avser exporteras och om varorna i fråga kan anses ha ursprung i det berörda förmånslandet eller i ett annat förmånsland i enlighet med artikel 86.4 andra stycket eller artikel 86.6 första stycket b.

    2.   En ursprungsförsäkran får även upprättas efter export (försäkran i efterhand) av de berörda produkterna. En sådan försäkran i efterhand ska vara giltig, om den uppvisas för tullmyndigheterna i den medlemsstat där tulldeklarationen för övergång till fri omsättning lämnats in senast två år efter importen.

    Om en sändning delas upp i enlighet med artikel 74 och förutsatt att den tvååriga tidsfrist som avses i första stycket efterlevs, får ursprungsförsäkran upprättas i efterhand av exportören i produkternas exportland. Detta gäller i tillämpliga delar om en sändning delas upp i ett annat förmånsland eller i Norge, Schweiz eller, i förekommande fall, Turkiet.

    3.   Exportören ska lämna ursprungsförsäkran till sin kund i Europeiska unionen och den ska innehålla de uppgifter som anges i bilaga 13d. Den ska utfärdas på engelska, franska eller spanska.

    Den får upprättas på ett kommersiellt dokument som möjliggör identifiering av den berörda exportören och de berörda varorna.

    4.   Punkterna 1–3 ska i tillämpliga delar gälla ursprungsförsäkringar som lämnats inom unionen i syfte att tillämpa bilateral kumulation.

    Artikel 95a

    1.   I syfte att fastställa ursprunget för material som används i bilateral eller regional kumulation, ska exportören av en produkt som har framställts av material med ursprung i ett land med vilket kumulation tillåts utgå från den ursprungsförsäkran som lämnats av leverantören av dessa material. I dessa fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar, beroende på det enskilda fallet, innehålla uppgiften ’EU cumulation’ eller ’regional cumulation’, ’Cumul UE’ eller ’cumul regional’, ’Acumulación UE’ eller ’Acumulación regional’.

    2.   I syfte att fastställa ursprunget för det material som används inom ramen för tillämpningen av kumulation enligt artikel 85 ska exportören av en produkt, som har framställts av material med ursprung hos en part med vilken kumulation tillåts, utgå från det ursprungsintyg som tillhandahållits av leverantören av dessa material, under förutsättning att detta bevis har utfärdats i enlighet med bestämmelserna i det allmänna preferenssystemets ursprungsregler i Norge, Schweiz eller, beroende på det enskilda fallet, Turkiet. I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’ eller ’Turkey cumulation’, ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’ eller ’Cumul Turquie’, ’Acumulación Noruega’, ’Acumulación Suiza’ eller ’Acumulación Turquía’.

    3.   I syfte att fastställa ursprunget för det material som används inom ramen för utvidgad kumulation enligt artikel 86.7 och 86.8, ska en exportör av en produkt som har framställts av material med ursprung i en part med vilken utvidgad kumulation tillåts utgå från det ursprungsintyg som lämnats av leverantören av dessa material under förutsättning att detta bevis har utfärdats i enlighet med bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan unionen och den berörda parten.

    I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ’extended cumulation with country x’, ’cumul étendu avec le pays x’ eller ’Acumulación ampliada con el país x’.”

    13.

    Artikel 96.2 ska ersättas med följande:

    ”2.   En ursprungsförsäkran ska vara giltig i tolv månader från och med dagen för upprättandet.”

    14.

    Följande artikel 96a ska införas i underavsnitt 6 före artikel 97:

    ”Artikel 96a

    För att importörerna ska vara berättigade till stöd från systemet efter uppvisande av en ursprungsförsäkran, ska varorna ha exporterats på eller efter den dag då det förmånsland från vilket varorna exporteras påbörjat registreringen av exportörer i enlighet med artikel 91.”

    15.

    I del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1 ska rubriken för underavsnitt 6 ersättas med följande:

    ”Underavsnitt 6

    Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen som är tillämpliga från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer”

    16.

    I del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1 ska rubriken för underavsnitt 7 ersättas med följande:

    ”Underavsnitt 7

    Kontroll av ursprung tillämplig från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer”

    17.

    I del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1 ska rubriken för underavsnitt 8 ersättas med följande:

    ”Underavsnitt 8

    Övriga bestämmelser som är tillämpliga från och med dagen för tillämpning av systemet med registrerade exportörer”

    18.

    Punkt 97 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 97

    1.   Om en deklarant begär förmånsbehandling inom ramen för ordningen, ska det hänvisas till uttalandet om ursprung i tulldeklarationen för övergång till fri omsättning. Hänvisningen till ursprungsförsäkran ska vara utfärdandedagen med formatet ååååmmdd, där åååå motsvarar året, mm månaden och dd dagen. Om det totala värdet av ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, ska deklaranten också uppge den registrerade exportörens nummer.

    2.   När deklaranten har ansökt om tillämpning av systemet i enlighet med punkt 1 utan att inneha en ursprungsförsäkran vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning, ska denna deklaration anses som ofullständig enligt artikel 253.1 och behandlas som sådan.

    3.   Innan varorna deklareras för övergång till fri omsättning ska deklaranten iaktta noggrannhet genom att kontrollera att varorna uppfyller reglerna i detta avsnitt och i synnerhet

    i)

    att det på den allmänt tillgängliga webbplatsen framgår att exportören är registrerad i REX-systemet, om det totala värdet av de sända ursprungsprodukterna överstiger 6 000 euro, och

    ii)

    att ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med bilaga 13d.”

    19.

    Artikel 97d ska ersättas med följande:

    ”Artikel 97d

    1.   När produkter ännu inte har övergått till fri omsättning får en ursprungsförsäkran ersättas med en eller flera ersättningsförsäkringar om ursprung, som upprättas av avsändaren av varorna i syfte att samtliga eller vissa produkter ska sändas någon annanstans i unionens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    Ersättningsförsäkringar om ursprung får upprättas endast om den ursprungliga ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med artiklarna 95 och 96 och bilaga 13d.

    2.   Avsändarna ska registreras i syfte att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung för ursprungsprodukter som ska sändas någon annanstans inom unionen, om det totala värdet av produkterna i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro.

    Avsändare som inte är registrerade ska ha rätt att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung, om det totala värdet av produkterna i den ursprungliga sändning som ska delas upp överstiger 6 000 euro, om de bifogar en kopia av den ursprungliga försäkran om ursprung som upprättades i förmånslandet.

    3.   Endast avsändare registrerade i REX-systemet får upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung med avseende på ursprungsprodukter som ska sändas till Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor. Detta gäller oberoende av värdet av de ursprungsprodukter som ingår i den ursprungliga sändningen och oberoende av om ursprungslandet förtecknas i bilaga II till förordning (EU) nr 978/2012.

    4.   En ersättningsförsäkran om ursprung ska vara giltig i tolv månader från och med dagen för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

    5.   När en ursprungsförsäkran ersätts, ska avsändaren uppge följande på den ursprungliga ursprungsförsäkran:

    a)

    Uppgifter om ersättningsförsäkran/ersättningsförsäkringarna om ursprung.

    b)

    Avsändarens namn och adress.

    c)

    Mottagare inom unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    Den ursprungliga ursprungsförsäkran ska märkas med uttrycket ’Replaced’ eller ’Remplacée sustituida’.

    6.   Avsändaren ska uppge följande på ersättningsförsäkran om ursprung:

    a)

    Samtliga uppgifter om de vidaresända produkterna.

    b)

    Datum för upprättandet av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

    c)

    Den information som anges i bilaga 13d.

    d)

    Namnet på och adressen till avsändaren av produkterna inom unionen och, i tillämpliga fall, hans nummer som registrerad exportör.

    e)

    Namnet på och adressen till mottagaren inom unionen eller, i tillämpliga fall, i Norge, Schweiz eller Turkiet, så snart landet uppfyller vissa villkor.

    f)

    Datum och plats för ersättning av ursprungsförsäkran.

    Ersättningsförsäkran om ursprung ska märkas med uttrycket ’Replacement statement’, ’Attestation de remplacement’ eller ’Sustitución de comunicación’.

    7.   Punkterna 1–6 ska gälla ursprungsförsäkringar som ersätter ersättningsförsäkringar om ursprung.

    8.   Underavsnitt 7 i detta avsnitt ska i tillämpliga delar gälla ersättningsförsäkringar om ursprung.

    9.   När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska den ersättning som föreskrivs i den här artikeln endast genomföras när sådana produkter är avsedda för Europeiska unionen.”

    20.

    I artikel 97h ska följande punkt läggas till som punkt 3:

    ”3.   Om det kontrollförfarande som föreskrivs i punkt 1 eller andra tillgängliga uppgifter visar att ursprungsreglerna överträds, ska det exporterande förmånslandet på eget initiativ, eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter eller kommissionen, utföra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål får kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter delta i dessa undersökningar.”

    21.

    Artikel 97i ska utgå.

    22.

    I del I, avdelning IV, kapitel 2 ska avsnitt 1A ersättas med följande:

    ”Avsnitt 1A

    Förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska tillämpas med avseende på export med hjälp av ursprungsintyg formulär A och fakturadeklarationer och varucertifikat EUR.1”

    23.

    I artikel 97l ska följande ändringar göras:

    a)

    Punkterna 2, 3 och 4 ska ersättas med följande:

    ”2.   De behöriga myndigheterna i de stödmottagande länderna ska förse exportörerna med ursprungsintyget formulär A, så snart som exporten ägt rum eller är garanterad. De behöriga myndigheterna i förmånsländerna får också utfärda ett ursprungsintyg formulär A efter export av de produkter som certifikatet avser, om

    a)

    det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av fel, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller

    b)

    det på ett för behöriga myndigheter tillfredsställande sätt visas att ett ursprungscertifikat formulär A utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen. eller

    c)

    de berörda produkternas bestämmelseort fastställdes under transporten eller lagringen och efter en möjlig uppdelning av en sändning, i enlighet med artikel 74.

    3.   De behöriga myndigheterna i de stödmottagande länderna får utfärda ett intyg i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan om ett i efterhand utfärdat intyg formulär A överensstämmer med uppgifterna i motsvarande exportdokument och att inget ursprungsintyg formulär A utfärdades, när produkterna i fråga exporterades. Uttrycken ’Issued retrospectively’, ’Délivré a posteriori’ eller ’Emitido a posteriori’ ska anges i fält 4 på det ursprungsintyg formulär A som utfärdats i efterhand.

    4.   Om ett ursprungsintyg formulär A stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga myndigheter som utfärdat det ansöka om att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos dessa myndigheter. Ordet ’Duplicate’, ’Duplicata’ eller ’Duplicado’ samt dagen för utfärdandet av och löpnumret för ursprungintyget ska anges i fält 4 på duplikatet av ursprungsintyg formulär A. Duplikatet ska börja gälla från och med den dag då originalet utfärdades.”

    b)

    Punkt 6 ska ersättas med följande:

    ”6.   Det ska vara frivilligt att fylla i fälten 2 och 10 i ursprungscertifikatet formulär A. I fält 12 ska uppgiften ’Europeiska unionen’ eller namnet på en av medlemsstaterna anges. Datum för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A ska anges i fält 11. Den underskrift som ska fyllas i i det fältet, som är reserverat för de behöriga statliga myndigheter som utfärdar certifikatet, och underskriften för den som är behörig att underteckna på exportörens vägnar i fält 12, ska skrivas för hand.”

    24.

    I artikel 97p ska punkt 6 ersättas med följande:

    ”6.   När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska det förfarande som föreskrivs i den här artikeln endast tillämpas när produkterna är avsedda för Europeiska unionen.”

    25.

    I artikel 109 ska följande läggas till som ett andra stycke:

    ”Fält 7 om varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer ska innehålla frasen ’Autonomous trade measures’ eller ’Mesures commerciales autonomes’.”

    26.

    Bilaga 13a ska ändras enligt bilaga I till den här förordningen.

    27.

    Bilagorna 13c och 13d ska ersättas med texten i bilaga II till den här förordningen.

    28.

    Bilaga 17 ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning.

    Artikel 2

    Förordning (EU) nr 1063/2010 ska ändras på följande sätt:

    1.

    Artikel 2 ska utgå.

    2.

    I artikel 3 ska punkterna 3, 4 och 5 utgå.

    Artikel 3

    Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Artiklarna 1.7 och 1.23 ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 10 mars 2015.

    På kommissionens vägnar

    Jean-Claude JUNCKER

    Ordförande


    (1)  EUT L 302, 19.10.1992, s. 1.

    (2)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

    (3)  Kommissionens förordning (EU) nr 1063/2010 av den 18 november 2010 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 307, 23.11.2010, s. 1).

    (4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 530/2013 av den 10 juni 2013 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 159, 11.6.2013, s. 1).

    (5)  Rådets beslut 2001/101/EG av den 5 december 2000 om godkännande av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och vart och ett av de Eftaländer som beviljar preferenser inom ramen för Allmänna preferenssystemet (Norge och Schweiz) om att varor som innehåller en beståndsdel med ursprung i Norge eller Schweiz vid ankomst till Europeiska gemenskapens tullområde ska behandlas som varor innehållande en beståndsdel med ursprung i gemenskapen (ömsesidigt avtal) (EGT L 38, 8.2.2001, s. 24).

    (6)  Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).

    (7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).


    BILAGA I

    I del II av bilaga 13a till förordning (EEG) nr 2454/93 ska följande text införas mellan posterna ”ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211 – Kvinnors, flickors och spädbarns kläder och beklädnadsaccessoarer för spädbarn, broderade” och ”ex 6210 och 6216 – Brandsäkra tillbehör av tyg med en beläggning av aluminerad polyesterfolie”:

    ”ex 6212

    Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå

     

     

     

    Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

    a)

    Minst utvecklade länder

    Tillverkning utgående från vävnad

    b)

    Andra förmånsländer

    Stickning och konfektion (även tillskärning) (1)  (2)

     

    Annat

    Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform),

    eller

    färgning av garn av naturfibrer, åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) (1)


    (1)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6.

    (2)  Se inledande anmärkning 7.


    BILAGA II

    BILAGA 13c

    (som avses i artikel 92)

    Image

    Image

    Image

    BILAGA 13d

    (som avses i artikel 95.3)

    URSPRUNGSFÖRSÄKRAN

    Denna försäkran upprättas på ett kommersiellt dokument som innehåller exportörens respektive mottagarens namn och fullständiga adresser, en beskrivning av produkterna och datum för utfärdande (1).

    Fransk version

    L'exportateur … (Numéro d'exportateur enregistré (2), (3), (4)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle. … (5) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d'origine satisfait est … … (6).

    Engelsk version

    The exporter … (Number of Registered Exporter (2), (3), (4)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (5) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … … (6).

    Spansk version

    El exportador … (Número de exportador registrado (2), (3) och (4)) de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (5) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es … … (6).


    (1)  När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt artikel 97d.2 och 3, ska ersättningscertifikatet om ursprung vara märkt ’Replacement statement’ eller ’Attestation de remplacement’ eller ’Comunicación de sustitución’. Det nya intyget ska även innehålla datum för utfärdande av det ursprungliga uttalandet och alla nödvändiga uppgifter i enlighet med artikel 97d.6.

    (2)  När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt punkt 1 i artikel 97d.2 och punkt 3 i denna artikel, ska avsändaren av varorna som upprättar en försäkran uppge sitt namn och sin fullständiga adress samt sitt nummer som registrerad exportör.

    (3)  När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt punkt 2 i artikel 97d.2 ska avsändaren av varorna som upprättar en försäkran ange sitt namn och sin fullständiga adress, följt av uppgiften (Fransk version) 'agissant sur la base de l'attestation d'origine établie par [nom et adresse complète de l'exportateur dans le pays förmånstagaren], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d'exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire] (Engelsk version) ’acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country] registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]’ (Spansk version) ’actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario].’

    (4)  När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt artikel 97d.2 ska avsändaren av varorna ange exportörens registreringsnummer endast om värdet av ursprungsprodukterna i den ursprungliga sändningen överstiger 6 000 euro.

    (5)  Produkternas ursprungsland ska anges. När ursprungsförsäkran helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 97j ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där försäkran upprättas med hjälp av beteckningen ’XC/XL’.

    (6)  För produkter som är helt framställda: ange bokstaven ’P’. För produkter som är tillräckligt bearbetade eller behandlade: Ange bokstaven ’W’, följd av ett nummer i Harmoniserade systemet (exempel ’W’9618).

    I tillämpliga fall ska denna uppgift ersättas med en av följande uppgifter:

    a)

    Vid bilateral kumulation: ’EU cumulation’, ’Cumul UE’ eller ’Acumulación UE’.

    b)

    Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’, ’Turkey cumulation’, ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’, ’Cumul Turquie’ eller ’Acumulación Noruega’, ’Acumulación Suiza’ eller ’Acumulación Turquía’.

    c)

    Vid regional kumulation: ’regional cumulation’, ’cumul regional’ eller ’Acumulación regional’.

    d)

    Vid utvidgad kumulation: ’extended cumulation with country x’, ’cumul étendu avec le pays x’ eller ’Acumulación ampliada con el país x’.


    BILAGA III

    Bilaga 17 ska ändras på följande sätt:

    a)

    Punkt 2 i de inledande anmärkningarna ska ersättas med följande:

    ”2.

    Varje certifikat ska ha formatet 210 × 297 mm. En avvikelse med maximalt minus 5 mm eller plus 8 mm på längden och på bredden får tillåtas. Det papper som används ska vara limbehandlat vitt skrivpapper fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Papperet ska som bakgrund ha en tryckt, grön guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas.

    Om certifikatet består av flera exemplar ska endast det översta, som utgör originalet, ha en grön guillochering som bakgrund.”

    b)

    Punkt 4 i de inledande anmärkningarna ska ersättas med följande:

    ”4.

    Certifikat som har äldre versioner av anmärkningarna på formulärens baksida får användas till dess att befintliga lager har tömts.”

    c)

    De anmärkningar till formulären på de två språken som åtföljer dessa formulär ska ersättas med följande:

    ‘NOTES (2013)

    I.   Countries which accept Form A for the purposes of the Generalised System of Preferences (GSP)

    Australia (1)

    European Union:

    France

    Netherlands

    Belarus

    Austria

    Germany

    Poland

    Canada

    Belgium

    Greece

    Portugal

    Iceland

    Bulgaria

    Hungary

    Romania

    Japan

    Croatia

    Ireland

    Slovakia

    New Zealand (2)

    Cyprus

    Italy

    Slovenia

    Norway

    Czech Republic

    Latvia

    Spain

    Russian Federation

    Denmark

    Lithuania

    Sweden

    Switzerland including Liechtenstein (3)

    Estonia

    Luxembourg

    United Kingdom

    Turkey

    Finland

    Malta

     

    United States of America (4)

     

     

     

    Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.

    II.   General conditions

    To qualify for preference, products must:

    (a)

    fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;

    (b)

    comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and,

    (c)

    comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary).

    III.   Entries to be made in Box 8

    Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.

    (a)

    Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter “P” in Box 8 (for Australia and New Zealand Box 8 may be left blank).

    (b)

    Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows:

    (1)

    United States of America: for single country shipments, enter the letter “Y” in Box 8, for shipments from recognised associations of counties, enter the letter “Z”, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products; (example “Y” 35 % or “Z” 35 %).

    (2)

    Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter “G” in Box 8; otherwise “F”.

    (3)

    Iceland, the European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey; enter the letter “W” in Box 8 followed by the Harmonised Commodity Description and coding system (Harmonised System) heading at the 4-digit level of the exported product (example “W” 96.18).

    (4)

    Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter “Y” in Box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example “Y” 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter “Pk”.

    (5)

    Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

    NOTES (2013)

    I.   Pays acceptant la formule A aux fins du système des préférences généralisées (SPG):

    Australie (5)

    Union européenne:

    Finlande

    Pays-Bas

    Bélarus

    Allemagne

    France

    Pologne

    Canada

    Autriche

    Grèce

    Portugal

    Etats-Unis d'Amérique (7)

    Belgique

    Hongrie

    République tchèque

    Fédération de Russie

    Bulgarie

    Irlande

    Roumanie

    Islande

    Chypre

    Italie

    Royaume-Uni

    Japon

    Croatie

    Lettonie

    Slovaquie

    Norvège

    Danemark

    Lituanie

    Slovénie

    Nouvelle-Zélande (6)

    Espagne

    Luxembourg

    Suède

    Suisse y compris Liechtenstein (8)

    Estonie

    Malte

     

    Turquie

     

     

     

    Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ce pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED.

    II.   Conditions générales

    Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:

    (a)

    correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;

    (b)

    satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et

    (c)

    satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire).

    III.   Indications à porter dans la case 8

    Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.

    (a)

    Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre “P” dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc).

    (b)

    Produits suffisamment ouvrés ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case 8 doivent être les suivantes:

    (1)

    Etats Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre “Y” ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre “Z”, suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: “Y” 35 % ou “Z” 35 %);

    (2)

    Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre “G” pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés; sinon, inscrire la lettre “F”;

    (3)

    Islande, Japon, Norvège, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre “W” suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple “W” 96.18);

    (4)

    Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre “Y” dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: “Y” 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre “Pk” dans la case 8;

    (5)

    Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une déclaration appropriée dans la case 12.’


    (1)  For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required

    (2)  Official certification is not required.

    (3)  The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.

    (4)  The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.

    (5)  Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.

    (6)  Un visa officiel n'est pas exigé.

    (7)  Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).

    (8)  D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.


    Top