UREDBA KOMISIJE (EU) …/…

z dne 6.2.2019

o spremembi Priloge IX k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 ter Priloge XV k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 glede veterinarskih spričeval za uvoz v Unijo v zvezi s transmisivnimi spongiformnimi encefalopatijami

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij 1 in zlasti prvega odstavka člena 23 ter uvodnega stavka in točke (m) člena 23a Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) 2 ter zlasti uvodnega stavka in točke (d) ter zadnjega odstavka člena 42(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (v nadaljnjem besedilu: TSE) pri govedu, ovcah in kozah. Uporablja se za proizvodnjo ter dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz. Navedena uredba določa tudi pravno podlago za razvrščanje držav članic in tretjih držav ali njihovih regij glede na njihov status v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (v nadaljnjem besedilu: BSE) med države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE, nadzorovanim tveganjem za BSE in nejasnim tveganjem za BSE, kot je določeno v Odločbi Komisije 2007/453/ES 3 .

(2)Priloga IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa zahteve za uvoz živih živali, zarodkov, jajčnih celic in proizvodov živalskega izvora v Unijo. Natančneje, poglavje B navedene priloge določa zahteve za uvoz goveda, pri čemer se upošteva status tretjih držav ali regij v zvezi z BSE. Poleg tega poglavje D navedene priloge določa zahteve za dokazilo v zvezi s tveganjem, povezanim s TSE, v veterinarskem spričevalu, ki se zahteva za uvoz v Unijo nekaterih živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov, ki med drugim vključujejo predelane živalske beljakovine.

(3)Poglavje B Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) 2016/1396 4 , določa, da mora za živo govedo, uvoženo v Unijo, veljati, da ni bilo izpostavljeno primerom BSE ali njihovi kohorti. Ob upoštevanju dejstva, da je glavni način prenosa BSE prenos prek krme, kontaminirane s prionom BSE, bi bilo treba navedeno zahtevo spremeniti, da bo določala, da živo govedo, uvoženo v Unijo, ne sme spadati med primere BSE ali v njihovo kohorto. Poglavje B Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)Uredba (ES) št. 1069/2009 določa pravila v zvezi z javnim zdravjem in zdravjem živali za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, da se preprečijo in čim bolj zmanjšajo tveganja za javno zdravje in zdravje živali zaradi navedenih proizvodov. Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 5 določa izvedbene ukrepe za pravila v zvezi javnim zdravjem in zdravjem živali za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode iz Uredbe (ES) št. 1069/2009, vključno z nekaterimi zahtevami za uvoz živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov iz tretjih držav.

(5)V Prilogi I k Uredbi (EU) št. 142/2011 so navedene nekatere opredelitve pojmov, ki se uporabljajo v navedeni uredbi. Člen 31 Uredbe (EU) št. 142/2011 določa, da morajo biti pošiljkam živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov za uvoz v Unijo ali tranzit skozi njo priloženi veterinarska spričevala in izjave v skladu z vzorci iz Priloge XV k navedeni uredbi.

(6)Točka 1 člena 11.4.13 Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali 6 (v nadaljnjem besedilu: kodeks OIE) vsebuje priporočilo, da se za mesno-kostno moko in ocvirke, pridobljene iz prežvekovalcev, kakor so opredeljeni v kodeksu OIE, ter blago, ki vsebuje take proizvode, s poreklom iz držav ali z območij s statusom zanemarljivega tveganja za BSE, v ali na katerih se je pojavil primer avtohtone BSE, dovoli vstop v mednarodno trgovino, samo če so bili proizvodi pridobljeni iz goveda, rojenega po datumu, na katerega se je v državi dejansko začela izvajati prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kakor so opredeljeni v kodeksu OIE. Točka 2 navedenega člena vsebuje priporočilo, da za mesno-kostno moko in ocvirke, pridobljene iz prežvekovalcev, kakor so opredeljeni v kodeksu OIE, ter blago, ki vsebuje take proizvode, ne bi smel biti dovoljen vstop v mednarodno trgovino, če izvirajo iz držav ali z območij s statusom nadzorovanega ali nejasnega tveganja za BSE.

(7)V kodeksu OIE je mesno-kostna moka opredeljena kot trdni proizvodi iz beljakovin, ki se pridobijo s topljenjem živalskih tkiv, vključno z vsemi vmesnimi beljakovinskimi proizvodi razen peptidov z molekulsko maso, manjšo od 10 000 daltonov, in aminokislin. Zato mesno-kostna moka, kakor je opredeljena v kodeksu OIE, zajema tako opredelitev mesno-kostne moke iz točke 27 Priloge I k Uredbi (EU) št. 142/2011 kot opredelitev predelanih živalskih beljakovin iz točke 5 navedene priloge.

(8)V skladu s členom 41(2)(c) Uredbe (ES) št. 1069/2009 je uvoz v Unijo mesno-kostne moke, kakor je opredeljena v zakonodaji Unije, dovoljen samo, če so bila sprejeta izvedbena pravila, ki določajo pogoje za tak uvoz. Ker taka izvedbena pravila niso bila sprejeta, uvoz v Unijo mesno-kostne moke, pridobljene iz snovi kategorije 1 ali kategorije 2, trenutno ni dovoljen. Vendar je uvoz v Unijo predelanih živalskih beljakovin, kakor so opredeljene v zakonodaji Unije, dovoljen, če so izpolnjeni pogoji za uvoz v zvezi s TSE iz oddelka B poglavja D Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 ter pogoji za uvoz predelanih živalskih beljakovin iz Uredbe (EU) št. 142/2011.

(9)Da bi pogoje za uvoz v Unijo v zvezi s TSE, ki so določeni v Uredbi (ES) št. 999/2001, uskladili s priporočili iz poglavja o BSE iz kodeksa OIE, je primerno spremeniti oddelek B poglavja D Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, tako da se bodo v zahtevi iz navedenega oddelka upoštevala priporočila iz člena 11.4.13 kodeksa OIE. Ker pa je uporaba predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, pri proizvodnji hrane za hišne živali v Uniji dovoljena, priporočil iz člena 11.4.13 kodeksa OIE ne bi smeli uporabljati za uvoz hrane za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, če je taka hrana za hišne živali predelana in označena v skladu z zakonodajo Unije, da bi se izognili diskriminatorni obravnavi uvoženih proizvodov v primerjavi s proizvodi iz Evropske unije.

(10)Oddelek B poglavja D Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)Za proizvode živalskega izvora se lahko zahteva, da se razglasijo za živalske stranske proizvode, in sicer z zakonodajo Unije ali z odločitvijo odgovornega nosilca dejavnosti. Če se nosilec dejavnosti odloči, da se proizvodi živalskega izvora prijavijo kot živalski stranski proizvodi, je taka odločitev nepreklicna. Taki živalski stranski proizvodi so izključeni iz uporabe za prehrano ljudi. Nekateri živalski stranski proizvodi imajo enake carinske oznake kombinirane nomenklature (v nadaljnjem besedilu: KN) kot proizvodi živalskega izvora, namenjeni za prehrano ljudi, ki so določene v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 7 . Za uvrščanje v carinske oznake KN morajo biti carinski organi v državah članicah sposobni jasno razlikovati med proizvodi, ki so primerni za prehrano ljudi, in proizvodi, ki niso primerni za prehrano ljudi. Da bi se izognili vsakršni zmedi v zvezi z navedenim uvrščanjem, bi moralo biti v zdravstvenih jamstvih iz uvoznih spričeval za nepredelane živalske stranske proizvode pojasnjeno, da so ti živalski stranski proizvodi, čeprav izvirajo iz proizvodov živalskega izvora, ki so bili primerni za prehrano ljudi na prejšnji stopnji, zdaj uvrščeni med živalske stranske proizvode, ki so trajno izključeni iz prehranske verige, in se obravnavajo kot taki. Zato bi bilo treba vzorce veterinarskih spričeval iz poglavij 3(D), 3(F) in 8 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 ustrezno spremeniti.

(12)Poleg tega bi bilo treba spremeniti dokazilo v zvezi s TSE v vzorcih spričeval za uvoz v Unijo in tranzit skozi njo nekaterih živalskih stranskih proizvodov iz poglavij 1, 1a, 2(A), 2(B), 3(A), 3(B), 3(C), 3(D), 3(E), 3(F), 4(B), 4(C), 4(D), 6(B), 8, 10(A), 10(B), 11, 12 in 18 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011, da se bodo upoštevale zahteve iz poglavja D Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) št. 630/2013 8 , Uredbo Komisije (EU) 2016/1396 in to uredbo.

(13)V uvoznih pogojih za predelane živalske beljakovine iz vzorca veterinarskega spričevala iz poglavja 1 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se zahteva odsotnost krvi prežvekovalcev v predelanih živalskih beljakovinah, uvoženih iz tretjih držav. Vendar novo dokazilo v zvezi s TSE iz točke II.7 navedenega vzorca veterinarskega spričevala, kakor je spremenjen s to uredbo, zagotavlja zadostna jamstva za ublažitev tveganja za TSE v takih proizvodih. Zato bi bilo treba besedilo „razen prežvekovalcev“ črtati iz vseh vzorcev veterinarskih spričeval iz Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011, ki jih je treba spremeniti s to uredbo.

(14)Poglavja 1, 1a, 2(A), 2(B), 3(A), 3(B), 3(C), 3(D), 3(E), 3(F), 4(B), 4(C), 4(D), 6(B), 8, 10(A), 10(B), 11, 12 in 18 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(15)Poleg tega mora biti pošiljkam vmesnih proizvodov, namenjenih za proizvodnjo kozmetičnih in farmacevtskih izdelkov, priložena izjava v skladu z vzorcem iz poglavja 20 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011, kadar se predložijo na mejni kontrolni točki (v nadaljnjem besedilu: MKT) za namen veterinarskih pregledov. Vmesni proizvodi so lahko sestavljeni iz živalskih stranskih proizvodov ali jih vsebujejo. V obstoječem vzorcu izjave je navedeno le omejeno število ustreznih oznak HS, ki jih mora uporabiti nosilec dejavnosti, da proizvod priglasi carinskim organom v državah članicah. V vzorcu izjave ni mogoče vnaprej določiti izčrpnega seznama oznak HS, ki bi zajemal vse kombinacije živalskih stranskih proizvodov v vmesnih proizvodih. Zato je primerno nadomestiti obstoječe oznake HS, da bo oseba, odgovorna za pošiljko, MKT lahko priglasila vmesne proizvode z ustrezno oznako HS v skladu z Odločbo Komisije 2007/275/ES 9 . Poglavje 20 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(16)Da bi se izognili motnjam v trgovini, bi bilo treba v tej uredbi določiti prehodno obdobje, v katerem bi bilo treba blago, ki ga zadevajo spremembe Uredbe (EU) št. 142/2011, še naprej sprejemati za uvoz v Unijo in tranzit skozi njo, pod pogojem da izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 142/2011, preden so bile spremenjene s to uredbo.

(17)Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

V prehodnem obdobju do 30. septembra 2019 se pošiljke živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov, ki jim je priloženo veterinarsko spričevalo, izpolnjeno in podpisano v skladu z ustreznim vzorcem veterinarskega spričevala iz poglavij 1, 1a, 2(A), 2(B), 3(A), 3(B), 3(C), 3(D), 3(E), 3(F), 4(B), 4(C), 4(D), 6(B), 8, 10(A), 10(B), 11, 12 in 18 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 v različici, ki se je uporabljala pred spremembami iz člena 2 te uredbe, ter po potrebi izjava, izpolnjena in podpisana v skladu z vzorcem izjave iz poglavja 20 navedene priloge v različici, ki se je uporabljala pred spremembami iz člena 2 te uredbe, še naprej sprejemajo za uvoz v Unijo in tranzit skozi njo, pod pogojem da so bili taka veterinarska spričevala ali izjave ustrezno izpolnjeni in podpisani najpozneje do 31. julija 2019.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 6.2.2019

   Za Komisijo

   Predsednik
   Jean-Claude JUNCKER

(1)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.
(2)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
(3)    Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84).
(4)    Uredba Komisije (EU) 2016/1396 z dne 18. avgusta 2016 o spremembi nekaterih prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 225, 19.8.2016, str. 76).
(5)    Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).
(6)     http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/.  
(7)    Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).
(8)    Uredba Komisije (EU) št. 630/2013 z dne 28. junija 2013 o spremembi prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 179, 29.6.2013, str. 60).
(9)    Odločba Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES
(UL L 116, 4.5.2007, str. 9).

PRILOGA I

Priloga IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremeni:

(1)v poglavju B:

(i)v oddelku A se uvodni stavek točke (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in ne pripadajo naslednjim vrstam goveda:“;

(ii)v oddelku B se uvodni stavek točke (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in ne pripadajo naslednjim vrstam goveda:“;

(iii)v oddelku C se uvodni stavek točke (c) nadomesti z:

„(c)da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in ne pripadajo naslednjim vrstam goveda:“;

(2)v poglavju D se oddelek B nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK B

Zahteve za veterinarsko spričevalo

1.Pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov govejega, ovčjega in kozjega izvora iz oddelka A se predloži veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)da živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod:

(i)ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi; ter

(ii)ne vsebuje in ni pridobljen iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljen živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE; ter

(iii)je pridobljen iz živali, ki niso bile usmrčene, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

ali

(b)da živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod ne vsebuje in ni pridobljen iz govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.

2.Poleg zahtev iz točke 1 tega oddelka se pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov iz točk (d) in (f) oddelka A predloži veterinarsko spričevalo, ki vključuje naslednje dokazilo:

(a)živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod izvira iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

ali

(b)živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod izvira iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri se je pojavil avtohtoni primer BSE, in živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod je bil pridobljen iz živali, ki so bile rojene po datumu, od katerega se v navedeni državi ali regiji dejansko izvaja prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE.

Z odstopanjem od prejšnjega odstavka se dokazilo iz točk (a) in (b) ne zahteva za uvoz predelane hrane za hišne živali, ki je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije.

3.Poleg zahtev iz točk 1 in 2 tega oddelka se pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov iz oddelka A, ki vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo, predloži veterinarsko spričevalo, ki vključuje naslednje dokazilo:

(a)ovce in koze, iz katerih so pridobljeni navedeni živalski stranski proizvodi ali pridobljeni proizvodi, so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja;

(iii)v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in popolnoma uničene;

(v)v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)mleko in mlečni proizvodi ovčjega ali kozjega izvora izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)mleko in mlečni proizvodi ovčjega ali kozjega izvora izvirajo z gospodarstev, na katerih vsaj v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(i)usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR;

ali

(ii)usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.“

PRILOGA II

Priloga XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremeni:

(1)poglavja od 1 do 3(F) se nadomestijo z naslednjim:

„POGLAVJE 1

Veterinarsko spričevalo

Za predelane živalske beljakovine, ki niso pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo te beljakovine, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Tehnična uporaba     Proizvodnja hrane za hišne živali 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Predelane živalske beljakovine, ki niso so pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo take beljakovine

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti oddelek 1 poglavja II Priloge X in poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da:

II.1.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod vsebujejo izključno predelane živalske beljakovine, ki niso namenjene za prehrano ljudi in ki:

(a)    so bile pripravljene in skladiščene v obratu ali objektu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter

(b)    so bile pripravljene izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz obratov ali objektov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    vodnih in kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali in razen žuželk;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

ter

(c)    so bile predelane po naslednjih standardih predelave, ki zajemajo:

(2)bodisi    [segrevanje na temperaturo v jedru nad 133 °C najmanj 20 minut brez prekinitve pri (absolutnem) tlaku najmanj 3 barov, ki ga proizvaja nasičena para, z velikostjo delcev pred predelavo največ 50 milimetrov;]

(2)ali
   [v primeru beljakovin, ki niso pridobljene iz sesalcev, razen ribje moke, metodo predelave 1-2-3-4-5-7 ……………………… (navesti metodo predelave) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;]

(2)ali
   [v primeru ribje moke metodo predelave 1-2-3-4-5-6-7……………………… (navesti metodo predelave) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;]

(2)ali
   [v primeru prašičje krvi metodo predelave 1-2-3-4-5-7……… (navesti metodo predelave) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011, pri čemer je bila v primeru metode 7 uporabljena toplotna obdelava pri najmanj 80 °C po celotni snovi;]

II.2.    je pristojni organ pregledal naključni vzorec neposredno pred odpremo in ugotovil, da izpolnjuje naslednje standarde(3):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 g;

II.3.    so bili uvedeni vsi varnostni ukrepi za preprečitev ponovne kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

II.4.    končni proizvod:

(2)bodisi    [je bil zapakiran v nove ali sterilizirane vreče,]

(2)ali
   [se je v razsutem stanju prevažal v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi,]

označenih z oznako z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI“;

II.5.    je bil končni proizvod skladiščen v zaprtem skladišču;

(2)[II.6.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod vsebujejo živalske stranske proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, ali so pridobljeni iz njih in:

(2)bodisi    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE, ter]

(2)ali    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri se je pojavil avtohtoni primer BSE, in živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod je bil pridobljen iz živali, ki so bile rojene po datumu, od katerega se v navedeni državi ali regiji dejansko izvaja prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, in]

(2)bodisi [so pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz;]

(2)ali    [so pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.7.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev;]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih vsaj v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi    [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR;]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni;]]

II.8.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod vsebujejo živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev ali so pridobljeni iz njih in v skladu z izjavo pošiljatelja iz rubrike I.1

(2)bodisi    [niso namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)(6)ali    [so namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev in se je pošiljatelj zavezal, da bo zagotovil, da bodo mejni kontrolni točki vstopa predloženi rezultati analiz, izvedenih v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi Komisije (ES) št. 152/2009(7).]

Opombe

Del I:

-Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

-Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

-Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja.

-Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0505; 0506; 0507; 0511; 2301 ali 2309.

-Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

-Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

-Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea. V primeru gojenih rib navedite znanstveno ime ribe.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

(6)    Oseba, odgovorna za tovor iz rubrike I.6., mora zagotoviti, da je treba, kadar so predelane živalske beljakovine ali proizvod, opisani v tem veterinarskem spričevalu, namenjeni za proizvodnjo krme za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji, pošiljko analizirati v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se preveri odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora. Informacije o rezultatu take analize je treba ob predložitvi pošiljke na mejni kontrolni točki EU priložiti temu veterinarskemu spričevalu.

(7)    UL L 54, 26.2.2009, str. 1.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 1a

Veterinarsko spričevalo

Za predelane živalske beljakovine, ki so pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo te beljakovine, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi2 njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Tehnična uporaba     Proizvodnja hrane za hišne živali 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Predelane živalske beljakovine, ki so pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo te beljakovine

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti oddelek 1 poglavja II Priloge X in poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da:

II.1.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine, ki so pridobljene iz gojenih žuželk, ali proizvod vsebujejo izključno predelane živalske beljakovine, ki niso namenjene za prehrano ljudi in ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)    pripravljene in skladiščene so bile v obratu ali objektu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter

(b)    pripravljene so bile izključno iz gojenih žuželk naslednjih vrst:

(2)bodisi    [–    črna bojevniška muha (Hermetia illucens);]

(2)in/ali    [–    domača muha (Musca domestica);]

(2)in/ali    [–    mokar (Tenebrio molitor);]

(2)in/ali    [–    žitni črnivec (Alphitobius diaperinus);]

(2)in/ali    [–    hišni muren (Acheta domesticus);]

(2)in/ali    [–    kratkokrili murenček (Gryllodes sigillatus);]

(2)in/ali    [–    stepski muren (Gryllus assimilis);]

ter

(c)    predelane so bile v skladu z metodo [1]-[2]-[3]-[4]-[5]-[7](2), kot je določena v poglavju III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;

ter

(d)    substrat za krmljenje gojenih žuželk lahko vsebuje samo proizvode neživalskega izvora ali naslednje proizvode živalskega izvora iz snovi kategorije 3: 

   ribjo moko;

   proizvode iz krvi neprežvekovalcev;

   dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora;

   hidrolizirane beljakovine iz neprežvekovalcev;

   hidrolizirane beljakovine iz kož prežvekovalcev;

   želatino in kolagen iz neprežvekovalcev;

   jajca in jajčne proizvode;

   mleko, proizvode na osnovi mleka, proizvode, pridobljene iz mleka, in kolostrum;

   med;

   topljene maščobe;

ter

(e)    substrat za krmljenje žuželk in žuželke ali njihove ličinke niso bili v stiku z drugimi snovmi živalskega izvora, razen s tistimi iz točke (d), in substrat ni vseboval gnoja, odpadkov iz gostinskih dejavnosti ali drugih odpadkov;

II.2.    je pristojni organ pregledal naključni vzorec neposredno pred odpremo in ugotovil, da izpolnjuje naslednje standarde(3):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 g;

II.3.    so bili uvedeni vsi varnostni ukrepi za preprečitev ponovne kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

II.4.    končni proizvod:

(2)bodisi    [je bil zapakiran v nove ali sterilizirane vreče,]

(2)ali
   [se je v razsutem stanju prevažal v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi,]

označenih z oznako z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI/PREDELANE BELJAKOVINE IZ ŽUŽELK – NI ZA UPORABO V KRMI ZA REJNE ŽIVALI, RAZEN ŽIVALI IZ AKVAKULTURE IN KOŽUHARJEV“;

II.5.    je bil končni proizvod skladiščen v zaprtem skladišču;

(2)[II.6.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod vsebujejo živalske stranske proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, ali so pridobljeni iz njih ter:

(2)bodisi    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE, in]

(2)ali    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri se je pojavil avtohtoni primer BSE, in živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod je bil pridobljen iz živali, ki so bile rojene po datumu, od katerega se v navedeni državi ali regiji dejansko izvaja prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, in]

(2)bodisi    [so pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz;]]

(2)ali    [so pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.7.    zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev;]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih vsaj v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi    [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR;]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni;]]

II.8.    [zgoraj opisani predelane živalske beljakovine ali proizvod vsebujejo živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev ali so pridobljeni iz njih in v skladu z izjavo pošiljatelja iz rubrike I.1

(2)bodisi    [niso namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)(6)ali    [so namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev in se je pošiljatelj zavezal, da bo zagotovil, da bodo mejni kontrolni točki vstopa v Evropsko unijo predloženi rezultati analiz, izvedenih v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi Komisije (ES) št. 152/2009(7).]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0511, 2301 ali 2309.

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta: žuželke, navedite znanstveno ime.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

(6)    Oseba, odgovorna za tovor iz rubrike I.6., mora zagotoviti, da je treba, kadar so predelane živalske beljakovine ali proizvod, opisani v tem veterinarskem spričevalu, namenjeni za proizvodnjo krme za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji, pošiljko analizirati v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se preveri odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora. Informacije o rezultatu take analize je treba ob predložitvi pošiljke na mejni kontrolni točki EU priložiti temu veterinarskemu spričevalu.

(7)    UL L 54, 26.2.2009, str. 1.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 2(A)

Veterinarsko spričevalo

Za mleko, proizvode na osnovi mleka in proizvode, pridobljene iz mleka, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.    Št. CITES

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Nadaljnja obdelava     Proizvodnja hrane za hišne živali 

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Mleko, proizvodi na osnovi mleka in proizvodi, pridobljeni iz mleka, ki niso namenjeni za prehrano ljudi

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti oddelek 4 poglavja II Priloge X in poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da mleko(2), proizvodi na osnovi mleka(2) in proizvodi, pridobljeni iz mleka(2) iz rubrike I.28. izpolnjujejo naslednje pogoje:

II.1.    proizvedeni in pridobljeni so bili v ………………………..……… (vstaviti ime države izvoznice )(3), ……………….……… (vstaviti ime regije)(3), ki je navedena v delu I Priloge II k Uredbi Komisije (EU) št. 605/2010(4) ter je bila 12 mesecev neposredno pred izvozom prosta slinavke in parkljevke ter goveje kuge, v navedenem obdobju pa ni bilo izvedeno cepljenje proti goveji kugi;

II.2.    proizvedeni so bili iz surovega mleka, pridobljenega iz živali, ki v času molže niso kazale kliničnih znakov nobene bolezni, ki se na ljudi ali živali prenaša z mlekom, in so vsaj 30 dni pred proizvodnjo bivale na gospodarstvih, za katera niso veljale uradne omejitve zaradi slinavke in parkljevke ali goveje kuge;

II.3.    so mleko ali mlečni proizvodi, ki:

(2)bodisi [so bili obdelani po enem od naslednjih načinov ali od naslednjih kombinacij načinov iz točke II.4.;]

(2)ali    [so sestavljeni iz sirotke za krmljenje vrst živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, sirotka pa je bila pridobljena iz mleka, ki je bilo obdelano po enem od načinov iz točke II.4., ter:

(2)bodisi    [sirotka je bila pridobljena vsaj 16 ur po sesirjenju in ima vrednost pH pod 6;]

(2)(5)ali    [sirotka je bila proizvedena vsaj 21 dni pred pošiljanjem in v navedenem obdobju v državi izvoznici ni bil odkrit noben primer slinavke in parkljevke;]

(2)(5)ali    [sirotka je bila proizvedena ../../.., pri čemer je ta datum ob upoštevanju predvidenega trajanja prevoza vsaj 21 dni pred predložitvijo pošiljke na mejni kontrolni točki Evropske unije;]]

II.4.    obdelani so bili po enem od naslednjih načinov:

(2)bodisi [s pasterizacijo pri visoki temperaturi za kratek čas, pri 72 °C najmanj 15 sekund, ali drugačno enakovredno pasterizacijo, ki zagotavlja negativno reakcijo na test s fosfatazo v kravjem mleku, v kombinaciji z:

(2)bodisi    [naknadno drugo pasterizacijo pri visoki temperaturi za kratek čas, pri 72 °C vsaj 15 sekund, ali drugačno enakovredno pasterizacijo, ki sama zagotavlja negativno reakcijo na test s fosfatazo v kravjem mleku;]

(2)ali    [naknadnim postopkom sušenja, ki je pri mleku za krmo kombiniran z dodatnim segrevanjem do najmanj 72 °C;]

(2)ali    [naknadnim postopkom, pri katerem se pH zniža in zadrži najmanj eno uro na vrednosti, manjši od 6;]

(2)(5)ali    [pogojem, da sta bila mleko/mlečni izdelek proizvedena vsaj 21 dni pred datumom pošiljanja in v navedenem obdobju v državi izvoznici ni bil odkrit noben primer slinavke in parkljevke;]

(2)(5)ali    [pogojem, da sta bila mleko/mlečni izdelek proizvedena .../../…. (vstaviti datum), pri čemer je ta datum ob upoštevanju predvidenega trajanja prevoza vsaj 21 dni pred datumom predložitve pošiljke na mejni kontrolni točki Evropske unije;]

(2)ali    sterilizacijo do vrednosti najmanj F03;]]

(2)ali    [z obdelavo pri ultravisoki temperaturi 132 °C vsaj eno sekundo v kombinaciji z:

(2)bodisi    [naknadnim postopkom sušenja, ki je pri mleku za krmo kombiniran z dodatnim segrevanjem do najmanj 72 °C;]

(2)ali    [naknadnim postopkom, pri katerem se pH zniža in zadrži najmanj eno uro na vrednosti, manjši od 6;]

(2)(5)ali    [pogojem, da sta bila mleko/mlečni izdelek proizvedena vsaj 21 dni pred datumom pošiljanja in v navedenem obdobju v državi izvoznici ni bil odkrit noben primer slinavke in parkljevke;]

(2)(5)ali    [pogojem, da sta bila mleko/mlečni izdelek proizvedena .../../…. (vstaviti datum), pri čemer je ta datum ob upoštevanju predvidenega trajanja prevoza vsaj 21 dni pred datumom predložitve pošiljke na mejni kontrolni točki Evropske unije;]]

II.5.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije mleka/proizvoda na osnovi mleka/proizvoda, pridobljenega iz mleka, po predelavi;

II.6.    mleko/proizvod na osnovi mleka/proizvod, pridobljen iz mleka:

(2)bodisi    [so bili zapakirani v nove zabojnike;]

(2)ali    [so se prevažali v prevoznih sredstvih ali zabojnikih za razsuti tovor, ki so bili pred natovarjanjem razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ;]

in    zabojniki so opremljeni z oznako z navedbo vrste mleka/proizvoda na osnovi mleka/proizvoda, pridobljenega iz mleka, ter tudi z oznakami, na katerih je navedeno, da je proizvod snov kategorije 3 in ni namenjen za prehrano ljudi;

II.7.    zgoraj opisani mleko, proizvodi na osnovi mleka in proizvodi, pridobljeni iz mleka:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih vsaj v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR;]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001(6), pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za tovor: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu.

Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko Evropske unije.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) Svetovne carinske organizacije: 0401; 0402; 0403; 0404; 2309 10, 2309 90, 3501, 3502 ali 3504.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: „Proizvodni obrat“: navesti je treba številko registracije obrata za obdelavo ali predelavo.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Izpolniti je treba, če je dovoljenje za uvoz v Evropsko unijo ali tranzit skozi njo omejeno na nekatere regije zadevne tretje države.

(4)    UL L 175, 10.7.2010, str. 1.

(5)    Ta pogoj se uporablja samo za tretje države iz stolpca „A“ Priloge I k Uredbi (EU) št. 605/2010.

(6)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 2(B)

Veterinarsko spričevalo

Za kolostrum in proizvode iz kolostruma goveda, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.    Št. CITES

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Nadaljnja obdelava     Proizvodnja hrane za hišne živali 

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Kolostrum in proizvodi iz kolostruma goveda, ki niso namenjeni za prehrano ljudi

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti oddelek 4 poglavja II Priloge X in poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da kolostrum(2) ali proizvodi iz kolostruma(2) iz rubrike I.28. izpolnjujejo naslednje pogoje:

II.1.    proizvedeni in pridobljeni so bili v ………………………..……… (vstaviti ime države izvoznice )(3), ……………….……… (vstaviti ime regije)(3), ki je navedena v Prilogi I k Uredbi Komisije (EU) št. 605/2010(4) ter je bila 12 mesecev neposredno pred izvozom prosta slinavke in parkljevke ter goveje kuge, v navedenem obdobju pa ni bilo izvedeno cepljenje proti goveji kugi;

II.2.    proizvedeni so bili iz kolostruma, pridobljenega od živali, ki v času molže niso kazale kliničnih znakov nobene bolezni, ki se na ljudi ali živali prenaša s kolostrumom, in so najmanj 30 dni pred datumom proizvodnje bivale na gospodarstvih, za katera niso veljale uradne omejitve zaradi slinavke in parkljevke ali goveje kuge;

II.3.    so kolostrum goveda ali proizvodi iz kolostruma goveda, ki so bili obdelani s pasterizacijo pri visoki temperaturi za kratek čas, pri 72 °C vsaj 15 sekund, ali drugačno enakovredno pasterizacijo, ki zagotavlja negativno reakcijo na test s fosfatazo v govejem kolostrumu, v kombinaciji z:

(2)(5)bodisi    [pogojem, da so bili kolostrum ali proizvodi iz kolostruma proizvedeni vsaj 21 dni pred datumom pošiljanja in v navedenem obdobju v državi izvoznici ni bil odkrit noben primer slinavke in parkljevke;]

(2)(5)ali    [pogojem, da so bili kolostrum ali proizvodi iz kolostruma proizvedeni .../../…. (vstaviti datum), pri čemer je ta datum ob upoštevanju predvidenega trajanja prevoza vsaj 21 dni pred predložitvijo pošiljke na mejni kontrolni točki Evropske unije;] 

ter    pogojem, da so bili pridobljeni od živali, za katere se izvajajo redni veterinarski pregledi za zagotovitev, da živali prihajajo z gospodarstev, na katerih za vse črede goveda velja naslednje:

(2)(5)bodisi    [so priznane kot uradno proste tuberkuloze in bruceloze(6);]

(2)(5)ali    [se zanje ne uporabljajo nobene omejitve v skladu z nacionalno zakonodajo tretje države izvora za izkoreninjenje tuberkuloze in bruceloze;]

ter    (2)(5)bodisi    [so priznane kot uradno proste enzootske goveje levkoze(6);]

(2)(5)ali    [so vključene v uradni sistem za nadzor enzootske goveje levkoze, pri čemer ni bilo nobenih dokazov na podlagi kliničnih in laboratorijskih testov o tej bolezni v čredi v zadnjih dveh letih;]

II.4.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije kolostruma ali proizvoda iz kolostruma po predelavi;

II.5.    kolostrum ali proizvod iz kolostruma:

(2)bodisi    [sta bila zapakirana v nove zabojnike;]

(2)ali    [sta se prevažala v prevoznih sredstvih ali zabojnikih za razsuti tovor, ki so bili pred natovarjanjem razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ;]

in    zabojniki so opremljeni z oznako z navedbo vrste kolostruma ali proizvoda iz kolostruma ter tudi z oznakami, na katerih je navedeno, da je proizvod snov kategorije 3 in ni namenjen za prehrano ljudi;

II.6.    kolostrum ali proizvod iz kolostruma ne vsebujeta mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora.

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za tovor: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko Evropske unije.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) Svetovne carinske organizacije: 0404 90; 2309 10, 2309 90, 3501, 3502 ali 3504.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.: „Proizvodni obrat“: navesti je treba številko registracije obrata za obdelavo ali predelavo.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Izpolniti je treba, če je dovoljenje za vnos v Evropsko unijo omejeno na nekatere regije zadevne tretje države.

(4)    UL L 175, 10.7.2010, str. 1.

(5)    Ta pogoj se uporablja samo za tretje države, ki so odobrene v stolpcu „A“ Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 605/2010 (UL L 175, 10.7.2010, str. 1).

(6)    Črede, uradno proste tuberkuloze in bruceloze, kot določa Priloga A k Direktivi Sveta 64/432/EGS (UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64), in črede, uradno proste enzootske goveje levkoze, kot določa poglavje I Priloge D k navedeni direktivi.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za uvoznika: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke Evropske unije.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



POGLAVJE 3(A)

Veterinarsko spričevalo

Za konzervirano hrano za hišne živali, namenjeno za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   23.09

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Hrana za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Konzervirana hrana za hišne živali

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člena 8 in 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIII in poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisano hrano za hišne živali velja naslednje:

II.1.    pripravljena in skladiščena je bila v obratu ali objektu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

II.2.    pripravljena je bila izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz perutnine in lagomorfov, ki so bili zaklani na kmetiji v skladu s členom 1(3)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta(2a) in niso kazali nobenih znakov bolezni, prenosljive na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    snovi iz živali, ki so bile obdelane z določenimi snovmi, prepovedanimi v skladu z Direktivo Sveta 96/22/ES(2b), pri čemer je uvoz snovi dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

II.3.    obdelana je bila po postopku toplotne obdelave do vrednosti Fc najmanj 3 v hermetično zaprtih posodah;

II.4.    analizirana je bila z naključnim vzorčenjem najmanj petih vzorcev iz vsake predelane serije po laboratorijski diagnostični metodi za zagotovitev ustrezne toplotne obdelave celotne pošiljke, kakor je predvideno v točki II.3;

II.5.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

(2)[II.6.    zgoraj opisana hrana za hišne živali je

(2)bodisi    [pridobljena iz drugih prežvekovalcev razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljena iz goveda, ovac ali koz in ne vsebuje in ni pridobljena iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(2b)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 3(B)

Veterinarsko spričevalo

Za predelano hrano za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali, namenjeno za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Hrana za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Predelana hrana za hišne živali razen konzervirane hrane za hišne živali

II.    Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člena 8 in 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIII in poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisano hrano za hišne živali velja naslednje:

II.1.    pripravljena in skladiščena je bila v objektu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

II.2.    pripravljena je bila izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz perutnine in lagomorfov, ki so bili zaklani na kmetiji v skladu s členom 1(3)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta(2a) in niso kazali nobenih znakov bolezni, prenosljive na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    snovi iz živali, ki so bile obdelane z določenimi snovmi, prepovedanimi v skladu z Direktivo Sveta 96/22/ES(2b), pri čemer je uvoz snovi dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

II.3.    

(2)bodisi    [je bila obdelana po postopku toplotne obdelave pri najmanj 90 °C po vsej snovi;]

(2)ali    [je bila proizvedena, kar zadeva sestavine živalskega izvora, z uporabo izključno proizvodov, ki so bili:

(a)    v primeru živalskih stranskih proizvodov ali proizvodov, pridobljenih iz mesa, ali mesnih proizvodov obdelani po postopku toplotne obdelave pri najmanj 90 °C po vsej snovi;

(b)    v primeru mleka in proizvodov na osnovi mleka:

(i)    če so iz tretjih držav ali delov tretjih držav s seznama v stolpcu B Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 605/2010(3), so bili obdelani s pasterizacijo, ki zagotovi negativno reakcijo testa s fosfatazo;

(ii)    če so imeli vrednost pH znižano pod 6 in so iz tretjih držav ali delov tretjih držav s seznama v stolpcu C Priloge I k Uredbi (EU) št. 605/2010, so bili najprej obdelani s pasterizacijo, ki zagotovi negativno reakcijo testa s fosfatazo;

(iii)    če so iz tretjih držav ali delov tretjih držav s seznama v stolpcu C Priloge I k Uredbi (EU) št. 605/2010, so bili obdelani po postopku sterilizacije ali dvakratne toplotne obdelave, pri čemer vsak postopek obdelave zagotovi negativno reakcijo testa s fosfatazo;

(iv)    če so iz tretjih držav ali delov tretjih držav s seznama v stolpcu C Priloge I k Uredbi (EU) št. 605/2010, v katerih je prišlo do izbruha slinavke in parkljevke v zadnjih 12 mesecih ali v katerih se je izvajalo cepljenje proti slinavki in parkljevki v zadnjih 12 mesecih, so bili obdelani:

bodisi

   po postopku sterilizacije, s katerim je bila dosežena vrednost Fc enaka ali večja od 3,

ali

   po postopku začetne toplotne obdelave z učinkom segrevanja, ki je vsaj enak učinku pasterizacije pri najmanj 72 °C vsaj 15 sekund in zagotovi negativno reakcijo testa s fosfatazo, čemur sledi:

bodisi

   drugi postopek toplotne obdelave z učinkom segrevanja, ki je vsaj enak učinku postopka začetne toplotne obdelave in lahko zagotovi negativno reakcijo testa s fosfatazo ter mu v primeru mleka v prahu ali proizvodov na osnovi mleka v prahu sledi postopek sušenja,

ali

   postopek acidifikacije, ki ohranja vrednost pH pod 6 najmanj eno uro;

(c)    v primeru želatine proizvedeni po postopku, ki zagotavlja, da se nepredelane snovi kategorije 3 obdelajo s kislino ali alkalijo, čemur sledi eno ali več izpiranj z naknadnim uravnavanjem vrednosti pH in naknadno, po potrebi ponovljeno, ekstrakcijo s segrevanjem, ki ji sledi prečiščevanje s filtriranjem in sterilizacijo;

(d)    v primeru hidroliziranih beljakovin proizvedeni po proizvodnem postopku, ki vključuje ustrezne ukrepe za zmanjšanje kontaminacije surovin kategorije 3, in v primeru hidroliziranih beljakovin, v celoti ali deloma pridobljenih iz kož prežvekovalcev, proizvedeni v predelovalnem obratu, namenjenem samo za proizvodnjo hidroliziranih beljakovin z uporabo samo snovi z molekularno maso, manjšo od 10 000 daltonov in po postopku, ki vključuje pripravo surovin kategorije 3 z razsoljevanjem, luženjem in temeljitim pranjem, čemur sledi:

(i)    izpostavitev snovi vrednosti pH nad 11 pri temperaturi nad 80 °C za več kot tri ure in nato 30 minut toplotne obdelave pri temperaturi nad 140 °C in tlaku nad 3,6 barov; ali

(ii)    izpostavitev snovi vrednosti pH od 1 do 2, ki ji sledi izpostavitev pH vrednosti nad 11 in nato 30 minut toplotne obdelave pri temperaturi 140 °C in tlaku 3 bare;

(e)    v primeru jajčnih proizvodov predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011; ali obdelani v skladu s poglavjem II razdelka X Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004;

(f)    v primeru kolagena predelani po postopku, ki zagotavlja, da je nepredelana snov kategorije 3 obdelana po postopku, ki vključuje pranje, uravnavanje vrednosti pH z uporabo kisline ali alkalije, ki mu sledi eno ali več izpiranj, filtriranje in ekstrudiranje, pri čemer je prepovedana uporaba konzervansov, razen tistih, ki jih dovoljuje zakonodaja Unije;

(g)    v primeru proizvodov iz krvi predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;

(h)    v primeru predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz sesalcev, predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 in v primeru prašičje krvi predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 pod pogojem, da je bila v primeru metode 7 uporabljena toplotna obdelava pri temperaturi najmanj 80 °C po vsej snovi;

(i)    v primeru predelanih živalskih beljakovin, ki niso pridobljene iz sesalcev, razen ribje moke, predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;

(j)    v primeru ribje moke predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 7 iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011 ali po metodi in pri parametrih, ki zagotavljajo, da proizvod izpolnjuje mikrobiološke standarde za pridobljene proizvode iz poglavja I Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011;

(k)    v primeru topljenih maščob, vključno z ribjimi olji, predelani po kateri koli metodi predelave od 1 do 5 ali 7 (in metodi 6 v primeru ribjih olj) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011 ali proizvedeni v skladu s poglavjem II oddelka XII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004; topljene maščobe, pridobljene iz prežvekovalcev, je treba prečistiti tako, da ne vsebujejo več kot 0,15 masnega odstotka ostankov vseh netopnih nečistoč;

(l)    v primeru dikalcijevega fosfata proizvedeni na naslednji način:

(i)    po postopku, ki zagotavlja, da se vse kosti kategorije 3 popolnoma zdrobijo in razmastijo z vročo vodo ter obdelajo z razredčeno klorovodikovo kislino (z najmanjšo koncentracijo 4 % in z vrednostjo pH pod 1,5) v vsaj dveh dneh;

(ii)    po postopku, ki sledi postopku iz točke (i) in pri katerem se pridobljena fosforna raztopina obdela z apnom, da se obori dikalcijev fosfat pri vrednosti pH od 4 do 7; ter

(iii)    na koncu po postopku, ki zajema zračno sušenje oborine dikalcijevega fosfata z vhodno temperaturo od 65 °C do 325 °C in izhodno temperaturo od 30 °C in 65 °C;

(m)    v primeru trikalcijevega fosfata proizvedeni po postopku, ki zagotavlja:

(i)    da se vse kosti kategorije 3 fino zdrobijo in razmastijo z nasprotnim tokom vroče vode (drobci kosti, manjši od 14 mm);

(ii)    neprekinjeno 30-minutno pregrevanje s paro pri temperaturi 145 °C in tlaku 4 bare;

(iii)    ločevanje bujona od hidroksiapatita (trikalcijevega fosfata) s centrifugiranjem; ter

(iv)    granulacijo trikalcijevega fosfata po sušenju v vrtinčastem sloju z zrakom pri 200 °C;

(n)    v primeru aromatične drobovine proizvedeni po metodi obdelave in pri parametrih, ki zagotavljajo, da proizvod izpolnjuje mikrobiološke standarde iz točke II.4.;]

(2)ali    [je bila obdelana po postopkih, kot sta sušenje ali fermentacija, ki jih je odobril pristojni organ;]

(2)ali    [v primeru vodnih in kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali, je bila obdelana po postopku, ki ga je odobril pristojni organ in ki zagotavlja, da hrana za hišne živali ne predstavlja nesprejemljivega tveganja za javno zdravje in zdravje živali;]

II.4.    analizirana je bila z naključnim vzorčenjem najmanj petih vzorcev iz vsake predelane serije, odvzetih med skladiščenjem ali po njem v predelovalnem obratu, in izpolnjuje naslednje standarde(4):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 gramu;

II.5.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

II.6.    zapakirana je bila v novo pakiranje, ki je, če se hrana za hišne živali ne pošilja v pakiranju za neposredno prodajo, na katerem je jasno navedeno, da je vsebina namenjena samo za hranjenje hišnih živali, opremljeno z oznako „NI ZA PREHRANO LJUDI“;

(2)[II.7.    zgoraj opisana hrana za hišne živali je

(2)bodisi    [pridobljena iz drugih prežvekovalcev razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljena iz goveda, ovac ali koz in ne vsebuje in ni pridobljena iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(5);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(6) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0401; 0402; 0403; 0404; 0408, 0504, 0505, 0506; 0511, 1501, 1502, 1503, 1504, 2301, 2309; 2835 25; 2835 26; 3501; 3502; 3503 ali 3504.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(2b)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(3)    UL L 175, 10.7.2010, str. 1.

(4)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(5)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(6)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



POGLAVJE 3(C)

Veterinarsko spričevalo

Za pasje žvečilke, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Hrana za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Pasje žvečilke

II.    Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 navedene uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIII in poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane pasje žvečilke velja naslednje:

II.1.    pripravljene so bile izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    snovi iz živali, ki so bile obdelane z določenimi snovmi, prepovedanimi v skladu z Direktivo Sveta 96/22/ES(2a), pri čemer je uvoz snovi dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

II.2.    obdelane so bile:

(2)bodisi    [v primeru pasjih žvečilk iz kož kopitarjev ali iz rib, z obdelavo, ki zadostuje za uničenje patogenih organizmov (vključno s salmonelo), pasje žvečilke pa so suhe;]

(2)in/ali    [v primeru pasjih žvečilk iz živalskih stranskih proizvodov, razen kož kopitarjev in rib, s toplotno obdelavo pri najmanj 90 °C po vsej snovi;]

II.3.    pregledane so bile z naključnim vzorčenjem najmanj petih vzorcev iz vsake predelane serije, odvzetih med skladiščenjem ali po njem v predelovalnem obratu, in izpolnjujejo naslednje standarde(3):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 gramu;

II.4.    uvedeni so bili vsi varnosti ukrepi za preprečitev kontaminacije s patogeni po obdelavi;

II.5.    zapakirane so bile v novem pakiranju;

(2)[II.6.    zgoraj opisane pasje žvečilke so

(2)bodisi    [pridobljene iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljene iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljene iz:

(2) bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: 0511, 2309, 4101 ali 4205.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(3)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



POGLAVJE 3(D)

Veterinarsko spričevalo

Za surovo hrano za hišne živali za neposredno prodajo ali za živalske stranske proizvode za krmljenje kožuharjev, namenjeno za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Hrana za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Surova hrana za hišne živali za neposredno prodajo ali živalski stranski proizvodi za krmljenje kožuharjev

II.    Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIII in poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane surovo hrano za hišne živali ali živalske stranske proizvode velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz živalskih stranskih proizvodov, ki izpolnjujejo spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljeni so iz živalskih stranskih proizvodov:

(a)    pridobljenih iz mesa, ki izpolnjuje ustrezne zahteve v zvezi z zdravjem živali in javnim zdravjem, določene v:

   Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010(3), pod pogojem, da živali, iz katerih je pridobljeno meso, prihajajo iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali delov ozemelj …… (oznaka ISO za državo ali oznake za ozemlja ali dele ozemelj);

   in/ali Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008(4), pod pogojem, da živali, iz katerih je pridobljeno meso, prihajajo iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali delov ozemelj …… (oznaka ISO za državo ali oznake za ozemlja ali dele ozemelj) iz navedene uredbe, ki so bili v zadnjih 12 mesecih prosti atipične kokošje kuge in aviarne influence;

   in/ali Uredbi Komisije (ES) št. 119/2009(5), pod pogojem, da živali, iz katerih je pridobljeno meso, prihajajo iz tretjih držav, z njihovih ozemelj ali delov ozemelj …… (oznaka ISO za državo ali oznake za ozemlja ali dele ozemelj) iz navedene uredbe, ki so bili v zadnjih 12 mesecih prosti slinavke in parkljevke, goveje kuge, klasične prašičje kuge, afriške prašičje kuge, vezikularne bolezni prašičev, atipične kokošje kuge in aviarne influence ter v/na katerih se v navedenem obdobju ni izvajalo nobeno cepljenje (velja le za dovzetne vrste živali);

(b)    pridobljenih iz živali, ki so bile v klavnici veterinarsko pregledane v 24 urah pred zakolom in niso kazale nobenih znakov bolezni iz uredb, navedenih v točki (a), za katere so navedene živali dovzetne; ter

(c)    pridobljenih iz živali, s katerimi se je v klavnici pred zakolom/usmrtitvijo in med njima ravnalo v skladu z ustreznimi določbami zakonodaje Unije ter ki so izpolnjevale zahteve, vsaj enakovredne zahtevam iz poglavij II in III Uredbe Sveta (ES) št. 1099/2009(6); ali

(d)    pridobljenih, v primeru krme za kožuharje, iz vodnih živali, ki izpolnjujejo ustrezne zahteve v zvezi z zdravjem živali in javnim zdravjem, določene v Odločbi Komisije 2006/766/ES(7), ter prihajajo iz držav ali z njihovih ozemelj …… (oznaka ISO države) iz Priloge II k navedeni odločbi;

II.3.1.    sestavljeni so samo iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(a)    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so veljali za primerne za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, dokler niso bili nepreklicno določeni za živalske stranske proizvode iz komercialnih razlogov;

(b)    delov zaklanih živali, ki so bili zavrnjeni kot neustrezni za prehrano ljudi, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, in ki so pridobljeni iz trupov, ustreznih za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije;

II.3.2. v primeru krme za kožuharje poleg točke II.3.1. zanje velja, da so sestavljeni tudi iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    živalskih stranskih proizvodov iz perutnine in lagomorfov, ki so bili zaklani na kmetiji v skladu s členom 1(3)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta(2a) in niso kazali nobenih znakov bolezni, prenosljive na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

II.4.    pridobljeni in pripravljeni so bili tako, da niso prišli v stik z drugimi snovmi, ki ne izpolnjujejo pogojev iz Uredbe (ES) št. 1069/2009, in se je z njim ravnalo tako, da se je preprečila kontaminacija s patogeni;

II.5.    zapakirani so bili v končno pakiranje, opremljeno z oznakami z navedbo „SUROVA HRANA ZA HIŠNE ŽIVALI – NI ZA PREHRANO LJUDI“ ali „ŽIVALSKI STRANSKI PROIZVODI ZA KRMLJENJE KOŽUHARJEV – NI ZA PREHRANO LJUDI“, in dodatno v neprepustne in uradno zapečatene škatle/zabojnike ali pa v novo pakiranje, ki preprečuje vsakršno puščanje, in dodatno v uradno zapečatene škatle/zabojnike, opremljene z oznakami z navedbo „SUROVA HRANA ZA HIŠNE ŽIVALI – NI ZA PREHRANO LJUDI“ ali „ŽIVALSKI STRANSKI PROIZVODI ZA KRMLJENJE KOŽUHARJEV – NI ZA PREHRANO LJUDI“ ter z imenom in naslovom namembnega obrata;

II.6.    v primeru surove hrane za hišne živali velja naslednje:

(a)    pripravljena in skladiščena je bila v obratu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)    pregledana je bila z naključnim vzorčenjem najmanj petih vzorcev iz vsake serije, odvzetih med skladiščenjem (pred odpremo), in izpolnjuje naslednje standarde(8):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 5 000 v 1 g;

(2)[II.7.    [zgoraj opisani hrana za hišne živali ali živalski stranski proizvodi za krmljenje kožuharjev vsebujejo ali so pridobljeni iz živalskih stranskih proizvodov iz prežvekovalcev ter:

(2)bodisi    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE, in]

(2)ali    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri se je pojavil avtohtoni primer BSE, in živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod je bil pridobljen iz živali, ki so bile rojene po datumu, od katerega se v navedeni državi ali regiji dejansko izvaja prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, in]

(2)bodisi [so pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [so pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]] ]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(9);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(10) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0408; 0506; 0508; 0511, 2301 ali 2309.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.:

   vrsta blaga: izberite med surovo hrano za živali in živalskim stranskim proizvodom.

   V primeru surovine za proizvodnjo surove hrane za hišne živali navedite znanstveno ime vrste.

   V primeru surovine za proizvodnjo krme za kožuharje izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(3)    UL L 73, 20.3.2010, str. 1.

(4)    UL L 226, 23.8.2008, str. 1.

(5)    UL L 39, 10.2.2009, str. 12.

(6)    UL L 303, 18.11.2009, str. 1.

(7)    UL L 320, 18.11.2006, str. 53.

(8)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(9)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(10)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke Evropske unije.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



POGLAVJE 3(E)

Veterinarsko spričevalo

Za aromatično drobovino za uporabo pri proizvodnji hrane za hišne živali, namenjeno za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Hrana za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Aromatična drobovina za uporabo pri proizvodnji hrane za hišne živali

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člena 8 in 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIII in poglavje III Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane proizvode iz aromatične drobovine velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz živalskih stranskih proizvodov, ki izpolnjujejo spodaj navedene zahteve v zvezi z zdravjem živali;

II.2.    pripravljeni so bili iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov in vsebujejo naslednje živalske stranske proizvode, ki so izključno:

(2)bodisi    [–    trupi in deli zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupi ali deli uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupi in naslednji deli, pridobljeni iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupi in naslednji deli divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupi in deli živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glave perutnine;

(iii)    kože, vključno z obrezki in cepljenci, rogovi in spodnji deli okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičje ščetine;

(v)    perje;]

(2)in/ali    [–    kri živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljena iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalski stranski proizvodi, pridobljeni pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka; ]

(2)in/ali    [–    proizvodi živalskega izvora ali živila, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrana za hišne živali in krma živalskega izvora ali krma, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    kri, placenta, volna, perje, dlaka, rogovi, kosi spodnjih delov okončin in surovo mleko, pridobljeni iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodne živali in deli takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalski stranski proizvodi iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednje snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupine lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednje snovi, pridobljene iz kopenskih živali:

   stranski proizvodi valilnic,

   jajca,

   jajčni stranski proizvodi, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevni piščanci, usmrčeni iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalski stranski proizvodi iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in deli teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    snovi iz živali, ki so bile obdelane z določenimi snovmi, prepovedanimi v skladu z Direktivo Sveta 96/22/ES(2a), pri čemer je uvoz snovi dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

II.3.    predelani so bili v skladu s poglavjem III Priloge XIII k Uredbi (EU) št. 142/2011 z namenom uničenja patogenov;

II.4.    analizirani so bili z naključnim vzorčenjem najmanj petih vzorcev iz vsake predelane serije, odvzetih med skladiščenjem ali po njem v predelovalnem obratu, in izpolnjujejo naslednje standarde(3):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 gramu;

II.5.    končni proizvod:

(2)bodisi    [je bil zapakiran v nove ali sterilizirane vreče,]

(2)ali    [se je v razsutem stanju prevažal v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ,]

ki so opremljeni z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI“;

II.6.    končni proizvod je bil skladiščen v zaprtem skladišču;

II.7.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

(2)[II.8.    zgoraj opisani proizvodi iz aromatične drobovine so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0504; 0506, 0511 ali 2309.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.:

   vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea;

   opredelite proizvod iz drobovine.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(3)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



POGLAVJE 3(F)

Veterinarsko spričevalo

Za živalske stranske proizvode(3) za proizvodnjo hrane za hišne živali, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Proizvodnja hrane za hišne živali     Nadaljnja obdelava     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Živalski stranski proizvodi za proizvodnjo hrane za hišne živali

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a) in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane živalske stranske proizvode velja naslednje:

II.1.1.    sestavljeni so iz živalskih stranskih proizvodov, ki izpolnjujejo spodaj navedene zahteve v zvezi z zdravjem živali;

II.1.2.    pridobljeni so bili na ozemlju: ………………….…………(1c) iz živali:

(2)bodisi    [(a)    ki so na tem ozemlju bivale od rojstva ali vsaj tri mesece pred datumom zakola ali proizvodnje;]

(2)ali    [(b)    ki so bile na tem ozemlju uplenjene v divjini(1d);]

(2)ali    [(c)    iz vrst glodalcev, lagomorfov, vodnih živali ali kopenskih ali vodnih nevretenčarjev;]

II.1.3.    pridobljeni ali proizvedeni so bili iz živali:

(2)bodisi    [(a)    z gospodarstev:

(i)    na katerih, kar zadeva naslednje bolezni, za katere so živali dovzetne, ni bilo nobenega primera/izbruha goveje kuge, vezikularne bolezni prašičev, atipične kokošje kuge ali visokopatogene aviarne influence v zadnjih 30 dneh niti klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 40 dneh, kar velja tudi za gospodarstva v njihovi bližini na območju s polmerom 10 km v zadnjih 30 dneh; in

(ii)    na katerih ni bilo nobenega primera/izbruha slinavke in parkljevke v zadnjih 60 dneh, kar velja tudi za gospodarstva v njihovi bližini na območju s polmerom 25 km v zadnjih 30 dneh; in

   (b)    za katere velja naslednje:

(i)    niso bile usmrčene z namenom izkoreninjenja katere koli epizootske bolezni;

(ii)    bivale so na gospodarstvu izvora vsaj 40 dni pred datumom prevoza in so bile prepeljane neposredno v klavnico, ne da bi pri tem prišle v stik z drugimi živalmi, ki niso izpolnjevale istih zdravstvenih pogojev;

(iii)    v klavnici so bile veterinarsko pregledane v 24 urah pred zakolom in niso kazale nobenih znakov zgoraj navedenih bolezni, za katere so navedene živali dovzetne; ter

(iv)    z njimi se je v klavnici pred zakolom/usmrtitvijo in med njima ravnalo v skladu z ustreznimi določbami zakonodaje Unije ter so izpolnjevale zahteve, vsaj enakovredne zahtevam iz poglavij II in III Uredbe Sveta (ES) št. 1099/2009(4);]

(2)ali    [(a)    ki so bile ulovljene in uplenjene v divjini na območju:

(i)    na katerem znotraj polmera 25 km ni bilo nobenega primera/izbruha nobene od naslednjih bolezni, za katere so živali dovzetne: slinavke in parkljevke, goveje kuge, atipične kokošje kuge ali visoko patogene aviarne influence v zadnjih 30 dneh niti klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 40 dneh; in

(ii)    oddaljenem najmanj 20 km od vseh držav ali delov ozemlja držav, iz katerih v Evropsko unijo ni dovoljeno izvažati snovi perutninskega izvora v predhodnih 30 dneh ali snovi prašičjega izvora v predhodnih 40 dneh; ter

   (b)    ki so bile v 12 urah po usmrtitvi prepeljane v zbirni center za hlajenje in takoj zatem v obrat za predelavo divjadi ali pa neposredno v obrat za predelavo divjadi;]

II.1.4.    pridobljeni so bili v obratu, v okolici katerega na območju s polmerom 10 km ni bilo nobenega primera/izbruha bolezni iz točke II.1.3., za katere so navedene živali dovzetne, v zadnjih 30 dneh ali, če je bil ugotovljen primer bolezni, je bila priprava surovin za izvoz v Evropsko unijo odobrena šele po odstranitvi vsega mesa ter po temeljitem čiščenju in razkužitvi obrata pod nadzorom uradnega veterinarja;

II.1.5.    pridobljeni in pripravljeni so bili tako, da niso prišli v stik z drugimi snovmi, ki ne izpolnjujejo zgoraj zahtevanih pogojev, in z njimi se je ravnalo tako, da se je preprečila kontaminacija s patogeni;

II.1.6.    zapakirani so bili v novo pakiranje, ki preprečuje vsakršno puščanje, in v uradno zapečatene zabojnike, opremljene z oznako z navedbo „SUROVINA SAMO ZA PROIZVODNJO HRANE ZA HIŠNE ŽIVALI“ ter z imenom in naslovom namembnega obrata v Evropski uniji;

II.1.7.    sestavljeni so samo iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so veljali za primerne za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, dokler niso bili nepreklicno določeni za živalske stranske proizvode iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    snovi iz živali, ki so bile obdelane z določenimi snovmi, prepovedanimi v skladu z Direktivo Sveta 96/22/ES(4a), pri čemer je uvoz snovi dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

II.1.8.    v obratu izvora so bili globoko zamrznjeni ali pa so bili konzervirani v skladu z zakonodajo Evropske unije na način, ki preprečuje kvarjenje v času od odpreme do dostave v namembni obrat v Evropski uniji ali med tranzitom skozi Evropsko unijo;

II.1.9.    v primeru surovin, pridobljenih iz živali, obdelanih z določenimi snovmi, ki so prepovedane za proizvodnjo hrane za hišne živali v skladu z Direktivo 96/22/ES, njihov uvoz pa je dovoljen v skladu s členom 35(a)(ii) Uredbe (ES) št. 1069/2009, velja naslednje:

(a)pred vstopom na ozemlje Evropske unije so bile v tretji državi označene s križem iz utekočinjenega oglja ali aktivnega ogljika na vsaki zunanji strani vsakega zamrznjenega bloka ali, če se surovina prevaža v paletah, ki med prevozom do namembnega obrata za proizvodnjo hrane za hišne živali v Evropski uniji ali med tranzitom skozi Evropsko unijo niso razdeljene na ločene pošiljke, na vsaki zunanji strani vsake palete tako, da oznaka pokriva najmanj 70 % diagonalne dolžine stranice zamrznjenega bloka in je široka najmanj 10 cm;

(b)surovine, ki niso zamrznjene, so bile pred vstopom na ozemlje Evropske unije označene v tretji državi z razpršitvijo utekočinjenega oglja ali s posipanjem oglja v prahu tako, da je oglje razločno vidno na surovini; ter

(c)v primeru živalskih stranskih proizvodov, ki so sestavljeni iz surovin, tretiranih, kakor je navedeno zgoraj, in iz drugih netretiranih surovin, so bile vse surovine označene, kakor je navedeno v točkah (a) in (b) zgoraj.

(2)(5)[II.2.    Posebne zahteve

(2)(6)[II.2.1.    Stranski proizvodi v tej pošiljki izvirajo iz živali, ki so bivale na ozemlju iz točke II.1.2, na katerem se programi cepljenja proti slinavki in parkljevki redno izvajajo in uradno nadzorujejo pri domačem govedu.]]

(2)(7)[II.2.2.    Stranski proizvodi v tej pošiljki so sestavljeni samo iz živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz očiščene drobovine domačih prežvekovalcev in zorjenih pri prostorski temperaturi nad +2 °C najmanj tri ure ali najmanj 24 ur v primeru žvečnih mišic goveda in izkoščenega mesa domačih živali.]]

(2)[II.3.    Živalski stranski proizvodi za proizvodnjo hrane za hišne živali vsebujejo ali so pridobljeni iz živalskih stranskih proizvodov iz prežvekovalcev in:

(2)bodisi    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE, ter]

(2)ali    [izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri se je pojavil avtohtoni primer BSE, in živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod je bil pridobljen iz živali, ki so bile rojene po datumu, od katerega se v navedeni državi ali regiji dejansko izvaja prepoved krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, in]

(2)bodisi [so pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [so pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(8);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(9) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0504; 0506; 0507; 0511 91 ali 0511 99; 2301; 4101.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.:

-vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea;

-proizvodni obrat: navedite veterinarsko kontrolno številko odobrenega obrata.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(1c)    Ime in oznaka ISO države izvoznice, kot je določeno v:

   delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010;

   delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 in

   delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 119/2009.

Poleg tega je treba navesti oznako ISO za regionalizacijo iz navedenih prilog (če je to ustrezno za zadevne dovzetne vrste živali).

(1d)    Samo za države, iz katerih je dovoljen uvoz v Evropsko unijo mesa divjadi iste živalske vrste, namenjenega za prehrano ljudi.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Razen surove krvi, surovega mleka, kož, spodnjih delov okončin in rogov, prašičjih ščetin in perja (glej ustrezna posamezna spričevala za uvoz teh proizvodov iz navedene priloge).

(4)    UL L 303, 18.11.2009, str. 1.

(4a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(5)    Posebna jamstva se zahtevajo, če snovi iz domačih prežvekovalcev izvirajo z ozemlja države ali dela ozemlja države Južne Amerike ali južne Afrike, s katerega je dovoljen uvoz v Evropsko unijo samo za zorjeno in izkoščeno sveže meso domačih prežvekovalcev, namenjeno za prehrano ljudi. Dovoljene so tudi cele žvečne mišice goveda, zarezane v skladu z delom B.1 poglavja I oddelka IV Priloge I k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 (UL L 139, 30.4.2004, str. 206).

(6)    Samo za nekatere države Južne Amerike.

(7)    Samo za nekatere države Južne Amerike in južne Afrike.

(8)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(9)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke Evropske unije.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

(2)Poglavja od 4(B) do 4(D) se nadomestijo z naslednjim:

„POGLAVJE 4(B)

Veterinarsko spričevalo

Za proizvode iz krvi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, vendar bi se lahko uporabili kot posamična krmila, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Proizvodnja hrane za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Serijska številka

DRŽAVA    Proizvodi iz krvi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, vendar bi se lahko uporabili kot posamična krmila

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a) in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b) ter potrjujem, da za zgoraj opisane proizvode iz krvi velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz proizvodov iz krvi, ki izpolnjujejo spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljeni so izključno iz proizvodov iz krvi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi;

II.3.    pripravljeni in skladiščeni so bili v objektu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

II.4.    pripravljeni so bili izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [krvi zaklanih živali, ki je primerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar ni namenjena za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [krvi zaklanih živali, ki je zavrnjena kot neprimerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, in ki je pridobljena iz trupov živali, zaklanih v klavnici, ki so bili ocenjeni kot primerni za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

II.5.    za inaktivacijo patogenov so bili

(2)bodisi    [predelani v skladu z metodo predelave ………..(3) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011;]

(2)ali    [obdelani po metodi in pri parametrih, ki zagotavljajo skladnost proizvoda z mikrobiološkimi standardi iz poglavja I Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011;]

(2)ali    [v primeru proizvodov iz krvi, tudi z razprševanjem posušene krvi in krvne plazme, prašičjega izvora, namenjenih za krmljenje prašičev, toplotno obdelani pri temperaturi najmanj 80 °C po vsej snovi, suha kri in krvna plazma pa ne vsebujeta več kot 8 % m/m vlage z aktivnostjo vode (Aw) manj kot 0,60;]

II.6.    končni proizvod:

(2)bodisi    [je bil zapakiran v nove ali sterilizirane vreče,]

(2)ali    [se je v razsutem stanju prevažal v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ,]

   ki so opremljeni z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI“;

II.7.    končni proizvod je bil skladiščen v zaprtem skladišču;

II.8.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvoda s patogeni po obdelavi;

(2)in    [v primeru proizvodov iz krvi, tudi z razprševanjem posušene krvi in krvne plazme prašičjega izvora, namenjenih za krmljenje prašičev, so bili skladiščeni v suhem skladišču pri sobni temperaturi vsaj 6 tednov;]

II.9.    pred odpremo so bili pregledani pod pristojnostjo pristojnega organa z odvzemom naključnega vzorca med skladiščenjem ali ob izstopu iz skladišča, pri čemer je bilo ugotovljeno, da izpolnjujejo naslednje standarde(4):

salmonela:    odsotnost v 25 g: n = 5, c = 0, m = 0, M = 0;

enterobakterije:    n = 5, c = 2, m = 10, M = 300 v 1 g;

(2)[II.10.    zgoraj opisani proizvodi iz krvi so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(5);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(6) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.11.    za zgoraj opisane proizvode iz krvi velja naslednje:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev;]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za navedene proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih vsaj v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi    [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR;]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni;]]

II.12.    zgoraj opisani proizvodi iz krvi vsebujejo živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev ali so pridobljeni iz njih in v skladu z izjavo pošiljatelja iz rubrike I.1.

(2)bodisi    [niso namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)(7)ali    [so namenjeni za proizvodnjo krme za rejne živali razen kožuharjev in se je pošiljatelj zavezal, da bo zagotovil, da bodo mejni kontrolni točki vstopa predloženi rezultati analiz, izvedenih v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi Komisije (ES) št. 152/2009(8).]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0511 91, 0511 99, 3502 ali 3504.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae , Pesca, Reptilia.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Vstavite metodo od 1 do 5 ali 7, kot je ustrezno.

(4)    Pri čemer je:

n =    število vzorcev, ki se testirajo;

m =    mejna vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so ustrezni, če število bakterij v vseh vzorcih ne presega vrednosti m;

M =    najvišja vrednost števila bakterij; rezultati preiskav so neustrezni, če je število bakterij v enem ali več vzorcih enako vrednosti M ali večje od te vrednosti; ter

c =    število vzorcev, pri katerih je število bakterij lahko med vrednostma m in M, vzorec pa še vedno velja za ustreznega, če je število bakterij v drugih vzorcih enako vrednosti m ali manjše od te vrednosti.

(5)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(6)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

(7)    Oseba, odgovorna za tovor iz rubrike I.6., mora zagotoviti, da je treba, kadar so proizvodi iz krvi, opisani v tem veterinarskem spričevalu, namenjeni za proizvodnjo krme za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji, pošiljko analizirati v skladu z metodami iz Priloge VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se preveri odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora. Informacije o rezultatu take analize je treba ob predložitvi pošiljke na mejni kontrolni točki Evropske unije priložiti temu veterinarskemu spričevalu.

(8)    UL L 54, 26.2.2009, str. 1.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 4(C)

Veterinarsko spričevalo

Za neobdelane proizvode iz krvi, razen proizvodov iz enoprstih kopitarjev, za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za namene zunaj krmne verige za rejne živali, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Serijska številka

DRŽAVA    Neobdelani proizvodi iz krvi, razen proizvodov iz enoprstih kopitarjev, za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za namene zunaj krmne verige za rejne živali

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 8(c), člen 8(d) in člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane proizvode iz krvi velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz proizvodov iz krvi, ki izpolnjujejo spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljeni so izključno iz proizvodov iz krvi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi ali živali;

II.3.    skladiščeni in pripravljeni so bili v obratu, ki ga nadzira pristojni organ, ali v obratu odvzema, izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    krvi zaklanih živali, ki je primerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar ni namenjena za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    krvi zaklanih živali, ki je zavrnjena kot neprimerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, in ki je pridobljena iz trupov živali, zaklanih v klavnici, ki so bili ocenjeni kot primerni za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    krvi zaklanih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    krvi in proizvodov iz krvi, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    krvi in proizvodov iz krvi, ki izvirajo iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz živali, ki so bile predmet nezakonite uporabe snovi, kot je opredeljena v členu 1(2)(d) Direktive Sveta 96/22/ES(2a) ali členu 2(b) Direktive Sveta 96/23/ES(2b);]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, ki vsebujejo ostanke drugih snovi in okoljske kontaminante, navedene v skupini B(3) Priloge I k Direktivi 96/23/ES, če taki ostanki presegajo dovoljeno raven, določeno v zakonodaji Unije, ali če ta ne obstaja, v nacionalni zakonodaji;]

II.4.    kri, iz katere so bili proizvedeni taki proizvodi, je bila odvzeta v klavnicah, odobrenih v skladu z zakonodajo Unije, v klavnicah, ki jih je odobril in jih nadzoruje pristojni organ države odvzema, ali živim živalim v prostorih, ki jih je odobril in jih nadzoruje pristojni organ države odvzema;

(2)[II.5.    v primeru proizvodov iz krvi, pridobljenih iz živali, ki spadajo v taksone Artiodactyla, Perissodactyla in Proboscidea, vključno s križanci med vrstami navedenih taksonov, je bila kri odvzeta v državi ali regiji, v kateri ni bil evidentiran noben primer goveje kuge, kuge drobnice in mrzlice doline Rift vsaj zadnjih 12 mesecev ter v kateri se ni izvajalo cepljenje proti navedenim boleznim vsaj zadnjih 12 mesecev, ter

(2)bodisi    [v tretjih državah, na njihovih ozemljih ali delih ozemelj …… (vstaviti oznako ISO za državo ali oznake(3) za ozemlja ali dele ozemelj), v/na katerih ni bil evidentiran noben primer slinavke in parkljevke vsaj zadnjih 12 mesecev ter v/na katerih se ni izvajalo cepljenje proti navedeni bolezni vsaj zadnjih 12 mesecev, ter]

   (2)ali    [v tretjih državah, na njihovih ozemljih ali delih ozemelj …… (vstaviti oznako ISO za državo ali oznake(3) za ozemlja ali dele ozemelj), v/na katerih ni bil evidentiran noben primer slinavke in parkljevke vsaj zadnjih 12 mesecev ter v/na katerih se programi cepljenja proti slinavki in parkljevki uradno izvajajo in nadzorujejo pri domačih prežvekovalcih vsaj zadnjih 12 mesecev(4), ter]

(2)[II.5.1.    v primeru živali, razen živali iz družin Suidae in Tayassuidae, v tretjih državah ali regijah, v katerih:

(2)bodisi    [ni bil evidentiran noben primer vezikularnega stomatitisa in bolezni modrikastega jezika(2) (vključno s seropozitivnimi živalmi) vsaj zadnjih 12 mesecev ter v katerih se ni izvajalo cepljenje proti navedenim boleznim vsaj zadnjih 12 mesecev;]]]

(2)ali    [so prisotne živali(4), ki so seropozitivne na vezikularni stomatitis in bolezen modrikastega jezika(2);]]]

(2)[II.5.2.    v primeru živali iz družin Suidae in Tayassuidae v tretjih državah ali regijah, v katerih ni bil evidentiran noben primer vezikularne bolezni prašičev, klasične prašičje kuge in afriške prašičje kuge vsaj zadnjih 12 mesecev ter v katerih se ni izvajalo cepljenje dovzetnih vrst živali proti navedenim boleznim vsaj zadnjih 12 mesecev ter:

(2)bodisi    [ni bil evidentiran noben primer vezikularnega stomatitisa (vključno s seropozitivnimi živalmi) vsaj zadnjih 12 mesecev ter v katerih se ni izvajalo cepljenje proti navedeni bolezni vsaj zadnjih 12 mesecev;]]]

(2)ali    [so prisotne živali(4), ki so seropozitivne na vezikularni stomatitis;]]]

(2)[II.6.    v primeru proizvodov iz krvi, pridobljenih iz perutnine ali drugih aviarnih vrst, živali in proizvodi prihajajo z ozemlja države ali regije z oznako ….(5),

   ki je bila prosta atipične kokošje kuge in visokopatogene aviarne influence, kot sta opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali Mednarodne organizacije za zdravje živali OIE,

   v kateri se vsaj zadnjih 12 mesecev ni izvajalo cepljenje proti aviarni influenci,

   v kateri živali, iz katerih so pridobljeni proizvodi, niso bile cepljene proti atipični kokošji kugi s cepivi, pripravljenimi iz glavnega seva atipične kokošje kuge, ki ima višjo patogenost kot lentogeni sevi virusa;]

II.7.    proizvodi:

(2)bodisi    [so bili zapakirani v nove ali sterilizirane vreče ali steklenice,]

(2)ali    [so se v razsutem stanju prevažali v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ,]

   zunanje pakiranje ali zabojniki pa so opremljeni z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI ALI ŽIVALI“;

II.8.    proizvodi so bili skladiščeni v zaprtem skladišču;

II.9.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvodov s patogeni med prevozom;

(2)[II.10.    zgoraj opisani neobdelani proizvodi iz krvi so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001();

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(7) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko na točki vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0511; 3002 ali 3502.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Reptilian.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2 a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(2b)    UL L 125, 23.5.1996, str. 10.

(3)    Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010 (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).

(4)    V tem primeru je treba proizvode po veterinarskih pregledih iz Direktive 97/78/ES (UL L 24, 30.1.1998, str. 9) in v skladu s pogoji iz člena 8(4) navedene direktive prepeljati neposredno v obrat v namembnem kraju.

(5)    Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008 (UL L 226, 23.8.2008, str. 1).

(6)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(7)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 4(D)

Veterinarsko spričevalo

Za obdelane proizvode iz krvi, razen proizvodov iz enoprstih kopitarjev, za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za namene zunaj krmne verige za rejne živali, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

   

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Serijska številka

DRŽAVA    Obdelani proizvodi iz krvi, razen proizvodov iz enoprstih kopitarjev, za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za namene zunaj krmne verige za rejne živali

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 8(c), člen 8(d) in člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane proizvode iz krvi velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz proizvodov iz krvi, ki izpolnjujejo spodaj navedene zahteve;

II.2.    sestavljeni so izključno iz proizvodov iz krvi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi ali živali;

II.3.    skladiščeni in pripravljeni so bili v obratu, ki ga nadzira pristojni organ, izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    krvi zaklanih živali, ki je primerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar ni namenjena za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    krvi zaklanih živali, ki je zavrnjena kot neprimerna za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, in ki je pridobljena iz trupov živali, zaklanih v klavnici, ki so bili ocenjeni kot primerni za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    krvi zaklanih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    krvi in proizvodov iz krvi, ki izvirajo iz živih živali, ki niso kazale kliničnih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih proizvodov;]

(2)in/ali    [–    krvi in proizvodov iz krvi, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz živali, ki so bile predmet nezakonite uporabe snovi, kot je opredeljena v členu 1(2)(d) Direktive Sveta 96/22/ES(2a) ali členu 2(b) Direktive Sveta 96/23/ES(2b);]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, ki vsebujejo ostanke drugih snovi in okoljske kontaminante, navedene v skupini B(3) Priloge I k Direktivi 96/23/ES, če taki ostanki presegajo dovoljene ravni, določene v zakonodaji Unije, ali če ta ne obstaja, v nacionalni zakonodaji;]

II.4.    kri, iz katere so bili proizvedeni navedeni proizvodi, je bila odvzeta v klavnicah, odobrenih v skladu z zakonodajo Unije, v klavnicah, ki jih je odobril in jih nadzoruje pristojni organ države odvzema, ali živim živalim v prostorih, ki jih je odobril in jih nadzoruje pristojni organ države odvzema;

(2)[II.5.    v primeru proizvodov iz krvi, pridobljenih iz živali, ki spadajo v taksone Artiodactyla, Perissodactyla in Proboscidea, vključno z njihovimi križanci, razen živali iz družin Suidae in Tayassuidae, so bili proizvodi obdelani po enem od naslednjih načinov, ki zagotavljajo odsotnost patogenov, ki povzročajo slinavko in parkljevko, vezikularni stomatitis, govejo kugo, kugo drobnice, mrzlico doline Rift in bolezen modrikastega jezika:

(2)bodisi    [s toplotno obdelavo pri temperaturi 65 °C najmanj tri ure, ki ji sledi kontrola učinkovitosti;]

(2)in/ali    [z obsevanjem s 25 kGy z žarki gama, ki mu sledi kontrola učinkovitosti;]

(2)in/ali    [s spremembo pH na pH 5 za dve uri, ki ji sledi kontrola učinkovitosti;]

(2)in/ali    [s toplotno obdelavo pri najmanj 80 °C po vsej snovi, ki ji sledi kontrola učinkovitosti;]]

(2)[II.6.    v primeru proizvodov iz krvi, pridobljenih iz živali iz družin Suidae in Tayassuidae ter perutnine in drugih aviarnih vrst so bili proizvodi obdelani po enem od naslednjih načinov, ki zagotavljajo odsotnost patogenov za naslednje bolezni: slinavko in parkljevko, vezikularni stomatitis, vezikularno bolezen prašičev, klasično prašičjo kugo, afriško prašičjo kugo, atipično kokošjo kugo in visokopatogeno aviarno influenco, kot je ustrezno glede na živalske vrste:

(2)bodisi    [s toplotno obdelavo pri temperaturi 65 °C najmanj tri ure, ki ji sledi kontrola učinkovitosti;]

(2)in/ali    [z obsevanjem s 25 kGy z žarki gama, ki mu sledi kontrola učinkovitosti;]

(2)in/ali    [s toplotno obdelavo pri temperaturi najmanj 80 °C za Suidae/Tayassuidae(2) in najmanj 70 °C za perutnino in druge aviarne vrste(2) po vsej snovi proizvoda, ki ji sledi kontrola učinkovitosti;]]

(2)[II.7.    v primeru proizvodov iz krvi, pridobljenih iz živali vrst, ki niso navedene v točki II.5. ali II.6., so bili proizvodi obdelani po naslednjem postopku (navesti): ………………….;]

II.8.    proizvodi:

(2)bodisi    [so bili zapakirani v nove ali sterilizirane vreče ali steklenice,]

(2)ali    [so se v razsutem stanju prevažali v zabojnikih ali drugih prevoznih sredstvih, ki so bili pred uporabo temeljito očiščeni in razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ,]

zunanje pakiranje ali zabojniki pa so opremljeni z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI ALI ŽIVALI“;

II.9.    proizvodi so bili skladiščeni v zaprtem skladišču;

II.10.    uvedeni so bili vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije proizvodov s patogeni po obdelavi;

(2)[II.11.    zgoraj opisani obdelani proizvodi iz krvi so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0511, 3002, 3502 ali 3504.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28. v primeru vrste: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Reptilian.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2 a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(2b)    UL L 125, 23.5.1996, str. 10.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke Evropske unije.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

(3)Poglavje 6(B) se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE 6(B)

Veterinarsko spričevalo

Za lovske trofeje ali druge preparate ptic in kopitarjev iz celih delov, ki niso bili obdelani, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.    Št. CITES

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Vrsta (znanstveno ime)    Število pakiranj

DRŽAVA    Lovske trofeje ali drugi preparati ptic in kopitarjev iz celih delov, ki niso bili obdelani

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a) in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane lovske trofeje velja naslednje:

(2)bodisi    [II.1.    kar zadeva lovske trofeje ali druge preparate parkljarjev, razen prašičev:

(a)    je bila regija ………………… (regija) zadnjih 12 mesecev prosta slinavke in parkljevke ter goveje kuge in v tem obdobju se ni izvajalo cepljenje proti kateri koli od navedenih bolezni; ter

(b)    zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati:

(i)    so bili pridobljeni iz živali, ki so bile uplenjene na ozemlju navedene regije, iz katere je odobren izvoz svežega mesa zadevnih domačih vrst živali, dovzetnih za navedene bolezni, v Evropsko unijo in v kateri v zadnjih 60 dneh niso bile uvedene nobene omejitve v zvezi z zdravjem živali zaradi izbruha bolezni, za katere je divjad dovzetna; ter

(ii)    izvirajo iz živali, ki so bile uplenjene v oddaljenosti najmanj 20 km od meja druge tretje države ali dela tretje države, iz katerih ni odobren izvoz neobdelanih lovskih trofej parkljarjev, razen prašičev, v Evropsko unijo;]

(2)ali    [II.1.    kar zadeva lovske trofeje ali druge preparate divjih prašičev:

(a)    regija ………………… (regija) je bila zadnjih 12 mesecev prosta klasične prašičje kuge, afriške prašičje kuge, vezikularne bolezni prašičev, slinavke in parkljevke ter nalezljive ohromelosti prašičev (tešinske bolezni) in v tem 12-mesečnem obdobju se ni izvajalo cepljenje proti kateri koli od navedenih bolezni; ter

(b)    zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati:

(i)    so bili pridobljeni iz živali, ki so bile uplenjene na navedenem ozemlju, s katerega je odobren izvoz svežega mesa zadevnih domačih vrst živali, dovzetnih za navedene bolezni, v Evropsko unijo in na katerem v zadnjih 60 dneh niso bile uvedene nobene omejitve v zvezi z zdravjem živali zaradi izbruha bolezni, za katere so prašiči dovzetni; ter

(ii)    izvirajo iz živali, ki so bile uplenjene v oddaljenosti najmanj 20 km od meja druge tretje države ali dela tretje države, iz katerih ni odobren izvoz neobdelanih lovskih trofej divjih prašičev v Evropsko unijo;]

(2)ali    [II.1.    kar zadeva lovske trofeje ali druge preparate enoprstih kopitarjev so bile zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati pridobljeni iz divjih enoprstih kopitarjev, ki so bili uplenjeni na ozemlju navedene države izvoznice;]

(2)ali    [II.1.    kar zadeva lovske trofeje ali druge preparate divjih ptic:

(a)    regija …………………………… (regija) je prosta visokopatogene aviarne influence in atipične kokošje kuge; ter

(b)    zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati so bili pridobljeni iz divjih ptic, ki so bile uplenjene v navedeni regiji, v kateri v zadnjih 30 dneh niso bile uvedene nobene omejitve v zvezi z zdravjem živali zaradi izbruhov bolezni, za katere so divje ptice dovzetne;]

II.2.    zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati so bili zapakirani, ne da bi bili v stiku z drugimi proizvodi živalskega izvora, ki bi jih lahko kontaminirali, v posamezna, prosojna in zaprta pakiranja za preprečitev vsakršne naknadne kontaminacije;

(2)[II.3.    zgoraj opisane lovske trofeje ali drugi preparati so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0505; 0506, 0507, 0511; 9601 ali 9705.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za prehrano živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Equidae, Tapiridae, Rhinoceritidae, Antilocaparidae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Hippopotamindae, Moschidae, Suidae, Tayassuidae, Tragulidae in Elephantidae.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



(4)Poglavje 8 se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE 8

Veterinarsko spričevalo

Za živalske stranske proizvode za uporabo za namene zunaj krmne verige ali za trgovinske vzorce2, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba  

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Živalski stranski proizvodi, za uporabo za namene zunaj krmne verige ali za trgovinske vzorce(2)

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a) in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane živalske stranske proizvode velja naslednje:

(2)bodisi    [so trgovski vzorci, ki so sestavljeni iz živalskih stranskih proizvodov, namenjenih za posebne študije ali analize iz opredelitve trgovinskih vzorcev iz točke 39 Priloge I k Uredbi (EU) št. 142/2011, in opremljeni z oznako z navedbo „TRGOVINSKI VZOREC, NI ZA PREHRANO LJUDI“;]

(2)ali    [izpolnjujejo zahteve v zvezi z zdravjem živali iz točke II.1.];

II.1.    zgoraj opisani živalski stranski proizvodi

II.1.1.    so bili

(2)bodisi    [(a)    pridobljeni iz snovi, uvoženih iz tretje države, njenega ozemlja ali dela ozemlja: ………………….…………(3), odobrenih za izvoz svežega mesa v Evropsko unijo;]

(2)in/ali    [(b)    pridobljeni v državi izvoznici, na njenem ozemlju ali delu ozemlja: ………………….…………(3) iz živali, ki

bodisi:

(i)    so bivale v navedeni tretji državi, na njenem ozemlju ali delu ozemlja, odobrenih za izvoz svežega mesa v Evropsko unijo, od rojstva ali vsaj zadnje tri mesece pred datumom zakola; in/ali

(ii)    so bile uplenjene v divjini v navedeni tretji državi, na njenem ozemlju ali delu ozemlja(4);]

(2)in/ali    [(c)    pridobljeni iz jajc, mleka, glodalcev, lagomorfov ali vodnih živali ali kopenskih ali vodnih nevretenčarjev;]

(2)[II.1.2.    so bili v primeru snovi, razen tistih, pridobljenih iz jajc, mleka, glodalcev, lagomorfov, maščobe iz volne, vodnih živali, kopenskih ali vodnih nevretenčarjev in nepredelanega krzna, pridobljeni iz živali:

(2)bodisi    [(a)    z gospodarstev:

(i)    na katerih, kar zadeva naslednje bolezni, za katere so živali dovzetne, ni bilo nobenega primera/izbruha goveje kuge, vezikularne bolezni prašičev, atipične kokošje kuge ali visokopatogene aviarne influence v zadnjih 30 dneh niti klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 40 dneh, kar velja tudi za gospodarstva v njihovi bližini na območju s polmerom 10 km v zadnjih 30 dneh; ter

(ii)    na katerih ni bilo nobenega primera/izbruha slinavke in parkljevke v zadnjih 60 dneh, kar velja tudi za gospodarstva v njihovi bližini na območju s polmerom 25 km v zadnjih 30 dneh; in

   (b)    za katere velja naslednje:

(i)    niso bile usmrčene z namenom izkoreninjenja katere koli epizootske bolezni;

(ii)    bivale so na gospodarstvu izvora vsaj 40 dni pred datumom prevoza in so bile prepeljane neposredno v klavnico, ne da bi pri tem prišle v stik z drugimi živalmi, ki niso izpolnjevale istih zdravstvenih pogojev;

(iii)    v klavnici so bile veterinarsko pregledane v 24 urah pred zakolom in niso kazale nobenih znakov zgoraj navedenih bolezni, za katere so navedene živali dovzetne; ter

(iv)    z njimi se je v klavnici pred zakolom/usmrtitvijo in med njima ravnalo v skladu z ustreznimi določbami zakonodaje Unije ter so izpolnjevale zahteve, vsaj enakovredne zahtevam iz poglavij II in III Uredbe Sveta (ES) št. 1099/2009(5);]]

(2)ali    [(a)    ki so bile ulovljene in uplenjene v divjini na območju:

(i)    na katerem znotraj polmera 25 km ni bilo nobenega primera/izbruha nobene od naslednjih bolezni, za katere so živali dovzetne: slinavke in parkljevke, goveje kuge, atipične kokošje kuge ali visoko patogene aviarne influence v zadnjih 30 dneh niti klasične ali afriške prašičje kuge v zadnjih 40 dneh; in

(ii)    oddaljenem več kot 20 km od meja, ki ločujejo drugo ozemlje tretje države ali njegov del, s katerega v navedenem obdobju ni odobren izvoz takih snovi v Evropsko unijo; ter

   (b)    ki so bile po usmrtitvi v 12 urah prepeljane v zbirni center za hlajenje in takoj zatem v obrat za predelavo divjadi ali pa neposredno v obrat za predelavo divjadi;]]

(2)[II.1.3.    so bili v primeru snovi, razen tistih, pridobljenih iz rib ali nevretenčarjev, ulovljenih v divjini, pridobljeni so bili v obratu, v okolici katerega na območju s polmerom 10 km ni bilo nobenega primera/izbruha bolezni iz točke II.1.2., za katere so navedene živali dovzetne, v zadnjih 30 dneh ali, če je bil ugotovljen primer/izbruh ene od navedenih bolezni, je bila priprava surovin za izvoz v Evropsko unijo odobrena šele po odstranitvi vsega mesa ter po temeljitem čiščenju in razkužitvi obrata pod nadzorom uradnega veterinarja;]

II.1.4.    so bili pridobljeni in pripravljeni tako, da niso prišli v stik z drugimi snovmi, ki ne izpolnjujejo zgoraj zahtevanih pogojev, in z njimi se je ravnalo tako, da se je preprečila kontaminacija s patogeni;

II.1.5.    so bili zapakirani v novo pakiranje, ki preprečuje vsakršno puščanje, ali v pakiranje, ki je bilo pred uporabo očiščeno in razkuženo, ter v primeru pošiljk, poslanih drugače kot s poštnim paketom, v zabojnike, zapečatene pod pristojnostjo pristojnega organa in opremljene z oznako z navedbo „ŽIVALSKI STRANSKI PROIZVODI SAMO ZA PROIZVODNJO PRIDOBLJENIH PROIZVODOV ZA UPORABO ZUNAJ KRMNE VERIGE“ ter z imenom in naslovom namembnega obrata v Evropski uniji;

II.1.6.    so sestavljeni samo iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so veljali za primerne za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, dokler niso bili nepreklicno določeni za živalske stranske proizvode iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz perutnine in lagomorfov, ki so bili zaklani na kmetiji v skladu s členom 1(3)(d) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta(2a) in niso kazali nobenih znakov bolezni, prenosljive na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz obratov ali objektov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    krzna, ki izvira iz mrtvih živali, ki niso kazale kliničnih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

II.1.7.    so bili v obratu izvora globoko zamrznjeni ali pa so bili konzervirani v skladu z zakonodajo Evropske unije na način, ki preprečuje kvarjenje v času od odpreme do dostave v namembni obrat;

(2)(6)[II.1.8.    

(2)(7)

bodisi [II.1.8.1. živalski stranski proizvodi v tej pošiljki izvirajo iz živali iz države, njenega ozemlja ali dela ozemlja iz točke II.1.1., v katerih se programi cepljenja proti slinavki in parkljevki redno izvajajo in uradno nadzorujejo pri domačem govedu;]

(2)(8)

in/ali [II.1.8.2. živalski stranski proizvodi v tej pošiljki so sestavljeni iz živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz drobovine ali izkoščenega mesa;]]

(2)[II.1.9.    so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz;]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(9);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(10) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.1.10    zanje velja naslednje:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR.]]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubrika I.11.: v primeru pošiljk za trgovinske vzorce ali analize: navedite samo ime in naslov obrata.

   Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti za:

   proizvode za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za uporabe zunaj krmne verige: samo če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih;

   proizvode za trgovinske vzorce ali analize: obrat v Evropski uniji, naveden v dovoljenju pristojnega organa, kadar je to ustrezno.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko na točki vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0401; 0402; 0403; 0404; 0408; 0505; 0506, 0507; 0511 91; 0511 99, 2301 ali 3001.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubrika I.25.: za namene spričevala „tehnična uporaba“ vključuje uporabo kot trgovinski vzorec.

   Rubriki I.26. in I.27.: razen za trgovinske vzorce, ki niso poslani za tranzit, izpolnite v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.:

   proizvodi za proizvodnjo pridobljenih proizvodov za uporabe zunaj krmne verige: proizvodni obrat: navedite veterinarsko kontrolno številko odobrenega obrata;

   proizvodi za posebne tehnološke študije ali analize: obrat v Evropski uniji, naveden v dovoljenju pristojnega organa, kadar je to ustrezno;

   vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(3)    Ime in oznaka ISO države izvoznice, kot je določeno v:

   delu 1 Priloge II k Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010 (UL L 73, 20.3.2010, str. 1);

   Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 798/2008 (UL L 226, 23.8.2008, str. 1) in

   Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 119/2009 (UL L 39, 10.2.2009, str. 12).

Poleg tega je treba, kadar je to ustrezno, navesti oznako ISO za ozemlja in dele ozemelj iz prilog k uredbam (EU) št. 206/2010, (ES) št. 798/2008 in (ES) št. 119/2009, navedenih v tej opombi (če je to ustrezno za zadevne dovzetne vrste živali).

(4)    Samo za države, iz katerih je dovoljen uvoz v Evropsko unijo mesa divjadi iste živalske vrste, namenjenega za prehrano ljudi.

(5)    UL L 303, 18.11.2009, str. 1.

(6)    Posebna jamstva se zahtevajo, če snovi iz domačih prežvekovalcev izvirajo z ozemlja države ali dela ozemlja države Južne Amerike ali južne Afrike, s katerega je dovoljen uvoz v Evropsko unijo samo za zorjeno in izkoščeno sveže meso domačih prežvekovalcev, namenjeno za prehrano ljudi. Dovoljene so tudi cele žvečne mišice goveda, zarezane v skladu z zahtevami iz dela B.1 poglavja I oddelka IV Priloge I k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 (UL L 139, 30.4.2004, str. 206).

(7)    Samo za nekatere države Južne Amerike.

(8)    Samo za nekatere države Južne Amerike in južne Afrike.

(9)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(10)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



(5)Poglavja 10(A), 10(B), 11 in 12 se nadomestijo z naslednjim:

„POGLAVJE 10(A)

Veterinarsko spričevalo

Za topljene maščobe, ki niso namenjene za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Proizvodnja hrane za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Topljene maščobe, ki niso namenjene za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane topljene maščobe velja naslednje:

II.1.    sestavljene so iz topljenih maščob, ki izpolnjujejo spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljene so iz topljenih maščob, ki niso namenjene za prehrano ljudi;

II.3.    skladiščene in pripravljene so bile v obratu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta(3), z namenom uničenja patogenov;

II.4.    pripravljene so bile izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

II.5.    (2)bodisi    [–    v primeru snovi prašičjega izvora prihajajo iz države ali z dela ozemlja države, prostih slinavke in parkljevke v zadnjih 24 mesecih ter prostih klasične prašičje kuge in afriške prašičje kuge v zadnjih 12 mesecih;]

(2)in/ali    [–    v primeru snovi perutninskega izvora prihajajo iz države ali z dela ozemlja države, prostih atipične kokošje kuge in aviarne influence v zadnjih 6 mesecih;]

(2)in/ali    [–    v primeru snovi, pridobljenih iz prežvekovalcev, prihajajo iz države ali z dela ozemlja države, prostih slinavke in parkljevke v zadnjih 24 mesecih ter prostih goveje kuge v zadnjih 12 mesecih;]

(2)in/ali    [–    če je v zadevnem obdobju iz točke II.5. prišlo do izbruha ene od bolezni iz točke II.5. in če so topljene maščobe pridobljene iz dovzetnih vrst živali, so bile obdelane po postopku toplotne obdelave pri najmanj 70 °C za 30 minut ali najmanj 90 °C za 15 minut ter

   so podrobni podatki o kritičnih kontrolnih točkah evidentirani in shranjeni, da lahko lastnik, nosilec dejavnosti ali njun predstavnik in po potrebi pristojni organ spremljajo delovanje obrata; Informacije morajo zajemati velikost delcev, kritično temperaturo in po potrebi absolutni čas, profil tlaka, stopnjo dovajanja surovin ter stopnjo recikliranja maščob;]

II.6.    če so pridobljene iz prežvekovalcev, so bile prečiščene tako, da ne vsebujejo več kot 0,15 masnega odstotka ostankov netopnih nečistoč;

II.7.    za topljene maščobe velja naslednje:

   (a)    predelane so bile v skladu z zahtevami iz oddelka 3 poglavja II Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011 ali obdelane v skladu z oddelkom XII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 z namenom uničenja patogenov; ter

(2)bodisi    [(b)    so bile zapakirane v nove zabojnike ali v zabojnike, ki so bili očiščeni in razkuženi, če je to potrebno za preprečitev kontaminacije, ter so bili uvedeni vsi varnostni ukrepi za preprečitev kontaminacije;]

(2)ali    [(b)    če so namenjene za prevoz v razsutem stanju, so bili cevovodi, črpalke in cisterne za razsuti tovor ter drugi zabojniki za razsuti tovor ali cestne cisterne za razsuti tovor, ki se uporabljajo za prevoz proizvoda iz proizvodnega obrata neposredno na ladjo, v obalne rezervoarje ali neposredno v obrate, pred uporabo pregledani pod pristojnostjo pristojnega organa, pri čemer je bilo ugotovljeno, da so čisti;]

   in so opremljene z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI“;

(2)[II.8.    zgoraj opisane topljene maščobe so

(2)bodisi    [pridobljene iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljene iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljene iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.9.    zgoraj opisane topljene maščobe:

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjene za krmo za rejne živali razen kožuharjev.]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjene za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR.]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0405; 1501; 1502; 1503; 1504; 1505; 1506; 1516 10 ali 1518.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji ali hišne živali, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.:

   vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Ruminantia razen Ruminantia;

   proizvodni obrat: navesti je treba številko registracije obrata za obdelavo/predelavo.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke Evropske unije.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 10(B)

Veterinarsko spričevalo

Za topljene maščobe, ki niso namenjene za prehrano ljudi, za uporabo za nekatere namene zunaj krmne verige, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

(znanstveno ime)

DRŽAVA    Topljene maščobe, ki niso namenjene za prehrano ljudi, za uporabo za nekatere namene zunaj krmne verige

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člene 8, 9 in 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane topljene maščobe velja naslednje:

II.1.    sestavljene so iz topljenih maščob, ki niso namenjene za prehrano ljudi in izpolnjujejo spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    pripravljene so bile izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)[II.2.1.    v primeru snovi, namenjenih za proizvodnjo obnovljivih goriv iz točke L oddelka 2 poglavja IV Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011, biodizla ali oleokemijskih proizvodov iz živalskih stranskih proizvodov iz členov 8, 9 in 10 Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

(2)[II.2.2.    v primeru snovi, namenjenih za proizvodnjo obnovljivih goriv iz točke J oddelka 2 poglavja IV Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011, so bile snovi pripravljene izključno iz živalskih stranskih proizvodov iz členov 9 in 10 Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

(2)[II.2.3.    v primeru snovi, namenjenih za druge namene razen kozmetičnih in farmacevtskih izdelkov ali medicinskih pripomočkov, so bile snovi pripravljene izključno iz:

(2)bodisi    [–    živalskih stranskih proizvodov, ki vsebujejo ostanke dovoljenih snovi ali kontaminantov, ki presegajo dovoljene ravni iz člena 15(3) Direktive Sveta 96/23/ES(2a);]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora, ki so bili določeni kot neprimerni za prehrano ljudi zaradi prisotnosti tujkov v navedenih proizvodih;]

(2)in/ali    [–    živali in delov živali, razen tistih iz členov 8 in 10 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ki so umrle, ne da bi bile zaklane ali usmrčene za prehrano ljudi, vključno z živalmi, usmrčenimi za namene obvladovanja bolezni;]

(2)in/ali    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    vodnih in kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) navedene uredbe;]

(2)in/ali    [–    kož, spodnjih delov okončin, perja, volne, rogov, dlake in krzna mrtvih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    maščobnega tkiva živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedene snovi, in so bile zaklane v klavnici ter so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]]

(2)[II.2.4.    v primeru snovi za namene razen proizvodnje organskih gnojil ali sredstev za izboljšanje tal, kozmetičnih in farmacevtskih izdelkov ali medicinskih pripomočkov:

(2)bodisi    [–    snovi s specifičnim tveganjem, kot so opredeljene v členu 3(1)(g) Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(2b);]

(2)in/ali    [–    celih trupov ali delov mrtvih živali, ki v času odstranjevanja vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, kot so opredeljene v členu 3(1)(g) Uredbe (ES) št. 999/2001;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz živali, ki so bile predmet nezakonite uporabe snovi, kot je opredeljena v členu 1(2)(d) Direktive Sveta 96/22/ES(2c) ali členu 2(b) Direktive Sveta 96/23/ES;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, ki vsebujejo ostanke drugih snovi in okoljske kontaminante, navedene v skupini B(3) Priloge I k Direktivi 96/23/ES, če taki ostanki presegajo dovoljene ravni, določene v zakonodaji Unije, ali če ta ne obstaja, v zakonodaji države članice uvoznice;]]

II.3.    topljene maščobe:

(a)    so bile predelane v skladu z metodo ......... (navesti metodo predelave) iz poglavja III Priloge IV k Uredbi (EU) št. 142/2011 z namenom uničenja patogenov;

(b)    so bile pred pošiljanjem v Evropsko unijo označene z gliceroltriheptanoatom (GTH), tako da je dosežena homogena najmanjša koncentracija vsaj 250 mg GTH na kilogram maščobe;

(c)    v primeru topljenih maščob, pridobljenih iz prežvekovalcev, so bile odstranjene netopne nečistoče, ki presegajo 0,15 masnega odstotka;

(d)    so bile prepeljane v pogojih, ki preprečujejo njihovo kontaminacijo, in

(e)    so opremljene z oznakami z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI ALI ŽIVALI“ na pakiranju ali zabojniku;

(2)[II.4.    v primeru snovi za organska gnojila, kozmetične ali farmacevtske izdelke, medicinske pripomočke ali sredstva za izboljšanje tal so zgoraj opisane topljene maščobe

(2)bodisi    [pridobljene iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljene iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljene iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko na točki vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 0405; 1501, 1502; 1503; 1504; 1505; 1506; 1516 ali 1518.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji ali hišne živali, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.:

   vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Ruminantia razen Ruminantia;

   proizvodni obrat: navesti je treba številko registracije obrata za obdelavo/predelavo.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 10.

(2b)     UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(2c)     UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 11

Veterinarsko spričevalo

Za želatino in kolagen, ki nista namenjena za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo ali za namene zunaj krmne verige, namenjena za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Proizvodnja hrane za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Želatina in kolagen, ki nista namenjena za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo ali za namene zunaj krmne verige

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisana želatino/kolagen(2) velja naslednje:

II.1.    sestavljena sta iz želatine/kolagena(2), ki izpolnjujeta spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljena sta izključno iz želatine/kolagena(2), ki nista namenjena za prehrano ljudi;

II.3.    skladiščena in pripravljena sta bila v obratu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, z namenom uničenja patogenov;

II.4.    pripravljena sta bila izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

II.5.    želatina/kolagen(2):

   (a)    sta bila embalirana, zapakirana, skladiščena in prepeljana v zadovoljivih higienskih razmerah, zlasti pa je embaliranje in pakiranje potekalo v prostoru, predvidenem za ta namen, in uporabljeni so bili le konzervansi, ki so dovoljeni v skladu z zakonodajo Unije.

   Embalaža in pakiranje, ki vsebujeta želatino/kolagen(2), sta opremljena z oznako z navedbo „ŽELATINA/KOLAGEN(2), USTREZNA ZA PREHRANO ŽIVALI“; in

(2)bodisi    [(b)    v primeru želatine je bila ta proizvedena po postopku, ki zagotavlja, da se nepredelane snovi kategorije 3 obdelajo s kislino ali lugom, čemur sledi eno ali več izpiranj, uravnavanje pH, ekstrakcija z enkratnim ali večkratnim zaporednim segrevanjem, ki mu sledi prečiščevanje s filtriranjem in sterilizacija z namenom uničenja patogenov;]

(2)ali    [(b)    v primeru kolagena je bil ta proizveden po postopku, ki zagotavlja, da se nepredelane snovi kategorije 3 obdelajo po postopku pranja, uravnavanja pH ob uporabi kisline ali luga, čemur sledi eno ali več izpiranj, filtriranje in ekstrudiranje z namenom uničenja patogenov;]

(2)[II.6.    želatina/kolagen(2) iz snovi, ki niso kože, sta

(2)bodisi    [pridobljena iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz;]]

(2)ali    [pridobljena iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujeta in nista pridobljena iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.7.    zgoraj opisana želatina/kolagen(2) iz snovi, ki niso kože:

(2)bodisi    [ne vsebujeta mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali nista namenjena za krmo za rejne živali razen kožuharjev;]

(2)ali    [vsebujeta mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in sta namenjena za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR.]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; in

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.]]

Opombe

Del I:

   Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

   Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

   Rubrika I.15.: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). V primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko na točki vstopa v Evropsko unijo.

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) pod naslednjimi tarifnimi številkami: 3503 ali 3504.

   Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

   Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

   Rubrika I.28.: vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

   Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

   Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:

POGLAVJE 12

Veterinarsko spričevalo

Za hidrolizirane beljakovine, dikalcijev fosfat in trikalcijev fosfat, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo ali za uporabe zunaj krmne verige, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Krma     Proizvodnja hrane za hišne živali     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Vrsta blaga    Proizvodni obrat    Število pakiranj    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Hidrolizirane beljakovine, dikalcijev fosfat in trikalcijev fosfat, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, za uporabo kot posamično krmilo ali za uporabe zunaj krmne verige

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a), zlasti člen 10 Uredbe, in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje I Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane hidrolizirane beljakovine / dikalcijev fosfat / trikalcijev fosfat(2) velja naslednje:

II.1.    sestavljeni so iz hidroliziranih beljakovin/dikalcijevega fosfata/trikalcijevega fosfata(2), ki izpolnjuje spodaj navedene zdravstvene zahteve;

II.2.    sestavljeni so izključno iz hidroliziranih beljakovin/dikalcijevega fosfata/trikalcijevega fosfata(2), ki niso namenjeni za prehrano ljudi;

II.3.    skladiščeni in pripravljeni so bili v obratu, ki ga je odobril in ga nadzoruje pristojni organ v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, z namenom uničenja patogenov;

II.4.    pripravljeni so bili izključno iz naslednjih živalskih stranskih proizvodov:

(2)bodisi    [v primeru dikalcijevega fosfata, pridobljenega iz razmaščenih kosti, trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)ali    [v primeru drugih snovi:

(2)bodisi    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazali nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]]

II.5.    navedene hidrolizirane beljakovine / dikalcijev fosfat / trikalcijev fosfat(2):

   (a)    so bili embalirani in zapakirani v pakiranje, opremljeno z oznako z navedbo „NI ZA PREHRANO LJUDI“, ter skladiščeni in prepeljani v zadovoljivih higienskih razmerah, zlasti pa je embaliranje in pakiranje potekalo v prostoru, predvidenem za ta namen, in uporabljeni so bili le konzervansi, ki so dovoljeni v skladu z zakonodajo Unije; ter

(2)bodisi    [(b)    v primeru hidroliziranih beljakovin so bile te proizvedene po postopku, ki vključuje ustrezne ukrepe za zmanjšanje kontaminacije surovin kategorije 3.

V primeru hidroliziranih beljakovin, v celoti ali deloma pridobljenih iz kož prežvekovalcev, so bile te proizvedene v predelovalnem obratu, namenjenem samo za proizvodnjo hidroliziranih beljakovin, po postopku, ki vključuje pripravo surovin kategorije 3 z razsoljevanjem, luženjem in temeljitim pranjem, čemur sledi:

(i)    izpostavitev snovi vrednosti pH nad 11 pri temperaturi nad 80 °C za več kot tri ure in nato 30 minut toplotne obdelave pri temperaturi nad 140 °C in tlaku nad 3,6 barov; ali

(ii)    izpostavitev snovi vrednosti pH od 1 do 2, ki ji sledi izpostavitev pH vrednosti nad 11 in nato 30 minut toplotne obdelave pri temperaturi 140 °C in tlaku 3 bare;]

(2)ali    [(b)    v primeru dikalcijevega fosfata je bil ta proizveden po postopku, ki:

(i)    zagotavlja, da se vse kosti kategorije 3 popolnoma zdrobijo in razmastijo z vročo vodo ter obdelajo z razredčeno klorovodikovo kislino (z najmanjšo koncentracijo 4 % in z vrednostjo pH pod 1,5) v vsaj dveh dneh,

(ii)    čemur sledi obdelava pridobljene fosforne raztopine z apnom, da se obori dikalcijev fosfat pri vrednosti pH od 4 do 7, in

(iii)    na koncu zračno sušenje te oborine z vhodno temperaturo od 65 °C do 325 °C in izhodno temperaturo od 30 °C in 65 °C;]

(2)ali    [(b)    v primeru trikalcijevega fosfata je bil ta proizveden po postopku, ki zagotavlja:

(i)    da se vse kosti kategorije 3 fino zdrobijo in razmastijo z nasprotnim tokom vroče vode (drobci kosti, manjši od 14 mm),

(ii)    neprekinjeno 30-minutno pregrevanje s paro pri temperaturi 145 °C in tlaku 4 bare,

(iii)    ločevanje bujona od hidroksiapatita (trikalcijevega fosfata) s centrifugiranjem, in

(iv)    granulacijo trikalcijevega fosfata po sušenju v vrtinčastem sloju z zrakom pri 200 °C;]

(2)[II.6.    zgoraj opisani hidrolizirane beljakovine / dikalcijev fosfat / trikalcijev fosfat(2):

(2)bodisi    [so pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz;]]

(2)ali    [so pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(3);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(4) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;]]]

II.7.    zgoraj opisani hidrolizirane beljakovine / dikalcijev fosfat / trikalcijev fosfat(2):

(2)bodisi    [ne vsebujejo mleka ali mlečnih proizvodov ovčjega ali kozjega izvora ali niso namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev;]

(2)ali    [vsebujejo mleko ali mlečne proizvode ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo za rejne živali razen kožuharjev, pri čemer za mleko ali mlečne proizvode velja naslednje:

(a)    pridobljeni so iz ovac in koz, ki so od rojstva neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje pogoje:

(i)    klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)    vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;

(iii)    v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)    ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so usmrčene in uničene;

(v)    v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, kot je opredeljeno v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(b)    izvirajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(c)    izvirajo z gospodarstev, na katerih v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca, ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(2)bodisi    [usmrčene in uničene ali zaklane vse ovce in koze na gospodarstvu, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR.]

(2)ali    [usmrčene in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti od datuma potrditve zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

   živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi; ter

   živalih, ki so poginile ali bile usmrčene na gospodarstvu, vendar niso bile usmrčene v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja.

Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako HS: 0508, 2835 25; 2835 26, 2922; 3502; 3503 ali 3504.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji, in proizvodnjo ali izdelavo hrane za hišne živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.:

   vrsta: izberite med naslednjimi možnostmi: Aves, Ruminantia, Suidae, Mammalia razen Ruminantia ali Suidae, Pesca, Mollusca, Crustacea, nevretenčarji razen Mollusca in Crustacea;

   vrsta blaga: navedite, ali gre za hidrolizirane beljakovine, dikalcijev fosfat ali trikalcijev fosfat;

   proizvodni obrat: navedite številko registracije obrata za obdelavo/predelavo.

Del II:

(1a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(4)    UL L 94, 1.4.2006, str. 28.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



(6)Poglavje 18 se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE 18

Veterinarsko spričevalo

Za rogove in proizvode iz rogov, razen moke iz rogov, ter spodnje dele okončin in proizvode iz spodnjih delov okončin, razen moke iz spodnjih delov okončin, za proizvodnjo organskih gnojil ali sredstev za izboljšanje tal, namenjene za odpremo v Evropsko unijo ali tranzit skozi(2) njo

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.    Št. CITES

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

05.07

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Nadaljnja obdelava     Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka

DRŽAVA    Rogovi in proizvodi iz rogov, razen moke iz rogov, ter spodnji deli okončin in proizvodi iz spodnjih delov okončin, razen moke iz spodnjih delov okončin, za proizvodnjo organskih gnojil ali sredstev za izboljšanje tal

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

   Podpisani uradni veterinar izjavljam, da sem prebral in razumel Uredbo (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(1a) in Uredbo Komisije (EU) št. 142/2011(1b), zlasti poglavje II Priloge XIV k Uredbi, ter potrjujem, da za zgoraj opisane rogove in proizvode iz rogov, razen moke iz rogov, ter spodnje dele okončin in proizvode iz spodnjih delov okončin, razen moke iz spodnjih delov okončin(2), velja naslednje:

II.1.    izvirajo iz živali, ki

(2)bodisi    [so bile zaklane v klavnici po pregledu pred zakolom, na podlagi katerega so bile ocenjene kot ustrezne za zakol za prehrano ljudi;]

(2)ali    [niso kazale kliničnih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

II.2.    rogove, proizvode iz rogov, spodnje dele okončin in proizvode iz spodnjih delov okončin je treba obdelati z enourno toplotno obdelavo pri temperaturi v jedru najmanj 80 °C;

II.3.    rogove je treba odstraniti brez odprtja kranialne votline;

II.4.    na vseh stopnjah predelave, skladiščenja ali prevoza je treba uvesti vse varnostne ukrepe za preprečitev navzkrižne kontaminacije;

II.5.    rogovi in proizvodi iz rogov, razen moke iz rogov, ter spodnji deli okončin in proizvodi iz spodnjih delov okončin, razen moke iz spodnjih delov okončin:

(2)bodisi    [so bili zapakirani v nova pakiranja ali zabojnike;]

(2)ali    [so se prevažali v prevoznih sredstvih ali zabojnikih za razsuti tovor, ki so bili pred natovarjanjem razkuženi z razkužilom, ki ga je odobril pristojni organ;]

in pakiranja ali zabojniki so opremljeni z oznako z navedbo vrste živalskega stranskega proizvoda(3) ter tudi z oznakami, na katerih so navedeni besedilo „NI ZA PREHRANO LJUDI ALI ŽIVALI“ ter ime in naslov namembnega obrata;

(2)[II.6.    zgoraj opisani rogovi in proizvodi iz rogov, razen moke iz rogov, ter spodnji deli okončin in proizvodi iz spodnjih delov okončin, razen moke iz spodnjih delov okončin so

(2)bodisi    [pridobljeni iz drugih prežvekovalcev, razen goveda, ovac ali koz.]]

(2)ali    [pridobljeni iz goveda, ovac ali koz in ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(2)bodisi    [govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]

(2)ali    [(a)    snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001(4);

(b)    mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES(5) razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in v kateri ni bilo nobenega avtohtonega primera BSE;

(c)    živalskega stranskega proizvoda ali proizvoda, pridobljenega iz goveda, ovac ali koz, ki so bili usmrčeni, po omamljanju, s poškodovanjem centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen tistih živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.]]]

Opombe

Del I:

Rubrika I.6.: oseba v Evropski uniji, odgovorna za pošiljko: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu skozi Evropsko unijo; lahko se izpolni, če gre za spričevalo za blago, ki se uvaža v Evropsko unijo.

Rubriki I.11. in I.12.: številka odobritve: številka registracije obrata ali objekta, ki jo je izdal pristojni organ.

Rubrika I.12.: namembni kraj: to rubriko je treba izpolniti samo, če gre za spričevalo za blago v tranzitu. Proizvodi v tranzitu so lahko skladiščeni samo v prostih conah, prostih skladiščih in carinskih skladiščih.

Rubrika I.15.: registrska številka (železniških vagonov ali zabojnikov in tovornjakov), številka leta (letala) ali ime (ladje); podatke je treba zagotoviti v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja v Evropski uniji.

Rubrika I.23.: za zabojnike za razsuti tovor je treba navesti številko zabojnika in številko zalivke (če je to ustrezno).

Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za prehrano živali.

Rubriki I.26. in I.27.: izpolniti v skladu s tem, ali gre za spričevalo za tranzit ali uvoz.

Rubrika I.28.: vrsta blaga.

Del II:

(1 a)    UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(1b)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(2)    Neustrezno črtajte.

(3)    Vrsta proizvoda: rogovi, proizvodi iz rogov, spodnji deli okončin, proizvodi iz spodnjih delov okončin.

(4)    UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)    UL L 172, 30.6.2007, str. 84.

Barva podpisa in žiga se mora razlikovati od barve tiska.

Opomba za osebo v Evropski uniji, odgovorno za pošiljko: to spričevalo se izdaja le v veterinarske namene in mora biti priloženo pošiljki do mejne kontrolne točke na točki vstopa v Evropsko unijo.

Del II: Certificiranje

Uradni veterinar/uradni inšpektor

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Izobrazba in naziv:

   Datum:    Podpis:

   Žig:



(7)Poglavje 20 se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE 20

Vzorec izjave

Izjava za uvoz iz tretjih držav in tranzit skozi(2) Evropsko unijo vmesnih proizvodov za uporabo pri proizvodnji zdravil, zdravil za uporabo v veterinarski medicini, medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene, aktivnih vsadljivih medicinskih pripomočkov, in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene ter laboratorijskih reagentov in kozmetičnih izdelkov

DRŽAVA:    Veterinarsko spričevalo Evropski uniji

Del I: Podrobnosti odpremljene pošiljke

I.1.    Pošiljatelj

   Ime

   Naslov

   Tel.

I.2.    Referenčna številka spričevala

I.2.a.

I.3.    Osrednji pristojni organ

I.4.    Lokalni pristojni organ

I.5.    Prejemnik

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.6.    Oseba v EU, odgovorna za tovor

   Ime

   Naslov

   Poštna številka

   Tel.

I.7.    Država izvora

Oznaka ISO

I.8.    Regija izvora

Oznaka

I.9.    Namembna država

Oznaka ISO

I.10.    Namembna regija

Oznaka

I.11.    Kraj izvora

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

I.12.    Namembni kraj

   Carinsko skladišče    

   Ime    Številka odobritve

   Naslov

   Poštna številka

I.13.    Kraj natovarjanja

I.14.    Datum pošiljanja

I.15.    Prevozno sredstvo

   Letalo     Ladja     Železniški vagon 

   Cestno prevozno sredstvo     Drugo 

   Identifikacija

   Dokumentarne reference

I.16.    Mejna kontrolna točka vstopa v EU

I.17.

I.18.    Opis blaga

I.19.    Oznaka blaga (oznaka HS)

I.20.    Količina

I.21.    Temperatura proizvodov

   Pri prostorski temperaturi     Ohlajeni     Zamrznjeni 

I.22.    Število pakiranj

I.23.    Številka zalivke/zabojnika

I.24.    Vrsta pakiranja

I.25.    Blago s spričevalom za:

   Tehnična uporaba 

I.26.    Za tranzit v tretjo državo skozi EU    

   Tretja država    Oznaka ISO

I.27.    Za uvoz ali sprejem v EU    

I.28.    Identifikacija blaga

   Številka odobritve obratov

   Vrsta (znanstveno ime)    Proizvodni obrat    Neto masa    Serijska številka





DRŽAVA    Vmesni proizvodi za uporabo pri proizvodnji zdravil, zdravil za uporabo v veterinarski medicini, medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene, aktivnih vsadljivih medicinskih pripomočkov, in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene ter laboratorijskih reagentov in kozmetičnih izdelkov

II.Podatki o zdravstvenem stanju

II.a.Referenčna številka spričevala

II.b.

IZJAVA

Spodaj podpisani izjavljam, da nameravam zgoraj navedeni vmesni proizvod uvoziti v Evropsko unijo ali da je načrtovan njegov tranzit skozi Evropsko unijo, pri čemer navedeni proizvod ustreza opredelitvi iz točke 35 Priloge I k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011(1a) ter zanj zlasti velja, da:

(1)    je namenjen za proizvodnjo:

(2)bodisi    [–    zdravil,]

(2)in/ali    [–    zdravil za uporabo v veterinarski medicini,]

(2)in/ali    [–    medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene,]

(2)in/ali    [–    aktivnih vsadljivih medicinskih pripomočkov,]

(2)in/ali    [–    in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene,]

(2)in/ali    [–    laboratorijskih reagentov,]

(2)in/ali    [–    kozmetičnih izdelkov;]

(2)    so se faze oblikovanja, predelave in proizvodnje ustrezno zaključile, da lahko snov neposredno ustreza proizvodu za navedeni namen ali njegovemu delu, razen tega, da je potrebna nadaljnja proizvodnja ali transformacija, na primer mešanje, premazovanje, sestavljanje ali pakiranje, da bo ustrezala za dajanje na trg ali dajanje v uporabo kot zdravilo, zdravilo za uporabo v veterinarski medicini, medicinski pripomoček za medicinske in veterinarske namene, aktivni vsadljivi medicinski pripomoček, in vitro diagnostični medicinski pripomoček za medicinske in veterinarske namene ali kozmetični izdelek v skladu z zakonodajo Unije(1b), ki se uporablja za navedene proizvode, ali kot laboratorijski reagent;

(3)    je pridobljen iz:

(2)bodisi    [–    snovi, ki lahko izvirajo iz živali, ki so bile predmet nezakonite uporabe snovi, kot je opredeljena v členu 1(2)(d) Direktive Sveta 96/22/ES(2a) ali členu 2(b) Direktive Sveta 96/23/ES(2b);]

(2)in/ali    [–    trupov in delov zaklanih živali ali, če gre za divjad, trupov ali delov uplenjenih živali, ki so primerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, vendar niso namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    trupov in naslednjih delov, pridobljenih iz živali, ki so bile zaklane v klavnici in so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom, ali trupov in naslednjih delov divjadi, ki je bila uplenjena za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije:

(i)    trupov in delov živali, ki so zavrnjeni kot neprimerni za prehrano ljudi v skladu z zakonodajo Unije, pri čemer živali niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

(ii)    glav perutnine;

(iii)    kož, vključno z obrezki in cepljenci, rogov in spodnjih delov okončin, vključno s prstnimi členki, karpalnimi in metakarpalnimi kostmi, tarzalnimi in metatarzalnimi kostmi, živali, razen prežvekovalcev;

(iv)    prašičjih ščetin;

(v)    perja;]

(2)in/ali    [–    krvi živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek krvi, pridobljene iz živali, razen prežvekovalcev, ki so bile zaklane v klavnici, potem ko so bile ocenjene kot primerne za zakol za prehrano ljudi na podlagi pregleda pred zakolom v skladu z zakonodajo Unije;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih pri proizvodnji proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, vključno z razmaščenimi kostmi, ocvirki ter blatom iz centrifug in separatorjev od predelave mleka;]

(2)in/ali    [–    proizvodov živalskega izvora ali živil, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, ki niso več namenjeni za prehrano ljudi iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    hrane za hišne živali in krme živalskega izvora ali krme, ki vsebuje živalske stranske proizvode ali pridobljene proizvode, ki niso več namenjeni za krmo iz komercialnih razlogov ali zaradi težav pri proizvodnji ali napak pri pakiranju ali drugih napak, ki ne predstavljajo tveganja za javno zdravje ali zdravje živali;]

(2)in/ali    [–    krvi, placente, volne, perja, dlake, rogov, kosov spodnjih delov okončin in surovega mleka, pridobljenih iz živih živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenega proizvoda;]

(2)in/ali    [–    vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih živali, ki izvirajo iz objektov ali obratov za proizvodnjo proizvodov za prehrano ljudi;]

(2)in/ali    [–    naslednjih snovi, ki izvirajo iz živali, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali prek navedenih snovi:

(i)    lupin lupinarjev z mehkim tkivom ali mesom;

(ii)    naslednjih snovi, pridobljenih iz kopenskih živali:

   stranskih proizvodov valilnic,

   jajc,

   jajčnih stranskih proizvodov, vključno z jajčnimi lupinami;

(iii)    enodnevnih piščancev, usmrčenih iz komercialnih razlogov;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov iz vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;]

(2)in/ali    [–    živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

(2)in/ali    [–    proizvodov, ki se pridobijo ali nastanejo iz:

   vodnih živali in delov takšnih živali, razen morskih sesalcev, ki niso kazale nobenih znakov bolezni, prenosljivih na ljudi ali živali;

   vodnih ali kopenskih nevretenčarjev, razen patogenih vrst za ljudi ali živali;

   živali in delov teh živali, ki spadajo v živalska reda Rodentia in Lagomorpha, razen snovi kategorije 1 iz člena 8(a)(iii), (iv) in (v) in snovi kategorije 2 iz člena 9(a) do (g) Uredbe (ES) št. 1069/2009;]

(2)in/ali    [–    naslednjih živali in delov živali, razen tistih iz člena 8 ali člena 10 Uredbe (ES) št. 1069/2009:

(i)    ki so umrle, ne da bi bile zaklane ali usmrčene za prehrano ljudi, vključno z živalmi, usmrčenimi za namene obvladovanja bolezni;

(ii)    fetusov;

(iii)    jajčnih celic, zarodkov in semena, ki niso namenjeni za vzrejne namene, in

(iv)    mrtve perutnine v jajčni lupini;]

(2)in/ali    [–    živalskih stranskih proizvodov, razen snovi kategorije 1 ali kategorije 3;]

(4)    je zunanje pakiranje opremljeno z oznako z navedbo „SAMO ZA ZDRAVILA / ZDRAVILA ZA UPORABO V VETERINARSKI MEDICINI / MEDICINSKE PRIPOMOČKE ZA MEDICINSKE IN VETERINARSKE NAMENE / AKTIVNE VSADLJIVE MEDICINSKE PRIPOMOČKE / IN VITRO DIAGNOSTIČNE MEDICINSKE PRIPOMOČKE ZA MEDICINSKE IN VETERINARSKE NAMENE / LABORATORIJSKE REAGENTE / KOZMETIČNE IZDELKE“ in proizvod ni namenjen za preusmeritev na kateri koli stopnji za katero koli drugo uporabo v Evropski uniji;

(5)    bo pošiljka prepeljana neposredno v namembni kraj v Evropski uniji iz točke I.12. te izjave, ki je:

(2)bodisi    [obrat ali objekt za proizvodnjo zdravil, zdravil za uporabo v veterinarski medicini, medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene, aktivnih vsadljivih medicinskih pripomočkov, in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkov za medicinske in veterinarske namene, laboratorijskih reagentov ali kozmetičnih izdelkov, ki je bil registriran v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1069/2009,]

(2)ali    [obrat ali objekt, odobren v skladu s členom 24(1)(i) Uredbe (ES) št. 1069/2009, iz katerega se proizvodi lahko odpremijo samo v obrat ali objekt iz prejšnje alinee te točke.]

Opombe

   Rubrika I.19.: uporabite ustrezno oznako harmoniziranega sistema (HS) v skladu z Odločbo Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES (UL L 116, 4.5.2007, str. 9).

   Rubrika I.25.: tehnična uporaba: katera koli uporaba, razen za prehrano živali.

(1a)    UL L 54, 26.2.2011, str. 1.

(1b)    Direktiva 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 1), Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (UL L 311, 28.11.2001, str. 67), Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, 12.7.1993, str. 1), Direktiva 98/79/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. oktobra 1998 o in vitro diagnostičnih medicinskih pripomočkih (UL L 331, 7.12.1998, str. 1) in Uredba (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (UL L 342, 22.12.2009, str. 59), kot je ustrezno.

(2)    Neustrezno črtajte.

(2a)    UL L 125, 23.5.1996, str. 3.

(2b)    UL L 125, 23.5.1996, str. 10.

Del II: Certificiranje

Uvoznik

   Ime (z velikimi tiskanimi črkami):    Naslov:

   Datum:    Podpis:

“.