ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 213 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 66 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
||
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
SKLEPI
30.8.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/1 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/1665
z dne 28. avgusta 2023
o popravku Sklepa (EU) 2023/1409 o navodilih centralnemu administratorju registra Unije, naj državam članicam in Združenemu kraljestvu vrne presežek Unije ob koncu drugega ciljnega obdobja Kjotskega protokola
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (EU) 2015/1339 z dne 13. julija 2015 o sklenitvi, v imenu Evropske unije, spremembe iz Dohe Kjotskega protokola k Okvirni konvenciji Združenih narodov o spremembi podnebja in skupnem izpolnjevanju obveznosti v okviru te spremembe (1) ter zlasti člena 4 Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Po sprejetju Sklepa Komisije (EU) 2023/1409 (2), je Komisija ugotovila napako pri izračunu neto presežka Unije. |
(2) |
Za zagotovitev pravne varnosti je treba navedeni sklep Komisije popraviti in nadomestiti njegovo prilogo, kar zadeva skupni znesek presežka Unije in dodeljenega presežka Unije držav članic. |
(3) |
Po prenosu deleža prihodkov v Prilagoditveni sklad je v registru Unije neto presežek Unije v višini 2 156 103 762 enot dodeljene količine namesto 2 215 147 885 iz navedenega sklepa Komisije z dne 4. julija 2023. Te enote bi bilo treba vrniti državam članicam in Združenemu kraljestvu (3) v skladu s pravili iz člena 4(2) Sklepa (EU) 2015/1339. |
(4) |
Ta sklep bi moral začeti veljati na dan objave, zato da bi se presežek Unije vrnil državam članicam pred 9. septembrom 2023, ko se izteče dodatno obdobje za izpolnitev obveznosti iz Kjotskega protokola – |
SKLENILA:
Člen 1
Priloga k Sklepu (EU) 2023/1409 se nadomesti s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. avgusta 2023
Za Komisijo
Maroš ŠEFČOVIČ
izvršni podpredsednik
(1) UL L 207, 4.8.2015, str. 1.
(2) Sklep Komisije (EU) 2023/1409 z dne 4. julija 2023 o navodilih centralnemu administratorju registra Unije, naj državam članicam in Združenemu kraljestvu vrne presežek Unije ob koncu drugega ciljnega obdobja Kjotskega protokola (UL L 170, 5.7.2023, str. 100).
PRILOGA
Priloga k Sklepu (EU) 2023/1409 se spremeni:
Države članice in Združeno kraljestvo |
Enote dodeljene količine dodeljenega presežka Unije |
Belgija |
20 450 588 |
Bolgarija |
126 141 099 |
Češka |
133 267 103 |
Danska |
13 136 942 |
Nemčija |
195 195 443 |
Estonija |
50 771 706 |
Irska |
11 354 436 |
Grčija |
15 894 130 |
Španija |
58 409 926 |
Francija |
99 661 294 |
Hrvaška |
7 182 633 |
Italija |
79 680 094 |
Ciper |
1 568 619 |
Latvija |
40 100 861 |
Litva |
70 430 898 |
Luksemburg |
2 406 891 |
Madžarska |
107 256 218 |
Malta |
307 434 |
Nizozemska |
30 412 409 |
Avstrija |
13 412 151 |
Poljska |
298 687 162 |
Portugalska |
13 296 395 |
Romunija |
490 413 095 |
Slovenija |
3 286 845 |
Slovaška |
75 013 997 |
Finska |
8 658 264 |
Švedska |
13 218 840 |
Združeno kraljestvo |
176 488 289 |
Skupaj |
2 156 103 762 |
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
30.8.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 213/4 |
SKLEP SKUPNEGA ODBORA EU/ICAO
z dne 25. maja 2023
o spremembi delovnega načrta med Evropsko unijo in Mednarodno organizacijo civilnega letalstva v zvezi s sodelovanjem na področju poročanja o nesrečah in incidentih v civilnem letalstvu [2023/1666]
SKUPNI ODBOR EU/ICAO JE –
ob upoštevanju Memoranduma o sodelovanju med Evropsko unijo in ICAO, ki zagotavlja okvir za krepitev sodelovanja, podpisanega v Montrealu in Bruslju 28. aprila oziroma 4. maja 2011, ter zlasti člena 3.3 in člena 7.3(c) Memoranduma;
ob upoštevanju Priloge o varnosti v letalstvu k Memorandumu o sodelovanju in zlasti člena 3.1 Priloge;
ob upoštevanju globalnega načrta za varnost v letalstvu (GASP) ICAO (dokument ICAO 10004) in globalnih pobud za varnost (GSI);
ob upoštevanju globalnega časovnega načrta za varnost v letalstvu (GASR, 2006) v zvezi z izvajanjem mednarodne izmenjave podatkov/globalnim sistemom sporočanja podatkov;
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (1);
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o preiskavah in preprečevanju nesreč in incidentov v civilnem letalstvu ter razveljavitvi Direktive 94/56/ES (2);
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (3);
ob upoštevanju dejstva, da opredelitve iz taksonomije ICAO za poročanje o nesrečah in incidentih (Accident/Incident Data Reporting – ADREP) temeljijo predvsem na standardih in priporočenih praksah, priročnikih ter smernicah ICAO;
ob upoštevanju dejstva, da morajo uporabniki taksonomije ADREP in Evropskega koordinacijskega centra za sisteme poročanja o nesrečah in incidentih (ECCAIRS) v državah članicah ICAO nadalje uporabljati informacije, pridobljene z zbiranjem, analizo in izmenjavo podatkov, za opredelitev groženj za varnost in prispevajočih dejavnikov na svetovni ravni;
ob upoštevanju dejstva, da sta varnost zračnega prometa in napredek na področju harmonizacije mednarodnega civilnega letalstva odvisna od priznanih standardov, kot je sistem ADREP, ter ob priznavanju pomena vzajemne pomoči in sodelovanja na področju upravljanja varnosti in sistemov podatkovnih zbirk;
ob upoštevanju obveznosti Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu (EASA) v Evropski uniji, da Evropski komisiji pomaga pri upravljanju evropskega centralnega odložišča, v katerem so shranjena vsa poročila o dogodkih, zbrana v Evropski uniji, in zlasti pri njeni nalogi, da razvije in vzdržuje novo različico zbirke programske opreme ECCAIRS, imenovano ECCAIRS 2;
ob upoštevanju dejstva, da je EASA s 1. januarjem 2021 prevzela vse funkcije, ki jih je v zvezi z zbirko programske opreme ECCAIRS izvajal Generalni direktorat Evropske komisije Skupno raziskovalno središče (JRC);
ob upoštevanju dejstva, da je Skupni odbor 10. marca 2022 sprejel delovni načrt, v skladu s katerim EASA opravlja funkcije, povezane z zbirko programske opreme ECCAIRS;
ob upoštevanju potrebe po določitvi področij sodelovanja med ICAO in EASA pri podpiranju izvajanja ECCAIRS 2, v tem primeru področij, povezanih z usposabljanjem in podpornimi dejavnostmi, ki spadajo v okvir tega delovnega načrta –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sprejmejo se spremembe delovnega načrta, podpisanega 10. marca 2022 v Montréalu, v zvezi s sodelovanjem na področju poročanja o nesrečah in incidentih v civilnem letalstvu, ki so priložene temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Za skupni odbor EU/ICAO
predsednika [le podpisa]
(1) UL L 122, 24.4.2014, str. 18.
PRILOGA
DELOVNI NAČRT MED MEDNARODNO ORGANIZACIJO CIVILNEGA LETALSTVA IN EVROPSKO UNIJO
V ZVEZI S SODELOVANJEM NA PODROČJU POROČANJA O NESREČAH IN INCIDENTIH V CIVILNEM LETALSTVU
Delovni načrt se spremeni:
1) |
odstavek 2.2(f) se spremeni:
|
2) |
odstavek 2.3 se spremeni:
|
3) |
odstavek 5.4 se spremeni:
|
4) |
vstavi se nov odstavek 5.5: „Pravice intelektualne lastnine za skupno razvito gradivo bodo pripadale obema pogodbenicama. ‚Skupna intelektualna lastnina‘ pomeni intelektualno lastnino nad proizvodi, raziskavami, podatki, analizami, informacijami in drugimi gradivi, ki jih pogodbenici skupaj razvijeta v okviru tega sodelovanja. Za vso skupno intelektualno lastnino in z njo povezane pravice veljajo naslednji pogoji:
|
5) |
vstavi se nova točka 6. ODGOVORNOST:
|
6) |
vstavi se nov odstavek 6.1:
|
7) |
točka 6. SPREMEMBE IN ODPOVED se spremeni:
|
8) |
v delovni načrt se vstavi nov dodatek:
|