|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 102 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 66 |
|
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/814 z dne 14. aprila 2023 o podrobnih ureditvah za izvajanje nekaterih postopkov Komisije na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ) |
|
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/816 z dne 5. aprila 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 2511) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SMERNICE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/813
z dne 8. februarja 2023
o spremembi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta glede dodeljenih sredstev držav članic za neposredna plačila in letne razdelitve podpore Unije za razvoj podeželja po državah članicah
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o določitvi pravil o podpori za strateške načrte, ki jih pripravijo države članice v okviru skupne kmetijske politike (strateški načrti SKP) in se financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 1305/2013 in (EU) št. 1307/2013 (1) ter zlasti člena 87(2) in člena 89(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 103(1), točka (a), in členom 103(2) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Belgija (Flandrija), Češka, Danska, Nemčija, Grčija, Francija, Italija, Latvija, Nizozemska in Romunija v svojih strateških načrtih SKP odločile, da za koledarska leta 2023 do 2026 določen odstotek svojih dodeljenih sredstev za neposredna plačila prerazporedijo v svoja dodeljena sredstva za Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP). |
|
(2) |
V skladu s členom 17(5), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2021/2115 se je Slovaška v svojem strateškem načrtu SKP odločila, da zmanjša znesek neposrednih plačil, ki se odobri kmetu za koledarska leta 2023 do 2026, in prerazporedi posledični ocenjeni rezultat zmanjšanja v EKSRP. |
|
(3) |
V skladu s členom 103(1), točka (b), in členom 103(3) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Madžarska, Malta, Poljska in Portugalska v svojih strateških načrtih SKP odločile, da določen odstotek svojih dodelitev iz EKSRP za obdobje 2024–2027 prerazporedijo v svoja dodeljena sredstva za neposredna plačila. |
|
(4) |
V skladu s členom 88(6) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Bolgarija, Češka, Italija, Latvija in Slovaška v svojih strateških načrtih SKP odločile, da do 5 % svojih dodeljenih sredstev za neposredna plačila porabijo za vrste intervencij v drugih sektorjih iz naslova III, poglavje III, oddelek 7, Uredbe (EU) 2021/2115 za koledarska leta 2023 do 2027. Zato bi bilo treba ustrezne zneske odšteti od dodeljenih sredstev za neposredna plačila. |
|
(5) |
Da bi se te odločitve upoštevale, je treba prilagoditi dodeljena sredstva državam članicam za neposredna plačila v prilogah V in IX k Uredbi (EU) 2021/2115 ter letno razčlenitev podpore Unije za razvoj podeželja po državah članicah v Prilogi XI k navedeni uredbi. |
|
(6) |
Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Ker spremembe, ki jih uvaja ta uredba, vplivajo na uporabo Uredbe (EU) 2021/2115 od leta 2023 dalje, zlasti kar zadeva vrste intervencij v obliki neposrednih plačil, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije in bi se morala uporabljati od 1. januarja 2023 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2023.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. februarja 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 se spremenijo:
|
(1) |
v Prilogi V se stolpci za koledarska leta 2023 do 2027 nadomestijo z naslednjim:
|
|
(2) |
v Prilogi IX se stolpci za koledarska leta 2023 do 2027 nadomestijo z naslednjim:
|
|
(3) |
v Prilogi XI se stolpci za leta 2024 do 2027 in za skupaj 2023–2027 nadomestijo z naslednjim:
|
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/6 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/814
z dne 14. aprila 2023
o podrobnih ureditvah za izvajanje nekaterih postopkov Komisije na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju in spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 (akt o digitalnih trgih) (1) ter zlasti člena 46(1), točke (a), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k) in (m), Uredbe,
po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo pripombe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom za digitalne trge,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba (EU) 2022/1925 pooblašča Komisijo, da sprejme izvedbene akte, s katerimi določi podrobne ureditve za uporabo nekaterih vidikov navedene uredbe. V skladu z načelom dobrega upravljanja in načelom pravne varnosti je treba določiti pravila, ki se nanašajo zlasti na uradna obvestila, zahteve, poročila in druge predložitve informacij, vključno z določitvijo datumov začetka veljavnosti za uradna obvestila in predložitve informacij, ter na začetek postopka na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925. Določiti je treba tudi pravila, kako naslovniki predhodnih ugotovitev Komisije lahko uveljavljajo pravico do zaslišanja in pravico do dostopa do spisa. |
|
(2) |
Da se zagotovi pošten in učinkovit postopek, učinkovito in celovito izvrševanje Uredbe (EU) 2022/1925 ter pravna varnost za vse zadevne fizične in pravne osebe, je med drugim pomembno določiti okvir za predložitev dokumentov na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925. Določiti je treba zlasti pravila v zvezi z obliko in največjo dolžino dokumentov, uporabo jezikov ter postopkom za pošiljanje in prejem dokumentov. Poleg tega je treba določiti pravila glede informacij, ki jih morajo podjetja, ki zagotavljajo jedrne platformne storitve, vključiti v uradna obvestila, ki jih predložijo v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, ali v predložitve informacij na zahtevo Komisije iz člena 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925. Podjetje, ki zagotavlja jedrne platformne storitve, bi moralo imeti možnost, da v postopku priprave uradnega obvestila v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) 2022/1925 in členom 2 te uredbe v razumnem roku pred predložitvijo tega uradnega obvestila s Komisijo vzpostavi predhodne stike, da se zagotovi učinkovit postopek predložitve uradnega obvestila v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) 2022/1925. Komisija se bo morala pri izvajanju svojih nalog v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 zanašati predvsem na informacije, ki jih predložijo zadevna podjetja. Zato je zlasti pomembno, da so informacije točne, popolne in nezavajajoče ter da se predložijo v morebitnih rokih. |
|
(3) |
Uredba (EU) 2022/1925 zahteva namenski postopkovni okvir, ki upošteva posebnosti navedene uredbe. Cilj tega okvira bi moral biti opredelitev hitrega in učinkovitega postopka za preiskovanje in izvrševanje ob hkratnem zagotavljanju, da je pravica strank v postopku do zaslišanja učinkovito zaščitena. Zato bi bilo treba določiti jasna in sorazmerna pravila o uveljavljanju pravice do zaslišanja, vključno z dostopom do spisa Komisije. Podjetje ali podjetniško združenje, ki mu je Komisija sporočila svoje predhodne ugotovitve, bi moralo imeti pravico, da pisno predloži svoja stališča v roku, ki bi ga morala določiti Komisija, da se doseže ustrezno ravnovesje med učinkovitostjo in uspešnostjo postopka na eni strani ter možnostjo uveljavljanja pravice do zaslišanja na drugi strani. Naslovnik predhodnih ugotovitev bi moral imeti pravico, da jedrnato predstavi pomembna dejstva in predloži dokazila. Medtem ko bi moral imeti naslovnik predhodnih ugotovitev vedno pravico, da od Komisije pridobi nezaupne različice vseh dokumentov, navedenih v predhodnih ugotovitvah, bi se mu poleg tega pod pogoji, ki se določijo v sklepu Komisije, moral omogočiti dostop do vseh dokumentov v spisu Komisije brez redigiranja. Ta dostop bi moral biti v nekaterih primerih omejen, vključno s primeri, kadar bi razkritje nekaterih dokumentov škodovalo stranki, ki jih je predložila, ali kadar prevladajo drugi interesi. |
|
(4) |
Komisija bi morala pri odobritvi dostopa do spisa zadevnim podjetjem ali podjetniškim združenjem na sorazmeren način zagotoviti varstvo poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij. Komisija bi morala imeti možnost, da od podjetij ali podjetniških združenj, ki predložijo ali so predložila dokumente, vključno z izjavami, zahteva, da označijo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije. Da se zagotovi učinkovitost ocenjevanja pripomb tretjih oseb k objavam ali posvetovanjem iz člena 8(6), člena 18(5) in (6) ter členov 19(2) in 29(4) Uredbe (EU) 2022/1925, bi bilo treba take pripombe za namene odobritve dostopa do spisa in priprave sklepov Komisije obravnavati kot nezaupne, pri čemer bi morale imeti tretje osebe pravico, da zahtevajo redigiranje imena avtorja in pošiljatelja ali drugih informacij, ki omogočajo prepoznavanje, preden se pripombe posredujejo naslovniku predhodnih ugotovitev ali kateri koli drugi tretji osebi. |
|
(5) |
Preden Komisija da dokumente na voljo naslovniku svojih predhodnih ugotovitev, bi morala oceniti, ali je zaradi učinkovitega uveljavljanja pravice do zaslišanja potreba po razkritju večja od škode za tretjo osebo, ki bi lahko nastala zaradi razkritja. |
|
(6) |
Zaradi pravne varnosti bi morala roke na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 in te uredbe, vključno z roki, ki jih Komisija določi na podlagi navedenih uredb, urejati Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 (2). Vendar bi bilo treba v potrebnem obsegu določiti posebna pravila glede rokov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
Ta uredba določa podrobne ureditve glede:
|
1. |
oblike, vsebine in drugih podrobnosti uradnih obvestil in predložitev na podlagi člena 3, obrazloženih zahtev na podlagi člena 8(3) ter členov 9 in 10, regulativnih poročil na podlagi člena 11 ter uradnih obvestil in predložitev na podlagi členov 14 in 15 Uredbe (EU) 2022/1925; |
|
2. |
postopkov na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2022/1925; |
|
3. |
uveljavljanja pravice do zaslišanja in pogojev razkritja iz člena 34 Uredbe (EU) 2022/1925; |
|
4. |
rokov. |
POGLAVJE II
URADNA OBVESTILA, ZAHTEVE IN DRUGE PREDLOŽITVE
Člen 2
Uradna obvestila in predložitve informacij na zahtevo Komisije
1. Uradna obvestila v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925 vsebujejo vse informacije, vključno z dokumenti, navedenimi na obrazcu iz Priloge I k tej uredbi.
2. Predložitve informacij na zahtevo Komisije za informacije iz člena 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925 vsebujejo vse informacije, vključno z dokumenti, opredeljenimi v zahtevi Komisije. Komisija lahko v zahtevi za informacije določi, kateri oddelki obrazca iz Priloge I k tej uredbi se izpolnijo.
3. Če želi podjetje, ki podaja uradno obvestilo, v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925 skupaj s svojim uradnim obvestilom predložiti dovolj dobro utemeljene argumente v dokaz, da kljub doseganju vseh mejnih vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe zaradi okoliščin, v katerih se opravlja zadevna jedrna platformna storitev, izjemoma ne izpolnjuje zahtev iz člena 3(1) navedene uredbe, takšne argumente predloži v prilogi k svojemu uradnemu obvestilu. Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, za katero želi podjetje, ki podaja uradno obvestilo, predložiti utemeljene argumente, se predloži ločena priloga. Podjetje, ki podaja uradno obvestilo, tudi jasno opredeli, na katero od treh kumulativnih zahtev iz člena 3(1) Uredbe (EU) 2022/1925 se nanašajo njegovi argumenti, za vsak argument pa pojasni, zakaj zadevna jedrna platformna storitev izjemoma ne izpolnjuje navedene zahteve, čeprav dosega ustrezne mejne vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe.
4. Informacije, predložene Komisiji v skladu z odstavki 1, 2 in 3, morajo biti točne, popolne in nezavajajoče. Predstavljene morajo biti na jasen, dobro strukturiran in razumljiv način.
5. Kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, zahteva, da se katera koli predložena informacija ne objavi ali kako drugače razkrije drugim osebam, predloži zadevno informacijo v ločenem dokumentu in na vsaki strani jasno označi „Poslovna skrivnost“ ter navede razloge za to.
6. Uradna obvestila in predložitve iz odstavkov 1, 2 in 3 se pripravijo v enem od uradnih jezikov Unije. Jezik postopka je jezik uradnega obvestila iz odstavka 1 ali, če tega ni, jezik predložitve informacij iz odstavka 2, razen če se Komisija in zadevno podjetje dogovorita drugače. Vse priloge v skladu z odstavkom 1 se predložijo v izvirnem jeziku, če pa njihov izvirni jezik ni eden od uradnih jezikov Unije, se jim priloži verodostojen prevod v jezik postopka.
7. Uradnim obvestilom in predložitvam iz odstavkov 1, 2 in 3 se priloži pisno dokazilo, da so osebe, ki jih predlagajo, pooblaščene za delovanje v imenu zadevnega podjetja.
8. Komisija lahko na podlagi obrazložene zahteve podjetje izvzame iz obveznosti predložitve določenih dokumentov ali informacij, ki se zahtevajo v uradnem obvestilu iz odstavka 1, če meni, da izpolnjevanje navedenih obveznosti ni nujno za oceno uradnega obvestila v skladu s členom 3(4) Uredbe (EU) 2022/1925.
9. Komisija zadevnemu podjetju ali njegovim predstavnikom brez nepotrebnega odlašanja pisno potrdi prejem uradnih obvestil ali predložitev iz odstavkov 1, 2 in 3.
Člen 3
Datum začetka veljavnosti uradnih obvestil in predložitev informacij
1. Če so informacije iz uradnega obvestila oziroma predložitve informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3) te uredbe v katerem koli pomembnem pogledu nepopolne, Komisija brez nepotrebnega odlašanja pisno obvesti zadevno podjetje ali njegove predstavnike. V takem primeru uradno obvestilo ali predložitev začne veljati na datum, ko Komisija prejme popolne informacije, ali na datum, ko Komisija zadevno podjetje obvesti, da zahtevane informacije glede na zadevne okoliščine niso več potrebne.
2. Če uradno obvestilo oziroma predložitev informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3) zajema dve ali več jedrnih platformnih storitev, lahko Komisija določi, da so informacije iz uradnega obvestila ali predložitve nepopolne le v zvezi z eno ali nekaterimi od navedenih jedrnih platformnih storitev. V takem primeru uradno obvestilo ali predložitev začne veljati samo v zvezi s temi jedrnimi platformnimi storitvami na datum, ko Komisija prejme popolne informacije, ali na datum, ko Komisija zadevno podjetje obvesti, da zahtevane informacije glede na zadevne okoliščine niso več potrebne.
3. V času pregleda uradnega obvestila podjetje, ki je podalo uradno obvestilo, Komisiji brez nepotrebnega odlašanja sporoči:
|
(a) |
vsako pomembno spremembo dejstev, navedenih v uradnem obvestilu oziroma predložitvi informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3), s katero je podjetje seznanjeno ali bi moralo biti seznanjeno in postane znana po zadevnem uradnem obvestilu oziroma predložitvi; |
|
(b) |
kakršne koli nove informacije, s katerimi je podjetje seznanjeno ali bi moralo biti seznanjeno in postanejo znane po uradnem obvestilu oziroma predložitvi ter bi jih bilo treba predložiti, če bi bile znane v času uradnega obvestila ali predložitve. |
4. Komisija pisno in brez nepotrebnega odlašanja obvesti zadevno podjetje o prejemu sporočila v zvezi s pomembnimi spremembami ali novimi informacijami iz odstavka 3. Kadar bi take spremembe ali informacije lahko pomembno vplivale na oceno Komisije glede uradnega obvestila oziroma predložitve informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3), se šteje, da uradno obvestilo oziroma predložitev začne veljati na datum, ko Komisija prejme zadevne informacije. Komisija podjetje o tem obvesti.
5. Za namene tega člena se delno ali popolnoma netočne ali zavajajoče informacije štejejo za nepopolne informacije.
Člen 4
Oblika in dolžina dokumentov
1. Dokumenti, predloženi Komisiji v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925, morajo biti skladni z omejitvami glede oblike in števila strani iz Priloge II k tej uredbi.
2. Komisija lahko na podlagi obrazložene zahteve podjetju ali podjetniškemu združenju dovoli, da preseže te omejitve glede števila strani, če in kolikor podjetje ali podjetniško združenje utemelji, da je objektivno nemogoče ali pretežko obravnavati posebej zapletena pravna ali dejanska vprašanja v okviru zadevnih omejitev glede števila strani.
3. Kadar dokument, ki ga predloži podjetje ali podjetniško združenje v skladu s to uredbo ali Uredbo (EU) 2022/1925, ni skladen z odstavkoma 1 in 2, lahko Komisija zahteva, da podjetje ali podjetniško združenje dokument popravi.
POGLAVJE III
ZAČETEK POSTOPKA
Člen 5
Začetek postopka
1. Komisija se lahko kadar koli odloči, da začne postopek z namenom sprejetja sklepa na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2022/1925, vendar najpozneje na datum, ko izda predhodne ugotovitve v skladu s členom 29(3) navedene uredbe.
2. Komisija informacijo o začetku postopka javno objavi.
POGLAVJE IV
PRAVICA DO ZASLIŠANJA IN DOSTOP DO SPISA
Člen 6
Opažanja o predhodnih ugotovitvah
Naslovnik predhodnih ugotovitev lahko na podlagi člena 34(1) Uredbe (EU) 2022/1925 v roku, ki ga določi Komisija v skladu s členom 34(2) navedene uredbe, jedrnato in v skladu z zahtevami glede oblike in dolžine dokumentov iz Priloge II k tej uredbi Komisiji pisno sporoči svoja stališča in predloži dokaze v podporo tem stališčem. Komisija ni dolžna upoštevati nobenih pisnih predložitev, prejetih po izteku tega roka.
Člen 7
Označevanje in varovanje zaupnih informacij
1. Če v Uredbi (EU) 2022/1925 ali členu 8 te uredbe ni določeno drugače in brez poseganja v odstavek 6 tega člena Komisija informacij ali dokumentov, ki jih zbere ali pridobi, ne razkrije oziroma ne omogoči dostopa do njih, če vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije katere koli fizične ali pravne osebe.
2. Kadar Komisija zahteva informacije v skladu s členom 21 Uredbe (EU) 2022/1925 ali opravlja razgovore v skladu s členom 22 Uredbe (EU) 2022/1925, obvesti zadevne fizične ali pravne osebe, da se s predložitvijo informacij Komisiji strinjajo, da se lahko omogoči dostop do navedenih informacij v skladu s členom 8 te uredbe. V vsakem primeru se določbe člena 8 uporabljajo za vse dokumente, ki se na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 ali te uredbe Komisiji predložijo na lastno pobudo.
3. Brez poseganja v odstavek 2 lahko Komisija od fizičnih ali pravnih oseb, ki so avtorji dokumentov v njenem spisu, zahteva, da označijo dokumente, izjave ali njihove dele, za katere menijo, da vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije. Komisija lahko tudi določi rok, do katerega morajo fizične ali pravne osebe označiti morebitne dele sklepa Komisije, ki po njihovem mnenju vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije.
4. Komisija lahko določi rok, v katerem morajo fizične ali pravne osebe:
|
(a) |
na določen način utemeljiti svoje zahteve glede poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij za vsak posamezni dokument, izjavo ali njun del; |
|
(b) |
Komisiji predložiti nezaupno različico dokumentov ali izjav, v kateri so poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije redigirane na jasen in razumljiv način; |
|
(c) |
predložiti jedrnat, nezaupen in jasen opis vsakega redigiranega podatka. |
5. Če fizične ali pravne osebe v roku, ki ga je določila Komisija, ne izpolnijo zahteve iz odstavka 3 ali 4, lahko Komisija šteje, da zadevni dokumenti ali izjave ne vsebujejo poslovnih skrivnosti ali drugih zaupnih informacij.
6. Če Komisija ugotovi, da se določene informacije, za katere fizična ali pravna oseba trdi, da so zaupne, lahko razkrijejo, ker te informacije niso poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije ali ker obstaja prevladujoč interes za njihovo razkritje, zadevno fizično ali pravno osebo obvesti, da namerava te informacije razkriti, razen če v enem tednu prejme ugovor. Če zadevna fizična ali pravna oseba ugovarja, lahko Komisija sprejme obrazložen sklep, v katerem določi datum, po katerem bodo informacije razkrite. Ta datum je vsaj en teden po dnevu uradnega obvestila. Komisija zadevno fizično ali pravno osebo o sklepu uradno obvesti.
7. Če Komisija ne določi drugače, se vse pripombe tretjih oseb k objavi ali posvetovanju iz člena 8(6), člena 18(5) in (6) ter členov 19(2) in 29(4) Uredbe (EU) 2022/1925 obravnavajo kot nezaupne. Zainteresirane tretje osebe, ki predložijo pripombe, imajo pravico zahtevati redigiranje imena avtorja in pošiljatelja ali drugih informacij, ki omogočajo prepoznavanje, preden se pripombe posredujejo naslovniku predhodnih ugotovitev ali kateri koli drugi tretji osebi. Komisija lahko te pripombe ali katero koli nezaupno različico teh pripomb javno objavi, če je to možnost navedla v okviru objave ali posvetovanja.
Člen 8
Dostop do spisa
1. Komisija na zahtevo odobri dostop do spisa podjetju ali podjetniškemu združenju, na katero je naslovila predhodne ugotovitve v skladu s členom 34(1) Uredbe (EU) 2022/1925 (v nadaljnjem besedilu: naslovnik). Dostop do spisa se ne odobri pred obvestilom o predhodnih ugotovitvah.
2. Komisija pri omogočanju dostopa do spisa naslovniku predloži vse dokumente, navedene v predhodnih ugotovitvah, ob upoštevanju redigiranja v skladu s členom 7(3) za zaščito poslovnih skrivnosti ali drugih zaupnih informacij.
3. Brez poseganja v odstavek 4 Komisija zagotovi tudi dostop do vseh dokumentov v svojem spisu brez redigiranja pod pogoji razkritja, ki se določijo v sklepu Komisije. Pogoji razkritja se določijo v skladu z naslednjim:
|
(a) |
Dostop do dokumentov se odobri le omejenemu številu imenovanih zunanjih pravnih in ekonomskih svetovalcev ter zunanjih tehničnih strokovnjakov naslovnika, katerih imena se vnaprej sporočijo Komisiji. |
|
(b) |
Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki so podjetja ali zaposleni v podjetjih oziroma so v položaju, ki je primerljiv s položajem zaposlenih v podjetjih. Vse jih zavezujejo pogoji razkritja. |
|
(c) |
Osebe, ki so navedene kot imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki, na datum sklepa, s katerim Komisija določi pogoje razkritja, niso v delovnem razmerju z naslovnikom ali v položaju, ki je primerljiv s položajem zaposlenih pri naslovniku. Če imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak naknadno med preiskavo ali v treh letih po koncu preiskave Komisije vstopi v tovrstno razmerje z naslovnikom ali drugim podjetjem, ki je dejavno na istih trgih kot naslovnik, imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak in naslovnik nemudoma obvestita Komisijo o pogojih tega razmerja. Zadevni imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak Komisiji tudi zagotovi, da nima več dostopa do informacij ali dokumentov v spisu, do katerih je imel dostop v skladu s točko (a) in ki jih Komisija ni dala na voljo naslovniku. Komisiji prav tako zagotovi, da bo še naprej izpolnjeval zahteve iz točke (d) tega odstavka. |
|
(d) |
Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki ne razkrijejo nobenega predloženega dokumenta ali njegove vsebine nobeni fizični ali pravni osebi, ki je ne zavezujejo pogoji razkritja, in nobenega od predloženih dokumentov ali njegove vsebine ne uporabljajo v druge namene kot tiste iz člena 8(8) spodaj. |
|
(e) |
Komisija v pogojih razkritja določi tehnična sredstva razkritja in njegovo trajanje. Razkritje se lahko izvede z elektronskimi sredstvi ali (za nekatere ali vse dokumente) fizično v prostorih Komisije. |
4. V izjemnih okoliščinah se lahko Komisija odloči, da ne bo omogočila dostopa do nekaterih dokumentov ali da bo omogočila dostop do delno redigiranih dokumentov v skladu s pogoji razkritja iz odstavka 3, če ugotovi, da škoda, ki bi jo stranka, ki je predložila zadevne dokumente, verjetno utrpela zaradi razkritja v skladu z navedenimi pogoji, na splošno prevlada nad pomenom razkritja celotnih dokumentov za uveljavljanje pravice do zaslišanja. Brez poseganja v člen 34(4), četrti in peti stavek, Uredbe (EU) 2022/1925 se lahko Komisija iz istega razloga odloči, da ne bo razkrila ali da bo delno razkrila svojo korespondenco z javnimi organi držav članic ali tretjih držav ter druge vrste občutljivih dokumentov.
5. Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki iz odstavka 3 lahko v enem tednu od prejema dostopa do spisa v skladu s pogoji razkritja Komisiji predložijo obrazloženo zahtevo za dostop do nezaupne različice katerega koli dokumenta v spisu Komisije, ki naslovniku še ni bil predložen v skladu z odstavkom 2, da bi bila ta nezaupna različica na voljo naslovniku, ali zahtevo za razširitev pogojev razkritja na dodatne imenovane zunanje pravne in ekonomske svetovalce ali zunanje tehnične strokovnjake. Tak dodatni dostop ali razširitev se lahko odobri le izjemoma in pod pogojem, da se izkaže za nujno za pravilno uveljavljanje pravice naslovnika do zaslišanja.
6. Za namene uporabe odstavka 4 ali 5 lahko Komisija od stranke, ki je predložila zadevne dokumente, zahteva, da predloži nezaupno različico teh dokumentov v skladu s členom 7(3) in (4).
7. Če Komisija meni, da je zahteva iz odstavka 5 utemeljena glede na potrebo po zagotovitvi, da lahko naslovnik učinkovito uveljavlja svojo pravico do zaslišanja, Komisija pozove stranko, ki je predložila zadevne dokumente, bodisi k potrditvi, da se strinja z dostopnostjo nezaupne različice naslovniku, bodisi k potrditvi, da se strinja z razširitvijo pogojev razkritja na imenovane posameznike ali podjetja samo za zadevne dokumente. Če se stranka, ki je predložila zadevne dokumente, s tem ne strinja, Komisija sprejme sklep, v katerem določi pogoje razkritja za zadevne dokumente.
8. Dokumenti, pridobljeni z dostopom do spisa v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene ustreznih postopkov, v okviru katerih je bil omogočen dostop do teh dokumentov, oziroma za namene upravnih ali sodnih postopkov v zvezi z uporabo Uredbe (EU) 2022/1925, ki so povezani z navedenimi postopki.
9. Komisija lahko kadar koli med postopkom namesto načina odobritve dostopa do spisa v skladu z zgornjim odstavkom 3 ali v kombinaciji z njim omogoči dostop do nekaterih ali vseh dokumentov, redigiranih v skladu s členom 7(3), da bi se izognila nesorazmernim zamudam ali upravnim bremenom.
POGLAVJE V
ROKI
Člen 9
Začetek rokov
1. Brez poseganja v odstavek 2 se roki iz Uredbe (EU) 2022/1925 in te uredbe izračunajo v skladu z Uredbo (EGS, Euratom) št. 1182/71.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 začnejo roki teči na delovni dan po dogodku, na katerega se nanaša ustrezna določba Uredbe (EU) 2022/1925 ali te uredbe.
3. Če dokument ne izpolnjuje zahtev glede oblike in dolžine, določenih v Prilogi II k tej uredbi, roki ne začnejo teči, dokler se dokument ne popravi v skladu z zahtevo Komisije na podlagi člena 4(3).
Člen 10
Določanje rokov
1. Kadar Komisija določi rok v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 ali to uredbo, ustrezno upošteva vse ustrezne dejanske in pravne elemente ter vse zadevne interese, zlasti možnost, da posamezniki uveljavljajo svojo pravico do zaslišanja, in hitrost postopka.
2. Kadar je primerno in na podlagi obrazložene zahteve zadevnih podjetij ali podjetniških združenj, predložene pred iztekom roka, ki ga določi Komisija v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 ali to uredbo, se lahko roki podaljšajo. Komisija pri odločanju o odobritvi takega podaljšanja oceni, ali je obrazložena zahteva zadostno utemeljena in ali bi lahko zahtevano podaljšanje ogrozilo skladnost z veljavnimi procesnimi roki iz Uredbe (EU) 2022/1925.
POGLAVJE VI
SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 11
Pošiljanje in prejem dokumentov
1. V skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 in to uredbo se dokumenti Komisiji pošiljajo digitalno, prav tako pa dokumente digitalno pošilja Komisija. Komisija lahko objavi in redno posodablja tehnične specifikacije v zvezi z načinom pošiljanja in podpisovanja.
2. Dokumenti, ki se pošiljajo digitalno, se podpišejo z vsaj enim kvalificiranim elektronskim podpisom, ki izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3).
3. Za dokumente, ki so bili Komisiji poslani digitalno, se šteje, da so bili prejeti na dan, ko Komisija pošlje potrdilo o prejemu.
4. Šteje se, da dokument, ki je bil Komisiji poslan digitalno, ni bil prejet v naslednjih primerih:
|
(a) |
dokument ali njegovi deli so nedelujoči ali neuporabni; |
|
(b) |
dokument vsebuje viruse, zlonamerno programsko opremo ali druge grožnje; |
|
(c) |
dokument vsebuje elektronski podpis, katerega veljavnosti Komisija ne more preveriti. |
5. V primerih iz odstavka 4 Komisija o tem brez nepotrebnega odlašanja obvesti pošiljatelja in mu omogoči, da v razumnem roku izrazi svoja stališča in napake odpravi.
6. Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko v izjemnih okoliščinah, ki onemogočajo ali prekomerno otežujejo digitalno pošiljanje, dokumenti pošljejo Komisiji s priporočeno pošto. Za takšne dokumente se šteje, da jih je Komisija prejela na dan dostave na naslov pristojne službe Komisije, ki je objavljen na spletnem mestu Komisije.
7. Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko v izjemnih okoliščinah, ki onemogočajo ali prekomerno otežujejo digitalno pošiljanje in pošiljanje s priporočeno pošto, dokumenti Komisiji dostavijo osebno. Za takšne dokumente se šteje, da so bili prejeti na dan dostave na naslov pristojne službe Komisije, ki je objavljen na spletnem mestu Komisije. Komisija potrdi prejem dokumentov s potrdilom o prejemu.
Člen 12
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati 2. maja 2023.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. aprila 2023
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 265, 12.10.2022, str. 1.
(2) Uredba (EGS, Euratom) št. 1182/71 Sveta z dne 3. junija 1971 o določitvi pravil glede rokov, datumov in iztekov rokov (UL L 124, 8.6.1971, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o elektronski identifikaciji in storitvah zaupanja za elektronske transakcije na notranjem trgu in o razveljavitvi Direktive 1999/93/ES (UL L 257, 28.8.2014, str. 73).
PRILOGA I
OBRAZEC ZA URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM 3(3) UREDBE (EU) 2022/1925 ZA IMENOVANJE VRATARJEV (obrazec GD)
ODDELEK 1
Informacije o podjetju, ki podaja uradno obvestilo
|
1.1 |
Navedite naslednje informacije o podjetju, ki podaja uradno obvestilo: |
|
1.1.1 |
ime podjetja; |
|
1.1.2 |
opis poslovne strukture podjetja, ki podaja uradno obvestilo, vključno z identiteto (i) subjektov, ki upravljajo vsako od jedrnih platformnih storitev, opredeljenih v oddelku 2.1.1 spodaj, in (ii) subjektov, ki izključno ali skupno, neposredno ali posredno nadzorujejo zgornje subjekte (1); ter |
|
1.1.3 |
kontaktne podatke, ki vključujejo: |
|
1.1.3.1 |
ime, naslov, telefonsko številko in elektronski naslov ter položaj ustrezne kontaktne osebe; navedeni naslov mora biti naslov za vročanje, na katerega se lahko pošiljajo dokumenti in zlasti sklepi Komisije ter drugi postopkovni dokumenti, navedena kontaktna oseba pa mora biti pooblaščena za sprejem vročitev; |
|
1.1.3.2 |
če so imenovani pooblaščeni zunanji zastopniki podjetja, za zastopnike, ki se jim lahko vročijo dokumenti ter zlasti sklepi Komisije in drugi postopkovni dokumenti: ime, naslov, telefonsko številko, elektronski naslov in položaj vsakega zastopnika ter izvirnik pisnega dokazila za vsakega zastopnika o pooblastilu (na podlagi vzorca pooblastila, ki je na voljo na spletni strani Komisije). |
|
1.2 |
Navedite, ali je bilo podjetje, ki podaja uradno obvestilo, predhodno imenovano za vratarja v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925. Če je odgovor da, navedite jedrne platformne storitve, na katere se nanaša imenovanje, in številko in datum sklepa Komisije o imenovanju. |
ODDELEK 2
Informacije o jedrnih platformnih storitvah
Za namene tega obrazca GD je verjetna alternativna razmejitev jedrne platformne storitve razmejitev navedene jedrne platformne storitve, ki se po obsegu razlikuje od razmejitve, ki jo kot relevantno šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki je verjetna ob upoštevanju vseh ustreznih določb Uredbe (EU) 2022/1925, zlasti oddelka D, odstavek 2, in oddelka E Priloge ter uvodne izjave 14 navedene uredbe.
Verjetne alternativne razmejitve jedrne platformne storitve lahko vključujejo: (i) razmejitve, ki so po obsegu širše od tistih, ki jih kot relevantne šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo (na primer kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, obravnava nekatere storitve kot ločene jedrne platformne storitve, ker se zagotavljajo na različnih vrstah naprav), ali (ii) razmejitve, ki so po obsegu ožje od tistih, ki jih kot relevantne šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo (na primer kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, nekatere storitve, ki jih ponuja in trži ločeno, obravnava kot del enotne jedrne platformne storitve).
|
2.1 |
Za vsako ustrezno kategorijo jedrnih platformnih storitev iz člena 2, točka 2, Uredbe (EU) 2022/1925 navedite: |
|
2.1.1 |
izčrpen seznam vseh jedrnih platformnih storitev, ki jih zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, vključno z morebitnimi verjetnimi alternativnimi razmejitvami vsake od teh jedrnih platformnih storitev; ter |
|
2.1.2 |
podrobno pojasnilo razmejitev med različnimi jedrnimi platformnimi storitvami, vključno z načinom, kako se je za namene opredelitve različnih jedrnih platformnih storitev in verjetnih alternativnih razmejitev teh jedrnih platformnih storitev uporabila metodologija iz oddelka D, odstavek 2, in oddelka E Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925 ob upoštevanju vseh ustreznih določb navedene uredbe, zlasti uvodne izjave 14. |
|
2.2 |
Za vse jedrne platformne storitve, ki jih zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, na podlagi informacij iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca navedite: |
|
2.2.1 |
katere jedrne platformne storitve ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev dosegajo mejne vrednosti iz člena 3(2), točki (b) in (c), Uredbe (EU) 2022/1925; ter |
|
2.2.2 |
katere jedrne platformne storitve ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev dosegajo mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ne pa tudi točke (c) navedenega člena. |
|
2.3 |
Za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki dosega mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, na kratko opišite povezane dejavnosti podjetja, ki podaja uradno obvestilo, vključno z naravo njegovega poslovanja, njegovimi glavnimi podrejenimi družbami, znamkami, imeni proizvodov in blagovnimi znamkami. |
|
2.4 |
Navedite, ali podjetje, ki podaja uradno obvestilo, v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925 skupaj s svojim uradnim obvestilom predlaga dobro utemeljene argumente v dokaz, da kljub doseganju vseh mejnih vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe zaradi okoliščin, v katerih se opravlja zadevna jedrna platformna storitev, izjemoma ne izpolnjuje zahtev iz člena 3(1) navedene uredbe. Če je odgovor da, navedite zadevne jedrne platformne storitve in sklic na ustrezne priloge. |
ODDELEK 3
Informacije v zvezi s kvantitativnimi mejnimi vrednostmi iz člena 3(2), točka (a), Uredbe (EU) 2022/1925
Navedite naslednje informacije v zvezi s podjetjem, ki podaja uradno obvestilo:
|
3.1 |
njegov letni promet v Uniji v vsakem od zadnjih treh poslovnih let (2); |
|
3.2 |
njegovo povprečno tržno kapitalizacijo ali enakovredno pravično tržno vrednost v zadnjem poslovnem letu; |
|
3.3 |
za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, seznam držav članic, v katerih zagotavlja navedeno storitev; |
|
3.4 |
natančne in jedrnate razlage metodologije, uporabljene za določitev informacij iz oddelkov 3.1 do 3.3 tega obrazca. |
ODDELEK 4
Informacije v zvezi s kvantitativnimi mejnimi vrednostmi iz člena 3(2), točki (b) in (c), Uredbe (EU) 2022/1925
Za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki dosega mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, ločeno predložite naslednje informacije v skladu z metodologijo in kazalniki iz oddelkov A, B, C, D in E Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925:
|
4.1 |
število mesečno aktivnih končnih uporabnikov (3), ki imajo sedež ali se nahajajo v Uniji, v vsakem od zadnjih treh poslovnih let; |
|
4.2 |
število letno aktivnih poslovnih uporabnikov s sedežem v Uniji v vsakem od zadnjih treh poslovnih let; |
|
4.3 |
natančne in jedrnate razlage metodologije, uporabljene za določitev informacij iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca; |
|
4.4 |
vsa zunanja poročila in interne dokumente, na podlagi katerih so bile določene informacije iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca. |
ODDELEK 5
Izjava
Na koncu uradnega obvestila mora biti naslednja izjava, ki mora biti podpisana s strani ali v imenu podjetja, ki podaja uradno obvestilo:
„Podjetje, ki podaja uradno obvestilo, izjavlja, da so po njegovem najboljšem vedenju in prepričanju informacije v tem uradnem obvestilu, vključno s prilogami, točne, popolne in nezavajajoče, da so priložene kopije dokumentov, ki jih zahteva obrazec, verodostojne in popolne, da so vse ocene opredeljene kot take in so najboljše možne ocene na podlagi razpoložljivih dejstev ter da so vsa izražena mnenja iskrena. Podjetje je seznanjeno z določbami člena 30(3)(a) Uredbe (EU) 2022/1925.“
Pri digitalno podpisanih obrazcih je naslednje polje zgolj informativno. Ustrezati bi moralo metapodatkom ustreznega elektronskega podpisa.
Datum:
|
[podpisnik] Ime: Organizacija: Položaj: Naslov: Telefonska številka: E-naslov: [„elektronski podpis“ / podpis] |
(1) Za opredelitev pojmov „podjetje“ in „nadzor“ glej člen 2, točki 27 in 28, Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju in spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 (akt o digitalnih trgih) (UL L 265, 12.10.2022, str. 1).
(2) Za izračun prometa glej Prečiščeno obvestilo Komisije o pravni pristojnosti v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL C 95, 16.4.2008, str. 1).
(3) Kot je določeno v oddelku B, odstavek 2, Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925, se mesečno aktivni končni uporabniki nanašajo na povprečno število mesečno aktivnih končnih uporabnikov v večjem delu poslovnega leta.
PRILOGA II
OBLIKA IN DOLŽINA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925
OBLIKA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925
Dokumenti, ki jih je treba Komisiji predložiti v skladu s členom 3, členom 8(3) ter členi 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 in 34 Uredbe (EU) 2022/1925, se predložijo v obliki, ki Komisiji omogoča elektronsko obdelavo, zlasti pa digitalizacijo in prepoznavanje znakov.
Zato je treba upoštevati naslednje zahteve:
|
(a) |
besedilo na papirju formata A4 mora biti lahko berljivo in le na eni strani papirja („enostransko“ in ne „obojestransko“); |
|
(b) |
dokumenti, predloženi v papirnati obliki, morajo biti speti tako, da jih je mogoče preprosto razpeti (ne smejo biti trajno vezani ali kako drugače trajno zlepljeni ali speti itd.); |
|
(c) |
besedilo mora biti napisano v stilu pisave, ki se običajno uporablja (kot so Times New Roman, Courier ali Arial), in velikosti najmanj 12 točk v besedilu in najmanj 10 točk v opombah, z enojnim medvrstičnim razmikom ter z zgornjim, spodnjim, levim in desnim robom najmanj 2,5 cm (največ 4 700 znakov na stran); |
|
(d) |
strani in odstavki vsakega dokumenta morajo biti zaporedno oštevilčeni. |
DOLŽINA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925
Glede na vrste dokumentov, navedene v nadaljevanju, se uporabljajo naslednja pravila o omejitvah glede števila strani. Priloge k navedenim dokumentom so izjema in ne štejejo v zadevne omejitve glede števila strani, če imajo te priloge izključno dokazno in pomožno funkcijo ter sta njihova število in dolžina sorazmerna.
(a) Uradna obvestila v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, in predložitve informacij na zahtevo Komisije v skladu s členom 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925
Vse informacije v zvezi z mejnimi vrednostmi iz člena 3(2) Uredbe (EU) 2022/1925 se navedejo v besedilu obrazca GD iz Priloge I k tej uredbi.
Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, vključno z vsemi verjetnimi alternativnimi razmejitvami, v zvezi s katero podjetje, ki podaja uradno obvestilo, dosega vse mejne vrednosti iz člena 3(2) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg zadevnega uradnega obvestila 50 strani. Ta omejitev strani se uporablja za informacije v zvezi z jedrnimi platformnimi storitvami iz oddelkov 2 in 4 obrazca GD. Pri izpolnjevanju oddelkov 2, 3 in 4 navedenega obrazca naj podjetje, ki podaja uradno obvestilo, razmisli, ali je zaradi preglednosti omenjene oddelke bolje predstaviti po številčnem zaporedju ali jih združiti po skupinah za vsako ločeno jedrno platformno storitev.
(b) Utemeljeni argumenti v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925
Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, za katero se podjetje, ki podaja uradno obvestilo, odloči, da bo predložilo utemeljene argumente v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg utemeljenih argumentov 30 strani.
(c) Obrazložene zahteve v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe (EU) 2022/1925
Za obrazložene zahteve v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe (EU) 2022/1925 je največji obseg 30 strani.
(d) Odgovori na predhodne ugotovitve v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925
Kadar Komisija zadevno podjetje ali podjetniško združenje pisno obvesti o svojih predhodnih ugotovitvah z namenom sprejetja sklepa v skladu s členom 8, členoma 9(1) in 10(1), členi 17, 18, 24, 25, 29 in 30 ali členom 31(2) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg pisnega odgovora 50 strani ali število strani predhodnih ugotovitev, če je višje.
SKLEPI
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/20 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/815
z dne 28. marca 2023
o spremembi Sklepa ECB/2010/4 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike (ECB/2023/7)
IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 132 Pogodbe,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 17 in 21 Statuta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri Evropski centralni banki (ECB), ki se uporablja v skladu s členom 2 Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) in členom 5 Sklepa Evropske centralne banke ECB/2010/4 (2). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3), ki je določil, da se te vloge obrestujejo po obrestni meri mejnega depozita ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal. |
|
(2) |
Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bodo te vloge od 1. maja 2023 obrestovale po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. Ta obrestna mera je usklajena z zgornjo mejo za obrestovanje vlog države pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro, kakor je določena v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), ki bo od 1. maja 2023 prav tako enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. |
|
(3) |
Sklep ECB/2010/4 vključuje določbo o obrestovanju, ki bi jo bilo treba uskladiti z obrestovanjem iz člena 2(1) Sklepa (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) in tako zagotoviti, da se bodo primerljive vloge v Eurosistemu dosledno obrestovale. Zaradi preglednosti in doslednosti bi bilo treba v Sklep ECB/2010/4 vključiti izrecno sklicevanje na navedeno določbo. |
|
(4) |
Zato je treba Sklep ECB/2010/4 ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sprememba
Člen 5 Sklepa ECB/2010/4 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 5
Obrestovanje
Stanje na računu, ki se vodi pri ECB v imenu posojilodajalk, se obrestuje v skladu z določbami člena 2(1) Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (*1).
Člen 2
Začetek veljavnosti
1. Ta sklep začne veljati peti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2. Uporablja se od 1. maja 2023.
V Frankfurtu na Majni, 28. marca 2023
Predsednica ECB
Christine LAGARDE
(1) Sklep Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 z dne 15. oktobra 2019 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (UL L 267, 21.10.2019, str. 12).
(2) Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24).
(3) Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236 I, 13.9.2022, str. 1).
(4) Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/22 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/816
z dne 5. aprila 2023
o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah
(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 2511)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 259(1), točka (c), Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Visokopatogena aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, ki lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine ter povzroča motnje v trgovini znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. Virusi visokopatogene aviarne influence lahko okužijo ptice selivke, te pa jih nato lahko razširijo prek velikih razdalj med svojimi jesenskimi in spomladanskimi migracijami. Prisotnost virusov visokopatogene aviarne influence pri divjih pticah torej pomeni stalno grožnjo za neposreden in posreden vnos teh virusov v obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu. Ob izbruhu visokopatogene aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi v druge obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu. |
|
(2) |
Uredba (EU) 2016/429 določa nov zakonodajni okvir za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Visokopatogena aviarna influenca ustreza opredelitvi bolezni s seznama v navedeni uredbi, zanjo pa veljajo v njej določena pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni. Poleg tega Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama, vključno z ukrepi za obvladovanje bolezni za visokopatogeno aviarno influenco. |
|
(3) |
Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 (3) je bil sprejet v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa ukrepe v nujnih primerih na ravni Unije zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence. |
|
(4) |
Natančneje, Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 določa, da morajo zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami, ki jih države članice po izbruhih visokopatogene aviarne influence vzpostavijo v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, obsegati vsaj območja, navedena kot zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu. |
|
(5) |
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 je bila nedavno spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2023/719 (4), in sicer po izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini ali pticah v ujetništvu na Danskem, v Nemčiji, Franciji, Italiji in Litvi ter na Švedskem, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo. |
|
(6) |
Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2023/719 so Češka, Madžarska, Italija in Poljska obvestile Komisijo o novih izbruhih visokopatogene aviarne influence v obratih, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu, v regiji Osrednja Bohemija na Češkem, v deželah Benečija in Toskana v Italiji, v županijah Bács-Kiskun in Nógrád na Madžarskem ter v velikopoljskem vojvodstvu na Poljskem. |
|
(7) |
Poleg tega je Bolgarija obvestila Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence v obratu, v katerem gojijo perutnino, v provinci Veliko Tarnovo v navedeni državi članici. |
|
(8) |
Pristojni organi Bolgarije, Češke, Italije, Madžarske in Poljske so sprejeli potrebne ukrepe za obvladovanje bolezni v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, vključno z vzpostavitvijo zaščitnih in ogroženih območij okoli navedenih izbruhov. |
|
(9) |
Poleg tega je eden od potrjenih izbruhov na Madžarskem v neposredni bližini meje s Slovaško. Zato so pristojni organi navedenih držav članic ustrezno sodelovali pri vzpostavitvi potrebnih zaščitnih in ogroženih območij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, saj zaščitna in ogrožena območja segajo tudi na ozemlje Slovaške. |
|
(10) |
Komisija je v sodelovanju z Bolgarijo, Češko, Italijo, Madžarsko in Poljsko proučila ukrepe za obvladovanje bolezni, ki so jih sprejele navedene države članice, in presodila, da so meje zaščitnih in ogroženih območij v Bolgariji, na Češkem, v Italiji ter na Madžarskem, Poljskem in Slovaškem, ki so jih vzpostavili pristojni organi navedenih držav članic, dovolj oddaljene od obratov, v katerih so bili potrjeni izbruhi visokopatogene aviarne influence. |
|
(11) |
V Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 trenutno ni območij, ki bi bila za Poljsko navedena kot zaščitna območja, niti območij, ki bi bila za Bolgarijo in Slovaško navedena kot zaščitna in ogrožena območja. |
|
(12) |
Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Bolgarijo, Češko, Italijo, Madžarsko, Poljsko in Slovaško takoj opredeliti nova zaščitna in ogrožena območja, ki so jih vzpostavile navedene države članice v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687. |
|
(13) |
Zato bi bilo treba spremeniti območja, navedena kot zaščitna in ogrožena območja za Češko, Italijo, Madžarsko in Poljsko v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641. |
|
(14) |
Poleg tega bi bilo treba v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 za Poljsko navesti zaščitno območje, za Bolgarijo in Slovaško pa zaščitno in ogroženo območje. |
|
(15) |
V skladu s tem bi bilo treba spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije, da se bodo upoštevala zaščitna in ogrožena območja, ki so jih v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687 vzpostavile Bolgarija, Češka, Italija, Madžarska, Poljska in Slovaška, ter trajanje ukrepov, ki se na njih izvajajo. |
|
(16) |
Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(17) |
Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence je pomembno, da spremembe Izvedbenega sklepa (EU) 2021/641 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej. |
|
(18) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 5. aprila 2023
Za Komisijo
Stela KIRIAKIDES
članica Komisije
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 z dne 16. aprila 2021 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 134, 20.4.2021, str. 166).
(4) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/719 z dne 24. marca 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 93, 31.3.2023, str. 108).
PRILOGA
„PRILOGA
DEL A
Zaščitna območja v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 2:
Država članica: Bolgarija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Region: Veliko Tarnovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
21.4.2023 |
Država članica: Češka
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice. |
13.4.2023 |
Država članica: Danska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
9.4.2023 |
Država članica: Nemčija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
4.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
11.4.2023 |
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
7.4.2023 |
Država članica: Francija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
3.4.2023 |
|
Département : Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D’OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
3.4.2023 |
Država članica: Italija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
25.4.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
10.5.2023 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
12.4.2023 |
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
26.4.2023 |
Država članica: Madžarska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Bács-Kiskun vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023- 00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 HU-HPAI(P)-2023-00035 - HU-HPAI(P)-2023-00039 HU-HPAI(P)-2023-00041 - HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00040 HU-HPAI(P)-2023-00044 |
Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00035 HU-HPAI(P)-2023-00036 HU-HPAI(P)-2023-00038 HU-HPAI(P)-2023-00041 HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
14.4.2023 |
Država članica: Litva
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
10.4.2023 |
Država članica: Poljska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
|
14.4.2023 |
Država članica: Slovaška
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
14.4.2023 |
Država članica: Švedska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
14.4.2023 |
DEL B
Ogrožena območja v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 3:
Država članica: Bolgarija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo; The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina; The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo; The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka. |
30.4.2023 |
|
The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
22.4.2023–30.4.2023 |
|
Država članica: Češka
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712); Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613; Lochovice (686468) - KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice. |
22.4.2023 |
|
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice. |
14.4.2023–22.4.2023 |
|
|
Pardubice Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
|
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023–2.4.2023 |
|
Država članica: Danska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
18.4.2023 |
|
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
10.4.2023–18.4.2023 |
Država članica: Nemčija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis und Stadt Ansbach 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach |
13.4.2023 |
|
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel |
13.4.2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00018 |
Landkreis Ludwigslust-Parchim 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565 / 53,457479 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm |
11.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
12.4.2023–20.4.2023 |
|
Kreis Cochem-Zell 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Mayen-Koblenz 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Vulkaneifel 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/ 50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld |
20.4.2023 |
|
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden |
16.4.2023 |
|
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/ 54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
8.4.202316.4.2023 |
|
Država članica: Estonija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
The parts of Harju and Rapla county, beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
7.4.2023 |
|
The parts of Harju and Rapla county, that are contained within a circle of radius 3 kilometer, centered on GPS coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
30.3.2023–7.4.2023 |
Država članica: Francija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Département: Calvados (14) |
||
|
FR-HPAI(NON-P)-2023-00246 |
VALAMBRAY ARGENCES BELLENGREVILLE LE BU-SUR-ROUVRES CANTELOUP CESNY-AUX-VIGNES CLEVILLE CONDE-SUR-IFS ERNES MAIZIERES MERY-BISSIERES-EN-AUGE MEZIDON VALLEE D’AUGE MOULT-CHICHEBOVILLE NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON OUEZY BELLE VIE EN AUGE SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SYLVAIN SASSY VENDEUVRE VIMONT |
5.4.2023 |
|
CESNY-AUX-VIGNES MEZIDON VALLEE D’AUGE OUEZY |
28.3.2023–5.4.2023 |
|
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
ABLON LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE BONNEVILLE-LA-LOUVET VANDEINS QUETTEVILLE LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT VONGNES LE THEIL-EN-AUGE VIEUX-BOURG |
6.4.2023 |
|
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L’HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
14.4.2023 |
|
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
6.4.2023–14.4.2023 |
|
|
Département: Eure (27) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
|
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023–6.4.2023 |
|
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
AMILLY BAILLEAU-LE-PIN BAILLEAU-L’EVEQUE BILLANCELLES BRICONVILLE CERNAY CHAUFFOURS CHUISNES CINTRAY CLEVILLIERS COURVILLE-SUR-EURE DANGERS FAVIERES FONTENAY-SUR-EURE FRESNAY-LE-GILMERT FRUNCE LANDELLES LUCE MAINVILLIERS MITTAINVILLIERS-VERIGNY NOGENT-SUR-EURE OLLE ORROUER SAINT-GEORGES-SUR-EURE SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD THIMERT-GATELLES |
12.4.2023 |
|
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
4.4.2023–12.4.2023 |
|
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
CERIZAY MONTRAVERS SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE LA FORÊT-SUR-SÈVRE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-PAUL-EN-GATINE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L’ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L’AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l’ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746 CHAUCHE à l’ouest de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l’est de l’A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l’est de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87 SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L’AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L’ILE-D’OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
12.4.2023 |
Država članica: Italija
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023–8.4.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
4.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
26.4.2023–4.5.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
19.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
11.5.2023–19.5.2023 |
|
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
21.4.2023 |
|
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
13.4.2023–21.4.2023 |
|
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
5.5.2023 |
|
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
27.4.2023–5.5.2023 |
|
Država članica: Madžarska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 - HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
4.5.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00007 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
2.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
Békés vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
15.4.2023–23.4.2023 |
|
|
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Heves vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Država članica: Litva
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen. |
19.4.2023 |
|
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
11.4.2023–19.4.2023 |
Država članica: Poljska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
||||||||||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim.
|
23.4.2023 |
||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim. |
15.4.2023–23.4.2023 |
Država članica: Slovaška
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
The municipalities of: Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty |
23.4.2023 |
|
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
15.4.2023–23.4.2023 |
Država članica: Švedska
|
Referenčna številka ADIS za izbruh |
Območje zajema: |
Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
23.4.2023 |
|
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
15.4.2023–23.4.2023 |
DEL C
Dodatna območja z omejitvami v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 3a:
Država članica: Francija
|
Območje zajema: |
Datum, do katerega se izvajajo ukrepi v skladu s členom 3a |
|
Les communes suivantes dans le département: Calvados (14) |
|
|
VALAMBRAY ANGERVILLE AUVILLARS BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE BAROU-EN-AUGE BASSENEVILLE BAVENT BERNIERES-D’AILLY BEUVRON-EN-AUGE LA BOISSIERE BONS-TASSILLY BOURGUEBUS BRETTEVILLE-LE-RABET BRETTEVILLE-SUR-LAIZE BREVILLE-LES-MONTS BRUCOURT CAGNY CAMBREMER CASTILLON-EN-AUGE CAUVICOURT CINTHEAUX CORMELLES-LE-ROYAL COURCY CRICQUEVILLE-EN-AUGE CUVERVILLE DAMBLAINVILLE DEMOUVILLE DOZULE BEAUFOUR-DRUVAL EMIEVILLE EPANEY ESCOVILLE ESTREES-LA-CAMPAGNE FONTAINE-LE-PIN FONTENAY-LE-MARMION FRENOUVILLE FRESNEY-LE-PUCEUX GERROTS GIBERVILLE GOUSTRANVILLE GOUVIX GRAINVILLE-LANGANNERIE GRENTHEVILLE HEROUVILLETTE HOTOT-EN-AUGE LA HOUBLONNIERE IFS JANVILLE JORT LEAUPARTIE LESSARD-ET-LE-CHENE LIVAROT-PAYS-D’AUGE LOUVAGNY LE MESNIL-SIMON MEZIDON VALLEE D’AUGE LES MONCEAUX MONDEVILLE MONTREUIL-EN-AUGE MORTEAUX-COULIBÅ’UF NOTRE-DAME-DE-LIVAYE OLENDON OUILLY-LE-TESSON PERRIERES PETIVILLE POTIGNY LE PRE-D’AUGE PUTOT-EN-AUGE REPENTIGNY CASTINE-EN-PLAINE LA ROQUE-BAIGNARD ROUVRES RUMESNIL LE CASTELET SAINT-GERMAIN-LE-VASSON SAINT-JOUIN SAINT-LEGER-DUBOSQ SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY SAINT-OUEN-LE-PIN SAINT-PAIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SAMSON SASSY SOIGNOLLES SOLIERS SOULANGY SOUMONT-SAINT-QUENTIN TOUFFREVILLE SALINE URVILLE VENDEUVRE VERSAINVILLE VICQUES VICTOT-PONTFOL |
5.4.2023 |
|
BARNEVILLE-LA-BERTRAN BLANGY-LE-CHATEAU BONNEVILLE-SUR-TOUQUES LE BREVEDENT CANAPVILLE CRICQUEBÅ’UF ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE EQUEMAUVILLE FAUGUERNON LE FAULQ FIERVILLE-LES-PARCS FOURNEVILLE FUMICHON GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR HONFLEUR MANNEVILLE-LA-PIPARD LE MESNIL-SUR-BLANGY MOYAUX NOROLLES PENNEDEPIE PIERREFITTE-EN-AUGE LE PIN PONT-L’EVEQUE REUX SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE SAINT-GATIEN-DES-BOIS SAINT-HYMER SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS SURVILLE TOUQUES TOURVILLE-EN-AUGE TROUVILLE-SUR-MER VILLERVILLE |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
4.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L’ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28) |
|
|
ARDELLES AUNAY-SOUS-CRECY BARJOUVILLE BELHOMERT-GUEHOUVILLE BERCHERES-LES-PIERRES BERCHERES-SAINT-GERMAIN BLANDAINVILLE LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP BOUGLAINVAL LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES LE BOULLAY-THIERRY CHALLET CHAMPHOL CHAMPROND-EN-GATINE CHARONVILLE CHARTAINVILLIERS CHARTRES CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME COLTAINVILLE CORANCEZ LES CORVEES-LES-YYS LE COUDRAY DAMMARIE DIGNY EPEAUTROLLES ERMENONVILLE-LA-GRANDE ERMENONVILLE-LA-PETITE LE FAVRIL FRESNAY-LE-COMTE FRIAIZE GASVILLE-OISEME GELLAINVILLE HAPPONVILLIERS ILLIERS-COMBRAY JAUDRAIS JOUY LEVES LA LOUPE LUISANT LUPLANTE MAGNY MARCHEVILLE MAILLEBOIS MEREGLISE MESLAY-LE-GRENET MIGNIERES MONTIREAU MORANCEZ NERON NOGENT-LE-PHAYE NONVILLIERS-GRANDHOUX POISVILLIERS PONTGOUIN PUISEUX SAINT-ANGE-ET-TORCAY SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES SAINT-DENIS-DES-PUITS SAINT-ELIPH SAINT-EMAN SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS SAINT-MAIXME-HAUTERIVE SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN SAINT-PREST SAINT-SAUVEUR-MARVILLE SANDARVILLE SAULNIERES SAUMERAY SENONCHES SERAZEREUX SOURS LE THIEULIN THIVARS TREMBLAY-LES-VILLAGES VER-LES-CHARTRES VILLEBON VITRAY-EN-BEAUCE |
12.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L’HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L’YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
12.4.2023 |
|
(*) |
V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na državo članico vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko. |
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/56 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/817
z dne 5. aprila 2023
o spremembi Sklepa (EU) 2019/1743 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 17 in 19 Statuta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri Evropski centralni banki (ECB), ki se uporablja v skladu s členom 2 Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) in členom 5 Sklepa Evropske centralne banke ECB/2010/4 (2). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3), ki je določil, da se te vloge obrestujejo po obrestni meri mejnega depozita ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal. |
|
(2) |
Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bodo te vloge od 1. maja 2023 obrestovale po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. Ta obrestna mera je usklajena z zgornjo mejo za obrestovanje vlog države pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro, kakor je določena v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), ki bo od 1. maja 2023 prav tako enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. |
|
(3) |
Zato je treba Sklep (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Spremembe
Člen 2 Sklepa (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) se spremeni:
|
(1) |
odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: „1. Imetja na naslednjih računih, ki se vodijo pri ECB, se obrestujejo po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk:
Kadar pa morajo biti v skladu s pravnimi ali pogodbenimi pravili, ki veljajo za posamezni sistem, na zadevnih računih položene vloge pred datumom, na katerega se mora izvršiti plačilo, se te vloge v obdobju do datuma plačila obrestujejo po obrestni meri nič odstotkov ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je višja. (*1) Sklep Evropske centralne banke ECB/2003/14 z dne 7. novembra 2003 o vodenju poslov najemanja in dajanja posojil, ki jih je sklenila Evropska skupnost v okviru sistema srednjeročne finančne pomoči (UL L 297, 15.11.2003, str. 35)." (*2) Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24)." (*3) Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/17 z dne 14. oktobra 2010 o upravljanju poslov najemanja in dajanja posojil, ki jih sklene Unija v okviru Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (UL L 275, 20.10.2010, str. 10)." (*4) Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/31 z dne 20. decembra 2010 o odprtju računov za obdelavo plačil v povezavi s posojili družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro (UL L 10, 14.1.2011, str. 7)." (*5) Uredba Sveta (EU) 2020/672 z dne 19. maja 2020 o vzpostavitvi evropskega instrumenta za začasno podporo za ublažitev tveganj za brezposelnost v izrednih razmerah (SURE) po izbruhu COVID-19 (UL L 159, 20.5.2020, str. 1).“;" |
|
(2) |
odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: „2. Obrestna mera iz odstavka 1 se uporablja tudi za namenski račun, ki se vodi pri ECB v skladu s členom 13(2) Izvedbenega sklepa Komisije z dne 14. aprila 2021 o določitvi potrebne ureditve za upravljanje izposojanja v skladu s Sklepom Sveta (EU, Euratom) 2020/2053 in dajanja posojil v zvezi s posojili, odobrenimi v skladu s členom 15 Uredbe (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta (*), ter ki se uporablja za namene bonitetnih denarnih imetij v zvezi z:
Vendar pa se skupni znesek vlog na tem namenskem računu, ki ne presega 20 milijard EUR, obrestuje po obrestni meri nič odstotkov ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk, in sicer po tisti, ki je višja. (*) C (2021)2502 final." (**) Uredba (EU) 2022/2463 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o vzpostavitvi instrumenta za zagotavljanje podpore Ukrajini za leto 2023 (makrofinančna pomoč +) (UL L 322, 16.12.2022, str. 1).“." |
Člen 2
Začetek veljavnosti
1. Ta sklep začne veljati peti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
2. Uporablja se od 1. maja 2023.
V Frankfurtu na Majni, 5. aprila 2023
Predsednica ECB
Christine LAGARDE
(1) Sklep Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 z dne 15. oktobra 2019 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (UL L 267, 21.10.2019, str. 12).
(2) Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24).
(3) Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236I, 13.9.2022, str. 1).
(4) Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).
SMERNICE
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/59 |
SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/818
z dne 5. aprila 2023
o spremembi Smernice (EU) 2019/671 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (ECB/2023/8)
SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 12.1 in 14.3 Statuta,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), ki nastopajo kot fiskalni agenti v skladu s členom 21.2 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, kakor je določeno v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (1). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (2), ki je določil zgornjo mejo za obrestovanje teh vlog pri obrestni meri mejnega depozita ali eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer pri tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal. |
|
(2) |
Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bo 1. maja 2023 zgornja meja za obrestovanje teh vlog pri NCB prilagodila, tako da bo za vloge države, razen vlog države v zvezi s programom za prilagoditev, enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk, in da se bo odpravila možnost ugodnejšega obrestovanja vlog države do določenega praga. Namen te odločitve je, da se spodbudi postopno in urejeno zmanjševanje teh vlog pri NCB ter tako čim bolj zmanjša tveganje negativnih učinkov na delovanje trga in zagotovi nemotena transmisija denarne politike. |
|
(3) |
Svet ECB je 12. maja 2022 odločil, da pogostost ocene izvajanja Smernice (EU) 2019/671 (ECB/2019/7), ki jo mora Evropska centralna banka (ECB) predložiti Svetu ECB, zmanjša z enega leta na dve leti. Zato je primerno, da se z enega leta na dve leti zmanjša tudi to, kako pogosto NCB obveščajo ECB o povezani organizacijski ureditvi. |
|
(4) |
Zato je treba Smernico (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:
Člen 1
Spremembe
Smernica (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) se spremeni:
|
(1) |
v členu 3 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim: „4. NCB vsaki dve leti obvestijo ECB o ureditvi, ki jo vzpostavijo v skladu s tem členom.“ |
|
(2) |
v členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Za obrestovanje vlog države veljajo naslednje zgornje meje:
|
|
(3) |
v členu 7 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. ECB vsaki dve leti pripravi oceno izvajanja te smernice v preteklih dveh letih in jo predloži Svetu ECB.“ |
Člen 2
Začetek učinkovanja in izvedba
1. Ta smernica začne učinkovati na dan, ko so o njej uradno obveščene NCB.
2. NCB sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za uskladitev s to smernico, in jih uporabljajo od 1. maja 2023. O besedilih in sredstvih, ki se nanašajo na ukrepe, določene v členu 1, točka 2, obvestijo ECB najpozneje do 17. aprila 2023.
Člen 3
Naslovniki
Ta smernica je naslovljena na NCB.
V Frankfurtu na Majni, 5. aprila 2023
Za Svet ECB
predsednica ECB
Christine LAGARDE
(1) Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).
(2) Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236 I, 13.9.2022, str. 1).
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/61 |
SKLEP št. 1/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom [2023/819]
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) in zlasti člena 164(5)(d), Sporazuma, člena 5(2) Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) ter člena 164(5)(c), Sporazuma o izstopu in člena 8, peti odstavek, Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Na podlagi člena 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, ustanovljen na podlagi člena 164(1) Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: skupni odbor), za Unijo in Združeno kraljestvo zavezujoči. Unija in Združeno kraljestvo morata izvajati take sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu. |
|
(2) |
Na podlagi člena 182 Sporazuma o izstopu je Protokol sestavni del navedenega Sporazuma. |
|
(3) |
Člen 164(5)(d), Sporazuma o izstopu pooblašča skupni odbor, da sprejme sklepe o spremembi navedenega sporazuma, če so take spremembe potrebne za popravljanje napak, odstranjevanje izpuščenega ali drugih pomanjkljivosti ali obravnavanje razmer, ki v času podpisa Sporazuma niso bile predvidene, in če se s takimi sklepi ne spreminjajo bistvene sestavine navedenega sporazuma. |
|
(4) |
Unija in Združeno kraljestvo sta v skupnem odboru podala skupno izjavo, da se bosta, kadar je to ustrezno, v skladu z zahtevami po pravni varnosti v zadevah na podlagi Sporazuma o izstopu na Protokol, kakor je bil spremenjen, sklicevala kot na „Windsorski okvir“ ter da se lahko z enakim imenom sklicujeta na Protokol, kakor je bil spremenjen, v svoji domači zakonodaji. |
|
(5) |
Unija in Združeno kraljestvo poudarjata svojo skupno zavezanost zaščiti vseh delov Velikonočnega sporazuma oziroma Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 med vlado Združenega kraljestva, vlado Irske in drugimi udeleženci v večstranskih pogajanjih (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1998), ki je priložen britansko-irskemu sporazumu z istega dne, vključno s poznejšimi sporazumi in dogovori o izvajanju. |
|
(6) |
Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske bi moralo spodbujanje iz člena 6(2) Protokola vključevati posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije. |
|
(7) |
Vzpostaviti bi bilo treba mehanizem zasilne zavore, ki bi članom zakonodajne skupščine na Severnem Irskem omogočal, da pod vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, priložene temu sklepu, obravnavajo znatne učinke na vsakdanje življenje skupnosti, ki izhajajo iz uporabe določb prava Unije na Severnem Irskem, kakor bodo spremenjene ali nadomeščene s prihodnjimi akti Unije. |
|
(8) |
V zvezi z DDV in trošarinami so ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske, vključno z njenim ključnim pomenom na notranjem trgu Združenega kraljestva, potrebne nekatere spremembe Priloge 3 k Protokolu. Te spremembe ne bi smele povzročiti tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Njihovo izvajanje na Severnem Irskem in zlasti izvajanje posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga, ne bi smelo niti ustvarjati tveganj za notranji trg Unije in notranji trg Združenega kraljestva niti ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, ki poslujejo na Severnem Irskem. |
|
(9) |
Da se pojasni področje uporabe nekaterih aktov, ki so že navedeni v Prilogi 3 k Protokolu, bi bilo treba navedeni prilogi dodati dve opombi. Da se zagotovi, da se lahko navedeni prilogi kadar koli dodajo morebitne druge opombe, bi bilo treba to možnost predvideti v tem sklepu. |
|
(10) |
V zvezi z gibanjem blaga člen 5(2) Protokola pooblašča skupni odbor, da s sklepom določi pogoje, pod katerimi se obdelava ne šteje za komercialno obdelavo, in merila, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo. |
|
(11) |
Zaželeno je, da se izboljša delovanje shem iz Sklepa št. 4/2020 (2) skupnega odbora, tudi v zvezi z blagom, poslanim na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva v paketih, kar bo omogočilo daljnosežne poenostavitve na področju carine. |
|
(12) |
V skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu bosta Unija in Združeno kraljestvo hitro in v dobri veri sprejela potrebne ukrepe za izpolnitev odločitve arbitražnega senata glede pogojev za prekinitev, prenehanje in začetek veljavnosti določb navedenega sklepa. |
|
(13) |
Sklep št. 4/2020 skupnega odbora bi bilo treba nadomestiti z oddelkom 2 tega sklepa. |
|
(14) |
V zvezi z vzpostavitvijo mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin lahko skupni odbor v skladu s členom 164(5)(c) Sporazuma o izstopu med drugim spremeni naloge, dodeljene specializiranim odborom. |
|
(15) |
Na podlagi člena 8, četrti odstavek, Protokola skupni odbor redno razpravlja o izvajanju navedenega člena, tudi glede znižanih stopenj in oprostitev, predvidenih v določbah iz prvega odstavka navedenega člena, ter po potrebi sprejme ukrepe za njegovo pravilno uporabo. |
|
(16) |
Na podlagi člena 8, peti odstavek, Protokola lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe. |
|
(17) |
Da bi zagotovili učinkovitost člena 8 Protokola in zlasti upoštevali ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, bi morala Unija in Združeno kraljestvo strukturirano oceniti vsa vprašanja, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8, vključno zlasti z učinkom, ki bi ga za Severno Irsko lahko imele prihodnje politične in regulativne pobud v Uniji in Združenem kraljestvu na področju DDV in trošarin za blago. |
|
(18) |
Zato je primerno vzpostaviti mehanizem okrepljenega usklajevanja, ki bo Uniji in Združenemu kraljestvu omogočil, da opredelita vsa vprašanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin, da o njih razpravljata ter po potrebi predlagata ustrezne ukrepe. V ta namen bi bilo treba sklicati posebne sestanke specializiranega odbora za vprašanja v zvezi z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu, da bi po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
ODDELEK 1
Spremembe Protokola
Člen 1
V členu 6(2) Protokola se za prvim stavkom vstavi naslednji stavek:
„To vključuje posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in kadar so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije.“.
Člen 2
V členu 13 Protokola se za odstavkom 3 doda naslednji odstavek:
„3a. Z odstopanjem od odstavka 3 in ob upoštevanju četrtega pododstavka tega odstavka se akt Unije iz tega odstavka, ki je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije (v nadaljnjem besedilu: posebni akt Unije), ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od dveh tednov po dnevu, ko Združeno kraljestvo pisno obvesti Unijo prek skupnega odbora, da je bil uporabljen postopek iz enostranske izjave o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, ki jo je predložilo Združeno kraljestvo kot Prilogo I k Sklepu št. 1/2023 skupnega odbora (*1). Tako uradno obvestilo se pošlje v dveh mesecih od objave posebnega akta Unije in vključuje podrobno razlago ocene Združenega kraljestva v zvezi s pogoji iz tretjega pododstavka tega odstavka ter postopkovnih ukrepov, sprejetih v Združenem kraljestvu pred uradnim obvestilom.
Če Unija meni, da pojasnilo Združenega kraljestva glede okoliščin iz tretjega pododstavka tega odstavka ni zadostno, lahko zahteva dodatna pojasnila v dveh tednih od datuma uradnega obvestila, Združeno kraljestvo pa ta dodatna pojasnila zagotovi v dveh tednih od datuma zahteve. V tem primeru se akt Unije iz tega odstavka ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od tretjega dne po dnevu, ko je Združeno kraljestvo predložilo ta dodatna pojasnila.
Združeno kraljestvo pošlje uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka le, kadar:
|
(a) |
se vsebina ali področje uporabe akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, v celoti ali delno znatno razlikuje od vsebine ali področja uporabe akta Unije, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, ter |
|
(b) |
bi uporaba akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ali njegovega ustreznega dela na Severnem Irskem imela znaten vpliv na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval. |
Kadar so pogoji iz točk (a) in (b) izpolnjeni le za del akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se uradno obvestilo pošlje le za ta del, če ga je mogoče ločiti od drugih delov akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije. Če ga ni mogoče ločiti, se uradno obvestilo pošlje v zvezi z najmanjšim ločljivim elementom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ki vsebuje zadevni del.
Kadar je uradno obvestilo podano v zvezi z delom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se v skladu z drugim stavkom prejšnjega pododstavka samo zadevni del akta Unije ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije.
Kadar je bilo poslano uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka, se za akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, uporablja odstavek 4, v primeru, da se akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, doda temu protokolu, ta akt nadomesti akt Unije pred spremembo ali nadomestitvijo.
Ta odstavek zajema akte Unije iz prve alinee naslova 1 in naslovov od 7 do 47 Priloge 2 k temu protokolu ter tretjega pododstavka člena 5(1) Protokola.
Člen 3
Priloga 3 k Protokolu se spremeni:
|
(1) |
pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ se za vnosom „Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost“ vstavi naslednja opomba: „Za blago, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v ali na nepremičninah na Severnem Irskem, lahko Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko uporabi nižje stopnje, stopnje, nižje od 5 %, ali oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi. Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati tretjega pododstavka člena 98(1) in prvega pododstavka člena 98(2) Direktive 2006/112/ES, zato lahko uporablja nižje stopnje DDV za dobave, zajete v več kot 24 točkah Priloge III, ter lahko uporablja nižjo stopnjo, ki je nižja od najnižje stopnje 5 %, in oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi, za dobave, zajete v več kot sedmih točkah Priloge III k Direktivi 2006/112/ES. Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za mala podjetja iz naslova XII, poglavje 1, Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285 z dne 18. februarja 2020 o spremembi Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost glede posebne ureditve za mala podjetja in Uredbe (EU) št. 904/2010 glede upravnega sodelovanja in izmenjave informacij za namene spremljanja pravilne uporabe posebne ureditve za mala podjetja (*2), za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko, zato lahko uporabi katero koli shemo oprostitve za davčne zavezance, katerih letni promet, ki se nanaša na dobavo blaga in opravljanje storitev, je v skladu s pravili o pragu prometa iz člena 284(1), člena 288 ter člena 288a(1) in (3) Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285. Protivrednost praga prometa iz člena 284(1) v britanskih funtih se izračuna z uporabo menjalnega tečaja na dan po začetku veljavnosti Direktive (EU) 2020/285, ki ga je objavila Evropska centralna banka. Da bi se upoštevale spremembe tega menjalnega tečaja skozi čas, je pri izračunu protivrednosti praga 85 000 EUR dovoljena največja razlika 15 %. Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga iz naslova XII, poglavje 6, oddelek 4, Direktive 2006/112/ES v zvezi s prodajo blaga na daljavo iz Velike Britanije na Severno Irsko, če je blago predmet končne potrošnje na Severnem Irskem in je bil davek na dodano vrednost obračunan v Združenem kraljestvu. |
|
(2) |
pod naslovom „2. Trošarine“ se za vnosom „Direktiva Sveta 92/83/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi strukture trošarin za alkohol in alkoholne pijače“ vstavi naslednja opomba: „Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati člena 3(1) ter členov 9, 13, 18 in 21 Direktive Sveta 92/83/EGS in lahko zato uporablja trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače vedno na podlagi vsebnosti alkohola ter lahko uporablja nižje trošarinske stopnje za alkoholne pijače, pakirane v velikih posodah za točenje, ki so namenjene takojšnjemu zaužitju v gostinskih obratih, pod pogojem, da te trošarinske stopnje v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da se trošarinske stopnje za izdelke, dobavljene iz Unije, ne uporabljajo manj ugodno kot za podobne domače izdelke. Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati členov 4, 9a, 13a in 18a, člena 22(1) do (5) in člena 23a Direktive Sveta 92/83/EGS, zato lahko opredeli male proizvajalce in določi nižje trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače, ki jih proizvajajo mali proizvajalci, pod pogojem, da te znižane trošarinske stopnje v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da letna proizvodnja malih proizvajalcev, upravičenih do uporabe znižane trošarinske stopnje, v nobenem primeru ni višja od pragov proizvodnje, določenih v prvih alineah členov 4(1), 9a(1), 13a(1), 18a(1) in 22(1) Direktive Sveta 92/83/EGS. Postopki vzajemnega priznavanja iz členov 4(3), 9a(3), 13a(5), 18a(4), 22(3) in člena 23a(3) Direktive 92/83/EGS se ne uporabljajo med državami članicami in Združenim kraljestvom v zvezi s Severno Irsko.“. |
Člen 4
1. V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 1, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 1 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.
2. V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „2. Trošarine“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 2, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 2 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.
ODDELEK 2
Določitev blaga, za katero ne obstaja tveganje, in razveljavitev Sklepa št. 4/2020
Člen 5
Predmet urejanja
Ta oddelek določa pravila za izvajanje člena 5(2) Protokola glede:
|
(a) |
pogojev, pod katerimi se šteje, da blago, ki se na Severno Irsko vnese iz držav zunaj Unije, ne bo komercialno obdelano na Severnem Irskem; |
|
(b) |
meril, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo. |
Člen 6
Nekomercialna obdelava
Za namene točke (a) prvega pododstavka in tretjega pododstavka člena 5(2) Protokola se obdelava blaga šteje za nekomercialno, kadar:
|
(a) |
je imela oseba, ki vloži deklaracijo za sprostitev v prosti promet za to blago ali v imenu katere je taka deklaracija vložena (v nadaljnjem besedilu: uvoznik), skupni letni promet manj kot 2 000 000 GBP v zadnjem zaključenem poslovnem letu ali |
|
(b) |
obdelava poteka na Severnem Irskem in je namenjena izključno:
|
Člen 7
Merila, na podlagi katerih se šteje, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo
1. Šteje se, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo, kadar se šteje, da ni komercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa, in kadar:
|
(a) |
v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese iz drugega dela Združenega kraljestva z neposrednim prevozom:
|
|
(b) |
v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese z neposrednim prevozom od koder koli drugod kot iz Unije ali drugega dela Združenega kraljestva:
|
2. Odstavki 1(a)(ii), 1(a)(iii) in 1(b)(ii) se ne uporabljajo za blago, za katero veljajo ukrepi trgovinske zaščite, ki jih je sprejela Unija.
3. V tem sklepu „paket“ pomeni paket, ki vsebuje:
|
(a) |
blago, ki ni pisemska pošiljka in katerega skupna bruto teža ne presega 31,5 kg, ali |
|
(b) |
posamezni izdelek, ki ni pisemska pošiljka, njegova skupna bruto teža ne presega 100 kg in je povezan s komercialnim poslom. |
Člen 8
Določitev dajatev, ki se uporabljajo
Za namene člena 7(1)(a)(i) in člena 7(1)(b) tega sklepa se uporabljajo naslednja pravila:
|
(a) |
dajatev, ki se za blago plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Unije; |
|
(b) |
dajatev, ki se za blago plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Združenega kraljestva. |
Člen 9
Dovoljenje za namene iz člena 7
1. Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko z neposrednim prevozom za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov predloži pristojnemu organu Združenega kraljestva.
2. Zahtevek za dovoljenje iz odstavka 1 vsebuje informacije o vložnikovih poslovnih dejavnostih in blagu, ki se običajno vnese na Severno Irsko, ter opis vrste evidenc, sistemov in kontrol, ki jih vložnik vzpostavi za zagotovitev, da je blago, zajeto v dovoljenju, pravilno deklarirano za carinske namene in je mogoče predložiti dokazila v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa. Trgovec hrani dokazila, npr. račune, za zadnjih pet let in jih na zahtevo predloži pristojnim organom. Podatkovne zahteve v zvezi z zahtevkom so podrobno določene v Prilogi II k temu sklepu.
3. V dovoljenju je navedeno vsaj naslednje:
|
(a) |
ime osebe, ki ji je bilo dovoljenje izdano (v nadaljnjem besedilu: imetnik dovoljenja); |
|
(b) |
enotna referenčna številka, ki jo pristojni carinski organ dodeli odločbi (v nadaljnjem besedilu: referenčna številka dovoljenja); |
|
(c) |
organ, ki je izdal dovoljenje; |
|
(d) |
datum začetka veljavnosti dovoljenja. |
4. Določbe carinske zakonodaje Unije o odločbah v zvezi z uporabo carinske zakonodaje se uporabljajo za zahtevke in dovoljenja iz tega člena, vključno v zvezi s spremljanjem.
5. Kadar pristojni carinski organ Združenega kraljestva ugotovi namerno zlorabo dovoljenja ali kršitve pogojev za dovoljenje iz tega sklepa, organ zadrži ali razveljavi dovoljenje.
6. Predstavniki Unije lahko zahtevajo, da pristojni carinski organ Združenega kraljestva preveri določeno dovoljenje. Pristojni carinski organ Združenega kraljestva bo na podlagi take zahteve ustrezno ukrepal in v 30 dneh zagotovil informacije o sprejetih ukrepih.
Člen 10
Splošni pogoji za izdajo dovoljenja
Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje lahko izda vložnikom, ki:
|
(a) |
izpolnjujejo naslednja merila glede sedeža:
|
|
(b) |
se zavezujejo, da bodo blago na Severno Irsko vnesli izključno za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu, tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu; v primeru prodaje končnim potrošnikom na Severnem Irskem pa se zavezujejo, da bo prodaja potekala z enega ali več fizičnih prodajnih mest na Severnem Irskem, iz katerih se opravi neposredna fizična prodaja končnim potrošnikom. |
Člen 11
Posebni pogoji za izdajo dovoljenja uvoznikom
1. Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko izda samo vložnikom, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 10 tega sklepa in naslednje pogoje, kot je podrobneje pojasnjeno v Prilogi III k temu sklepu:
|
(a) |
vložnik izjavi, da bo podal deklaracijo za sprostitev v prosti promet blaga, ki se na Severno Irsko vnese v skladu s členom 7(1)(a)(ii) ali člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa; |
|
(b) |
vložnik v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev carinske zakonodaje in davčnih predpisov ter ni storil hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo; |
|
(c) |
v zvezi z blagom, ki ga je treba deklarirati kot blago, za katero ne obstaja tveganje, vložnik dokaže, da ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami in pretokom blaga, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in po potrebi transportnih evidenc, ki omogoča ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa; |
|
(d) |
vložnik ima v obdobju treh let pred vložitvijo zahtevka oziroma v obdobju od ustanovitve, če to je krajše od treh let, dobro finančno sposobnost, ki mu omogoča, da izpolnjuje svoje obveznosti, pri čemer se ustrezno upoštevajo značilnosti določene vrste zadevne poslovne dejavnosti; |
|
(e) |
vložnik bi moral biti sposoben izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v okviru tega dovoljenja in v zvezi z gibanjem blaga v okviru ureditve ter načine, kako jih izpolniti. |
2. Vložniki morajo biti zmožni ugotoviti, ali blago, ki ga vnesejo na Severno Irsko, ustreza kateri od kategorij iz Priloge IV k temu sklepu.
3. Dovoljenja se odobrijo le, če carinski organ meni, da bo lahko izvajal kontrole v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno s preverjanjem kakršnih koli dokazil, da je bilo blago prodano končnim potrošnikom ali da je bilo namenjeno končni uporabi s strani končnih potrošnikov.
Člen 12
Posebni pogoji za izdajo dovoljenja prevoznikom
1. Za namene člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa lahko gospodarski subjekt, ki prevaža pakete, vključno z imenovanim izvajalcem poštnih storitev v Združenem kraljestvu, zaprosi za status pooblaščenega prevoznika za dostavo paketov iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko (v nadaljnjem besedilu: pooblaščeni prevoznik), če izpolnjuje naslednje pogoje:
|
(a) |
je registriran kot gospodarski subjekt; |
|
(b) |
ima sedež v Združenem kraljestvu in, če nima sedeža na Severnem Irskem, ima tam posrednega carinskega zastopnika; |
|
(c) |
v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev zakonskih ali regulativnih zahtev, ki se nanašajo na njegovo gospodarsko dejavnost; |
|
(d) |
ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in, kadar je ustrezno, transportnih evidenc, ki omogoča ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo njegovi gospodarski dejavnosti. |
2. Dovoljenja se odobrijo le, če pristojni organ Združenega kraljestva meni, da bo lahko izvajal nadzor v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno z nadzorom kakršnih koli dokazil, da je bilo blago dostavljeno fizičnim osebam, ki prebivajo na Severnem Irskem.
Člen 13
Obveznosti pooblaščenih prevoznikov
Pooblaščeni prevoznik:
|
(a) |
prevzema odgovornost za ugotavljanje, da je v vsakem paketu blago take vrste, kot je opisano v členu 138, točka l, Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (3); |
|
(b) |
vzdržuje operativne postopke, ki mu omogočajo razlikovanje med gospodarskimi subjekti in fizičnimi osebami kot prejemniki ali pošiljatelji paketov; |
|
(c) |
mora biti zmožen ugotoviti, ali blago, ki ga vnese na Severno Irsko, ustreza kategoriji 1 iz Priloge IV k temu sklepu; |
|
(d) |
vzdržuje sisteme, ki mu omogočajo zbiranje in izmenjavo podatkov iz Priloge 52-03 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446; |
|
(e) |
pristojnemu organu Združenega kraljestva v rednih intervalih in pod pogoji, določenimi v Delegirani uredbi (EU) 2015/2446, zagotavlja podatke iz člena 141(1)(d)(vii) navedene uredbe; |
|
(f) |
pristojnemu organu Združenega kraljestva poroča o vseh sumljivih dejavnostih v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa; |
|
(g) |
odgovarja na ad hoc zahteve pristojnega organa Združenega kraljestva za dodatne informacije; |
|
(h) |
izpolnjuje vsa navodila pristojnega organa Združenega kraljestva v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa. |
Člen 14
Izmenjava informacij o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola
1. Brez poseganja v obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 5(4) Protokola v povezavi z Uredbo (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredbo (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (5) , Združeno kraljestvo Uniji vsak mesec zagotovi informacije o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola in tega sklepa. Te informacije zajemajo količine in vrednosti v zbirni obliki in na pošiljko ter prevozna sredstva, ki se nanašajo na:
|
(a) |
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero v skladu s prvim pododstavkom člena 5(1) Protokola ni bilo treba plačati carinskih dajatev; |
|
(b) |
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se v skladu z drugim pododstavkom člena 5(1) Protokola plačujejo tiste carinske dajatve, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu, ter |
|
(c) |
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se plačujejo carinske dajatve, ki so v skladu s skupno carinsko tarifo Unije. |
2. Združeno kraljestvo zagotovi informacije iz odstavka 1 na 15. delovni dan naslednjega meseca, za katerega se zagotovijo informacije.
3. Informacije se zagotovijo z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov.
4. Pristojni organi Združenega kraljestva predstavnikom Unije iz Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (6), na njihovo zahtevo in vsaj dvakrat letno zagotovijo informacije tako v zbirni obliki kot po posameznih obrazcih dovoljenja v zvezi z dovoljenji, izdanimi na podlagi členov 9 do 12 tega sklepa, vključno s številom sprejetih, zavrnjenih in preklicanih dovoljenj ter sedežem imetnikov dovoljenj.
Člen 15
Pregled, začasna prekinitev in prenehanje oddelka 2 tega sklepa
1. O uporabi tega oddelka razpravlja skupni odbor, razen če se pogodbenici ne odločita drugače.
2. Unija lahko Združeno kraljestvo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, če Združeno kraljestvo:
|
(a) |
dalj časa ne izvaja člena 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora z zagotavljanjem dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz Priloge I k navedenemu sklepu skupnega odbora, ali |
|
(b) |
šest mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa ali kadar koli po preteku tega obdobja ne zagotovi predstavnikom Unije dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz točke (a), v lahko dostopni obliki in na način, ki jim omogoča izvajanje analize tveganja, vključno s prepoznavanjem vzorcev nedavnih in preteklih trendov, ali |
|
(c) |
stori resne nepravilnosti pri izvajanju členov 9 do 14 tega sklepa in Priloge III k temu sklepu. |
Unija Združenemu kraljestvu predloži razloge, zaradi katerih je poslala uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja.
V primeru iz drugega pododstavka Unija in Združeno kraljestvo nemudoma začneta posvetovanja v skupnem odboru in si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja ali se dogovoriti o alternativnih določbah za obdobje začasne prekinitve.
Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Unija o tem Združeno kraljestvo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo določbe iz drugega pododstavka ponovno uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.
3. Združeno kraljestvo lahko Unijo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, kadar akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in (iii) tega sklepa, v celoti ali delno prenehajo veljati, tako da ne določajo več enake ravni olajšav.
Združeno kraljestvo Uniji predloži razloge, zaradi katerih je poslalo uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata doseči obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja, namesto tega pa se uporabljajo pravila, ki so enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.
Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Združeno kraljestvo o tem Unijo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa ponovno uporabljati, pravila, enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora pa se prenehajo uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.
4. Če katera od pogodbenic meni, da prihaja do znatnega preusmerjanja trgovine ali goljufije oziroma drugih nezakonitih dejavnosti, o tem najpozneje eno leto od datuma iz člena 23(5)) tega sklepa obvesti drugo pogodbenico v skupnem odboru, pogodbenici pa si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne najdeta obojestransko zadovoljive rešitve, se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, razen če se skupni odbor v 18 mesecih od datuma iz člena 23(5) tega sklepa odloči, da se navedeni členi uporabljajo še naprej.
Če se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati v skladu s prvim pododstavkom, skupni odbor najpozneje 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa spremeni ta sklep, da se uvede ustrezna alternativna določba, ki se začne uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, ob upoštevanju posebnih okoliščin na Severnem Irskem in ob popolnem upoštevanju položaja Severne Irske v carinskem območju Združenega kraljestva.
Če se uporaba člena 7(1)(a)(ii) in (iii), člena 7(1)(b)(ii) ter členov 9 do 14 tega sklepa začasno prekine v skladu z odstavkom 2(a) ali 2(b) tega člena, se obdobja iz prvega in drugega pododstavka podaljšajo za trajanje take začasne prekinitve.
Člen 16
Razveljavitev Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora
Ta oddelek tega sklepa nadomesti Sklep št. 4/2020 skupnega odbora, ki se razveljavi.
ODDELEK 3
Vzpostavitev mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin
Člen 17
Predmet urejanja
1. Vzpostavi se mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin za blago (v nadaljnjem besedilu: mehanizem).
2. Namen mehanizma je skupnemu odboru pomagati pri izpolnjevanju naloge pregleda izvajanja in uporabe člena 8 Protokola v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, ob upoštevanju ključnega pomena Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva in ob zagotavljanju celovitosti notranjega trga Unije.
Člen 18
Naloge
Mehanizem skupnemu odboru pomaga pri:
|
(a) |
zagotavljanju foruma za okrepljeno in pravočasno usklajevanje izmenjave ustreznih informacij ter za posvetovanje o prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva in Unije na področju DDV in trošarin, kadar ta posebej vpliva na blagovno menjavo na Severnem Irskem zaradi pomembnih sprememb, predvidenih v veljavnem zakonodajnem okviru, ali večjih težav, ki lahko nastanejo zaradi ločene obravnave blaga in storitev na področju DDV; |
|
(b) |
zagotavljanju foruma za oceno morebitnega učinka in pripravo nemotenega izvajanja zakonodaje iz točke (a) na Severnem Irskem. Pri tej oceni bi bilo treba upoštevati zlasti preprečevanje nepotrebnih upravnih bremen in nepotrebnih stroškov za podjetja in davčne uprave; |
|
(c) |
zagotavljanju foruma za razpravo o praktičnih težavah v zvezi z uporabo obstoječe zakonodaje Združenega kraljestva in Unije o DDV in trošarinah, ki se uporablja na podlagi Protokola; |
|
(d) |
sprejemanju sklepov ali priporočil v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, pri čemer se je treba izogniti negativnim učinkom na tveganja davčnih goljufij in izkrivljanju konkurence v Uniji. Take odločitve in priporočila ne vplivajo na stopnjo DDV in trošarin za blago ter |
|
(e) |
obravnavanju in sprejemanju vseh drugih ustreznih ukrepov, ki so potrebni za reševanje vprašanj, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8 Protokola. |
Člen 19
Delovanje
1. Sopredsednika specializiranega odbora za vprašanja, povezana z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega v skladu s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu (v nadaljnjem besedilu: specializirani odbor), sklicujeta posebne sestanke specializiranega odbora, da bi ta po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin.
Sopredsednika specializiranega odbora imenujeta vsak enega vodilnega strokovnjaka na področju DDV in trošarin (v nadaljnjem besedilu: vodilna strokovnjaka).
2. Sestanki mehanizma se organizirajo po potrebi. Vodilna strokovnjaka si lahko neformalno izmenjujeta mnenja izven sestankov mehanizma in se lahko sestaneta tudi neformalno. Vodilna strokovnjaka po vsakem neformalnem srečanju pripravita zapisnik in ga pošljeta sopredsednikoma specializiranega odbora in skupni posvetovalni delovni skupini, ustanovljeni v skladu s členom 15 Protokola (v nadaljnjem besedilu: skupna posvetovalna delovna skupina).
3. Vodilna strokovnjaka sopredsednikoma specializiranega odbora predložita končno poročilo, v katerem povzameta izid razprave o določenem vprašanju in navedeta morebitne priporočene ukrepe in vprašanja, o katerih ni bilo mogoče doseči dogovora.
4. Vodilna strokovnjaka lahko k razpravi o določenih zadevah povabita predstavnike tretjih oseb ali druge strokovnjake. Imena teh strokovnjakov sporočita sopredsednikoma specializiranega odbora.
Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine se lahko udeležita sestankov mehanizma. Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine lahko vodilna strokovnjaka obvestita o načrtovanih aktih Unije in drugih vprašanjih v zvezi z DDV in trošarinami za blago.
5. Za mehanizem se smiselno uporablja poslovnik skupnega odbora in specializiranih odborov, kot je določen v Prilogi VIII k Sporazumu o izstopu, razen če je v tem sklepu določeno drugače.
Člen 20
Predlogi sklepov ali priporočil v zvezi s tem oddelkom
Specializirani odbor lahko na podlagi končnega poročila vodilnih strokovnjakov iz člena 19(3) pripravi predloge sklepov ali priporočil in jih predloži skupnemu odboru v sprejetje. Ti predlogi vsebujejo:
|
(a) |
vprašanja, ki sta jih skupaj opredelila Unija in Združeno kraljestvo v zvezi z uporabo člena 8 Protokola, ter |
|
(b) |
predlagane rešitve. |
Člen 21
Pregled tega oddelka
Mehanizem se redno pregleduje in po potrebi revidira.
Prvi pregled se izvede najpozneje do 1. januarja 2027.
ODDELEK 4
Končne določbe
Člen 22
Prilogi I in IV sta sestavni del tega sporazuma.
Člen 23
Začetek veljavnosti in uporaba
1. Ta sklep začne veljati na dan po njegovem sprejetju.
2. Oddelki 1, 3 in 4 se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa.
3. Členi 9, 11 in 12 tega sklepa in Priloge III k temu sklepu se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa. Z istim dnem se prenehata uporabljati člena 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora. Dovoljenje, izdano v skladu s členoma 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, ostane veljavno do dneva začetka uporabe določb tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), v skladu z odstavkom 3 tega člena. Vsako dovoljenje, izdano na podlagi členov 9 in 11 tega sklepa, se obravnava kot dovoljenje, izdano na podlagi členov 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, dokler se uporabljajo druge določbe Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.
4. Pod pogoji iz drugega pododstavka se druge določbe tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), člena 13 ter člena 15(3), uporabljajo od 30. septembra 2023, če sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:
|
(a) |
izjava Unije, da ugotavlja:
|
|
(b) |
izjava Združenega kraljestva, da so bila vsem uvoznikom, ki želijo opravljati dejavnost na podlagi člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa, izdana dovoljenja v skladu s členoma 9 in 11 ter Prilogo III k temu sklepu. |
Če katera od izjav iz prvega pododstavka ni podana do 30. septembra 2023, se določbe tega sklepa, z izjemo člena 7(1)(a)(iii) in členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.
5. Če so začeli veljati akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in (iii) tega sklepa, in ob upoštevanju drugega pododstavka, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od 30. septembra 2024, če sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:
|
(a) |
izjava Unije, da ugotavlja, da je Združeno kraljestvo zadovoljivo vzpostavilo omrežja, informacijske sisteme in podatkovne zbirke v zvezi s podatki iz člena 141(10)(d)(vii) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu Združenega kraljestva, ter da ugotavlja, da Združeno kraljestvo zadovoljivo izvaja člen 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora in zagotavlja dostop do informacij, ki jih vsebujejo ta omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke, ter |
|
(b) |
izjava Združenega kraljestva, da lahko vsi pooblaščeni prevozniki izpolnjujejo obveznosti iz člena 13 tega sklepa. |
Če sta obe izjavi iz prvega pododstavka podani pred 30. septembrom 2024 ali če katera od izjav iz prvega odstavka ni podana do tega datuma, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.
V Londonu, 24. marca 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
(1) UL L 29, 31.1.2020, str. 7.
(2) Sklep št. 4/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomskdo energijo, z dne 17. decembra 2020 o določitvi blaga, za katero ne obstaja tveganje [2020/2248] (UL L 443, 30.12.2020, str. 6).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije(UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
(4) Uredba (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3330/91 (UL L 102, 7.4.2004, str. 1).
(5) Uredba (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (UL L 152, 16.6.2009, str. 23).
(6) Sklep št. 6/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 17. decembra 2020 o praktični delovni ureditvi v zvezi z uveljavljanjem pravic predstavnikov Unije iz člena 12(2) Protokola o Irski/Severni Irski [2020/2250] (UL L 443, 30.12.2020, str. 16).
PRILOGA I
Enostranska izjava Združenega kraljestva
Sodelovanje institucij Sporazuma iz leta 1998
1.
Združeno kraljestvo bo sprejelo naslednji postopek za uporabo mehanizma zasilne zavore iz člena 13(3a) Windsorskega okvira (1). Ta mehanizem se bo uporabljal v posebnih okoliščinah te izjave in ne posega v status glasovanja med skupnostmi in zaščitnih ukrepov v Sporazumu iz leta 1998, ki se uporabljajo samo in izključno za decentralizirane zadeve.|
a. |
Mehanizem se bo uporabljal samo in izključno, če bo po datumu te izjave izvršilna oblast Severne Irske ponovno vzpostavljena in delujoča, vključno s tem, da bosta položaja prvega ministra in namestnika prvega ministra zasedena, skupščina Severne Irske pa bo redno zasedala. Zatem si morajo člani zakonodajne skupščine, ki želijo uporabiti mehanizem, v dobri veri posamično in kolektivno prizadevati za polno delovanje institucij, med drugim z imenovanjem ministrov in podporo običajnemu delovanju skupščine. |
|
b. |
Najnižji prag za mehanizem bo določen na enaki podlagi kot za ločeni postopek „peticije zaradi zaskrbljenosti“ v okviru Sporazuma iz leta 1998, kakor je bil leta 2020 posodobljen s Sporazumom o novem pristopu v novem desetletju. To pomeni, da bo moralo 30 članov zakonodajne skupščine iz vsaj dveh strank (razen predsednika in namestnikov predsednika) obvestiti vlado Združenega kraljestva o svoji želji, da se uporabi mehanizem zasilne zavore. |
|
c. |
Pri pošiljanju uradnega obvestila vladi Združenega kraljestva bodo morali člani zakonodajne skupščine v podrobni in javno dostopni pisni obrazložitvi dokazati:
|
2.
Če Združeno kraljestvo sprejme, da so pogoji iz odstavka 1(a) in (b) izpolnjeni in da je razlaga iz odstavka 1(c) zadovoljiva, o tem uradno obvesti Unijo v skladu s prvim pododstavkom člena 13(3a) Windsorskega okvira.
3.
Združeno kraljestvo se po uradnem obvestilu članov zakonodajne skupščine zavezuje, da bo o tem nemudoma obvestilo Unijo.
4.
Združeno kraljestvo se zavezuje, da bo po uradnem obvestilu Uniji, da je bila zasilna zavora sprožena, sodelovalo v intenzivnem posvetovanju v skupnem odboru o zadevnem aktu Unije, kot je določeno v členu 13(4) Windsorskega okvira.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
PRILOGA II
Zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko za končne potrošnike
(iz člena 9)
Informacije o zahtevku
|
1. |
Dokazila
Obvezna dokazila in informacije, ki jih morajo predložiti vsi vložniki:
|
|
2. |
Druga dokazila in informacije, ki jih mora predložiti vložnik:
Predložite informacije o vrsti dokazil, priloženih zahtevku, ter če je primerno, njihove identifikacijske številke in/ali datume izdaje. Navedite tudi skupno število priloženih dokumentov. |
|
3. |
Datum in podpis vložnika
Zahtevke, vložene z uporabo tehnike elektronske obdelave podatkov, overi oseba, ki vloži zahtevek. Datum, ko je vložnik podpisal ali kako drugače overil zahtevek. |
Podatki o vložniku
|
4. |
Vložnik
Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe. Vpišite ime oziroma za pravne osebe naziv in naslov zadevne osebe. |
|
5. |
Identifikacijska številka vložnika
Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe. Vpišite registracijsko in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta (številka EORI) zadevne osebe, kot je določeno v členu 1(18) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. |
|
6. |
Pravni status vložnika
Pravni status, kot je naveden v dokumentu o ustanovitvi. |
|
7. |
Identifikacijska(-e) številka(-e) za DDV
Če je dodeljena, vpišite identifikacijsko številko za DDV. |
|
8. |
Poslovne dejavnosti
Navedite podatke o poslovnih dejavnostih vložnika. Na kratko opišite svojo poslovno dejavnost in navedite svojo vlogo v dobavni verigi (npr. proizvajalec blaga, uvoznik, trgovec na drobno itd.). Prosimo, opišite:
|
|
9. |
Letni promet
Za namene člena 6 tega sklepa vpišite letni promet za zadnje zaključeno poslovno leto. Če gre za novoustanovljeno podjetje, zagotovite evidence in informacije, ki so relevantne za oceno pričakovanega prometa, npr. zadnji denarni tok, bilanca stanja ter napovedi dobička in izgube, ki jih odobrijo direktorji / partnerji / samostojni podjetnik. |
|
10. |
Kontaktna oseba, odgovorna za zahtevek
Kontaktna oseba je odgovorna za ohranjanje stikov s carinskimi organi v zvezi z zahtevkom. Vpišite ime kontaktne osebe in kar koli od naslednjega: telefonska številka, e-poštni naslov (po možnosti namenski poštni predal). |
|
11. |
Oseba, ki vodi družbo, ki je vložila zahtevek, ali nadzoruje njeno upravljanje
Za namene člena 11(1)(b) tega sklepa vpišite imena in priimke ter podrobne podatke zadevnih oseb glede na pravno obliko družbe, ki je vložila zahtevek, zlasti: direktorja podjetja in po potrebi članov upravnega odbora podjetja. Podrobni podatki morajo vključevati: polno ime in priimek ter polni naslov, datum rojstva in nacionalno identifikacijsko številko. |
Datumi, ure, obdobja in kraji
|
12. |
Datum ustanovitve
S številkami – dan, mesec in leto ustanovitve. |
|
13. |
Naslov sedeža/prebivališča
Polni naslov sedeža/prebivališča osebe, vključno z identifikatorjem države ali ozemlja. |
|
14. |
Kraj, kjer se vodijo evidence
Vpišite polni naslov lokacij, na katerih se vodi ali hrani oziroma se bo predvidoma hranila vložnikova evidenca. Namesto naslova se lahko navede oznaka UN/LOCODE, če omogoča nedvoumno identifikacijo lokacije. |
|
15. |
Kraj(-i) obdelave ali uporabe
Navedite naslov kraja(-ev), kjer se bo blago obdelovalo, če je ustrezno, in prodajalo končnim potrošnikom. |
PRILOGA III
Razlaga pogojev iz člena 11
Ta priloga pojasnjuje pogoje iz člena 11 in teh pogojev ne spreminja(niti jih ne omejuje ali širi).
Člen 11(1)(b)
|
1. |
Merilo iz člena 11(1)(b) tega sklepa se šteje za izpolnjeno, če:
|
|
2. |
Kljub temu se lahko šteje, da je merilo izpolnjeno, če pristojni organ meni, da je katera koli kršitev manj pomembna glede na število ali obseg povezanih dejavnosti, in pristojni organ ne dvomi o dobri veri vložnika. |
|
3. |
Kadar ima oseba iz odstavka 1(b)(iii), ki ni vlagatelj, sedež ali stalno prebivališče zunaj Združenega kraljestva, pristojni organ oceni izpolnjevanje navedenega merila na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo. |
|
4. |
Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, pristojni organ oceni izpolnjevanje merila v zvezi z vložnikom na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo. |
Člen 11(1)(c)
Merilo iz člena 11(1)(c) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:
|
5. |
Vložnik ima upravno organizacijo in notranje kontrole, ki ustrezajo vrsti in obsegu poslovanja ter so primerne za upravljanje pretoka blaga. Vložniki morajo imeti notranje kontrole, ki omogočajo preprečevanje, odkrivanje in popravljanje napak ter preprečevanje in odkrivanje nezakonitih dejavnosti v svoji organizaciji. |
|
6. |
Vložnik bi moral dokazati ustrezno vodenje evidenc v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve. Dokazati bi bilo treba postopke za zaščito pred izgubo informacij in postopke arhiviranja v zvezi s hrambo preteklih evidenc, vključno z oceno, pripravo varnostnih kopij in zaščito evidenc za zadnjih pet let. |
|
7. |
Vodenje evidenc bi moralo biti skladno z računovodskimi načeli, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu. |
|
8. |
Evidence o gibanju blaga na Severno Irsko bi morale biti vključene v računovodski sistem, v primeru ločenega vodenja evidenc pa bi morala obstajati možnost navzkrižnega preverjanja med evidencami v zvezi z nakupi, prodajo, nadzorom zalog in gibanjem blaga. |
|
9. |
Pooblaščeni trgovec pristojnemu organu na zahtevo zagotovi elektronski in/ali fizični dostop do evidenc iz točke 8 v ustrezni obliki. |
|
10. |
Pooblaščeni trgovec mora pristojne organe Združenega kraljestva obvestiti, kadar se odkrijejo težave s skladnostjo in kadar se po odločitvi o podelitvi statusa pooblaščenega trgovca pojavi kakršen koli dejavnik, ki bi lahko vplival na nadaljevanje ali vsebino tega statusa. Uvesti bi bilo treba notranja navodila za zagotovitev, da je ustrezno osebje seznanjeno s tem, kako pristojni organ obvestiti o takih težavah s skladnostjo. |
|
11. |
Kadar pooblaščeni trgovci ravnajo s prepovedanim in omejenim blagom, bi morali biti vzpostavljeni ustrezni postopki za ravnanje s tem blagom v skladu z ustrezno zakonodajo. |
|
12. |
Pooblaščeni trgovec mora imeti dokaze v zvezi s svojimi strankami, da lahko poda točne ocene o blagu, ki se giba v okviru te ureditve. Sprejeti je treba ukrepe za zagotovitev, da se vsako blago, ki se giba v okviru te ureditve, proda ali uporabi le, če je v skladu s tem sklepom skupnega odbora. Pooblaščeni trgovec bo moral vzdrževati stalno razumevanje poslovnih dejavnosti novih in obstoječih strank, ki bo zadostovalo za zagotovitev skladnosti z merili o zaupanja vrednem trgovcu, določenimi v tem sklepu skupnega odbora. V nadaljevanju so navedeni primeri okoliščin, v katerih bi lahko pooblaščeni trgovec, ki ni odgovoren za končni namembni kraj blaga, prevažal blago v okviru sheme:
|
Člen 11(1)(d)
|
13. |
Šteje se, da je merilo iz člena 11(1)(d) tega sklepa izpolnjeno, če pristojni organ preveri, da vložnik izpolnjuje zlasti naslednje zahteve:
|
|
14. |
Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, se njegova finančna solventnost preveri na podlagi razpoložljivih evidenc in informacij. |
Člen 11(1)(e)
Merilo iz člena 11(1)(e) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:
|
15. |
Vložnik ali oseba, odgovorna za vložnikovo administracijo v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve, bi morala biti sposobna izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v zvezi s temi merili in kako jih izpolnjevati, poleg tega pa mora izkazovati zadostno usposobljenost za zagotavljanje točnih informacij pristojnemu organu v zvezi s temi obveznostmi in veljavnimi postopki. |
PRILOGA IV
Kategorija 1
Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 1“, je blago, za katero velja naslednje:
|
1. |
omejevalni ukrepi, ki veljajo na podlagi člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije, kolikor se nanašajo na blagovno menjavo med Unijo in tretjimi državami; |
|
2. |
popolne prepovedi; |
|
3. |
instrumenti trgovinske zaščite, kot so določeni v oddelku 5 Priloge 2 k Protokolu; |
|
4. |
tarifne kvote Unije, kadar uvoznik zahteva kvoto; |
|
5. |
kvote Unije, ki niso tarifne kvote. |
Kategorija 2
Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 2“, je blago, za katero velja naslednje:
|
1. |
Uredba (ES) št. 273/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah; |
|
2. |
Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS; |
|
3. |
Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov; |
|
4. |
Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov; |
|
5. |
Uredba (EU) 2017/852 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2017 o živem srebru in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1102/2008; |
|
6. |
Uredba Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi; |
|
7. |
Uredba Sveta (EGS) št. 3254/91 z dne 4. novembra 1991 o prepovedi uporabe stopalk v Skupnosti in vnosa v Skupnost kožuhov in izdelanega blaga iz nekaterih prosto živečih živalskih vrst, ki izvirajo iz držav, kjer jih lovijo s stopalkami ali z načini lova s pastmi, ki ne izpolnjujejo mednarodnih standardov humanega lova s pastmi; |
|
8. |
Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst; |
|
9. |
Direktiva Sveta 2006/117/Euratom z dne 20. novembra 2006 o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva; |
|
10. |
Uredba Sveta (ES) št. 2173/2005 z dne 20. decembra 2005 o vzpostavitvi sheme izdajanja dovoljenj FLEGT za uvoz lesa v Evropsko skupnost; |
|
11. |
Direktiva Sveta 83/129/EGS z dne 28. marca 1983 o uvozu kož nekaterih tjulnjih mladičev in izdelkov iz njih v države članice; |
|
12. |
Uredba (ES) št. 1007/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o trgovini z izdelki iz tjulnjev; |
|
13. |
Direktiva 2014/28/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti eksplozivov za civilno uporabo na trgu in njihovim nadzorom; |
|
14. |
Direktiva 2013/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu; |
|
15. |
Uredba (EU) št. 98/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o trženju in uporabi predhodnih sestavin za eksplozive; |
|
16. |
Direktiva Sveta 91/477/EGS z dne 18. junija 1991 o nadzoru nabave in posedovanja orožja; |
|
17. |
Uredba Sveta (ES) št. 1236/2005 z dne 27. junija 2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje; |
|
18. |
Uredba Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti; |
|
19. |
tarifne kvote Unije, kadar uvoznik ne zahteva kvote; |
|
20. |
člen 47 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih (Uredba o uradnem nadzoru), razen kadar za blago velja tudi Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih pravilih za vstop nekaterih pošiljk maloprodajnega blaga, rastlin za saditev, semenskega krompirja, strojev in nekaterih vozil, uporabljenih za kmetijske ali gozdarske namene, na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva ter netrgovske premike nekaterih hišnih živali na Severno Irsko, kot bo sprejeta na podlagi zakonodajnega predloga Evropske komisije (COM(2023) 124 final); |
|
21. |
akti Unije iz točke 2 Priloge 3 k Protokolu; |
|
22. |
akti Unije iz točke 20 Priloge 2 k Protokolu; |
|
23. |
Uredba (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij; |
|
24. |
Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES; |
|
25. |
Uredba (EU) 2019/880 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o vnosu in uvozu predmetov kulturne dediščine; |
|
26. |
vsak akt Unije, ki se uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s Protokolom in ki določa ukrepe, ki jih mora gospodarski subjekt ali partnerski pristojni organ izvesti pred vstopom ali ob vstopu blaga v Unijo za namen nadzora blaga ali nadzora drugih formalnosti. Unija nemudoma obvesti Združeno kraljestvo, kadar akt Unije ustreza opredelitvi iz prvega stavka. |
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/84 |
PRIPOROČILO št. 1/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o nadzoru trga in izvrševanju [2023/820]
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) (1) in zlasti člena 166(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem. |
|
(2) |
Na podlagi člena 182 sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma. |
|
(3) |
Člen 6(2) Protokola predvideva vzpostavitev posebnih ureditev za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, ki so skladne s pomenom Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in kadar so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito notranjega trga Unije in carinske unije v skladu s Protokolom – |
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
Člen 1
Skupni odbor priporoča Uniji in Združenemu kraljestvu naslednje:
|
|
V okviru posebnih ureditev, predvidenih na podlagi člena 6(2) Protokola, bi bilo treba orodja za nadzor trga in izvrševanje uporabljati v sodelovanju, in sicer za spremljanje pretoka blaga in upravljanje tveganj nezakonitega vstopa blaga v Unijo ali Združeno kraljestvo. |
|
|
Te ureditve bi moralo z učinkovitim nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja podpirati okrepljeno sodelovanje med Združenim kraljestvom in Unijo ter po potrebi med organi Združenega kraljestva in držav članic. Te dejavnosti bi morale podpirati spremljanje in upravljanje navedenih ureditev brez potrebe po kakršnem koli preverjanju ali kontroli na meji med Severno Irsko in Irsko. |
|
|
To sodelovanje bi lahko zajemalo izmenjavo znanja in informacij, sodelovanje z gospodarskimi subjekti ter po potrebi skupne dejavnosti, zlasti med organi na Severnem Irskem in v zadevnih državah članicah, z namenom boja proti nezakonitim dejavnostim in tihotapljenju, pa tudi zagotavljanja, da blago, ki ne izpolnjuje veljavnih standardov, ne pride na trg ter da se dejavnost izvrševanja in nadzora obravnava prednostno glede na tveganje in obveščevalne podatke. Organi bodo zagotovili tudi ozaveščenost podjetij in gospodarskih subjektov o dostopu do trga, ki je na voljo za blago, ki se giba med Severno Irsko in Unijo, kadar navedeno blago izpolnjuje veljavne zahteve v skladu s Protokolom. |
|
|
Združeno kraljestvo in Unija bi morala konstruktivno sodelovati v strukturah Sporazuma o izstopu, tudi v skupnem odboru, v podporo učinkovitemu delovanju novih ureditev v interesu ljudi in podjetij na Severnem Irskem. |
Člen 2
To priporočilo začne veljati dan po sprejetju.
V Londonu, 24. marca 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/86 |
PRIPOROČILO št. 2/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski [2023/821]
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) ter zlasti člena 166(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem. |
|
(2) |
Na podlagi člena 182 Sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma. |
|
(3) |
Kadar arbitražni senat odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev iz člena 13(3a), tretji pododstavek, Protokola, bi bilo treba tako odločitev arbitražnega senata hitro izpolniti – |
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
Člen 1
Skupni odbor Uniji in Združenemu kraljestvu priporoča naslednje:
V primeru, da arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo člena 13(3a), tretji pododstavek, Protokola, se Unija in Združeno kraljestvo najpozneje 30 dni po takem uradnem obvestilu dogovorita, da se za izpolnitev odločitve arbitražnega senata in, odvisno od primera, v obsegu, določenem v odločitvi, uporablja akt Unije, kakor je spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, kot je opredeljen v členu 13(3a) Protokola, in sicer od prvega dne drugega meseca po uradnem obvestilu o odločitvi arbitražnega senata Uniji in Združenemu kraljestvu.
Člen 2
To priporočilo začne veljati dan po dnevu, ko je bilo sprejeto.
Sprejeto v Londonu, 24. marca 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/87 |
SKUPNA IZJAVA št. 1/2023 UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
V skladu z ureditvami iz Sklepa št. 1/2023 skupnega odbora bi bilo treba Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol), kakor je bil spremenjen z navedenim sklepom skupnega odbora, zdaj imenovati „Windsorski okvir“.
Zato se bo Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. 1/2023, kadar je to ustrezno v odnosih med Unijo in Združenim kraljestvom na podlagi Sporazuma o izstopu, v skladu z zahtevami po pravni varnosti imenoval „Windsorski okvir“. Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. 1/2023, se lahko imenuje „Winsdorski okvir“ tudi v notranjem pravu Unije in Združenega kraljestva.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/88 |
SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira (1)
Določbe Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani na splošno urejajo obveznosti glede nadzora subvencij med Združenim kraljestvom in Unijo ter zagotavljajo enake konkurenčne pogoje med Združenim kraljestvom in Unijo.
Člen 10(1) Windsorskega okvira obstaja ločeno od teh določb. Windsorski okvir odraža edinstven dostop Severne Irske do notranjega trga Unije in njen ključni pomen na notranjem trgu Združenega kraljestva. V zvezi s tem bi bilo treba člen 10(1) Windsorskega okvira razumeti kot relevanten samo za blagovno menjavo ali na trgu električne energije (v nadaljnjem besedilu: blago) med Severno Irsko in Unijo, ki je predmet Windsorskega okvira.
Unija je 17. decembra 2020 sprejela naslednjo enostransko izjavo v skupnem odboru, ustanovljenem na podlagi člena 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo: „Evropska komisija bo pri uporabi člena 107 PDEU v primerih iz člena 10(1) protokola ustrezno upoštevala ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva. Evropska unija poudarja, da vpliv na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja ta protokol, v nobenem primeru ne more biti zgolj hipotetičen, domneven ali brez dejanske in neposredne povezave s Severno Irsko. Zakaj bi ukrep lahko vplival na trgovino med Severno Irsko in Unijo, je treba ugotoviti na podlagi dejanskih in predvidljivih učinkov ukrepa.“.
Ta skupna izjava o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira temelji na enostranski izjavi Unije, ki potrjuje ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva ter hkrati zagotavlja zaščito notranjega trga Unije. Pojasnjuje pogoje uporabe člena 10(1) Winsdorskega okvira z določitvijo posebnih okoliščin, v katerih se bo ta člen verjetno uporabil, kadar se subvencije dodelijo v Združenem kraljestvu, ter se lahko uporablja za razlago te določbe.
Da bi se štelo, da ima ukrep dejansko in neposredno povezavo s Severno Irsko ter tako vpliva na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja Windsorski okvir, mora imeti navedeni ukrep dejanske predvidljive učinke na to trgovino. Zadevni dejanski predvidljivi učinki bi morali biti pomembni in ne zgolj hipotetični ali domnevani.
Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu s sedežem v Veliki Britaniji, lahko dejavniki, ki prispevajo k pomembnosti, vključujejo velikost podjetja, višino subvencije in prisotnost podjetja na upoštevnem trgu na Severnem Irskem. Čeprav zgolj dajanje blaga na trg Severne Irske samo po sebi ne zadostuje, da bi predstavljalo neposredno in dejansko povezavo, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, je za ukrepe, ki se odobrijo upravičencem na Severnem Irskem, bolj verjetno, da bodo imeli pomembne učinke.
Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu v Veliki Britaniji, ki imajo pomemben učinek, je treba za obstoj neposredne in dejanske povezave, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, nadalje dokazati, da bi se gospodarska korist subvencije v celoti ali delno prenesla na podjetje na Severnem Irskem ali pa prek zadevnega blaga, danega na trg na Severnem Irskem, na primer s prodajo pod tržno ceno.
Evropska komisija in Združeno kraljestvo bosta v svojih smernicah določila okoliščine, v katerih se bo uporabljal člen 10 Windsorskega okvira, pri čemer bosta navedla dodatne podrobnosti, ki bodo ponudnikom subvencij in podjetjem v Združenem kraljestvu omogočile delovanje z večjo gotovostjo.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/90 |
SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o uporabi člena 13(3a) Winsdorskega okvira (1)
Unija in Združeno kraljestvo priznavata, da je treba za predložitev uradnega obvestila na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira v dobri veri v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), upoštevati vsakega od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, kot je priložena Sklepu št. 1/2023 (3).
V primeru, da arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni ravnalo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu v zvezi z uradnim obvestilom na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira, bi bilo treba hitro izpolniti odločitev arbitražnega senata, kot je določeno v Priporočilu št. 2/2023 (4).
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
(2) UL L 29, 31.1.2020, str. 7.
(3) Sklep št. 1/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).
(4) Priporočilo št. 2/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski (glej stran 86 tega Uradnega lista).
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/91 |
SKUPNA IZJAVA št. 2/2023 UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. Marca 2023
Unija in Združeno kraljestvo želita ponovno izraziti svojo zavezo, da bosta v celoti izkoristila strukture, ki jih ponuja Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), in sicer skupni odbor, specializirane odbore in skupno posvetovalno delovno skupino za nadzor izvajanja Sporazuma. V skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu si bosta z vsem medsebojnim spoštovanjem in v dobri veri pomagala pri izvajanju nalog, ki izvirajo iz Windsorskega okvira (1).
Združeno kraljestvo ponavlja svojo enostransko zavezo, da bo zagotovilo polno sodelovanje prvega ministra in namestnika prvega ministra Severne Irske v delegaciji Združenega kraljestva v skupnem odboru, in v zvezi s tem svojo odločenost zagotoviti, da bi uporaba Windsorskega okvira čim manj vplivala na vsakdanje življenje skupnosti.
Unija in Združeno kraljestvo nameravata redno organizirati sestanke ustreznih skupnih organov, da bi spodbudila dialog in sodelovanje. V tem smislu lahko specializirani odbor za izvajanje Windsorskega okvira zagotovi izmenjavo stališč o kateri koli prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva v zvezi z blagom, ki vpliva na izvajanje Windsorskega okvira. To bi Združenemu kraljestvu in Uniji zlasti omogočilo, da ocenita morebitni učinek te prihodnje zakonodaje na Severnem Irskem ter predvidita in razpravljata o morebitnih težavah v praksi.
V ta namen se lahko specializirani odbor sestane v posebni sestavi, in sicer kot posebni organ za blago. Po potrebi lahko od skupne posvetovalne delovne skupine in katere koli njene ustrezne podskupine, ki jo sestavljajo strokovnjaki Evropske komisije in vlade Združenega kraljestva, zahteva, da preuči in zagotovi informacije o določenem vprašanju. Po potrebi so lahko na ustrezne sestanke povabljeni predstavniki podjetij in deležniki civilne družbe. Specializirani odbor lahko skupnemu odboru po potrebi predloži ustrezna priporočila.
Unija in Združeno kraljestvo sta zavezana, da na najboljši in najhitrejši možni način rešujeta vsa vprašanja pri izvajanju Windsorskega okvira. Unija in Združeno kraljestvo bosta skupna organa uporabila za reševanje vseh vprašanj, ki se lahko pojavijo pri izvajanju Windsorskega okvira. Taka vprašanja so zato lahko na zahtevo pogodbenic predmet dialoga v skupnih organih Sporazuma o izstopu. To pogodbenicama omogoča, da redno razpravljata o dogodkih, ki so pomembni za ustrezno izpolnjevanje njunih obveznosti iz Windsorskega okvira.
Unija in Združeno kraljestvo potrjujeta svojo zavezo, da bosta z dialogom poskušala doseči obojestransko zadovoljivo rešitev vprašanj, ki vplivajo na izvajanje Sporazuma o izstopu. V ta namen nameravata Unija in Združeno kraljestvo v dobri veri v celoti izkoristiti pooblastila skupnega odbora, da bi dosegla sporazumne rešitve za vprašanja skupnega interesa.
Izmenjave v takih okvirih ne posegajo v avtonomijo odločanja in zadevna pravna reda Unije in Združenega kraljestva.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/92 |
SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in o ureditvi DDV za čezmejna vračila
Unija in Združeno kraljestvo nameravata preučiti možnost sprejetja sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa št. 1/2023 (1), v katerem bi določila, da se pravila o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III Direktive Sveta 2006/112/ES (2) ne bi uporabljala za določeno blago, z izjemo blaga, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v nepremičninah, ki se nahajajo na Severnem Irskem. Ta sklep bi se nanašal le na blago, ki bi bilo zaradi svoje narave in pogojev, pod katerimi se dobavlja, namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem in v zvezi s katerim neuporaba pravil o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III k Direktivi 2006/112/ES ne bi negativno vplivala na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij in morebitnega izkrivljanja konkurence. Tak sklep bi moral vsebovati podroben seznam, ki bi veljal pet let. Unija in Združeno kraljestvo izjavljata, da sta pripravljena redno ocenjevati in pregledovati tak seznam.
Unija in Združeno kraljestvo nameravata tudi oceniti sedanjo ureditev DDV za čezmejna vračila v skladu Direktivo Sveta 2008/9/ES (3) in Direktivo Sveta 86/560/EGS ter po potrebi preučiti potrebo po sprejetju sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa št. 1/2023 (4), s katerim bi se določile kakršne koli potrebne prilagoditve ali pa bi bila ureditev vračila omejena na uporabo Direktive 86/560/EGS. Pri takšni oceni bi bilo treba upoštevati upravno breme davčnih zavezancev in upravne stroške za davčne uprave.
(1) Sklep št. 1/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Direktiva Sveta 2008/9/ES z dne 12. februarja 2008 o podrobnih pravilih za vračilo davka na dodano vrednost, opredeljenih v Direktivi 2006/112/ES, davčnim zavezancem, ki nimajo sedeža v državi članici vračila, ampak v drugi državi članici (UL L 44, 20.2.2008, str. 23).
(4) Trinajsta direktiva Sveta 86/560/EGS z dne 17. novembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic glede prometnih davkov – Postopki vračila davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, ki nimajo stalnega prebivališča ali sedeža na ozemlju Skupnosti (UL L 326, 21.11.1986, str. 40).
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/93 |
ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o nadzoru trga in izvrševanju
Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotovilo trden sistem nadzora trga in izvrševanja v okviru edinstvenih ureditev, dogovorjenih z Evropsko unijo v skladu z Windsorskim okvirom (1), da bi zaščitilo trgovino na notranjem trgu Združenega kraljestva in položaj Severne Irske znotraj carinskega območja Združenega kraljestva, hkrati pa zagotovilo celovitost notranjega trga in carinske unije Evropske unije.
Združeno kraljestvo poudarja, da je potrebno dosledno izvrševanje, da bi zagotovili, da trgovci teh novih notranjih trgovinskih ureditev Združenega kraljestva ne bi zlorabljali za gibanje blaga v Evropsko unijo.
Nadzor trga
Združeno kraljestvo priznava pomembno vlogo nadzora trga ter dela organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov pri doseganju teh ciljev. Združeno kraljestvo bo zato še naprej zagotavljalo, da navedeni organi izvajajo program dejavnosti, ki spodbuja varnost in skladnost, vključno s sodelovanjem s podjetji za zagotovitev, da se zavedajo svojih obveznosti, ocenjevanjem dokumentacije in preverjanjem proizvodov na trgu, kjer je to potrebno.
Združeno kraljestvo bo še naprej:
|
— |
krepilo sposobnosti in zmogljivosti med organi za nadzor trga in drugimi pristojnimi organi, |
|
— |
izboljševalo metodologije za oceno tveganja za varnost proizvodov, |
|
— |
zagotavljalo, da imajo ustrezni organi potrebna pooblastila za izvajanje učinkovitih dejavnosti spremljanja v okviru mednarodne meje med Združenim kraljestvom in Evropsko unijo, |
|
— |
podpiralo dejavnosti ustreznih organov, ki temeljijo na analizi tveganja in obveščevalnih podatkih, vključno z ustreznimi revizijami, inšpekcijskimi pregledi in pregledi na kraju samem, da se preveri skladnost z veljavnimi zahtevami, |
|
— |
uporabljalo zanesljive obveščevalne podatke in zbiranje podatkov, da zagotovi podrobno dokazno podlago za opredelitev nastajajočih tveganj, vključno z morebitnimi gibanji v Evropsko unijo, |
|
— |
uporabljalo točne in podrobne informacije za sprejemanje odločitev o politiki in izvrševanju ter |
|
— |
izmenjevalo in prejemalo informacije prek vseh ustreznih informacijskih sistemov o dejavnostih organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov v zvezi s skladnostjo. |
Združeno kraljestvo bo prav tako še naprej podpiralo sodelovanje z organi za nadzor trga na drugih trgih prek enotnega povezovalnega urada za nadzor trga.
Izvrševanje
Dosledno izvrševanje ne bo vključevalo novih preverjanj ali kontrol na meji med Severno Irsko in Irsko, temveč bo pomenilo okrepljeno dejavnost ustreznih organov Združenega kraljestva v skladu z mednarodno dobro prakso, po potrebi v sodelovanju z Evropsko unijo in organi držav članic, da se zaščitita notranji trg Združenega kraljestva ter notranji trg in carinska unija Evropske unije ter odločno obravnavajo nezakonite dejavnosti in tihotapljenje, tudi s strani organiziranih kriminalnih združb.
V zvezi z blagom, za katerega veljajo sanitarna in fitosanitarna pravila, bodo dejavnosti nadzora trga in izvrševanja dodatno okrepile posebne postopke, določene v pravilih, ki se uporabljajo za vstop navedenega blaga na Severno Irsko. Poleg tega bo Združeno kraljestvo okrepilo svoje dejavnosti spremljanja in izvrševanja, da bi učinkovito obvladovalo tveganja, ki izhajajo iz blaga, ki se giblje v paketih, pri čemer priznava, da se potrošniki zanašajo na tovrstno gibanje.
Združeno kraljestvo bo ohranilo svoj strog režim kazni za dejavnosti nezakonitega trgovanja in tihotapljenja. To se bo pozorno preverjalo, da bi se zvišale kazni v zvezi z zlorabo teh novih pravil z gibanjem blaga v Evropsko unijo, če bi to bilo potrebno za zagotovitev dodatnega odvračilnega učinka.
Združeno kraljestvo bo sprejelo učinkovite, odvračilne in sorazmerne ukrepe v zvezi z morebitno neskladnostjo. To bo vključevalo analizo tveganja, ukrepe za zagotavljanje skladnosti na podlagi tveganja in tekoče ocene tveganja trgovcev, podprte s sankcijami in kaznimi.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/95 |
ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o nadzoru trga in izvrševanju
Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o nadzoru trga in izvrševanju.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/96 |
ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva
Združeno kraljestvo se zaveda pomena Severne Irske za carinsko območje Združenega kraljestva, potrebe po zaščiti Velikonočnega sporazuma ali Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 v vseh njegovih razsežnostih in svoje zaveze, da bo severnoirskim podjetjem zagotavljalo neoviran dostop do celotnega trga Združenega kraljestva.
V zvezi z vsem blagom, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele notranjega trga Združenega kraljestva, Združeno kraljestvo potrjuje, da se bodo izvozni postopki na podlagi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropkega parlamenta in Sveta (1)uporabljali samo, kadar:
|
1. |
se za blago uporablja postopek iz člena 210 navedene uredbe, |
|
2. |
je blago v začasni hrambi v skladu s členom 144 navedene uredbe, |
|
3. |
je blago predmet določb prava Unije iz drugega stavka člena 6(1) Windsorskega okvira (2), ki prepovedujejo ali omejujejo izvoz blaga, |
|
4. |
je blago dano v izvozni postopek znotraj Unije v skladu z naslovom V in naslovom VIII navedene uredbe ali |
|
5. |
vrednost blaga ne presega 3 000 EUR in je pakirano ali natovorjeno za izvoz znotraj Unije v skladu s členom 221 Uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (3). |
Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotavljalo polno zaščito na podlagi mednarodnih zahtev in zavez, ki se nanašajo na prepovedi in omejitve izvoza blaga iz Unije v tretje države, kot je določeno v pravu Unije.
Združeno kraljestvo potrjuje, da bo Uniji zagotovilo smiselne informacije v zvezi z blagom, za katerega veljajo prepovedi in omejitve, ko se bo gibalo iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva, in sicer v primeru izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo, izvoza predmetov kulturne dediščine in pošiljk odpadkov.
Ta enostranska izjava bo nadomestila enostransko izjavo Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska v skupnem odboru za izvozne deklaracije z dne 17. decembra 2020.
(1) UL L 269, 10.10.2013, str. 1.
(2) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/97 |
ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva
Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/98 |
ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira (1)
Združeno kraljestvo ugotavlja, da naj bi skupne rešitve, napovedane v Windsorju, predstavljale vrsto praktičnih in trajnostnih ukrepov za dokončno odpravo pomanjkljivosti in nepredvidenih razmer, ki so se pojavile od začetka veljavnosti Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol).
Združeno kraljestvo priznava pomembnost zagotavljanja, da so te ureditve vedno zmožne pridobiti najširšo možno podporo v celotni skupnosti na Severnem Irskem, v skladu z njegovo odgovornostjo, da spoštuje Velikonočni sporazum ali Sporazum iz Belfasta z dne 10. aprila 1998, vključno z njegovimi poznejšimi izvedbenimi sporazumi in dogovori, v vseh njegovih delih ter v skladu z njegovo posebno odgovornostjo, da spoštuje identiteto, etiko in težnje obeh skupnosti. Mehanizem demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira zagotavlja stalen in pomemben zaščitni ukrep na tem področju, s katerim se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo v okoliščinah, določenih v njegovi enostranski izjavi o privolitvi (2), naročilo neodvisen pregled. V vseh takih okoliščinah, bodisi po prvi uporabi mehanizma demokratične privolitve bodisi pozneje, se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo priporočila iz pregleda predložilo skupnemu odboru, pri čemer priznava pristojnost skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo za obravnavo vseh pomembnih zadev, povezanih s področjem, ki ga zajema Windsorski okvir, ter da bo poiskalo ustrezne načine in metode za preprečevanje težav, ki bi se lahko pojavile na področjih, ki jih zajema Windsorski okvir.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
(2) Izjava Vlade Njenega Veličanstva Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o izvajanju določbe Protokola o Irski/Severni Irski o „demokratični privolitvi na Severnem Irskem“.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/99 |
ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira (1)
Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira, pri čemer opozarja na naloge skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo.
(1) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/100 |
ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,
z dne 24. marca 2023
o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko
Preden se začnejo uporabljati vse določbe Sklepa št. 1/2023 (1), je Združeno kraljestvo zavezano sodelovanju z Unijo za zagotavljanje zaščite notranjega trga Unije z okrepitvijo izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko. V zvezi s tem se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo:
|
— |
sodelovalo z gospodarskimi subjekti, zlasti izvajalci storitev hitrih pošiljk in izvajalci poštnih storitev, da bi vladi Združenega kraljestva in predstavnikom Unije dalo na voljo komercialne podatke o gibanju paketov, vključno s pošiljateljem, prejemnikom in opisom zadevnega blaga. Ti podatki bi podprli ukrepe za izvrševanje in skladnost in tako dopolnili obstoječe dejavnosti na podlagi analize tveganja in obveščevalnih podatkov, |
|
— |
okrepilo obstoječe sodelovanje med carinskimi organi Združenega kraljestva in Evropsko komisijo s sodelovanjem na področju tveganj pri izvrševanju in skladnosti na podlagi dogovorjenih operativnih ureditev iz Sklepa št. 1/2023, |
|
— |
specializirani odbor za vprašanja, povezana z izvajanjem Windsorskega okvira (2), redno obveščalo o napredku pri delu, opravljenem v zvezi z zgoraj navedenimi vprašanji. |
(1) Sklep št. 1/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).
(2) Glej Skupno izjavo št. 1/2023.
|
17.4.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 102/101 |
ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,
z dne 24. marca 2023
o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko
Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko.