ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 102

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
17. april 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/813 z dne 8. februarja 2023 o spremembi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta glede dodeljenih sredstev držav članic za neposredna plačila in letne razdelitve podpore Unije za razvoj podeželja po državah članicah

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/814 z dne 14. aprila 2023 o podrobnih ureditvah za izvajanje nekaterih postopkov Komisije na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

6

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2023/815 z dne 28. marca 2023 o spremembi Sklepa ECB/2010/4 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike (ECB/2023/7)

20

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/816 z dne 5. aprila 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 2511)  ( 1 )

22

 

*

Sklep Evropske centralne banke (EU) 2023/817 z dne 5. aprila 2023 o spremembi Sklepa (EU) 2019/1743 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)

56

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Evropske centralne banke (EU) 2023/818 z dne 5. aprila 2023 o spremembi Smernice (EU) 2019/671 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (ECB/2023/8)

59

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2023 Skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom [2023/819]

61

 

*

Priporočilo št. 1/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o nadzoru trga in izvrševanju [2023/820]

84

 

*

Priporočilo št. 2/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski [2023/821]

86

 

*

Skupna izjava št. 1/2023 Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023

87

 

*

Skupna izjava Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira

88

 

*

Skupna izjava Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o uporabi člena 13(3a) Winsdorskega okvira

90

 

*

Skupna izjava št. 2/2023 Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. Marca 2023

91

 

*

Skupna izjava unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in o ureditvi DDV za čezmejna vračila

92

 

*

Enostranska izjava Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o nadzoru trga in izvrševanju

93

 

*

Enostranska izjava Unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o nadzoru trga in izvrševanju

95

 

*

Enostranska izjava Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva

96

 

*

Enostranska izjava Unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva

97

 

*

Enostranska izjava Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira

98

 

*

Enostranska izjava Unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira

99

 

*

Enostranska izjava Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko

100

 

*

Enostranska izjava unije v skupnem odboru, ustanovljenem s sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko

101

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/813

z dne 8. februarja 2023

o spremembi Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta glede dodeljenih sredstev držav članic za neposredna plačila in letne razdelitve podpore Unije za razvoj podeželja po državah članicah

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2021/2115 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 2. decembra 2021 o določitvi pravil o podpori za strateške načrte, ki jih pripravijo države članice v okviru skupne kmetijske politike (strateški načrti SKP) in se financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP), ter o razveljavitvi uredb (EU) št. 1305/2013 in (EU) št. 1307/2013 (1) ter zlasti člena 87(2) in člena 89(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 103(1), točka (a), in členom 103(2) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Belgija (Flandrija), Češka, Danska, Nemčija, Grčija, Francija, Italija, Latvija, Nizozemska in Romunija v svojih strateških načrtih SKP odločile, da za koledarska leta 2023 do 2026 določen odstotek svojih dodeljenih sredstev za neposredna plačila prerazporedijo v svoja dodeljena sredstva za Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP).

(2)

V skladu s členom 17(5), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2021/2115 se je Slovaška v svojem strateškem načrtu SKP odločila, da zmanjša znesek neposrednih plačil, ki se odobri kmetu za koledarska leta 2023 do 2026, in prerazporedi posledični ocenjeni rezultat zmanjšanja v EKSRP.

(3)

V skladu s členom 103(1), točka (b), in členom 103(3) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Madžarska, Malta, Poljska in Portugalska v svojih strateških načrtih SKP odločile, da določen odstotek svojih dodelitev iz EKSRP za obdobje 2024–2027 prerazporedijo v svoja dodeljena sredstva za neposredna plačila.

(4)

V skladu s členom 88(6) Uredbe (EU) 2021/2115 so se Bolgarija, Češka, Italija, Latvija in Slovaška v svojih strateških načrtih SKP odločile, da do 5 % svojih dodeljenih sredstev za neposredna plačila porabijo za vrste intervencij v drugih sektorjih iz naslova III, poglavje III, oddelek 7, Uredbe (EU) 2021/2115 za koledarska leta 2023 do 2027. Zato bi bilo treba ustrezne zneske odšteti od dodeljenih sredstev za neposredna plačila.

(5)

Da bi se te odločitve upoštevale, je treba prilagoditi dodeljena sredstva državam članicam za neposredna plačila v prilogah V in IX k Uredbi (EU) 2021/2115 ter letno razčlenitev podpore Unije za razvoj podeželja po državah članicah v Prilogi XI k navedeni uredbi.

(6)

Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ker spremembe, ki jih uvaja ta uredba, vplivajo na uporabo Uredbe (EU) 2021/2115 od leta 2023 dalje, zlasti kar zadeva vrste intervencij v obliki neposrednih plačil, bi morala ta uredba začeti veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije in bi se morala uporabljati od 1. januarja 2023 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. februarja 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 435, 6.12.2021, str. 1.


PRILOGA

Priloge V, IX in XI k Uredbi (EU) 2021/2115 se spremenijo:

(1)

v Prilogi V se stolpci za koledarska leta 2023 do 2027 nadomestijo z naslednjim:

Koledarsko leto

„2023

2024

2025

2026

2027 in naslednja leta

Belgija

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bolgarija

808 258 686

816 888 275

825 517 864

834 147 452

834 147 452

Češka

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Danska

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Nemčija

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Estonija

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Irska

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Grčija

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

2 075 656 043

Španija

4 874 879 750

4 882 179 366

4 889 478 982

4 896 778 599

4 896 778 599

Francija

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Hrvaška

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Italija

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Ciper

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Latvija

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Litva

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luksemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Madžarska

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Nizozemska

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Avstrija

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Poljska

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugalska

698 619 128

707 403 166

716 187 204

724 971 242

639 971 242

Romunija

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Slovenija

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovaška

394 892 166

397 751 933

400 605 131

402 456 080

407 456 080

Finska

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Švedska

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 “;

(2)

v Prilogi IX se stolpci za koledarska leta 2023 do 2027 nadomestijo z naslednjim:

Koledarsko leto

„2023

2024

2025

2026

2027 in naslednja leta

Belgija

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bolgarija

805 700 866

814 330 455

822 960 044

831 589 632

831 589 632

Češka

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Danska

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Nemčija

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Estonija

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Irska

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Grčija

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 891 660 043

Španija

4 815 189 110

4 822 488 726

4 829 788 342

4 837 087 959

4 837 087 959

Francija

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Hrvaška

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Italija

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Ciper

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Latvija

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Litva

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luksemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Madžarska

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Nizozemska

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Avstrija

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Poljska

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugalska

698 441 539

707 225 577

716 009 615

724 793 653

639 793 653

Romunija

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Slovenija

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovaška

399 892 166

402 751 933

405 605 131

407 456 080

407 456 080

Finska

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Švedska

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 “;

(3)

v Prilogi XI se stolpci za leta 2024 do 2027 in za skupaj 2023–2027 nadomestijo z naslednjim:

Leto

„2024

2025

2026

2027

skupaj 2023–2027

Belgija

105 730 812

108 023 804

108 023 804

110 316 796

537 826 110

Bolgarija

282 162 644

282 162 644

282 162 644

282 162 644

1 411 630 220

Češka

280 561 390

280 561 390

280 561 390

301 935 073

1 410 646 952

Danska

131 987 933

120 777 158

123 364 260

120 777 158

652 888 569

Nemčija

1 583 929 284

1 633 086 238

1 706 821 670

1 829 714 057

8 239 166 987

Estonija

88 016 648

88 016 648

88 016 648

88 016 648

440 098 240

Irska

311 640 628

311 640 628

311 640 628

311 640 628

1 558 204 140

Grčija

746 119 604

746 119 604

746 119 604

746 119 604

3 635 970 016

Španija

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

5 403 084 125

Francija

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

10 039 187 350

Hrvaška

297 307 401

297 307 401

297 307 401

297 307 401

1 458 079 005

Italija

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

7 260 148 043

Ciper

23 770 514

23 770 514

23 770 514

23 770 514

118 852 570

Latvija

135 677 801

135 942 597

136 207 392

136 472 188

687 045 151

Litva

195 495 162

195 495 162

195 495 162

195 495 162

977 475 810

Luksemburg

12 310 644

12 310 644

12 310 644

12 310 644

60 869 220

Madžarska

312 651 862

312 651 862

312 651 862

312 651 862

1 635 146 596

Malta

14 988 383

14 988 383

14 988 383

14 988 383

79 288 028

Nizozemska

181 413 356

211 059 193

240 173 030

269 368 067

1 082 999 015

Avstrija

520 024 752

520 024 752

520 024 752

520 024 752

2 600 123 760

Poljska

924 001 077

924 001 077

924 001 077

924 001 077

4 700 585 847

Portugalska

455 550 620

455 550 620

455 550 620

455 550 620

2 277 833 100

Romunija

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

5 034 728 288

Slovenija

110 170 192

110 170 192

110 170 192

110 170 192

550 850 960

Slovaška

264 077 909

264 077 909

264 077 909

264 077 909

1 316 911 545

Finska

354 549 956

354 549 956

354 549 956

354 549 956

1 772 751 780

Švedska

211 889 741

211 889 741

211 889 741

211 889 741

1 059 448 705

EU-27 skupaj

13 125 537 974

13 195 687 778

13 301 388 944

13 474 820 736

66 001 840 132

Tehnična pomoč

30 272 220

30 272 220

30 272 220

30 272 220

151 361 100

Skupaj

13 155 810 194

13 225 959 998

13 331 661 164

13 505 092 956

66 153 201 232 “.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/6


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/814

z dne 14. aprila 2023

o podrobnih ureditvah za izvajanje nekaterih postopkov Komisije na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju in spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 (akt o digitalnih trgih) (1) ter zlasti člena 46(1), točke (a), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k) in (m), Uredbe,

po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo pripombe,

po posvetovanju s svetovalnim odborom za digitalne trge,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2022/1925 pooblašča Komisijo, da sprejme izvedbene akte, s katerimi določi podrobne ureditve za uporabo nekaterih vidikov navedene uredbe. V skladu z načelom dobrega upravljanja in načelom pravne varnosti je treba določiti pravila, ki se nanašajo zlasti na uradna obvestila, zahteve, poročila in druge predložitve informacij, vključno z določitvijo datumov začetka veljavnosti za uradna obvestila in predložitve informacij, ter na začetek postopka na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925. Določiti je treba tudi pravila, kako naslovniki predhodnih ugotovitev Komisije lahko uveljavljajo pravico do zaslišanja in pravico do dostopa do spisa.

(2)

Da se zagotovi pošten in učinkovit postopek, učinkovito in celovito izvrševanje Uredbe (EU) 2022/1925 ter pravna varnost za vse zadevne fizične in pravne osebe, je med drugim pomembno določiti okvir za predložitev dokumentov na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925. Določiti je treba zlasti pravila v zvezi z obliko in največjo dolžino dokumentov, uporabo jezikov ter postopkom za pošiljanje in prejem dokumentov. Poleg tega je treba določiti pravila glede informacij, ki jih morajo podjetja, ki zagotavljajo jedrne platformne storitve, vključiti v uradna obvestila, ki jih predložijo v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, ali v predložitve informacij na zahtevo Komisije iz člena 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925. Podjetje, ki zagotavlja jedrne platformne storitve, bi moralo imeti možnost, da v postopku priprave uradnega obvestila v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) 2022/1925 in členom 2 te uredbe v razumnem roku pred predložitvijo tega uradnega obvestila s Komisijo vzpostavi predhodne stike, da se zagotovi učinkovit postopek predložitve uradnega obvestila v skladu s členom 3(3) Uredbe (EU) 2022/1925. Komisija se bo morala pri izvajanju svojih nalog v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 zanašati predvsem na informacije, ki jih predložijo zadevna podjetja. Zato je zlasti pomembno, da so informacije točne, popolne in nezavajajoče ter da se predložijo v morebitnih rokih.

(3)

Uredba (EU) 2022/1925 zahteva namenski postopkovni okvir, ki upošteva posebnosti navedene uredbe. Cilj tega okvira bi moral biti opredelitev hitrega in učinkovitega postopka za preiskovanje in izvrševanje ob hkratnem zagotavljanju, da je pravica strank v postopku do zaslišanja učinkovito zaščitena. Zato bi bilo treba določiti jasna in sorazmerna pravila o uveljavljanju pravice do zaslišanja, vključno z dostopom do spisa Komisije. Podjetje ali podjetniško združenje, ki mu je Komisija sporočila svoje predhodne ugotovitve, bi moralo imeti pravico, da pisno predloži svoja stališča v roku, ki bi ga morala določiti Komisija, da se doseže ustrezno ravnovesje med učinkovitostjo in uspešnostjo postopka na eni strani ter možnostjo uveljavljanja pravice do zaslišanja na drugi strani. Naslovnik predhodnih ugotovitev bi moral imeti pravico, da jedrnato predstavi pomembna dejstva in predloži dokazila. Medtem ko bi moral imeti naslovnik predhodnih ugotovitev vedno pravico, da od Komisije pridobi nezaupne različice vseh dokumentov, navedenih v predhodnih ugotovitvah, bi se mu poleg tega pod pogoji, ki se določijo v sklepu Komisije, moral omogočiti dostop do vseh dokumentov v spisu Komisije brez redigiranja. Ta dostop bi moral biti v nekaterih primerih omejen, vključno s primeri, kadar bi razkritje nekaterih dokumentov škodovalo stranki, ki jih je predložila, ali kadar prevladajo drugi interesi.

(4)

Komisija bi morala pri odobritvi dostopa do spisa zadevnim podjetjem ali podjetniškim združenjem na sorazmeren način zagotoviti varstvo poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij. Komisija bi morala imeti možnost, da od podjetij ali podjetniških združenj, ki predložijo ali so predložila dokumente, vključno z izjavami, zahteva, da označijo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije. Da se zagotovi učinkovitost ocenjevanja pripomb tretjih oseb k objavam ali posvetovanjem iz člena 8(6), člena 18(5) in (6) ter členov 19(2) in 29(4) Uredbe (EU) 2022/1925, bi bilo treba take pripombe za namene odobritve dostopa do spisa in priprave sklepov Komisije obravnavati kot nezaupne, pri čemer bi morale imeti tretje osebe pravico, da zahtevajo redigiranje imena avtorja in pošiljatelja ali drugih informacij, ki omogočajo prepoznavanje, preden se pripombe posredujejo naslovniku predhodnih ugotovitev ali kateri koli drugi tretji osebi.

(5)

Preden Komisija da dokumente na voljo naslovniku svojih predhodnih ugotovitev, bi morala oceniti, ali je zaradi učinkovitega uveljavljanja pravice do zaslišanja potreba po razkritju večja od škode za tretjo osebo, ki bi lahko nastala zaradi razkritja.

(6)

Zaradi pravne varnosti bi morala roke na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 in te uredbe, vključno z roki, ki jih Komisija določi na podlagi navedenih uredb, urejati Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1182/71 (2). Vendar bi bilo treba v potrebnem obsegu določiti posebna pravila glede rokov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

POGLAVJE I

PODROČJE UPORABE

Člen 1

Predmet urejanja in področje uporabe

Ta uredba določa podrobne ureditve glede:

1.

oblike, vsebine in drugih podrobnosti uradnih obvestil in predložitev na podlagi člena 3, obrazloženih zahtev na podlagi člena 8(3) ter členov 9 in 10, regulativnih poročil na podlagi člena 11 ter uradnih obvestil in predložitev na podlagi členov 14 in 15 Uredbe (EU) 2022/1925;

2.

postopkov na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2022/1925;

3.

uveljavljanja pravice do zaslišanja in pogojev razkritja iz člena 34 Uredbe (EU) 2022/1925;

4.

rokov.

POGLAVJE II

URADNA OBVESTILA, ZAHTEVE IN DRUGE PREDLOŽITVE

Člen 2

Uradna obvestila in predložitve informacij na zahtevo Komisije

1.   Uradna obvestila v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925 vsebujejo vse informacije, vključno z dokumenti, navedenimi na obrazcu iz Priloge I k tej uredbi.

2.   Predložitve informacij na zahtevo Komisije za informacije iz člena 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925 vsebujejo vse informacije, vključno z dokumenti, opredeljenimi v zahtevi Komisije. Komisija lahko v zahtevi za informacije določi, kateri oddelki obrazca iz Priloge I k tej uredbi se izpolnijo.

3.   Če želi podjetje, ki podaja uradno obvestilo, v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925 skupaj s svojim uradnim obvestilom predložiti dovolj dobro utemeljene argumente v dokaz, da kljub doseganju vseh mejnih vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe zaradi okoliščin, v katerih se opravlja zadevna jedrna platformna storitev, izjemoma ne izpolnjuje zahtev iz člena 3(1) navedene uredbe, takšne argumente predloži v prilogi k svojemu uradnemu obvestilu. Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, za katero želi podjetje, ki podaja uradno obvestilo, predložiti utemeljene argumente, se predloži ločena priloga. Podjetje, ki podaja uradno obvestilo, tudi jasno opredeli, na katero od treh kumulativnih zahtev iz člena 3(1) Uredbe (EU) 2022/1925 se nanašajo njegovi argumenti, za vsak argument pa pojasni, zakaj zadevna jedrna platformna storitev izjemoma ne izpolnjuje navedene zahteve, čeprav dosega ustrezne mejne vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe.

4.   Informacije, predložene Komisiji v skladu z odstavki 1, 2 in 3, morajo biti točne, popolne in nezavajajoče. Predstavljene morajo biti na jasen, dobro strukturiran in razumljiv način.

5.   Kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, zahteva, da se katera koli predložena informacija ne objavi ali kako drugače razkrije drugim osebam, predloži zadevno informacijo v ločenem dokumentu in na vsaki strani jasno označi „Poslovna skrivnost“ ter navede razloge za to.

6.   Uradna obvestila in predložitve iz odstavkov 1, 2 in 3 se pripravijo v enem od uradnih jezikov Unije. Jezik postopka je jezik uradnega obvestila iz odstavka 1 ali, če tega ni, jezik predložitve informacij iz odstavka 2, razen če se Komisija in zadevno podjetje dogovorita drugače. Vse priloge v skladu z odstavkom 1 se predložijo v izvirnem jeziku, če pa njihov izvirni jezik ni eden od uradnih jezikov Unije, se jim priloži verodostojen prevod v jezik postopka.

7.   Uradnim obvestilom in predložitvam iz odstavkov 1, 2 in 3 se priloži pisno dokazilo, da so osebe, ki jih predlagajo, pooblaščene za delovanje v imenu zadevnega podjetja.

8.   Komisija lahko na podlagi obrazložene zahteve podjetje izvzame iz obveznosti predložitve določenih dokumentov ali informacij, ki se zahtevajo v uradnem obvestilu iz odstavka 1, če meni, da izpolnjevanje navedenih obveznosti ni nujno za oceno uradnega obvestila v skladu s členom 3(4) Uredbe (EU) 2022/1925.

9.   Komisija zadevnemu podjetju ali njegovim predstavnikom brez nepotrebnega odlašanja pisno potrdi prejem uradnih obvestil ali predložitev iz odstavkov 1, 2 in 3.

Člen 3

Datum začetka veljavnosti uradnih obvestil in predložitev informacij

1.   Če so informacije iz uradnega obvestila oziroma predložitve informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3) te uredbe v katerem koli pomembnem pogledu nepopolne, Komisija brez nepotrebnega odlašanja pisno obvesti zadevno podjetje ali njegove predstavnike. V takem primeru uradno obvestilo ali predložitev začne veljati na datum, ko Komisija prejme popolne informacije, ali na datum, ko Komisija zadevno podjetje obvesti, da zahtevane informacije glede na zadevne okoliščine niso več potrebne.

2.   Če uradno obvestilo oziroma predložitev informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3) zajema dve ali več jedrnih platformnih storitev, lahko Komisija določi, da so informacije iz uradnega obvestila ali predložitve nepopolne le v zvezi z eno ali nekaterimi od navedenih jedrnih platformnih storitev. V takem primeru uradno obvestilo ali predložitev začne veljati samo v zvezi s temi jedrnimi platformnimi storitvami na datum, ko Komisija prejme popolne informacije, ali na datum, ko Komisija zadevno podjetje obvesti, da zahtevane informacije glede na zadevne okoliščine niso več potrebne.

3.   V času pregleda uradnega obvestila podjetje, ki je podalo uradno obvestilo, Komisiji brez nepotrebnega odlašanja sporoči:

(a)

vsako pomembno spremembo dejstev, navedenih v uradnem obvestilu oziroma predložitvi informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3), s katero je podjetje seznanjeno ali bi moralo biti seznanjeno in postane znana po zadevnem uradnem obvestilu oziroma predložitvi;

(b)

kakršne koli nove informacije, s katerimi je podjetje seznanjeno ali bi moralo biti seznanjeno in postanejo znane po uradnem obvestilu oziroma predložitvi ter bi jih bilo treba predložiti, če bi bile znane v času uradnega obvestila ali predložitve.

4.   Komisija pisno in brez nepotrebnega odlašanja obvesti zadevno podjetje o prejemu sporočila v zvezi s pomembnimi spremembami ali novimi informacijami iz odstavka 3. Kadar bi take spremembe ali informacije lahko pomembno vplivale na oceno Komisije glede uradnega obvestila oziroma predložitve informacij ali utemeljenih argumentov iz člena 2(1), (2) in (3), se šteje, da uradno obvestilo oziroma predložitev začne veljati na datum, ko Komisija prejme zadevne informacije. Komisija podjetje o tem obvesti.

5.   Za namene tega člena se delno ali popolnoma netočne ali zavajajoče informacije štejejo za nepopolne informacije.

Člen 4

Oblika in dolžina dokumentov

1.   Dokumenti, predloženi Komisiji v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925, morajo biti skladni z omejitvami glede oblike in števila strani iz Priloge II k tej uredbi.

2.   Komisija lahko na podlagi obrazložene zahteve podjetju ali podjetniškemu združenju dovoli, da preseže te omejitve glede števila strani, če in kolikor podjetje ali podjetniško združenje utemelji, da je objektivno nemogoče ali pretežko obravnavati posebej zapletena pravna ali dejanska vprašanja v okviru zadevnih omejitev glede števila strani.

3.   Kadar dokument, ki ga predloži podjetje ali podjetniško združenje v skladu s to uredbo ali Uredbo (EU) 2022/1925, ni skladen z odstavkoma 1 in 2, lahko Komisija zahteva, da podjetje ali podjetniško združenje dokument popravi.

POGLAVJE III

ZAČETEK POSTOPKA

Člen 5

Začetek postopka

1.   Komisija se lahko kadar koli odloči, da začne postopek z namenom sprejetja sklepa na podlagi člena 29 Uredbe (EU) 2022/1925, vendar najpozneje na datum, ko izda predhodne ugotovitve v skladu s členom 29(3) navedene uredbe.

2.   Komisija informacijo o začetku postopka javno objavi.

POGLAVJE IV

PRAVICA DO ZASLIŠANJA IN DOSTOP DO SPISA

Člen 6

Opažanja o predhodnih ugotovitvah

Naslovnik predhodnih ugotovitev lahko na podlagi člena 34(1) Uredbe (EU) 2022/1925 v roku, ki ga določi Komisija v skladu s členom 34(2) navedene uredbe, jedrnato in v skladu z zahtevami glede oblike in dolžine dokumentov iz Priloge II k tej uredbi Komisiji pisno sporoči svoja stališča in predloži dokaze v podporo tem stališčem. Komisija ni dolžna upoštevati nobenih pisnih predložitev, prejetih po izteku tega roka.

Člen 7

Označevanje in varovanje zaupnih informacij

1.   Če v Uredbi (EU) 2022/1925 ali členu 8 te uredbe ni določeno drugače in brez poseganja v odstavek 6 tega člena Komisija informacij ali dokumentov, ki jih zbere ali pridobi, ne razkrije oziroma ne omogoči dostopa do njih, če vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije katere koli fizične ali pravne osebe.

2.   Kadar Komisija zahteva informacije v skladu s členom 21 Uredbe (EU) 2022/1925 ali opravlja razgovore v skladu s členom 22 Uredbe (EU) 2022/1925, obvesti zadevne fizične ali pravne osebe, da se s predložitvijo informacij Komisiji strinjajo, da se lahko omogoči dostop do navedenih informacij v skladu s členom 8 te uredbe. V vsakem primeru se določbe člena 8 uporabljajo za vse dokumente, ki se na podlagi Uredbe (EU) 2022/1925 ali te uredbe Komisiji predložijo na lastno pobudo.

3.   Brez poseganja v odstavek 2 lahko Komisija od fizičnih ali pravnih oseb, ki so avtorji dokumentov v njenem spisu, zahteva, da označijo dokumente, izjave ali njihove dele, za katere menijo, da vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije. Komisija lahko tudi določi rok, do katerega morajo fizične ali pravne osebe označiti morebitne dele sklepa Komisije, ki po njihovem mnenju vsebujejo poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije.

4.   Komisija lahko določi rok, v katerem morajo fizične ali pravne osebe:

(a)

na določen način utemeljiti svoje zahteve glede poslovnih skrivnosti in drugih zaupnih informacij za vsak posamezni dokument, izjavo ali njun del;

(b)

Komisiji predložiti nezaupno različico dokumentov ali izjav, v kateri so poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije redigirane na jasen in razumljiv način;

(c)

predložiti jedrnat, nezaupen in jasen opis vsakega redigiranega podatka.

5.   Če fizične ali pravne osebe v roku, ki ga je določila Komisija, ne izpolnijo zahteve iz odstavka 3 ali 4, lahko Komisija šteje, da zadevni dokumenti ali izjave ne vsebujejo poslovnih skrivnosti ali drugih zaupnih informacij.

6.   Če Komisija ugotovi, da se določene informacije, za katere fizična ali pravna oseba trdi, da so zaupne, lahko razkrijejo, ker te informacije niso poslovne skrivnosti ali druge zaupne informacije ali ker obstaja prevladujoč interes za njihovo razkritje, zadevno fizično ali pravno osebo obvesti, da namerava te informacije razkriti, razen če v enem tednu prejme ugovor. Če zadevna fizična ali pravna oseba ugovarja, lahko Komisija sprejme obrazložen sklep, v katerem določi datum, po katerem bodo informacije razkrite. Ta datum je vsaj en teden po dnevu uradnega obvestila. Komisija zadevno fizično ali pravno osebo o sklepu uradno obvesti.

7.   Če Komisija ne določi drugače, se vse pripombe tretjih oseb k objavi ali posvetovanju iz člena 8(6), člena 18(5) in (6) ter členov 19(2) in 29(4) Uredbe (EU) 2022/1925 obravnavajo kot nezaupne. Zainteresirane tretje osebe, ki predložijo pripombe, imajo pravico zahtevati redigiranje imena avtorja in pošiljatelja ali drugih informacij, ki omogočajo prepoznavanje, preden se pripombe posredujejo naslovniku predhodnih ugotovitev ali kateri koli drugi tretji osebi. Komisija lahko te pripombe ali katero koli nezaupno različico teh pripomb javno objavi, če je to možnost navedla v okviru objave ali posvetovanja.

Člen 8

Dostop do spisa

1.   Komisija na zahtevo odobri dostop do spisa podjetju ali podjetniškemu združenju, na katero je naslovila predhodne ugotovitve v skladu s členom 34(1) Uredbe (EU) 2022/1925 (v nadaljnjem besedilu: naslovnik). Dostop do spisa se ne odobri pred obvestilom o predhodnih ugotovitvah.

2.   Komisija pri omogočanju dostopa do spisa naslovniku predloži vse dokumente, navedene v predhodnih ugotovitvah, ob upoštevanju redigiranja v skladu s členom 7(3) za zaščito poslovnih skrivnosti ali drugih zaupnih informacij.

3.   Brez poseganja v odstavek 4 Komisija zagotovi tudi dostop do vseh dokumentov v svojem spisu brez redigiranja pod pogoji razkritja, ki se določijo v sklepu Komisije. Pogoji razkritja se določijo v skladu z naslednjim:

(a)

Dostop do dokumentov se odobri le omejenemu številu imenovanih zunanjih pravnih in ekonomskih svetovalcev ter zunanjih tehničnih strokovnjakov naslovnika, katerih imena se vnaprej sporočijo Komisiji.

(b)

Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki so podjetja ali zaposleni v podjetjih oziroma so v položaju, ki je primerljiv s položajem zaposlenih v podjetjih. Vse jih zavezujejo pogoji razkritja.

(c)

Osebe, ki so navedene kot imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki, na datum sklepa, s katerim Komisija določi pogoje razkritja, niso v delovnem razmerju z naslovnikom ali v položaju, ki je primerljiv s položajem zaposlenih pri naslovniku. Če imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak naknadno med preiskavo ali v treh letih po koncu preiskave Komisije vstopi v tovrstno razmerje z naslovnikom ali drugim podjetjem, ki je dejavno na istih trgih kot naslovnik, imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak in naslovnik nemudoma obvestita Komisijo o pogojih tega razmerja. Zadevni imenovani zunanji pravni ali ekonomski svetovalec oziroma zunanji tehnični strokovnjak Komisiji tudi zagotovi, da nima več dostopa do informacij ali dokumentov v spisu, do katerih je imel dostop v skladu s točko (a) in ki jih Komisija ni dala na voljo naslovniku. Komisiji prav tako zagotovi, da bo še naprej izpolnjeval zahteve iz točke (d) tega odstavka.

(d)

Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki ne razkrijejo nobenega predloženega dokumenta ali njegove vsebine nobeni fizični ali pravni osebi, ki je ne zavezujejo pogoji razkritja, in nobenega od predloženih dokumentov ali njegove vsebine ne uporabljajo v druge namene kot tiste iz člena 8(8) spodaj.

(e)

Komisija v pogojih razkritja določi tehnična sredstva razkritja in njegovo trajanje. Razkritje se lahko izvede z elektronskimi sredstvi ali (za nekatere ali vse dokumente) fizično v prostorih Komisije.

4.   V izjemnih okoliščinah se lahko Komisija odloči, da ne bo omogočila dostopa do nekaterih dokumentov ali da bo omogočila dostop do delno redigiranih dokumentov v skladu s pogoji razkritja iz odstavka 3, če ugotovi, da škoda, ki bi jo stranka, ki je predložila zadevne dokumente, verjetno utrpela zaradi razkritja v skladu z navedenimi pogoji, na splošno prevlada nad pomenom razkritja celotnih dokumentov za uveljavljanje pravice do zaslišanja. Brez poseganja v člen 34(4), četrti in peti stavek, Uredbe (EU) 2022/1925 se lahko Komisija iz istega razloga odloči, da ne bo razkrila ali da bo delno razkrila svojo korespondenco z javnimi organi držav članic ali tretjih držav ter druge vrste občutljivih dokumentov.

5.   Imenovani zunanji pravni in ekonomski svetovalci ter zunanji tehnični strokovnjaki iz odstavka 3 lahko v enem tednu od prejema dostopa do spisa v skladu s pogoji razkritja Komisiji predložijo obrazloženo zahtevo za dostop do nezaupne različice katerega koli dokumenta v spisu Komisije, ki naslovniku še ni bil predložen v skladu z odstavkom 2, da bi bila ta nezaupna različica na voljo naslovniku, ali zahtevo za razširitev pogojev razkritja na dodatne imenovane zunanje pravne in ekonomske svetovalce ali zunanje tehnične strokovnjake. Tak dodatni dostop ali razširitev se lahko odobri le izjemoma in pod pogojem, da se izkaže za nujno za pravilno uveljavljanje pravice naslovnika do zaslišanja.

6.   Za namene uporabe odstavka 4 ali 5 lahko Komisija od stranke, ki je predložila zadevne dokumente, zahteva, da predloži nezaupno različico teh dokumentov v skladu s členom 7(3) in (4).

7.   Če Komisija meni, da je zahteva iz odstavka 5 utemeljena glede na potrebo po zagotovitvi, da lahko naslovnik učinkovito uveljavlja svojo pravico do zaslišanja, Komisija pozove stranko, ki je predložila zadevne dokumente, bodisi k potrditvi, da se strinja z dostopnostjo nezaupne različice naslovniku, bodisi k potrditvi, da se strinja z razširitvijo pogojev razkritja na imenovane posameznike ali podjetja samo za zadevne dokumente. Če se stranka, ki je predložila zadevne dokumente, s tem ne strinja, Komisija sprejme sklep, v katerem določi pogoje razkritja za zadevne dokumente.

8.   Dokumenti, pridobljeni z dostopom do spisa v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene ustreznih postopkov, v okviru katerih je bil omogočen dostop do teh dokumentov, oziroma za namene upravnih ali sodnih postopkov v zvezi z uporabo Uredbe (EU) 2022/1925, ki so povezani z navedenimi postopki.

9.   Komisija lahko kadar koli med postopkom namesto načina odobritve dostopa do spisa v skladu z zgornjim odstavkom 3 ali v kombinaciji z njim omogoči dostop do nekaterih ali vseh dokumentov, redigiranih v skladu s členom 7(3), da bi se izognila nesorazmernim zamudam ali upravnim bremenom.

POGLAVJE V

ROKI

Člen 9

Začetek rokov

1.   Brez poseganja v odstavek 2 se roki iz Uredbe (EU) 2022/1925 in te uredbe izračunajo v skladu z Uredbo (EGS, Euratom) št. 1182/71.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 začnejo roki teči na delovni dan po dogodku, na katerega se nanaša ustrezna določba Uredbe (EU) 2022/1925 ali te uredbe.

3.   Če dokument ne izpolnjuje zahtev glede oblike in dolžine, določenih v Prilogi II k tej uredbi, roki ne začnejo teči, dokler se dokument ne popravi v skladu z zahtevo Komisije na podlagi člena 4(3).

Člen 10

Določanje rokov

1.   Kadar Komisija določi rok v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 ali to uredbo, ustrezno upošteva vse ustrezne dejanske in pravne elemente ter vse zadevne interese, zlasti možnost, da posamezniki uveljavljajo svojo pravico do zaslišanja, in hitrost postopka.

2.   Kadar je primerno in na podlagi obrazložene zahteve zadevnih podjetij ali podjetniških združenj, predložene pred iztekom roka, ki ga določi Komisija v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 ali to uredbo, se lahko roki podaljšajo. Komisija pri odločanju o odobritvi takega podaljšanja oceni, ali je obrazložena zahteva zadostno utemeljena in ali bi lahko zahtevano podaljšanje ogrozilo skladnost z veljavnimi procesnimi roki iz Uredbe (EU) 2022/1925.

POGLAVJE VI

SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 11

Pošiljanje in prejem dokumentov

1.   V skladu z Uredbo (EU) 2022/1925 in to uredbo se dokumenti Komisiji pošiljajo digitalno, prav tako pa dokumente digitalno pošilja Komisija. Komisija lahko objavi in redno posodablja tehnične specifikacije v zvezi z načinom pošiljanja in podpisovanja.

2.   Dokumenti, ki se pošiljajo digitalno, se podpišejo z vsaj enim kvalificiranim elektronskim podpisom, ki izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3).

3.   Za dokumente, ki so bili Komisiji poslani digitalno, se šteje, da so bili prejeti na dan, ko Komisija pošlje potrdilo o prejemu.

4.   Šteje se, da dokument, ki je bil Komisiji poslan digitalno, ni bil prejet v naslednjih primerih:

(a)

dokument ali njegovi deli so nedelujoči ali neuporabni;

(b)

dokument vsebuje viruse, zlonamerno programsko opremo ali druge grožnje;

(c)

dokument vsebuje elektronski podpis, katerega veljavnosti Komisija ne more preveriti.

5.   V primerih iz odstavka 4 Komisija o tem brez nepotrebnega odlašanja obvesti pošiljatelja in mu omogoči, da v razumnem roku izrazi svoja stališča in napake odpravi.

6.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko v izjemnih okoliščinah, ki onemogočajo ali prekomerno otežujejo digitalno pošiljanje, dokumenti pošljejo Komisiji s priporočeno pošto. Za takšne dokumente se šteje, da jih je Komisija prejela na dan dostave na naslov pristojne službe Komisije, ki je objavljen na spletnem mestu Komisije.

7.   Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko v izjemnih okoliščinah, ki onemogočajo ali prekomerno otežujejo digitalno pošiljanje in pošiljanje s priporočeno pošto, dokumenti Komisiji dostavijo osebno. Za takšne dokumente se šteje, da so bili prejeti na dan dostave na naslov pristojne službe Komisije, ki je objavljen na spletnem mestu Komisije. Komisija potrdi prejem dokumentov s potrdilom o prejemu.

Člen 12

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati 2. maja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 14. aprila 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 265, 12.10.2022, str. 1.

(2)  Uredba (EGS, Euratom) št. 1182/71 Sveta z dne 3. junija 1971 o določitvi pravil glede rokov, datumov in iztekov rokov (UL L 124, 8.6.1971, str. 1).

(3)  Uredba (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o elektronski identifikaciji in storitvah zaupanja za elektronske transakcije na notranjem trgu in o razveljavitvi Direktive 1999/93/ES (UL L 257, 28.8.2014, str. 73).


PRILOGA I

OBRAZEC ZA URADNO OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM 3(3) UREDBE (EU) 2022/1925 ZA IMENOVANJE VRATARJEV (obrazec GD)

ODDELEK 1

Informacije o podjetju, ki podaja uradno obvestilo

1.1

Navedite naslednje informacije o podjetju, ki podaja uradno obvestilo:

1.1.1

ime podjetja;

1.1.2

opis poslovne strukture podjetja, ki podaja uradno obvestilo, vključno z identiteto (i) subjektov, ki upravljajo vsako od jedrnih platformnih storitev, opredeljenih v oddelku 2.1.1 spodaj, in (ii) subjektov, ki izključno ali skupno, neposredno ali posredno nadzorujejo zgornje subjekte (1); ter

1.1.3

kontaktne podatke, ki vključujejo:

1.1.3.1

ime, naslov, telefonsko številko in elektronski naslov ter položaj ustrezne kontaktne osebe; navedeni naslov mora biti naslov za vročanje, na katerega se lahko pošiljajo dokumenti in zlasti sklepi Komisije ter drugi postopkovni dokumenti, navedena kontaktna oseba pa mora biti pooblaščena za sprejem vročitev;

1.1.3.2

če so imenovani pooblaščeni zunanji zastopniki podjetja, za zastopnike, ki se jim lahko vročijo dokumenti ter zlasti sklepi Komisije in drugi postopkovni dokumenti: ime, naslov, telefonsko številko, elektronski naslov in položaj vsakega zastopnika ter izvirnik pisnega dokazila za vsakega zastopnika o pooblastilu (na podlagi vzorca pooblastila, ki je na voljo na spletni strani Komisije).

1.2

Navedite, ali je bilo podjetje, ki podaja uradno obvestilo, predhodno imenovano za vratarja v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925. Če je odgovor da, navedite jedrne platformne storitve, na katere se nanaša imenovanje, in številko in datum sklepa Komisije o imenovanju.

ODDELEK 2

Informacije o jedrnih platformnih storitvah

Za namene tega obrazca GD je verjetna alternativna razmejitev jedrne platformne storitve razmejitev navedene jedrne platformne storitve, ki se po obsegu razlikuje od razmejitve, ki jo kot relevantno šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki je verjetna ob upoštevanju vseh ustreznih določb Uredbe (EU) 2022/1925, zlasti oddelka D, odstavek 2, in oddelka E Priloge ter uvodne izjave 14 navedene uredbe.

Verjetne alternativne razmejitve jedrne platformne storitve lahko vključujejo: (i) razmejitve, ki so po obsegu širše od tistih, ki jih kot relevantne šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo (na primer kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, obravnava nekatere storitve kot ločene jedrne platformne storitve, ker se zagotavljajo na različnih vrstah naprav), ali (ii) razmejitve, ki so po obsegu ožje od tistih, ki jih kot relevantne šteje podjetje, ki podaja uradno obvestilo (na primer kadar podjetje, ki podaja uradno obvestilo, nekatere storitve, ki jih ponuja in trži ločeno, obravnava kot del enotne jedrne platformne storitve).

2.1

Za vsako ustrezno kategorijo jedrnih platformnih storitev iz člena 2, točka 2, Uredbe (EU) 2022/1925 navedite:

2.1.1

izčrpen seznam vseh jedrnih platformnih storitev, ki jih zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, vključno z morebitnimi verjetnimi alternativnimi razmejitvami vsake od teh jedrnih platformnih storitev; ter

2.1.2

podrobno pojasnilo razmejitev med različnimi jedrnimi platformnimi storitvami, vključno z načinom, kako se je za namene opredelitve različnih jedrnih platformnih storitev in verjetnih alternativnih razmejitev teh jedrnih platformnih storitev uporabila metodologija iz oddelka D, odstavek 2, in oddelka E Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925 ob upoštevanju vseh ustreznih določb navedene uredbe, zlasti uvodne izjave 14.

2.2

Za vse jedrne platformne storitve, ki jih zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, na podlagi informacij iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca navedite:

2.2.1

katere jedrne platformne storitve ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev dosegajo mejne vrednosti iz člena 3(2), točki (b) in (c), Uredbe (EU) 2022/1925; ter

2.2.2

katere jedrne platformne storitve ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev dosegajo mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ne pa tudi točke (c) navedenega člena.

2.3

Za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki dosega mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, na kratko opišite povezane dejavnosti podjetja, ki podaja uradno obvestilo, vključno z naravo njegovega poslovanja, njegovimi glavnimi podrejenimi družbami, znamkami, imeni proizvodov in blagovnimi znamkami.

2.4

Navedite, ali podjetje, ki podaja uradno obvestilo, v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925 skupaj s svojim uradnim obvestilom predlaga dobro utemeljene argumente v dokaz, da kljub doseganju vseh mejnih vrednosti iz člena 3(2) navedene uredbe zaradi okoliščin, v katerih se opravlja zadevna jedrna platformna storitev, izjemoma ne izpolnjuje zahtev iz člena 3(1) navedene uredbe. Če je odgovor da, navedite zadevne jedrne platformne storitve in sklic na ustrezne priloge.

ODDELEK 3

Informacije v zvezi s kvantitativnimi mejnimi vrednostmi iz člena 3(2), točka (a), Uredbe (EU) 2022/1925

Navedite naslednje informacije v zvezi s podjetjem, ki podaja uradno obvestilo:

3.1

njegov letni promet v Uniji v vsakem od zadnjih treh poslovnih let (2);

3.2

njegovo povprečno tržno kapitalizacijo ali enakovredno pravično tržno vrednost v zadnjem poslovnem letu;

3.3

za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, seznam držav članic, v katerih zagotavlja navedeno storitev;

3.4

natančne in jedrnate razlage metodologije, uporabljene za določitev informacij iz oddelkov 3.1 do 3.3 tega obrazca.

ODDELEK 4

Informacije v zvezi s kvantitativnimi mejnimi vrednostmi iz člena 3(2), točki (b) in (c), Uredbe (EU) 2022/1925

Za vsako jedrno platformno storitev, ki jo zagotavlja podjetje, ki podaja uradno obvestilo, in ki dosega mejne vrednosti iz člena 3(2), točka (b), Uredbe (EU) 2022/1925, ob upoštevanju morebitnih verjetnih alternativnih razmejitev, ločeno predložite naslednje informacije v skladu z metodologijo in kazalniki iz oddelkov A, B, C, D in E Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925:

4.1

število mesečno aktivnih končnih uporabnikov (3), ki imajo sedež ali se nahajajo v Uniji, v vsakem od zadnjih treh poslovnih let;

4.2

število letno aktivnih poslovnih uporabnikov s sedežem v Uniji v vsakem od zadnjih treh poslovnih let;

4.3

natančne in jedrnate razlage metodologije, uporabljene za določitev informacij iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca;

4.4

vsa zunanja poročila in interne dokumente, na podlagi katerih so bile določene informacije iz oddelkov 4.1 in 4.2 tega obrazca.

ODDELEK 5

Izjava

Na koncu uradnega obvestila mora biti naslednja izjava, ki mora biti podpisana s strani ali v imenu podjetja, ki podaja uradno obvestilo:

„Podjetje, ki podaja uradno obvestilo, izjavlja, da so po njegovem najboljšem vedenju in prepričanju informacije v tem uradnem obvestilu, vključno s prilogami, točne, popolne in nezavajajoče, da so priložene kopije dokumentov, ki jih zahteva obrazec, verodostojne in popolne, da so vse ocene opredeljene kot take in so najboljše možne ocene na podlagi razpoložljivih dejstev ter da so vsa izražena mnenja iskrena. Podjetje je seznanjeno z določbami člena 30(3)(a) Uredbe (EU) 2022/1925.“

Pri digitalno podpisanih obrazcih je naslednje polje zgolj informativno. Ustrezati bi moralo metapodatkom ustreznega elektronskega podpisa.

Datum:

[podpisnik]

Ime:

Organizacija:

Položaj:

Naslov:

Telefonska številka:

E-naslov:

[„elektronski podpis“ / podpis]


(1)  Za opredelitev pojmov „podjetje“ in „nadzor“ glej člen 2, točki 27 in 28, Uredbe (EU) 2022/1925 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2022 o tekmovalnih in pravičnih trgih v digitalnem sektorju in spremembi direktiv (EU) 2019/1937 in (EU) 2020/1828 (akt o digitalnih trgih) (UL L 265, 12.10.2022, str. 1).

(2)  Za izračun prometa glej Prečiščeno obvestilo Komisije o pravni pristojnosti v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 o nadzoru koncentracij podjetij (UL C 95, 16.4.2008, str. 1).

(3)  Kot je določeno v oddelku B, odstavek 2, Priloge k Uredbi (EU) 2022/1925, se mesečno aktivni končni uporabniki nanašajo na povprečno število mesečno aktivnih končnih uporabnikov v večjem delu poslovnega leta.


PRILOGA II

OBLIKA IN DOLŽINA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925

OBLIKA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925

Dokumenti, ki jih je treba Komisiji predložiti v skladu s členom 3, členom 8(3) ter členi 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 in 34 Uredbe (EU) 2022/1925, se predložijo v obliki, ki Komisiji omogoča elektronsko obdelavo, zlasti pa digitalizacijo in prepoznavanje znakov.

Zato je treba upoštevati naslednje zahteve:

(a)

besedilo na papirju formata A4 mora biti lahko berljivo in le na eni strani papirja („enostransko“ in ne „obojestransko“);

(b)

dokumenti, predloženi v papirnati obliki, morajo biti speti tako, da jih je mogoče preprosto razpeti (ne smejo biti trajno vezani ali kako drugače trajno zlepljeni ali speti itd.);

(c)

besedilo mora biti napisano v stilu pisave, ki se običajno uporablja (kot so Times New Roman, Courier ali Arial), in velikosti najmanj 12 točk v besedilu in najmanj 10 točk v opombah, z enojnim medvrstičnim razmikom ter z zgornjim, spodnjim, levim in desnim robom najmanj 2,5 cm (največ 4 700 znakov na stran);

(d)

strani in odstavki vsakega dokumenta morajo biti zaporedno oštevilčeni.

DOLŽINA DOKUMENTOV, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI V SKLADU Z UREDBO (EU) 2022/1925

Glede na vrste dokumentov, navedene v nadaljevanju, se uporabljajo naslednja pravila o omejitvah glede števila strani. Priloge k navedenim dokumentom so izjema in ne štejejo v zadevne omejitve glede števila strani, če imajo te priloge izključno dokazno in pomožno funkcijo ter sta njihova število in dolžina sorazmerna.

(a)   Uradna obvestila v skladu s členom 3(3), prvi pododstavek, in predložitve informacij na zahtevo Komisije v skladu s členom 3(3), drugi pododstavek, Uredbe (EU) 2022/1925

Vse informacije v zvezi z mejnimi vrednostmi iz člena 3(2) Uredbe (EU) 2022/1925 se navedejo v besedilu obrazca GD iz Priloge I k tej uredbi.

Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, vključno z vsemi verjetnimi alternativnimi razmejitvami, v zvezi s katero podjetje, ki podaja uradno obvestilo, dosega vse mejne vrednosti iz člena 3(2) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg zadevnega uradnega obvestila 50 strani. Ta omejitev strani se uporablja za informacije v zvezi z jedrnimi platformnimi storitvami iz oddelkov 2 in 4 obrazca GD. Pri izpolnjevanju oddelkov 2, 3 in 4 navedenega obrazca naj podjetje, ki podaja uradno obvestilo, razmisli, ali je zaradi preglednosti omenjene oddelke bolje predstaviti po številčnem zaporedju ali jih združiti po skupinah za vsako ločeno jedrno platformno storitev.

(b)   Utemeljeni argumenti v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925

Za vsako ločeno jedrno platformno storitev, za katero se podjetje, ki podaja uradno obvestilo, odloči, da bo predložilo utemeljene argumente v skladu s členom 3(5) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg utemeljenih argumentov 30 strani.

(c)   Obrazložene zahteve v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe (EU) 2022/1925

Za obrazložene zahteve v skladu s členoma 9 in 10 Uredbe (EU) 2022/1925 je največji obseg 30 strani.

(d)   Odgovori na predhodne ugotovitve v skladu z Uredbo (EU) 2022/1925

Kadar Komisija zadevno podjetje ali podjetniško združenje pisno obvesti o svojih predhodnih ugotovitvah z namenom sprejetja sklepa v skladu s členom 8, členoma 9(1) in 10(1), členi 17, 18, 24, 25, 29 in 30 ali členom 31(2) Uredbe (EU) 2022/1925, je največji obseg pisnega odgovora 50 strani ali število strani predhodnih ugotovitev, če je višje.


SKLEPI

17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/20


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/815

z dne 28. marca 2023

o spremembi Sklepa ECB/2010/4 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike (ECB/2023/7)

IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 132 Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 17 in 21 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri Evropski centralni banki (ECB), ki se uporablja v skladu s členom 2 Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) in členom 5 Sklepa Evropske centralne banke ECB/2010/4 (2). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3), ki je določil, da se te vloge obrestujejo po obrestni meri mejnega depozita ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal.

(2)

Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bodo te vloge od 1. maja 2023 obrestovale po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. Ta obrestna mera je usklajena z zgornjo mejo za obrestovanje vlog države pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro, kakor je določena v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), ki bo od 1. maja 2023 prav tako enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk.

(3)

Sklep ECB/2010/4 vključuje določbo o obrestovanju, ki bi jo bilo treba uskladiti z obrestovanjem iz člena 2(1) Sklepa (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) in tako zagotoviti, da se bodo primerljive vloge v Eurosistemu dosledno obrestovale. Zaradi preglednosti in doslednosti bi bilo treba v Sklep ECB/2010/4 vključiti izrecno sklicevanje na navedeno določbo.

(4)

Zato je treba Sklep ECB/2010/4 ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sprememba

Člen 5 Sklepa ECB/2010/4 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 5

Obrestovanje

Stanje na računu, ki se vodi pri ECB v imenu posojilodajalk, se obrestuje v skladu z določbami člena 2(1) Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (*1).

Člen 2

Začetek veljavnosti

1.   Ta sklep začne veljati peti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Uporablja se od 1. maja 2023.

V Frankfurtu na Majni, 28. marca 2023

Predsednica ECB

Christine LAGARDE


(1)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 z dne 15. oktobra 2019 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (UL L 267, 21.10.2019, str. 12).

(2)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24).

(3)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236 I, 13.9.2022, str. 1).

(4)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/22


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2023/816

z dne 5. aprila 2023

o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah

(notificirano pod dokumentarno številko C(2023) 2511)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 259(1), točka (c), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Visokopatogena aviarna influenca je kužna virusna bolezen pri pticah, ki lahko resno vpliva na donosnost reje perutnine ter povzroča motnje v trgovini znotraj Unije in pri izvozu v tretje države. Virusi visokopatogene aviarne influence lahko okužijo ptice selivke, te pa jih nato lahko razširijo prek velikih razdalj med svojimi jesenskimi in spomladanskimi migracijami. Prisotnost virusov visokopatogene aviarne influence pri divjih pticah torej pomeni stalno grožnjo za neposreden in posreden vnos teh virusov v obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu. Ob izbruhu visokopatogene aviarne influence obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi v druge obrate, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu.

(2)

Uredba (EU) 2016/429 določa nov zakonodajni okvir za preprečevanje in obvladovanje bolezni, ki se prenašajo na živali ali ljudi. Visokopatogena aviarna influenca ustreza opredelitvi bolezni s seznama v navedeni uredbi, zanjo pa veljajo v njej določena pravila za preprečevanje in obvladovanje bolezni. Poleg tega Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama, vključno z ukrepi za obvladovanje bolezni za visokopatogeno aviarno influenco.

(3)

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 (3) je bil sprejet v okviru Uredbe (EU) 2016/429 in določa ukrepe v nujnih primerih na ravni Unije zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence.

(4)

Natančneje, Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 določa, da morajo zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami, ki jih države članice po izbruhih visokopatogene aviarne influence vzpostavijo v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, obsegati vsaj območja, navedena kot zaščitna območja, ogrožena območja in dodatna območja z omejitvami v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu.

(5)

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 je bila nedavno spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2023/719 (4), in sicer po izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini ali pticah v ujetništvu na Danskem, v Nemčiji, Franciji, Italiji in Litvi ter na Švedskem, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo.

(6)

Od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2023/719 so Češka, Madžarska, Italija in Poljska obvestile Komisijo o novih izbruhih visokopatogene aviarne influence v obratih, v katerih gojijo perutnino ali ptice v ujetništvu, v regiji Osrednja Bohemija na Češkem, v deželah Benečija in Toskana v Italiji, v županijah Bács-Kiskun in Nógrád na Madžarskem ter v velikopoljskem vojvodstvu na Poljskem.

(7)

Poleg tega je Bolgarija obvestila Komisijo o izbruhu visokopatogene aviarne influence v obratu, v katerem gojijo perutnino, v provinci Veliko Tarnovo v navedeni državi članici.

(8)

Pristojni organi Bolgarije, Češke, Italije, Madžarske in Poljske so sprejeli potrebne ukrepe za obvladovanje bolezni v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, vključno z vzpostavitvijo zaščitnih in ogroženih območij okoli navedenih izbruhov.

(9)

Poleg tega je eden od potrjenih izbruhov na Madžarskem v neposredni bližini meje s Slovaško. Zato so pristojni organi navedenih držav članic ustrezno sodelovali pri vzpostavitvi potrebnih zaščitnih in ogroženih območij v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687, saj zaščitna in ogrožena območja segajo tudi na ozemlje Slovaške.

(10)

Komisija je v sodelovanju z Bolgarijo, Češko, Italijo, Madžarsko in Poljsko proučila ukrepe za obvladovanje bolezni, ki so jih sprejele navedene države članice, in presodila, da so meje zaščitnih in ogroženih območij v Bolgariji, na Češkem, v Italiji ter na Madžarskem, Poljskem in Slovaškem, ki so jih vzpostavili pristojni organi navedenih držav članic, dovolj oddaljene od obratov, v katerih so bili potrjeni izbruhi visokopatogene aviarne influence.

(11)

V Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 trenutno ni območij, ki bi bila za Poljsko navedena kot zaščitna območja, niti območij, ki bi bila za Bolgarijo in Slovaško navedena kot zaščitna in ogrožena območja.

(12)

Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Bolgarijo, Češko, Italijo, Madžarsko, Poljsko in Slovaško takoj opredeliti nova zaščitna in ogrožena območja, ki so jih vzpostavile navedene države članice v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687.

(13)

Zato bi bilo treba spremeniti območja, navedena kot zaščitna in ogrožena območja za Češko, Italijo, Madžarsko in Poljsko v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641.

(14)

Poleg tega bi bilo treba v Prilogi k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 za Poljsko navesti zaščitno območje, za Bolgarijo in Slovaško pa zaščitno in ogroženo območje.

(15)

V skladu s tem bi bilo treba spremeniti Prilogo k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 in posodobiti regionalizacijo na ravni Unije, da se bodo upoštevala zaščitna in ogrožena območja, ki so jih v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687 vzpostavile Bolgarija, Češka, Italija, Madžarska, Poljska in Slovaška, ter trajanje ukrepov, ki se na njih izvajajo.

(16)

Izvedbeni sklep (EU) 2021/641 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(17)

Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem visokopatogene aviarne influence je pomembno, da spremembe Izvedbenega sklepa (EU) 2021/641 iz tega sklepa začnejo veljati čim prej.

(18)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 5. aprila 2023

Za Komisijo

Stela KIRIAKIDES

članica Komisije


(1)   UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2021/641 z dne 16. aprila 2021 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 134, 20.4.2021, str. 166).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2023/719 z dne 24. marca 2023 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2021/641 glede ukrepov v nujnih primerih zaradi izbruhov visokopatogene aviarne influence v nekaterih državah članicah (UL L 93, 31.3.2023, str. 108).


PRILOGA

„PRILOGA

DEL A

Zaščitna območja v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 2:

Država članica: Bolgarija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Region: Veliko Tarnovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

21.4.2023

Država članica: Češka

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

13.4.2023

Država članica: Danska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates

N 56.0319; E 12.1340

9.4.2023

Država članica: Nemčija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

4.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

11.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

7.4.2023

Država članica: Francija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

3.4.2023

Département : Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01523

GROSBREUIL

CHÂTEAU D’OLONNE

SAINTE FOY

LE GIROUARD

GROSBREUIL

TALMONT SAINT HILAIRE

LES ACHARDS

SAINT MATHURIN

SAINTE FLAIVE DES LOUPS

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01526

AUIGNY LES CLOUZEAUX

BEAULIEU SOUS LA ROCHE

LANDERONDE

LA ROCHE SUR YON

VENANSAULT

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01465

FR-HPAI(P)-2022-01468

FR-HPAI(P)-2022-01439

FR-HPAI(P)-2022-01453

CHALLANS

LE PERRIER

SALLERTAINE

SOULLANS

APPREMONT

COMMEQUIERS

LA CHAPELLE PALLAU

SAINT PAUL MONT PENIT

SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01536

LES LUCS SUR BOULOGNE

MONTREVERD

ROCHESERVIERE

SAINT PHILBERT DE BOUAINE

10.3.2023

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01560

FR-HPAI(P)-2022-01561

FR-HPAI(P)-2022-01562

FR-HPAI(P)-2022-01563

FR-HPAI(P)-2022-01565

FR-HPAI(P)-2022-01566

FR-HPAI(P)-2022-01567

FR-HPAI(P)-2022-01568

FR-HPAI(P)-2022-01570

FR-HPAI(P)-2022-01572

FR-HPAI(P)-2022-01574

FR-HPAI(P)-2022-01575

FR-HPAI(P)-2022-01576

FR-HPAI(P)-2022-01577

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00020

ANTIGNY

BAZOGES EN PAILLERS

BAZOGES EN PAREDS

BEAUREPAIRE

BOUFFERE

BOURNEZEAU

CHANTONNAY

CHANVERRIE

CHAVAGNES EN PAILLERS

CHAVAGNES LES REDOUX

CHEFFOIS

FOUGERE

LA BOISSIERE DE MONT TAIGU

LA BRUFFIERE

LA CAILLERE SAINT HILAIRE

LA CHATAIGNERAIE

LA GUYONNIERE

LA JAUDONNIERE

LA MEILLERAIE TILLAY

LA TARDIERE

LE BOUPERE

LES EPESSES

LES HERBIERS

LES LANDES GENUSSON

MENOMBLET

MONSIREIGNE

MONTAIGU

MONTOURNAIS

MORTAGNE SUR SEVRE

MOUCHAMPS

MOUILLERON SAINT GERMAIN

POUZAUGES

REAUMUR

ROCHETREJOUX

SAINT AUBIN DES ORMEAUX

SAINT CYR DES GATS

SAINT GEORGES DE MONTAIGU

SAINT GERMAIN DE PRINCAY

SAINT HILAIRE DE LOULAY

SAINT HILAIRE LE VOUHIS

SAINT LAURENT SUR SEVRE

SAINT MALO DU BOIS

SAINT MARS LA REORTHE

SAINT MARTIN DES NOYERS

SAINT MARTINS DES TILLEULS

SAINT LMAURICE LE GIRARD

SAINT MESMIN

SAINT PAUL EN PÄREDS

SAINT PIERRE DU CHEMIN

SAINT PROUANT

SAINT SULPICE EN PAREDS

SAINT VINCENT STERLANGES

SAINTE CECILE

SEVREMONT

SIGOURNAIS

TALLUD SAINTE GEMME

THOUARSAIS BOUILDROUX

TIFFAUGES

VENDRENNES

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2023-00011

L’HERMENAULT

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT CYR DES GATS

SAINT MARTIN DES FONTAINES

SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99

POUILLE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

THIRE

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

LA GARNACHE

FROIDFOND

FALLERON

GRAND’LANDES

3.4.2023

Država članica: Italija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

25.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

10.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

12.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

26.4.2023

Država članica: Madžarska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Bács-Kiskun vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023- 00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032

HU-HPAI(P)-2023-00035 - HU-HPAI(P)-2023-00039

HU-HPAI(P)-2023-00041 - HU-HPAI(P)-2023-00043

Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00040

HU-HPAI(P)-2023-00044

Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00035

HU-HPAI(P)-2023-00036

HU-HPAI(P)-2023-00038

HU-HPAI(P)-2023-00041

HU-HPAI(P)-2023-00043

Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

14.4.2023

Država članica: Litva

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

10.4.2023

Država članica: Poljska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

14.4.2023

Država članica: Slovaška

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

HU-HPAI(P)-2023-00031

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

14.4.2023

Država članica: Švedska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 39 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SE-HPAI(P)-2023-00001

Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

14.4.2023

DEL B

Ogrožena območja v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 3:

Država članica: Bolgarija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo;

The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina;

The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo;

The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka.

30.4.2023

The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

22.4.2023–30.4.2023

Država članica: Češka

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712);

Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613;

Lochovice (686468) - KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice.

22.4.2023

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

14.4.2023–22.4.2023

Pardubice Region

CZ-HPAI(P)-2023-00019

Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913).

2.4.2023

Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480).

25.3.2023–2.4.2023

Država članica: Danska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340

18.4.2023

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340

10.4.2023–18.4.2023

Država članica: Nemčija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis und Stadt Ansbach

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach

13.4.2023

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

5.4.2023–13.4.2023

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim

Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel

13.4.2023

MECKLENBURG-VORPOMMERN

DE-HPAI(P)-2023-00018

Landkreis Ludwigslust-Parchim

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565 / 53,457479

Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm

11.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

12.4.2023–20.4.2023

Kreis Cochem-Zell

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus

20.4.2023

Kreis Mayen-Koblenz

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler

20.4.2023

Kreis Vulkaneifel

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld

20.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden

16.4.2023

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

8.4.202316.4.2023

Država članica: Estonija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

EE-HPAI(P)-2023-00001

The parts of Harju and Rapla county, beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 59.190840; E 24.792034

7.4.2023

The parts of Harju and Rapla county, that are contained within a circle of radius 3 kilometer, centered on GPS coordinates N 59.190840; E 24.792034

30.3.2023–7.4.2023

Država članica: Francija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Département: Calvados (14)

FR-HPAI(NON-P)-2023-00246

VALAMBRAY

ARGENCES

BELLENGREVILLE

LE BU-SUR-ROUVRES

CANTELOUP

CESNY-AUX-VIGNES

CLEVILLE

CONDE-SUR-IFS

ERNES

MAIZIERES

MERY-BISSIERES-EN-AUGE

MEZIDON VALLEE D’AUGE

MOULT-CHICHEBOVILLE

NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON

OUEZY

BELLE VIE EN AUGE

SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SYLVAIN

SASSY

VENDEUVRE

VIMONT

5.4.2023

CESNY-AUX-VIGNES

MEZIDON VALLEE D’AUGE

OUEZY

28.3.2023–5.4.2023

FR-HPAI(P)-2023-00063

ABLON

LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE

BONNEVILLE-LA-LOUVET

VANDEINS

QUETTEVILLE

LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR

SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT

VONGNES

LE THEIL-EN-AUGE

VIEUX-BOURG

6.4.2023

Département: Côtes-d’Armor (22)

FR-HPAI(P)-2023-00035

FR-HPAI(P)-2023-00037

FR-HPAI(P)-2023-00038

FR-HPAI(P)-2023-00039

FR-HPAI(P)-2023-00040

FR-HPAI(P)-2023-00045

FR-HPAI(P)-2023-00046

FR-HPAI(P)-2023-00047

FR-HPAI(P)-2023-00048

FR-HPAI(P)-2023-00049

FR-HPAI(P)-2023-00050

FR-HPAI(P)-2023-00051

FR-HPAI(P)-2023-00053

FR-HPAI(P)-2023-00054

FR-HPAI(P)-2023-00055

FR-HPAI(P)-2023-00056

FR-HPAI(P)-2023-00057

FR-HPAI(P)-2023-00058

FR-HPAI(P)-2023-00061

BOQUEHO

BOURBRIAC

CANIHUEL

KERIEN

KERPERT

MAGOAR

LA HARMOYE

LANRIVAIN

LANRODEC

LE HAUT-CORLAY

LE LESLAY

LE VIEUX-BOURG

SAINT-ADRIEN

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

CORLAY

PLUSSULIEN

SAINT-IGEAUX

SAINT-MAYEUX

BON REPOS SUR BLAVET

PLOUNEVEZ-QUINTIN

SAINT-MARTIN-DES-PRES

SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE

SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM

ALLINEUC

CAUREL

COADOUT

MERLEAC

LANFAINS

LE BODEO

PLAINE HAUTE

QUINTIN

SAINT AGATHON

SAINT BRANDAN

SAINT DONAN

SAINTE TREPHINE

COHINIAC

LE FOEIL

CHATELAUDREN PLOUAGAT

PLOEUC L’HERMITAGE

PLOUMAGOAR

PLOUVARA

SAINT JEAN KERDANIEL

CAUREL

14.4.2023

SAINT CONNAN

KERPERT

PLÉSIDY

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

SEVEN-LÉHART

BOQUEHO

LANDRODEC

LA HARMOYE

LANFAINS

LE FOEIL

LE VIEUX BOURG

SAINT ADRIEN

SAINT BIHY

SAINT FIACRE

SAINT GILDAS

SAINT GILLES PLIGEAUX

SAINT PEVER

6.4.2023–14.4.2023

Département: Eure (27)

FR-HPAI(P)-2023-00063

BERVILLE-SUR-MER

LE BOIS-HELLAIN

LA CHAPELLE-BAYVEL

CONTEVILLE

EPAIGNES

FATOUVILLE-GRESTAIN

FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE

FOULBEC

LA LANDE-SAINT-LEGER

MARTAINVILLE

LES PREAUX

SAINT-PIERRE-DU-VAL

SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE

SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE

SAINT-SYMPHORIEN

SELLES

TOUTAINVILLE

TRIQUEVILLE

VANNECROCQ

6.4.2023

BEUZEVILLE

BOULLEVILLE

FORT-MOVILLE

MANNEVILLE-LA-RAOULT

SAINT-MACLOU

LE TORPT

29.3.2023–6.4.2023

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

AMILLY

BAILLEAU-LE-PIN

BAILLEAU-L’EVEQUE

BILLANCELLES

BRICONVILLE

CERNAY

CHAUFFOURS

CHUISNES

CINTRAY

CLEVILLIERS

COURVILLE-SUR-EURE

DANGERS

FAVIERES

FONTENAY-SUR-EURE

FRESNAY-LE-GILMERT

FRUNCE

LANDELLES

LUCE

MAINVILLIERS

MITTAINVILLIERS-VERIGNY

NOGENT-SUR-EURE

OLLE

ORROUER

SAINT-GEORGES-SUR-EURE

SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD

THIMERT-GATELLES

12.4.2023

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

4.4.2023–12.4.2023

Département: Deux-Sèvres (79)

FR-HPAI(P)-2022-01411

FR-HPAI(P)-2022-01415

FR-HPAI(P)-2022-01414

FR-HPAI(P)-2022-01417

FR-HPAI(P)-2022-01430

FR-HPAI(P)-2022-01436

FR-HPAI(P)-2022-01428

FR-HPAI(P)-2022-01447

FR-HPAI(P)-2022-01448

FR-HPAI(P)-2022-01477

FR-HPAI(P)-2022-01450

FR-HPAI(P)-2022-01475

FR-HPAI(P)-2022-01474

FR-HPAI(P)-2022-01482

FR-HPAI(P)-2022-01484

FR-HPAI(P)-2022-01473

FR-HPAI(P)-2022-01502

FR-HPAI(P)-2022-01504

FR-HPAI(P)-2022-01515

FR-HPAI(P)-2022-01499

FR-HPAI(P)-2022-01521

FR-HPAI(P)-2022-01522

FR-HPAI(P)-2022-01532

FR-HPAI(P)-2022-01541

FR-HPAI(P)-2022-01534

FR-HPAI(P)-2022-01538

FR-HPAI(P)-2022-01544

FR-HPAI(P)-2022-01569

FR-HPAI(P)-2022-01587

FR-HPAI(P)-2022-01588

CERIZAY

MONTRAVERS

SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE

LA FORÊT-SUR-SÈVRE

MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE

SAINT-PAUL-EN-GATINE

3.4.2023

Département: Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00007

FR-HPAI(P)-2023-00011

FR-HPAI(P)-2023-00017

FR-HPAI(P)-2023-00018

FR-HPAI(P)-2023-00020

FR-HPAI(P)-2023-00030

SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745

FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49

FAYMOREAU

MARILLET

ANTIGNY

BOURNEAU

CEZAIS

FONTENAY-LE-COMTE

L’ORBRIE

LA CHATAIGNERAIE

LA TARDIERE

LOGE-FOUGEREUSE

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU

SAINT-MAURICE-DES-NOUES

SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN

SERIGNE

PISSOTTE

MARVENT

NIEUL-SUR-L’AUTISTE

PUY-DE-SERRE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

VOUVANT

SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ

XANTON-CHASSENON

SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745

FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49

BREUIL-BARRET

LA CHAPELLE-AUX-LYS

LOGE-FOUGEREUSE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

BAZOGES-EN-PAILLERS

BEAUREPAIRE

BESSAY

BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B

CHAILLE-LES-MARAIS

CHAMPAGNE-LES-MARAIS

CHANTONNAY à l’ouest de la D137

CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746

CHAUCHE à l’ouest de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6

CORPE

DOMPIERRE-SUR-YON

ESSARTS EN BOCAGE

FOUGERE

LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72

LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948

LA COPECHAGNIERE

LA FERRIERE

LA MERLATIERE

LA RABATELIERE

LA REORTHE

LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763

LES BROUZILS

LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23

LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755

MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746

MESNARD-LA-BAROTIERE

MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19

RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87

SAINTE-CECILE

SAINTE-HERMINE

SAINTE-PEXINE au sud de la D19

SAINT-FULGENT à l’est de l’A87

SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU

SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS

SAINT-JEAN-DE-BEUGNE

SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7

THORIGNY

LES MAGNILS-REIGNIERS

LUCON

MOUZEUIL-SAINT-MARTIN

NALLIERS

PUYRAVAULT

SAINT-AUBIN-LA-PLAINE

SAINTE-GEMME-LA-PLAINE

SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS

SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET

TRIAIZE

VENDRENNES

BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B

LES PINEAUX

MOUTIERS-SUR-LE-LAY

SAINTE-PEXINE au nord de la D19

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7

LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948

LA FERRIERE au sud de la D160

CHAUCHE à l’est de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87

SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87

BREM-SUR-MER

BRETIGNOLLES-SUR-MER

COEX

GIVRAND

LA CHAIZE-GIRAUD

LA CHAPELLE-HERMIER

L’AIUGUILLON-SUR-VIE

LES ACHARDS

L’ILE-D’OLONNE

MARTINET

OLONNE-SUR-MER

SAINTE-FOY

SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

SAINT-MATHURIN

SAINT-REVEREND

BREM-SUR-MER

LANDEVIEILLE

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

VAIRE

12.4.2023

Država članica: Italija

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00001

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936

8.4.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936

31.3.2023–8.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

4.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

26.4.2023–4.5.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

19.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

11.5.2023–19.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

21.4.2023

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

13.4.2023–21.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

5.5.2023

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

27.4.2023–5.5.2023

Država članica: Madžarska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025

HU-HPAI(P)-2023-00029

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032 - HU-HPAI(P)-2023-00045

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos

Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer

Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe.

Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489

koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék

és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

4.5.2023

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00007

Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023-00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

2.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

5.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

Békés vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028

Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

7.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony

és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

23.4.2023

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

15.4.2023–23.4.2023

Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Heves vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Država članica: Litva

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen.

19.4.2023

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

11.4.2023–19.4.2023

Država članica: Poljska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Nowe Kamienice, Łąkociny, Radziwiłłów, Gorzyce Wielkie, Lamki, Zacharzew, Świeligów, Sadowie, Wtórek, Czekanów, Karski, Kołątajew, Lewków, Kwiatków, Franklinów, Lewkowiec;

2.

W gminie Przygodzice: Bogufałów, Chynowa, Przygodziczki, Antonin, Ludwików, Dębnica;

3.

W gminie Odolanów: Świeca Pierwsza, Huta, Nadstawki, Odolanów, Tarchały Wielkie, Gliśnica, Tarchały Małe, Gorzyce Małe, Wierzbno;

4.

W gminie Raszków: Radłów, Jaskółki, Przybysławice, Jelitów, Rąbczyn;

5.

W gminie Nowe Skalmierzyce: Fabianów, Ociąż, Biskupice Ołoboczne;

6.

W gminie Sieroszewice: Latowice, Sieroszewice, Parczew, Strzyżew, Bibianki, Westrza

w powiecie ostrowskim.

1.

W gminie Mikstat: część miejscowości Mikstat Pustkowie – od granicy miejscowości na północ, do rzeki Leśna Struga na południe, część miejscowości Kotłów – od granicy miejscowości na północnym zachodzie do drogi powiatowej nr 5316 na wschód w powiecie ostrzeszowskim.

23.4.2023

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

15.4.2023–23.4.2023

Država članica: Slovaška

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

HU-HPAI(P)-2023-00031

The municipalities of:

Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty

23.4.2023

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

15.4.2023–23.4.2023

Država članica: Švedska

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območje zajema:

Datum konca izvajanja v skladu s členom 55 Delegirane uredbe (EU) 2020/687

SE-HPAI(P)-2023-00001

The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

23.4.2023

Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

15.4.2023–23.4.2023

DEL C

Dodatna območja z omejitvami v zadevnih državah članicah (*), kot so navedena v členih 1 in 3a:

Država članica: Francija

Območje zajema:

Datum, do katerega se izvajajo ukrepi v skladu s členom 3a

Les communes suivantes dans le département: Calvados (14)

VALAMBRAY

ANGERVILLE

AUVILLARS

BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE

BAROU-EN-AUGE

BASSENEVILLE

BAVENT

BERNIERES-D’AILLY

BEUVRON-EN-AUGE

LA BOISSIERE

BONS-TASSILLY

BOURGUEBUS

BRETTEVILLE-LE-RABET

BRETTEVILLE-SUR-LAIZE

BREVILLE-LES-MONTS

BRUCOURT

CAGNY

CAMBREMER

CASTILLON-EN-AUGE

CAUVICOURT

CINTHEAUX

CORMELLES-LE-ROYAL

COURCY

CRICQUEVILLE-EN-AUGE

CUVERVILLE

DAMBLAINVILLE

DEMOUVILLE

DOZULE

BEAUFOUR-DRUVAL

EMIEVILLE

EPANEY

ESCOVILLE

ESTREES-LA-CAMPAGNE

FONTAINE-LE-PIN

FONTENAY-LE-MARMION

FRENOUVILLE

FRESNEY-LE-PUCEUX

GERROTS

GIBERVILLE

GOUSTRANVILLE

GOUVIX

GRAINVILLE-LANGANNERIE

GRENTHEVILLE

HEROUVILLETTE

HOTOT-EN-AUGE

LA HOUBLONNIERE

IFS

JANVILLE

JORT

LEAUPARTIE

LESSARD-ET-LE-CHENE

LIVAROT-PAYS-D’AUGE

LOUVAGNY

LE MESNIL-SIMON

MEZIDON VALLEE D’AUGE

LES MONCEAUX

MONDEVILLE

MONTREUIL-EN-AUGE

MORTEAUX-COULIBÅ’UF

NOTRE-DAME-DE-LIVAYE

OLENDON

OUILLY-LE-TESSON

PERRIERES

PETIVILLE

POTIGNY

LE PRE-D’AUGE

PUTOT-EN-AUGE

REPENTIGNY

CASTINE-EN-PLAINE

LA ROQUE-BAIGNARD

ROUVRES

RUMESNIL

LE CASTELET

SAINT-GERMAIN-LE-VASSON

SAINT-JOUIN

SAINT-LEGER-DUBOSQ

SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY

SAINT-OUEN-LE-PIN

SAINT-PAIR

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SAMSON

SASSY

SOIGNOLLES

SOLIERS

SOULANGY

SOUMONT-SAINT-QUENTIN

TOUFFREVILLE

SALINE

URVILLE

VENDEUVRE

VERSAINVILLE

VICQUES

VICTOT-PONTFOL

5.4.2023

BARNEVILLE-LA-BERTRAN

BLANGY-LE-CHATEAU

BONNEVILLE-SUR-TOUQUES

LE BREVEDENT

CANAPVILLE

CRICQUEBÅ’UF

ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE

EQUEMAUVILLE

FAUGUERNON

LE FAULQ

FIERVILLE-LES-PARCS

FOURNEVILLE

FUMICHON

GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR

HONFLEUR

MANNEVILLE-LA-PIPARD

LE MESNIL-SUR-BLANGY

MOYAUX

NOROLLES

PENNEDEPIE

PIERREFITTE-EN-AUGE

LE PIN

PONT-L’EVEQUE

REUX

SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE

SAINT-GATIEN-DES-BOIS

SAINT-HYMER

SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE

SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS

SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS

SURVILLE

TOUQUES

TOURVILLE-EN-AUGE

TROUVILLE-SUR-MER

VILLERVILLE

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Cher (18)

GENOUILLY

GRACAY

SAINT-OUTRILLE

4.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure (27)

AIZIER

ASNIERES

BAILLEUL-LA-VALLEE

BOUQUELON

BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX

CAMPIGNY

COLLETOT

COLLETOT

CONDE-SUR-RISLE

CORMEILLES

CORNEVILLE-SUR-RISLE

EPREVILLE-EN-LIEUVIN

LE PERREY

FRESNE-CAUVERVILLE

HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN

LIEUREY

MANNEVILLE-SUR-RISLE

MARAIS-VERNIER

MORAINVILLE-JOUVEAUX

NOARDS

LA NOE-POULAIN

PIENCOURT

PONT-AUDEMER

LA POTERIE-MATHIEU

QUILLEBEUF-SUR-SEINE

SAINT-AUBIN-DE-SCELLON

SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF

SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE

SAINT-ETIENNE-L’ALLIER

LE MESNIL-SAINT-JEAN

SERRE-LES-SAPINS

SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE

SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN

SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE

SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES

SAINT-PIERRE-DES-IFS

SAINT-SIMEON

SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES

TOCQUEVILLE

TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER

TROUVILLE-LA-HAULE

VALLETOT

VIEUX-PORT

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28)

ARDELLES

AUNAY-SOUS-CRECY

BARJOUVILLE

BELHOMERT-GUEHOUVILLE

BERCHERES-LES-PIERRES

BERCHERES-SAINT-GERMAIN

BLANDAINVILLE

LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP

BOUGLAINVAL

LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES

LE BOULLAY-THIERRY

CHALLET

CHAMPHOL

CHAMPROND-EN-GATINE

CHARONVILLE

CHARTAINVILLIERS

CHARTRES

CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS

LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME

COLTAINVILLE

CORANCEZ

LES CORVEES-LES-YYS

LE COUDRAY

DAMMARIE

DIGNY

EPEAUTROLLES

ERMENONVILLE-LA-GRANDE

ERMENONVILLE-LA-PETITE

LE FAVRIL

FRESNAY-LE-COMTE

FRIAIZE

GASVILLE-OISEME

GELLAINVILLE

HAPPONVILLIERS

ILLIERS-COMBRAY

JAUDRAIS

JOUY

LEVES

LA LOUPE

LUISANT

LUPLANTE

MAGNY

MARCHEVILLE

MAILLEBOIS

MEREGLISE

MESLAY-LE-GRENET

MIGNIERES

MONTIREAU

MORANCEZ

NERON

NOGENT-LE-PHAYE

NONVILLIERS-GRANDHOUX

POISVILLIERS

PONTGOUIN

PUISEUX

SAINT-ANGE-ET-TORCAY

SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES

SAINT-DENIS-DES-PUITS

SAINT-ELIPH

SAINT-EMAN

SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS

SAINT-MAIXME-HAUTERIVE

SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN

SAINT-PREST

SAINT-SAUVEUR-MARVILLE

SANDARVILLE

SAULNIERES

SAUMERAY

SENONCHES

SERAZEREUX

SOURS

LE THIEULIN

THIVARS

TREMBLAY-LES-VILLAGES

VER-LES-CHARTRES

VILLEBON

VITRAY-EN-BEAUCE

12.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Vendée (85)

AUCHAY SUR VENDEE

BESSAY

BOURNEZEAU

CHÂTEAU GUIBERT

CORPE

FONTENAY LE COMTE

FOUGERE

L’HERMANAULT

LA COUTURE

LE LANGON

LE TABLIER

LES MAGNILS REIGNIERS

LES VELLUIRE SUR VENDEE

LONGEVES

LUCON

MAREUIL SUR LAY DISSAIS

MOUZEUIL SAINT MARTIN

NALLIERS

PEAULT

PETOSSE

POUILLE

RIVE DE L’YON

ROSNAY

SAINT AUBIN LA PLAINE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

SAINT JEAN DE BEUGNE

SAINTE GEMME LA PLAINE

SAINTE PEXINE

SERIGNE

THIRE

12.4.2023

(*)

V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na državo članico vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.

17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/56


SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/817

z dne 5. aprila 2023

o spremembi Sklepa (EU) 2019/1743 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 17 in 19 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri Evropski centralni banki (ECB), ki se uporablja v skladu s členom 2 Sklepa Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) in členom 5 Sklepa Evropske centralne banke ECB/2010/4 (2). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3), ki je določil, da se te vloge obrestujejo po obrestni meri mejnega depozita ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal.

(2)

Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bodo te vloge od 1. maja 2023 obrestovale po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk. Ta obrestna mera je usklajena z zgornjo mejo za obrestovanje vlog države pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro, kakor je določena v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), ki bo od 1. maja 2023 prav tako enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk.

(3)

Zato je treba Sklep (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Spremembe

Člen 2 Sklepa (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) se spremeni:

(1)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Imetja na naslednjih računih, ki se vodijo pri ECB, se obrestujejo po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk:

(a)

računi, ki se vodijo v skladu s Sklepom Evropske centralne banke ECB/2003/14 (*1), Sklepom Evropske centralne banke ECB/2010/4 (*2), Sklepom Evropske centralne banke ECB/2010/17 (*3), Sklepom Evropske centralne banke ECB/2010/31 (*4) in Uredbo Sveta (EU) 2020/672 (*5);

(b)

drugi računi za vloge za Evropski mehanizem za stabilnost in evropski instrument za finančno stabilnost, ki niso zajeti v točki (a).

Kadar pa morajo biti v skladu s pravnimi ali pogodbenimi pravili, ki veljajo za posamezni sistem, na zadevnih računih položene vloge pred datumom, na katerega se mora izvršiti plačilo, se te vloge v obdobju do datuma plačila obrestujejo po obrestni meri nič odstotkov ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer po tisti, ki je višja.

(*1)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2003/14 z dne 7. novembra 2003 o vodenju poslov najemanja in dajanja posojil, ki jih je sklenila Evropska skupnost v okviru sistema srednjeročne finančne pomoči (UL L 297, 15.11.2003, str. 35)."

(*2)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24)."

(*3)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/17 z dne 14. oktobra 2010 o upravljanju poslov najemanja in dajanja posojil, ki jih sklene Unija v okviru Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (UL L 275, 20.10.2010, str. 10)."

(*4)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/31 z dne 20. decembra 2010 o odprtju računov za obdelavo plačil v povezavi s posojili družbe EFSF državam članicam, katerih valuta je euro (UL L 10, 14.1.2011, str. 7)."

(*5)  Uredba Sveta (EU) 2020/672 z dne 19. maja 2020 o vzpostavitvi evropskega instrumenta za začasno podporo za ublažitev tveganj za brezposelnost v izrednih razmerah (SURE) po izbruhu COVID-19 (UL L 159, 20.5.2020, str. 1).“;"

(2)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Obrestna mera iz odstavka 1 se uporablja tudi za namenski račun, ki se vodi pri ECB v skladu s členom 13(2) Izvedbenega sklepa Komisije z dne 14. aprila 2021 o določitvi potrebne ureditve za upravljanje izposojanja v skladu s Sklepom Sveta (EU, Euratom) 2020/2053 in dajanja posojil v zvezi s posojili, odobrenimi v skladu s členom 15 Uredbe (EU) 2021/241 Evropskega parlamenta in Sveta (*), ter ki se uporablja za namene bonitetnih denarnih imetij v zvezi z:

(a)

instrumentom NextGenerationEU (NGEU);

(b)

instrumentom za zagotavljanje podpore Ukrajini za leto 2023 (makrofinančna pomoč +) (**);

(c)

drugimi programi financiranja Evropske unije, za katere se ECB in Komisija dogovorita, da jih bosta vključili.

Vendar pa se skupni znesek vlog na tem namenskem računu, ki ne presega 20 milijard EUR, obrestuje po obrestni meri nič odstotkov ali po eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk, in sicer po tisti, ki je višja.

(*)  C (2021)2502 final."

(**)  Uredba (EU) 2022/2463 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. decembra 2022 o vzpostavitvi instrumenta za zagotavljanje podpore Ukrajini za leto 2023 (makrofinančna pomoč +) (UL L 322, 16.12.2022, str. 1).“."

Člen 2

Začetek veljavnosti

1.   Ta sklep začne veljati peti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Uporablja se od 1. maja 2023.

V Frankfurtu na Majni, 5. aprila 2023

Predsednica ECB

Christine LAGARDE


(1)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2019/1743 z dne 15. oktobra 2019 o obrestovanju imetij presežnih rezerv in nekaterih vlog (ECB/2019/31) (UL L 267, 21.10.2019, str. 12).

(2)  Sklep Evropske centralne banke ECB/2010/4 z dne 10. maja 2010 v zvezi z upravljanjem združenih dvostranskih posojil v korist Helenske republike in o spremembi Sklepa ECB/2007/7 (UL L 119, 13.5.2010, str. 24).

(3)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236I, 13.9.2022, str. 1).

(4)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).


SMERNICE

17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/59


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2023/818

z dne 5. aprila 2023

o spremembi Smernice (EU) 2019/671 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (ECB/2023/8)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prve alinee člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti členov 12.1 in 14.3 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet ECB je 8. septembra 2022 odločil, da začasno prilagodi obrestovanje vlog pri nacionalnih centralnih bankah držav članic, katerih valuta je euro (v nadaljnjem besedilu: NCB), ki nastopajo kot fiskalni agenti v skladu s členom 21.2 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, kakor je določeno v Smernici Evropske centralne banke (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (1). Ta začasni okvir se je izvedel s Sklepom Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (2), ki je določil zgornjo mejo za obrestovanje teh vlog pri obrestni meri mejnega depozita ali eurski kratkoročni obrestni meri (€STR), in sicer pri tisti, ki je nižja. Sklep (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) po 30. aprilu 2023 ne bo več veljal.

(2)

Svet ECB je 6. februarja 2023 odločil, da se bo 1. maja 2023 zgornja meja za obrestovanje teh vlog pri NCB prilagodila, tako da bo za vloge države, razen vlog države v zvezi s programom za prilagoditev, enaka eurski kratkoročni obrestni meri (€STR) minus 20 bazičnih točk, in da se bo odpravila možnost ugodnejšega obrestovanja vlog države do določenega praga. Namen te odločitve je, da se spodbudi postopno in urejeno zmanjševanje teh vlog pri NCB ter tako čim bolj zmanjša tveganje negativnih učinkov na delovanje trga in zagotovi nemotena transmisija denarne politike.

(3)

Svet ECB je 12. maja 2022 odločil, da pogostost ocene izvajanja Smernice (EU) 2019/671 (ECB/2019/7), ki jo mora Evropska centralna banka (ECB) predložiti Svetu ECB, zmanjša z enega leta na dve leti. Zato je primerno, da se z enega leta na dve leti zmanjša tudi to, kako pogosto NCB obveščajo ECB o povezani organizacijski ureditvi.

(4)

Zato je treba Smernico (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Spremembe

Smernica (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) se spremeni:

(1)

v členu 3 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

„4.   NCB vsaki dve leti obvestijo ECB o ureditvi, ki jo vzpostavijo v skladu s tem členom.“

;

(2)

v členu 4 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Za obrestovanje vlog države veljajo naslednje zgornje meje:

(a)

v primeru vlog države v eurih, razen vlog države v zvezi s programom za prilagoditev:

(i)

je za vloge države čez noč to tržna obrestna mera za nezavarovana posojila čez noč minus 20 bazičnih točk;

(ii)

je za vezane vloge države to tržna obrestna mera za zavarovana posojila s primerljivo zapadlostjo minus 20 bazičnih točk ali, če ta ni na voljo, tržna obrestna mera za nezavarovana posojila čez noč minus 20 bazičnih točk;

(b)

v primeru vlog države v drugih valutah, razen vlog države v zvezi s programom za prilagoditev, se uporabi pristop, ki je za zadevno valuto primerljiv s pristopom za vloge v eurih, kakor je določen v točki (a);

(c)

v primeru vlog države v zvezi s programom za prilagoditev je to višja od naslednjih obrestnih mer: (i) nič odstotkov in (ii) tržna obrestna mera za nezavarovana posojila čez noč ali, če je na voljo, tržna obrestna mera za zavarovana posojila s primerljivo zapadlostjo.“

;

(3)

v členu 7 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   ECB vsaki dve leti pripravi oceno izvajanja te smernice v preteklih dveh letih in jo predloži Svetu ECB.“

.

Člen 2

Začetek učinkovanja in izvedba

1.   Ta smernica začne učinkovati na dan, ko so o njej uradno obveščene NCB.

2.   NCB sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za uskladitev s to smernico, in jih uporabljajo od 1. maja 2023. O besedilih in sredstvih, ki se nanašajo na ukrepe, določene v členu 1, točka 2, obvestijo ECB najpozneje do 17. aprila 2023.

Člen 3

Naslovniki

Ta smernica je naslovljena na NCB.

V Frankfurtu na Majni, 5. aprila 2023

Za Svet ECB

predsednica ECB

Christine LAGARDE


(1)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2019/671 z dne 9. aprila 2019 o domačih poslih upravljanja sredstev in obveznosti s strani nacionalnih centralnih bank (ECB/2019/7) (UL L 113, 29.4.2019, str. 11).

(2)  Sklep Evropske centralne banke (EU) 2022/1521 z dne 12. septembra 2022 o začasni prilagoditvi obrestovanja nekaterih vlog, ki niso povezane z denarno politiko, pri nacionalnih centralnih bankah in Evropski centralni banki (ECB/2022/30) (UL L 236 I, 13.9.2022, str. 1).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/61


SKLEP št. 1/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom [2023/819]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) in zlasti člena 164(5)(d), Sporazuma, člena 5(2) Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) ter člena 164(5)(c), Sporazuma o izstopu in člena 8, peti odstavek, Protokola,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, ustanovljen na podlagi člena 164(1) Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: skupni odbor), za Unijo in Združeno kraljestvo zavezujoči. Unija in Združeno kraljestvo morata izvajati take sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu.

(2)

Na podlagi člena 182 Sporazuma o izstopu je Protokol sestavni del navedenega Sporazuma.

(3)

Člen 164(5)(d), Sporazuma o izstopu pooblašča skupni odbor, da sprejme sklepe o spremembi navedenega sporazuma, če so take spremembe potrebne za popravljanje napak, odstranjevanje izpuščenega ali drugih pomanjkljivosti ali obravnavanje razmer, ki v času podpisa Sporazuma niso bile predvidene, in če se s takimi sklepi ne spreminjajo bistvene sestavine navedenega sporazuma.

(4)

Unija in Združeno kraljestvo sta v skupnem odboru podala skupno izjavo, da se bosta, kadar je to ustrezno, v skladu z zahtevami po pravni varnosti v zadevah na podlagi Sporazuma o izstopu na Protokol, kakor je bil spremenjen, sklicevala kot na „Windsorski okvir“ ter da se lahko z enakim imenom sklicujeta na Protokol, kakor je bil spremenjen, v svoji domači zakonodaji.

(5)

Unija in Združeno kraljestvo poudarjata svojo skupno zavezanost zaščiti vseh delov Velikonočnega sporazuma oziroma Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 med vlado Združenega kraljestva, vlado Irske in drugimi udeleženci v večstranskih pogajanjih (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1998), ki je priložen britansko-irskemu sporazumu z istega dne, vključno s poznejšimi sporazumi in dogovori o izvajanju.

(6)

Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske bi moralo spodbujanje iz člena 6(2) Protokola vključevati posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije.

(7)

Vzpostaviti bi bilo treba mehanizem zasilne zavore, ki bi članom zakonodajne skupščine na Severnem Irskem omogočal, da pod vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, priložene temu sklepu, obravnavajo znatne učinke na vsakdanje življenje skupnosti, ki izhajajo iz uporabe določb prava Unije na Severnem Irskem, kakor bodo spremenjene ali nadomeščene s prihodnjimi akti Unije.

(8)

V zvezi z DDV in trošarinami so ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske, vključno z njenim ključnim pomenom na notranjem trgu Združenega kraljestva, potrebne nekatere spremembe Priloge 3 k Protokolu. Te spremembe ne bi smele povzročiti tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Njihovo izvajanje na Severnem Irskem in zlasti izvajanje posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga, ne bi smelo niti ustvarjati tveganj za notranji trg Unije in notranji trg Združenega kraljestva niti ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, ki poslujejo na Severnem Irskem.

(9)

Da se pojasni področje uporabe nekaterih aktov, ki so že navedeni v Prilogi 3 k Protokolu, bi bilo treba navedeni prilogi dodati dve opombi. Da se zagotovi, da se lahko navedeni prilogi kadar koli dodajo morebitne druge opombe, bi bilo treba to možnost predvideti v tem sklepu.

(10)

V zvezi z gibanjem blaga člen 5(2) Protokola pooblašča skupni odbor, da s sklepom določi pogoje, pod katerimi se obdelava ne šteje za komercialno obdelavo, in merila, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo.

(11)

Zaželeno je, da se izboljša delovanje shem iz Sklepa št. 4/2020 (2) skupnega odbora, tudi v zvezi z blagom, poslanim na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva v paketih, kar bo omogočilo daljnosežne poenostavitve na področju carine.

(12)

V skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu bosta Unija in Združeno kraljestvo hitro in v dobri veri sprejela potrebne ukrepe za izpolnitev odločitve arbitražnega senata glede pogojev za prekinitev, prenehanje in začetek veljavnosti določb navedenega sklepa.

(13)

Sklep št. 4/2020 skupnega odbora bi bilo treba nadomestiti z oddelkom 2 tega sklepa.

(14)

V zvezi z vzpostavitvijo mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin lahko skupni odbor v skladu s členom 164(5)(c) Sporazuma o izstopu med drugim spremeni naloge, dodeljene specializiranim odborom.

(15)

Na podlagi člena 8, četrti odstavek, Protokola skupni odbor redno razpravlja o izvajanju navedenega člena, tudi glede znižanih stopenj in oprostitev, predvidenih v določbah iz prvega odstavka navedenega člena, ter po potrebi sprejme ukrepe za njegovo pravilno uporabo.

(16)

Na podlagi člena 8, peti odstavek, Protokola lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe.

(17)

Da bi zagotovili učinkovitost člena 8 Protokola in zlasti upoštevali ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, bi morala Unija in Združeno kraljestvo strukturirano oceniti vsa vprašanja, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8, vključno zlasti z učinkom, ki bi ga za Severno Irsko lahko imele prihodnje politične in regulativne pobud v Uniji in Združenem kraljestvu na področju DDV in trošarin za blago.

(18)

Zato je primerno vzpostaviti mehanizem okrepljenega usklajevanja, ki bo Uniji in Združenemu kraljestvu omogočil, da opredelita vsa vprašanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin, da o njih razpravljata ter po potrebi predlagata ustrezne ukrepe. V ta namen bi bilo treba sklicati posebne sestanke specializiranega odbora za vprašanja v zvezi z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu, da bi po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

ODDELEK 1

Spremembe Protokola

Člen 1

V členu 6(2) Protokola se za prvim stavkom vstavi naslednji stavek:

„To vključuje posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in kadar so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije.“.

Člen 2

V členu 13 Protokola se za odstavkom 3 doda naslednji odstavek:

„3a.   Z odstopanjem od odstavka 3 in ob upoštevanju četrtega pododstavka tega odstavka se akt Unije iz tega odstavka, ki je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije (v nadaljnjem besedilu: posebni akt Unije), ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od dveh tednov po dnevu, ko Združeno kraljestvo pisno obvesti Unijo prek skupnega odbora, da je bil uporabljen postopek iz enostranske izjave o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, ki jo je predložilo Združeno kraljestvo kot Prilogo I k Sklepu št. 1/2023 skupnega odbora (*1). Tako uradno obvestilo se pošlje v dveh mesecih od objave posebnega akta Unije in vključuje podrobno razlago ocene Združenega kraljestva v zvezi s pogoji iz tretjega pododstavka tega odstavka ter postopkovnih ukrepov, sprejetih v Združenem kraljestvu pred uradnim obvestilom.

Če Unija meni, da pojasnilo Združenega kraljestva glede okoliščin iz tretjega pododstavka tega odstavka ni zadostno, lahko zahteva dodatna pojasnila v dveh tednih od datuma uradnega obvestila, Združeno kraljestvo pa ta dodatna pojasnila zagotovi v dveh tednih od datuma zahteve. V tem primeru se akt Unije iz tega odstavka ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od tretjega dne po dnevu, ko je Združeno kraljestvo predložilo ta dodatna pojasnila.

Združeno kraljestvo pošlje uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka le, kadar:

(a)

se vsebina ali področje uporabe akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, v celoti ali delno znatno razlikuje od vsebine ali področja uporabe akta Unije, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, ter

(b)

bi uporaba akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ali njegovega ustreznega dela na Severnem Irskem imela znaten vpliv na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval.

Kadar so pogoji iz točk (a) in (b) izpolnjeni le za del akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se uradno obvestilo pošlje le za ta del, če ga je mogoče ločiti od drugih delov akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije. Če ga ni mogoče ločiti, se uradno obvestilo pošlje v zvezi z najmanjšim ločljivim elementom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ki vsebuje zadevni del.

Kadar je uradno obvestilo podano v zvezi z delom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se v skladu z drugim stavkom prejšnjega pododstavka samo zadevni del akta Unije ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije.

Kadar je bilo poslano uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka, se za akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, uporablja odstavek 4, v primeru, da se akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, doda temu protokolu, ta akt nadomesti akt Unije pred spremembo ali nadomestitvijo.

Ta odstavek zajema akte Unije iz prve alinee naslova 1 in naslovov od 7 do 47 Priloge 2 k temu protokolu ter tretjega pododstavka člena 5(1) Protokola.

Člen 3

Priloga 3 k Protokolu se spremeni:

(1)

pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ se za vnosom „Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost“ vstavi naslednja opomba:

„Za blago, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v ali na nepremičninah na Severnem Irskem, lahko Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko uporabi nižje stopnje, stopnje, nižje od 5 %, ali oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi.

Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati tretjega pododstavka člena 98(1) in prvega pododstavka člena 98(2) Direktive 2006/112/ES, zato lahko uporablja nižje stopnje DDV za dobave, zajete v več kot 24 točkah Priloge III, ter lahko uporablja nižjo stopnjo, ki je nižja od najnižje stopnje 5 %, in oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi, za dobave, zajete v več kot sedmih točkah Priloge III k Direktivi 2006/112/ES.

Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za mala podjetja iz naslova XII, poglavje 1, Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285 z dne 18. februarja 2020 o spremembi Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost glede posebne ureditve za mala podjetja in Uredbe (EU) št. 904/2010 glede upravnega sodelovanja in izmenjave informacij za namene spremljanja pravilne uporabe posebne ureditve za mala podjetja (*2), za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko, zato lahko uporabi katero koli shemo oprostitve za davčne zavezance, katerih letni promet, ki se nanaša na dobavo blaga in opravljanje storitev, je v skladu s pravili o pragu prometa iz člena 284(1), člena 288 ter člena 288a(1) in (3) Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285. Protivrednost praga prometa iz člena 284(1) v britanskih funtih se izračuna z uporabo menjalnega tečaja na dan po začetku veljavnosti Direktive (EU) 2020/285, ki ga je objavila Evropska centralna banka. Da bi se upoštevale spremembe tega menjalnega tečaja skozi čas, je pri izračunu protivrednosti praga 85 000 EUR dovoljena največja razlika 15 %.

Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga iz naslova XII, poglavje 6, oddelek 4, Direktive 2006/112/ES v zvezi s prodajo blaga na daljavo iz Velike Britanije na Severno Irsko, če je blago predmet končne potrošnje na Severnem Irskem in je bil davek na dodano vrednost obračunan v Združenem kraljestvu.

(*2)   UL L 62, 2.3.2020, str. 1.“;"

(2)

pod naslovom „2. Trošarine“ se za vnosom „Direktiva Sveta 92/83/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi strukture trošarin za alkohol in alkoholne pijače“ vstavi naslednja opomba:

„Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati člena 3(1) ter členov 9, 13, 18 in 21 Direktive Sveta 92/83/EGS in lahko zato uporablja trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače vedno na podlagi vsebnosti alkohola ter lahko uporablja nižje trošarinske stopnje za alkoholne pijače, pakirane v velikih posodah za točenje, ki so namenjene takojšnjemu zaužitju v gostinskih obratih, pod pogojem, da te trošarinske stopnje v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da se trošarinske stopnje za izdelke, dobavljene iz Unije, ne uporabljajo manj ugodno kot za podobne domače izdelke.

Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati členov 4, 9a, 13a in 18a, člena 22(1) do (5) in člena 23a Direktive Sveta 92/83/EGS, zato lahko opredeli male proizvajalce in določi nižje trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače, ki jih proizvajajo mali proizvajalci, pod pogojem, da te znižane trošarinske stopnje v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da letna proizvodnja malih proizvajalcev, upravičenih do uporabe znižane trošarinske stopnje, v nobenem primeru ni višja od pragov proizvodnje, določenih v prvih alineah členov 4(1), 9a(1), 13a(1), 18a(1) in 22(1) Direktive Sveta 92/83/EGS. Postopki vzajemnega priznavanja iz členov 4(3), 9a(3), 13a(5), 18a(4), 22(3) in člena 23a(3) Direktive 92/83/EGS se ne uporabljajo med državami članicami in Združenim kraljestvom v zvezi s Severno Irsko.“.

Člen 4

1.   V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 1, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 1 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.

2.   V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „2. Trošarine“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 2, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 2 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.

ODDELEK 2

Določitev blaga, za katero ne obstaja tveganje, in razveljavitev Sklepa št. 4/2020

Člen 5

Predmet urejanja

Ta oddelek določa pravila za izvajanje člena 5(2) Protokola glede:

(a)

pogojev, pod katerimi se šteje, da blago, ki se na Severno Irsko vnese iz držav zunaj Unije, ne bo komercialno obdelano na Severnem Irskem;

(b)

meril, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo.

Člen 6

Nekomercialna obdelava

Za namene točke (a) prvega pododstavka in tretjega pododstavka člena 5(2) Protokola se obdelava blaga šteje za nekomercialno, kadar:

(a)

je imela oseba, ki vloži deklaracijo za sprostitev v prosti promet za to blago ali v imenu katere je taka deklaracija vložena (v nadaljnjem besedilu: uvoznik), skupni letni promet manj kot 2 000 000 GBP v zadnjem zaključenem poslovnem letu ali

(b)

obdelava poteka na Severnem Irskem in je namenjena izključno:

(i)

prodaji živil končnemu potrošniku v Združenem kraljestvu;

(ii)

gradnji, kadar bo obdelano blago stalni del strukture, ki jo uvoznik ali prvi njemu sledeči subjekt zgradi na Severnem Irskem in se tam nahaja;

(iii)

neposrednim storitvam, ki jih uvoznik ali prvi njemu sledeči subjekt na Severnem Irskem zagotovi prejemniku zdravstvenih storitev ali storitev oskrbe;

(iv)

nepridobitnim dejavnostim uvoznika ali prvega njemu sledečega subjekta na Severnem Irskem, pri čemer se obdelano blago naknadno ne prodaja, ali

(v)

končni uporabi krme za živali v prostorih na Severnem Irskem s strani uvoznika ali prvega njemu sledečega subjekta.

Člen 7

Merila, na podlagi katerih se šteje, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo

1.   Šteje se, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo, kadar se šteje, da ni komercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa, in kadar:

(a)

v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese iz drugega dela Združenega kraljestva z neposrednim prevozom:

(i)

je dajatev, ki se plača glede na skupno carinsko tarifo Unije, enaka nič ali

(ii)

ima uvoznik v skladu s členi 9 do 11 tega sklepa dovoljenje, da to blago vnese na Severno Irsko za prodajo končnim potrošnikom v Združenem kraljestvu ali za končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu, tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov, ali

(iii)

se pošlje v paketu ter

(aa)

je nekomercialne narave in ga fizična oseba pošlje drugi fizični osebi, ki prebiva na Severnem Irskem, ali

(bb)

ga gospodarski subjekt prek prevoznika, pooblaščenega v skladu s členom 12 tega sklepa, pošlje fizični osebi, ki prebiva na Severnem Irskem, in je namenjen izključno za osebno uporabo;

(b)

v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese z neposrednim prevozom od koder koli drugod kot iz Unije ali drugega dela Združenega kraljestva:

(i)

je dajatev, ki se plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, enaka ali nižja od dajatve, ki se plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, ali

(ii)

ima uvoznik v skladu s členi 9 do 11 tega sklepa dovoljenje, da to blago vnese na Severno Irsko za prodajo končnim potrošnikom na Severnem Irskem ali za končno uporabo s strani končnih potrošnikov na Severnem Irskem (tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov), in je razlika med dajatvijo, ki se plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, in dajatvijo, ki se plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, nižja od 3 % carinske vrednosti blaga.

2.   Odstavki 1(a)(ii), 1(a)(iii) in 1(b)(ii) se ne uporabljajo za blago, za katero veljajo ukrepi trgovinske zaščite, ki jih je sprejela Unija.

3.   V tem sklepu „paket“ pomeni paket, ki vsebuje:

(a)

blago, ki ni pisemska pošiljka in katerega skupna bruto teža ne presega 31,5 kg, ali

(b)

posamezni izdelek, ki ni pisemska pošiljka, njegova skupna bruto teža ne presega 100 kg in je povezan s komercialnim poslom.

Člen 8

Določitev dajatev, ki se uporabljajo

Za namene člena 7(1)(a)(i) in člena 7(1)(b) tega sklepa se uporabljajo naslednja pravila:

(a)

dajatev, ki se za blago plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Unije;

(b)

dajatev, ki se za blago plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Združenega kraljestva.

Člen 9

Dovoljenje za namene iz člena 7

1.   Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko z neposrednim prevozom za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov predloži pristojnemu organu Združenega kraljestva.

2.   Zahtevek za dovoljenje iz odstavka 1 vsebuje informacije o vložnikovih poslovnih dejavnostih in blagu, ki se običajno vnese na Severno Irsko, ter opis vrste evidenc, sistemov in kontrol, ki jih vložnik vzpostavi za zagotovitev, da je blago, zajeto v dovoljenju, pravilno deklarirano za carinske namene in je mogoče predložiti dokazila v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa. Trgovec hrani dokazila, npr. račune, za zadnjih pet let in jih na zahtevo predloži pristojnim organom. Podatkovne zahteve v zvezi z zahtevkom so podrobno določene v Prilogi II k temu sklepu.

3.   V dovoljenju je navedeno vsaj naslednje:

(a)

ime osebe, ki ji je bilo dovoljenje izdano (v nadaljnjem besedilu: imetnik dovoljenja);

(b)

enotna referenčna številka, ki jo pristojni carinski organ dodeli odločbi (v nadaljnjem besedilu: referenčna številka dovoljenja);

(c)

organ, ki je izdal dovoljenje;

(d)

datum začetka veljavnosti dovoljenja.

4.   Določbe carinske zakonodaje Unije o odločbah v zvezi z uporabo carinske zakonodaje se uporabljajo za zahtevke in dovoljenja iz tega člena, vključno v zvezi s spremljanjem.

5.   Kadar pristojni carinski organ Združenega kraljestva ugotovi namerno zlorabo dovoljenja ali kršitve pogojev za dovoljenje iz tega sklepa, organ zadrži ali razveljavi dovoljenje.

6.   Predstavniki Unije lahko zahtevajo, da pristojni carinski organ Združenega kraljestva preveri določeno dovoljenje. Pristojni carinski organ Združenega kraljestva bo na podlagi take zahteve ustrezno ukrepal in v 30 dneh zagotovil informacije o sprejetih ukrepih.

Člen 10

Splošni pogoji za izdajo dovoljenja

Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje lahko izda vložnikom, ki:

(a)

izpolnjujejo naslednja merila glede sedeža:

(i)

imajo sedež na Severnem Irskem ali imajo stalno poslovno enoto na Severnem Irskem,

kjer so stalno prisotni človeški in tehnični viri ter

od koder se blago prodaja končnim potrošnikom ali se končnim potrošnikom zagotavlja za končno uporabo ter

kadar so carinske, trgovinske in prevozne evidence in informacije na voljo ali dostopne na Severnem Irskem, ali

(ii)

imajo sedež v delih Združenega kraljestva razen Severne Irske in izpolnjujejo naslednja merila:

njihove carinske operacije se izvajajo v Združenem kraljestvu,

na Severnem Irskem imajo posrednega carinskega zastopnika,

njihove carinske, trgovinske in prevozne evidence ter informacije so v Združenem kraljestvu na voljo ali dostopne pristojnim organom Združenega kraljestva in predstavnikom Unije za preverjanje skladnosti s pogoji in zavezami, danimi v skladu s tem sklepom, ter

(b)

se zavezujejo, da bodo blago na Severno Irsko vnesli izključno za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu, tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu; v primeru prodaje končnim potrošnikom na Severnem Irskem pa se zavezujejo, da bo prodaja potekala z enega ali več fizičnih prodajnih mest na Severnem Irskem, iz katerih se opravi neposredna fizična prodaja končnim potrošnikom.

Člen 11

Posebni pogoji za izdajo dovoljenja uvoznikom

1.   Za namene člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko izda samo vložnikom, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 10 tega sklepa in naslednje pogoje, kot je podrobneje pojasnjeno v Prilogi III k temu sklepu:

(a)

vložnik izjavi, da bo podal deklaracijo za sprostitev v prosti promet blaga, ki se na Severno Irsko vnese v skladu s členom 7(1)(a)(ii) ali člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa;

(b)

vložnik v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev carinske zakonodaje in davčnih predpisov ter ni storil hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo;

(c)

v zvezi z blagom, ki ga je treba deklarirati kot blago, za katero ne obstaja tveganje, vložnik dokaže, da ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami in pretokom blaga, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in po potrebi transportnih evidenc, ki omogoča ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa;

(d)

vložnik ima v obdobju treh let pred vložitvijo zahtevka oziroma v obdobju od ustanovitve, če to je krajše od treh let, dobro finančno sposobnost, ki mu omogoča, da izpolnjuje svoje obveznosti, pri čemer se ustrezno upoštevajo značilnosti določene vrste zadevne poslovne dejavnosti;

(e)

vložnik bi moral biti sposoben izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v okviru tega dovoljenja in v zvezi z gibanjem blaga v okviru ureditve ter načine, kako jih izpolniti.

2.   Vložniki morajo biti zmožni ugotoviti, ali blago, ki ga vnesejo na Severno Irsko, ustreza kateri od kategorij iz Priloge IV k temu sklepu.

3.   Dovoljenja se odobrijo le, če carinski organ meni, da bo lahko izvajal kontrole v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno s preverjanjem kakršnih koli dokazil, da je bilo blago prodano končnim potrošnikom ali da je bilo namenjeno končni uporabi s strani končnih potrošnikov.

Člen 12

Posebni pogoji za izdajo dovoljenja prevoznikom

1.   Za namene člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa lahko gospodarski subjekt, ki prevaža pakete, vključno z imenovanim izvajalcem poštnih storitev v Združenem kraljestvu, zaprosi za status pooblaščenega prevoznika za dostavo paketov iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko (v nadaljnjem besedilu: pooblaščeni prevoznik), če izpolnjuje naslednje pogoje:

(a)

je registriran kot gospodarski subjekt;

(b)

ima sedež v Združenem kraljestvu in, če nima sedeža na Severnem Irskem, ima tam posrednega carinskega zastopnika;

(c)

v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev zakonskih ali regulativnih zahtev, ki se nanašajo na njegovo gospodarsko dejavnost;

(d)

ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in, kadar je ustrezno, transportnih evidenc, ki omogoča ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo njegovi gospodarski dejavnosti.

2.   Dovoljenja se odobrijo le, če pristojni organ Združenega kraljestva meni, da bo lahko izvajal nadzor v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno z nadzorom kakršnih koli dokazil, da je bilo blago dostavljeno fizičnim osebam, ki prebivajo na Severnem Irskem.

Člen 13

Obveznosti pooblaščenih prevoznikov

Pooblaščeni prevoznik:

(a)

prevzema odgovornost za ugotavljanje, da je v vsakem paketu blago take vrste, kot je opisano v členu 138, točka l, Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (3);

(b)

vzdržuje operativne postopke, ki mu omogočajo razlikovanje med gospodarskimi subjekti in fizičnimi osebami kot prejemniki ali pošiljatelji paketov;

(c)

mora biti zmožen ugotoviti, ali blago, ki ga vnese na Severno Irsko, ustreza kategoriji 1 iz Priloge IV k temu sklepu;

(d)

vzdržuje sisteme, ki mu omogočajo zbiranje in izmenjavo podatkov iz Priloge 52-03 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446;

(e)

pristojnemu organu Združenega kraljestva v rednih intervalih in pod pogoji, določenimi v Delegirani uredbi (EU) 2015/2446, zagotavlja podatke iz člena 141(1)(d)(vii) navedene uredbe;

(f)

pristojnemu organu Združenega kraljestva poroča o vseh sumljivih dejavnostih v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa;

(g)

odgovarja na ad hoc zahteve pristojnega organa Združenega kraljestva za dodatne informacije;

(h)

izpolnjuje vsa navodila pristojnega organa Združenega kraljestva v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa.

Člen 14

Izmenjava informacij o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola

1.   Brez poseganja v obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 5(4) Protokola v povezavi z Uredbo (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredbo (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (5) , Združeno kraljestvo Uniji vsak mesec zagotovi informacije o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola in tega sklepa. Te informacije zajemajo količine in vrednosti v zbirni obliki in na pošiljko ter prevozna sredstva, ki se nanašajo na:

(a)

blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero v skladu s prvim pododstavkom člena 5(1) Protokola ni bilo treba plačati carinskih dajatev;

(b)

blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se v skladu z drugim pododstavkom člena 5(1) Protokola plačujejo tiste carinske dajatve, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu, ter

(c)

blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se plačujejo carinske dajatve, ki so v skladu s skupno carinsko tarifo Unije.

2.   Združeno kraljestvo zagotovi informacije iz odstavka 1 na 15. delovni dan naslednjega meseca, za katerega se zagotovijo informacije.

3.   Informacije se zagotovijo z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov.

4.   Pristojni organi Združenega kraljestva predstavnikom Unije iz Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (6), na njihovo zahtevo in vsaj dvakrat letno zagotovijo informacije tako v zbirni obliki kot po posameznih obrazcih dovoljenja v zvezi z dovoljenji, izdanimi na podlagi členov 9 do 12 tega sklepa, vključno s številom sprejetih, zavrnjenih in preklicanih dovoljenj ter sedežem imetnikov dovoljenj.

Člen 15

Pregled, začasna prekinitev in prenehanje oddelka 2 tega sklepa

1.   O uporabi tega oddelka razpravlja skupni odbor, razen če se pogodbenici ne odločita drugače.

2.   Unija lahko Združeno kraljestvo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, če Združeno kraljestvo:

(a)

dalj časa ne izvaja člena 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora z zagotavljanjem dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz Priloge I k navedenemu sklepu skupnega odbora, ali

(b)

šest mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa ali kadar koli po preteku tega obdobja ne zagotovi predstavnikom Unije dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz točke (a), v lahko dostopni obliki in na način, ki jim omogoča izvajanje analize tveganja, vključno s prepoznavanjem vzorcev nedavnih in preteklih trendov, ali

(c)

stori resne nepravilnosti pri izvajanju členov 9 do 14 tega sklepa in Priloge III k temu sklepu.

Unija Združenemu kraljestvu predloži razloge, zaradi katerih je poslala uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja.

V primeru iz drugega pododstavka Unija in Združeno kraljestvo nemudoma začneta posvetovanja v skupnem odboru in si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja ali se dogovoriti o alternativnih določbah za obdobje začasne prekinitve.

Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Unija o tem Združeno kraljestvo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo določbe iz drugega pododstavka ponovno uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.

3.   Združeno kraljestvo lahko Unijo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, kadar akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in (iii) tega sklepa, v celoti ali delno prenehajo veljati, tako da ne določajo več enake ravni olajšav.

Združeno kraljestvo Uniji predloži razloge, zaradi katerih je poslalo uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata doseči obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja, namesto tega pa se uporabljajo pravila, ki so enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.

Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Združeno kraljestvo o tem Unijo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa ponovno uporabljati, pravila, enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora pa se prenehajo uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.

4.   Če katera od pogodbenic meni, da prihaja do znatnega preusmerjanja trgovine ali goljufije oziroma drugih nezakonitih dejavnosti, o tem najpozneje eno leto od datuma iz člena 23(5)) tega sklepa obvesti drugo pogodbenico v skupnem odboru, pogodbenici pa si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne najdeta obojestransko zadovoljive rešitve, se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, razen če se skupni odbor v 18 mesecih od datuma iz člena 23(5) tega sklepa odloči, da se navedeni členi uporabljajo še naprej.

Če se člen 7(1)(a)(ii) in (iii), člen 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati v skladu s prvim pododstavkom, skupni odbor najpozneje 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa spremeni ta sklep, da se uvede ustrezna alternativna določba, ki se začne uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, ob upoštevanju posebnih okoliščin na Severnem Irskem in ob popolnem upoštevanju položaja Severne Irske v carinskem območju Združenega kraljestva.

Če se uporaba člena 7(1)(a)(ii) in (iii), člena 7(1)(b)(ii) ter členov 9 do 14 tega sklepa začasno prekine v skladu z odstavkom 2(a) ali 2(b) tega člena, se obdobja iz prvega in drugega pododstavka podaljšajo za trajanje take začasne prekinitve.

Člen 16

Razveljavitev Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora

Ta oddelek tega sklepa nadomesti Sklep št. 4/2020 skupnega odbora, ki se razveljavi.

ODDELEK 3

Vzpostavitev mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin

Člen 17

Predmet urejanja

1.   Vzpostavi se mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin za blago (v nadaljnjem besedilu: mehanizem).

2.   Namen mehanizma je skupnemu odboru pomagati pri izpolnjevanju naloge pregleda izvajanja in uporabe člena 8 Protokola v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, ob upoštevanju ključnega pomena Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva in ob zagotavljanju celovitosti notranjega trga Unije.

Člen 18

Naloge

Mehanizem skupnemu odboru pomaga pri:

(a)

zagotavljanju foruma za okrepljeno in pravočasno usklajevanje izmenjave ustreznih informacij ter za posvetovanje o prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva in Unije na področju DDV in trošarin, kadar ta posebej vpliva na blagovno menjavo na Severnem Irskem zaradi pomembnih sprememb, predvidenih v veljavnem zakonodajnem okviru, ali večjih težav, ki lahko nastanejo zaradi ločene obravnave blaga in storitev na področju DDV;

(b)

zagotavljanju foruma za oceno morebitnega učinka in pripravo nemotenega izvajanja zakonodaje iz točke (a) na Severnem Irskem. Pri tej oceni bi bilo treba upoštevati zlasti preprečevanje nepotrebnih upravnih bremen in nepotrebnih stroškov za podjetja in davčne uprave;

(c)

zagotavljanju foruma za razpravo o praktičnih težavah v zvezi z uporabo obstoječe zakonodaje Združenega kraljestva in Unije o DDV in trošarinah, ki se uporablja na podlagi Protokola;

(d)

sprejemanju sklepov ali priporočil v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, pri čemer se je treba izogniti negativnim učinkom na tveganja davčnih goljufij in izkrivljanju konkurence v Uniji. Take odločitve in priporočila ne vplivajo na stopnjo DDV in trošarin za blago ter

(e)

obravnavanju in sprejemanju vseh drugih ustreznih ukrepov, ki so potrebni za reševanje vprašanj, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8 Protokola.

Člen 19

Delovanje

1.   Sopredsednika specializiranega odbora za vprašanja, povezana z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega v skladu s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu (v nadaljnjem besedilu: specializirani odbor), sklicujeta posebne sestanke specializiranega odbora, da bi ta po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin.

Sopredsednika specializiranega odbora imenujeta vsak enega vodilnega strokovnjaka na področju DDV in trošarin (v nadaljnjem besedilu: vodilna strokovnjaka).

2.   Sestanki mehanizma se organizirajo po potrebi. Vodilna strokovnjaka si lahko neformalno izmenjujeta mnenja izven sestankov mehanizma in se lahko sestaneta tudi neformalno. Vodilna strokovnjaka po vsakem neformalnem srečanju pripravita zapisnik in ga pošljeta sopredsednikoma specializiranega odbora in skupni posvetovalni delovni skupini, ustanovljeni v skladu s členom 15 Protokola (v nadaljnjem besedilu: skupna posvetovalna delovna skupina).

3.   Vodilna strokovnjaka sopredsednikoma specializiranega odbora predložita končno poročilo, v katerem povzameta izid razprave o določenem vprašanju in navedeta morebitne priporočene ukrepe in vprašanja, o katerih ni bilo mogoče doseči dogovora.

4.   Vodilna strokovnjaka lahko k razpravi o določenih zadevah povabita predstavnike tretjih oseb ali druge strokovnjake. Imena teh strokovnjakov sporočita sopredsednikoma specializiranega odbora.

Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine se lahko udeležita sestankov mehanizma. Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine lahko vodilna strokovnjaka obvestita o načrtovanih aktih Unije in drugih vprašanjih v zvezi z DDV in trošarinami za blago.

5.   Za mehanizem se smiselno uporablja poslovnik skupnega odbora in specializiranih odborov, kot je določen v Prilogi VIII k Sporazumu o izstopu, razen če je v tem sklepu določeno drugače.

Člen 20

Predlogi sklepov ali priporočil v zvezi s tem oddelkom

Specializirani odbor lahko na podlagi končnega poročila vodilnih strokovnjakov iz člena 19(3) pripravi predloge sklepov ali priporočil in jih predloži skupnemu odboru v sprejetje. Ti predlogi vsebujejo:

(a)

vprašanja, ki sta jih skupaj opredelila Unija in Združeno kraljestvo v zvezi z uporabo člena 8 Protokola, ter

(b)

predlagane rešitve.

Člen 21

Pregled tega oddelka

Mehanizem se redno pregleduje in po potrebi revidira.

Prvi pregled se izvede najpozneje do 1. januarja 2027.

ODDELEK 4

Končne določbe

Člen 22

Prilogi I in IV sta sestavni del tega sporazuma.

Člen 23

Začetek veljavnosti in uporaba

1.   Ta sklep začne veljati na dan po njegovem sprejetju.

2.   Oddelki 1, 3 in 4 se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa.

3.   Členi 9, 11 in 12 tega sklepa in Priloge III k temu sklepu se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa. Z istim dnem se prenehata uporabljati člena 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora. Dovoljenje, izdano v skladu s členoma 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, ostane veljavno do dneva začetka uporabe določb tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), v skladu z odstavkom 3 tega člena. Vsako dovoljenje, izdano na podlagi členov 9 in 11 tega sklepa, se obravnava kot dovoljenje, izdano na podlagi členov 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, dokler se uporabljajo druge določbe Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.

4.   Pod pogoji iz drugega pododstavka se druge določbe tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), člena 13 ter člena 15(3), uporabljajo od 30. septembra 2023, če sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:

(a)

izjava Unije, da ugotavlja:

(i)

da Združeno kraljestvo zadovoljivo izvaja člen 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora in zagotavlja dostop do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz Priloge I k navedenemu sklepu skupnega odbora; ter

(ii)

da so vse obstoječe registracije XI EORI pravilno izdane; ter

(iii)

da je Združeno kraljestvo izdalo nove smernice za pakete v skladu z ureditvami iz tega sklepa; ter

(iv)

da je Združeno kraljestvo izdalo enostransko izjavo o izvoznih postopkih za blago, ki izstopa iz Severne Irske in vstopa v druge dele Združenega kraljestva;

(b)

izjava Združenega kraljestva, da so bila vsem uvoznikom, ki želijo opravljati dejavnost na podlagi člena 7(1)(a)(ii) in člena 7(1)(b)(ii) tega sklepa, izdana dovoljenja v skladu s členoma 9 in 11 ter Prilogo III k temu sklepu.

Če katera od izjav iz prvega pododstavka ni podana do 30. septembra 2023, se določbe tega sklepa, z izjemo člena 7(1)(a)(iii) in členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.

5.   Če so začeli veljati akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in (iii) tega sklepa, in ob upoštevanju drugega pododstavka, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od 30. septembra 2024, če sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:

(a)

izjava Unije, da ugotavlja, da je Združeno kraljestvo zadovoljivo vzpostavilo omrežja, informacijske sisteme in podatkovne zbirke v zvezi s podatki iz člena 141(10)(d)(vii) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu Združenega kraljestva, ter da ugotavlja, da Združeno kraljestvo zadovoljivo izvaja člen 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora in zagotavlja dostop do informacij, ki jih vsebujejo ta omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke, ter

(b)

izjava Združenega kraljestva, da lahko vsi pooblaščeni prevozniki izpolnjujejo obveznosti iz člena 13 tega sklepa.

Če sta obe izjavi iz prvega pododstavka podani pred 30. septembrom 2024 ali če katera od izjav iz prvega odstavka ni podana do tega datuma, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.

V Londonu, 24. marca 2023

Za skupni odbor

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   UL L 29, 31.1.2020, str. 7.

(2)  Sklep št. 4/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomskdo energijo, z dne 17. decembra 2020 o določitvi blaga, za katero ne obstaja tveganje [2020/2248] (UL L 443, 30.12.2020, str. 6).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije(UL L 343, 29.12.2015, str. 1).

(4)  Uredba (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z blagovno menjavo med državami članicami in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 3330/91 (UL L 102, 7.4.2004, str. 1).

(5)  Uredba (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (UL L 152, 16.6.2009, str. 23).

(6)  Sklep št. 6/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 17. decembra 2020 o praktični delovni ureditvi v zvezi z uveljavljanjem pravic predstavnikov Unije iz člena 12(2) Protokola o Irski/Severni Irski [2020/2250] (UL L 443, 30.12.2020, str. 16).


PRILOGA I

Enostranska izjava Združenega kraljestva

Sodelovanje institucij Sporazuma iz leta 1998

1.   

Združeno kraljestvo bo sprejelo naslednji postopek za uporabo mehanizma zasilne zavore iz člena 13(3a) Windsorskega okvira (1). Ta mehanizem se bo uporabljal v posebnih okoliščinah te izjave in ne posega v status glasovanja med skupnostmi in zaščitnih ukrepov v Sporazumu iz leta 1998, ki se uporabljajo samo in izključno za decentralizirane zadeve.

a.

Mehanizem se bo uporabljal samo in izključno, če bo po datumu te izjave izvršilna oblast Severne Irske ponovno vzpostavljena in delujoča, vključno s tem, da bosta položaja prvega ministra in namestnika prvega ministra zasedena, skupščina Severne Irske pa bo redno zasedala. Zatem si morajo člani zakonodajne skupščine, ki želijo uporabiti mehanizem, v dobri veri posamično in kolektivno prizadevati za polno delovanje institucij, med drugim z imenovanjem ministrov in podporo običajnemu delovanju skupščine.

b.

Najnižji prag za mehanizem bo določen na enaki podlagi kot za ločeni postopek „peticije zaradi zaskrbljenosti“ v okviru Sporazuma iz leta 1998, kakor je bil leta 2020 posodobljen s Sporazumom o novem pristopu v novem desetletju. To pomeni, da bo moralo 30 članov zakonodajne skupščine iz vsaj dveh strank (razen predsednika in namestnikov predsednika) obvestiti vlado Združenega kraljestva o svoji želji, da se uporabi mehanizem zasilne zavore.

c.

Pri pošiljanju uradnega obvestila vladi Združenega kraljestva bodo morali člani zakonodajne skupščine v podrobni in javno dostopni pisni obrazložitvi dokazati:

i.

da izpolnjujejo iste zahteve, kot so določene v Prilogi B k delu 2 Sporazuma o novem pristopu v novem desetletju, in sicer da se uradno obvestilo predloži le v najbolj izjemnih okoliščinah in kot zadnja možnost, potem ko so bili uporabljeni vsi drugi razpoložljivi mehanizmi;

ii.

da so izpolnjeni pogoji iz tretjega pododstavka člena 13(3a) Windsorskega okvira ter

iii.

da so si člani zakonodajne skupščine prizadevali za predhodno vsebinsko razpravo z vlado Združenega kraljestva in znotraj izvršilne oblasti Severne Irske, da bi se preučile vse možnosti v zvezi z aktom Unije, da so sprejeli ukrepe za posvetovanje s podjetji, drugimi trgovci in civilno družbo, na katere vpliva zadevni akt Unije, in v razumni meri uporabili vse veljavne posvetovalne postopke, ki jih je Evropska unija zagotovila za nove akte Unije, ki se nanašajo na Severno Irsko.

2.   

Če Združeno kraljestvo sprejme, da so pogoji iz odstavka 1(a) in (b) izpolnjeni in da je razlaga iz odstavka 1(c) zadovoljiva, o tem uradno obvesti Unijo v skladu s prvim pododstavkom člena 13(3a) Windsorskega okvira.

3.   

Združeno kraljestvo se po uradnem obvestilu članov zakonodajne skupščine zavezuje, da bo o tem nemudoma obvestilo Unijo.

4.   

Združeno kraljestvo se zavezuje, da bo po uradnem obvestilu Uniji, da je bila zasilna zavora sprožena, sodelovalo v intenzivnem posvetovanju v skupnem odboru o zadevnem aktu Unije, kot je določeno v členu 13(4) Windsorskega okvira.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


PRILOGA II

Zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko za končne potrošnike

(iz člena 9)

Informacije o zahtevku

1.

Dokazila

Obvezna dokazila in informacije, ki jih morajo predložiti vsi vložniki:

 

dokument o ustanovitvi / dokazilo o stalni poslovni enoti

2.

Druga dokazila in informacije, ki jih mora predložiti vložnik:

 

Vsa druga dokazila ali informacije, ki se štejejo za relevantne za preverjanje, ali vložnik izpolnjuje pogoje iz členov 10 in 11 tega sklepa.

Predložite informacije o vrsti dokazil, priloženih zahtevku, ter če je primerno, njihove identifikacijske številke in/ali datume izdaje. Navedite tudi skupno število priloženih dokumentov.

3.

Datum in podpis vložnika

Zahtevke, vložene z uporabo tehnike elektronske obdelave podatkov, overi oseba, ki vloži zahtevek.

Datum, ko je vložnik podpisal ali kako drugače overil zahtevek.

Podatki o vložniku

4.

Vložnik

Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe.

Vpišite ime oziroma za pravne osebe naziv in naslov zadevne osebe.

5.

Identifikacijska številka vložnika

Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe.

Vpišite registracijsko in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta (številka EORI) zadevne osebe, kot je določeno v členu 1(18) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

6.

Pravni status vložnika

Pravni status, kot je naveden v dokumentu o ustanovitvi.

7.

Identifikacijska(-e) številka(-e) za DDV

Če je dodeljena, vpišite identifikacijsko številko za DDV.

8.

Poslovne dejavnosti

Navedite podatke o poslovnih dejavnostih vložnika. Na kratko opišite svojo poslovno dejavnost in navedite svojo vlogo v dobavni verigi (npr. proizvajalec blaga, uvoznik, trgovec na drobno itd.). Prosimo, opišite:

načrtovano uporabo uvoženega blaga, vključno z opisom vrste blaga in ali se blago kakor koli obdeluje,

oceno števila carinskih deklaracij za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet, ki se vložijo v enem letu,

vrsto evidenc, sistemov in kontrol, vzpostavljenih za podporo zaveze iz člena 10(b).

9.

Letni promet

Za namene člena 6 tega sklepa vpišite letni promet za zadnje zaključeno poslovno leto. Če gre za novoustanovljeno podjetje, zagotovite evidence in informacije, ki so relevantne za oceno pričakovanega prometa, npr. zadnji denarni tok, bilanca stanja ter napovedi dobička in izgube, ki jih odobrijo direktorji / partnerji / samostojni podjetnik.

10.

Kontaktna oseba, odgovorna za zahtevek

Kontaktna oseba je odgovorna za ohranjanje stikov s carinskimi organi v zvezi z zahtevkom.

Vpišite ime kontaktne osebe in kar koli od naslednjega: telefonska številka, e-poštni naslov (po možnosti namenski poštni predal).

11.

Oseba, ki vodi družbo, ki je vložila zahtevek, ali nadzoruje njeno upravljanje

Za namene člena 11(1)(b) tega sklepa vpišite imena in priimke ter podrobne podatke zadevnih oseb glede na pravno obliko družbe, ki je vložila zahtevek, zlasti: direktorja podjetja in po potrebi članov upravnega odbora podjetja. Podrobni podatki morajo vključevati: polno ime in priimek ter polni naslov, datum rojstva in nacionalno identifikacijsko številko.

Datumi, ure, obdobja in kraji

12.

Datum ustanovitve

S številkami – dan, mesec in leto ustanovitve.

13.

Naslov sedeža/prebivališča

Polni naslov sedeža/prebivališča osebe, vključno z identifikatorjem države ali ozemlja.

14.

Kraj, kjer se vodijo evidence

Vpišite polni naslov lokacij, na katerih se vodi ali hrani oziroma se bo predvidoma hranila vložnikova evidenca. Namesto naslova se lahko navede oznaka UN/LOCODE, če omogoča nedvoumno identifikacijo lokacije.

15.

Kraj(-i) obdelave ali uporabe

Navedite naslov kraja(-ev), kjer se bo blago obdelovalo, če je ustrezno, in prodajalo končnim potrošnikom.


PRILOGA III

Razlaga pogojev iz člena 11

Ta priloga pojasnjuje pogoje iz člena 11 in teh pogojev ne spreminja(niti jih ne omejuje ali širi).

Člen 11(1)(b)

1.

Merilo iz člena 11(1)(b) tega sklepa se šteje za izpolnjeno, če:

(a)

upravni ali sodni organ ni sprejel odločbe, s katero je ugotovil, da je ena od oseb, opisanih v točki (b), v treh letih pred vložitvijo zahtevka huje ali večkrat kršila carinsko zakonodajo ali davčne predpise v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo, ter

(b)

nobena od naslednjih oseb ni vpisana v evidenco storilcev hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo, in če je ustrezno, z gospodarsko dejavnostjo vložnika:

(i)

vložnik,

(ii)

zaposlena(-e) oseba(-e), vključno z vsemi neposrednimi zastopniki, odgovornimi za vložnikovo administracijo v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve,

(iii)

oseba(-e), ki vodi(-jo) družbo, ki je vložila zahtevek, ali nadzoruje(-jo) njeno upravljanje, in

(iv)

oseba, ki deluje v svojem imenu in v imenu vložnika v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve.

2.

Kljub temu se lahko šteje, da je merilo izpolnjeno, če pristojni organ meni, da je katera koli kršitev manj pomembna glede na število ali obseg povezanih dejavnosti, in pristojni organ ne dvomi o dobri veri vložnika.

3.

Kadar ima oseba iz odstavka 1(b)(iii), ki ni vlagatelj, sedež ali stalno prebivališče zunaj Združenega kraljestva, pristojni organ oceni izpolnjevanje navedenega merila na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo.

4.

Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, pristojni organ oceni izpolnjevanje merila v zvezi z vložnikom na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo.

Člen 11(1)(c)

Merilo iz člena 11(1)(c) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:

5.

Vložnik ima upravno organizacijo in notranje kontrole, ki ustrezajo vrsti in obsegu poslovanja ter so primerne za upravljanje pretoka blaga. Vložniki morajo imeti notranje kontrole, ki omogočajo preprečevanje, odkrivanje in popravljanje napak ter preprečevanje in odkrivanje nezakonitih dejavnosti v svoji organizaciji.

6.

Vložnik bi moral dokazati ustrezno vodenje evidenc v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve. Dokazati bi bilo treba postopke za zaščito pred izgubo informacij in postopke arhiviranja v zvezi s hrambo preteklih evidenc, vključno z oceno, pripravo varnostnih kopij in zaščito evidenc za zadnjih pet let.

7.

Vodenje evidenc bi moralo biti skladno z računovodskimi načeli, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu.

8.

Evidence o gibanju blaga na Severno Irsko bi morale biti vključene v računovodski sistem, v primeru ločenega vodenja evidenc pa bi morala obstajati možnost navzkrižnega preverjanja med evidencami v zvezi z nakupi, prodajo, nadzorom zalog in gibanjem blaga.

9.

Pooblaščeni trgovec pristojnemu organu na zahtevo zagotovi elektronski in/ali fizični dostop do evidenc iz točke 8 v ustrezni obliki.

10.

Pooblaščeni trgovec mora pristojne organe Združenega kraljestva obvestiti, kadar se odkrijejo težave s skladnostjo in kadar se po odločitvi o podelitvi statusa pooblaščenega trgovca pojavi kakršen koli dejavnik, ki bi lahko vplival na nadaljevanje ali vsebino tega statusa. Uvesti bi bilo treba notranja navodila za zagotovitev, da je ustrezno osebje seznanjeno s tem, kako pristojni organ obvestiti o takih težavah s skladnostjo.

11.

Kadar pooblaščeni trgovci ravnajo s prepovedanim in omejenim blagom, bi morali biti vzpostavljeni ustrezni postopki za ravnanje s tem blagom v skladu z ustrezno zakonodajo.

12.

Pooblaščeni trgovec mora imeti dokaze v zvezi s svojimi strankami, da lahko poda točne ocene o blagu, ki se giba v okviru te ureditve. Sprejeti je treba ukrepe za zagotovitev, da se vsako blago, ki se giba v okviru te ureditve, proda ali uporabi le, če je v skladu s tem sklepom skupnega odbora. Pooblaščeni trgovec bo moral vzdrževati stalno razumevanje poslovnih dejavnosti novih in obstoječih strank, ki bo zadostovalo za zagotovitev skladnosti z merili o zaupanja vrednem trgovcu, določenimi v tem sklepu skupnega odbora. V nadaljevanju so navedeni primeri okoliščin, v katerih bi lahko pooblaščeni trgovec, ki ni odgovoren za končni namembni kraj blaga, prevažal blago v okviru sheme:

(a)

pisna in podpisana izjava kupca, v kateri je navedeno, da bo blago ostalo na Severnem Irskem;

(b)

dokaz, da kupec prodaja na drobno samo za končno uporabo ali končno potrošnjo v Združenem kraljestvu iz fizične prodajalne na Severnem Irskem;

(c)

dokaz, da kupec prodaja le blago, ki ga bodo končni potrošniki uporabili v Združenem kraljestvu in je dostavljeno znotraj Združenega kraljestva;

(d)

trgovinske pogodbe in naročilnice, ki kažejo, da je blago namenjeno za končno uporabo v Združenem kraljestvu;

(e)

dokaz, da je prodano blago namenjeno trajni namestitvi v Združenem kraljestvu.

Člen 11(1)(d)

13.

Šteje se, da je merilo iz člena 11(1)(d) tega sklepa izpolnjeno, če pristojni organ preveri, da vložnik izpolnjuje zlasti naslednje zahteve:

(a)

vložnik ni v stečajnem postopku;

(b)

v zadnjih treh letih pred vložitvijo zahtevka je vložnik izpolnjeval svoje finančne obveznosti v zvezi s plačevanjem carin in vseh drugih dajatev, davkov ali taks, ki se pobirajo pri uvozu ali izvozu blaga ali v povezavi z njima;

(c)

vložnik na podlagi evidenc in informacij, ki so na voljo za zadnja tri leta pred vložitvijo zahtevka, dokaže, da ima zadostno finančno sposobnost za izpolnjevanje svojih obveznosti in zavez za vrsto in obseg poslovne dejavnosti.

14.

Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, se njegova finančna solventnost preveri na podlagi razpoložljivih evidenc in informacij.

Člen 11(1)(e)

Merilo iz člena 11(1)(e) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:

15.

Vložnik ali oseba, odgovorna za vložnikovo administracijo v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve, bi morala biti sposobna izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v zvezi s temi merili in kako jih izpolnjevati, poleg tega pa mora izkazovati zadostno usposobljenost za zagotavljanje točnih informacij pristojnemu organu v zvezi s temi obveznostmi in veljavnimi postopki.

PRILOGA IV

Kategorija 1

Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 1“, je blago, za katero velja naslednje:

1.

omejevalni ukrepi, ki veljajo na podlagi člena 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije, kolikor se nanašajo na blagovno menjavo med Unijo in tretjimi državami;

2.

popolne prepovedi;

3.

instrumenti trgovinske zaščite, kot so določeni v oddelku 5 Priloge 2 k Protokolu;

4.

tarifne kvote Unije, kadar uvoznik zahteva kvoto;

5.

kvote Unije, ki niso tarifne kvote.

Kategorija 2

Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 2“, je blago, za katero velja naslednje:

1.

Uredba (ES) št. 273/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah;

2.

Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS;

3.

Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov;

4.

Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov;

5.

Uredba (EU) 2017/852 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2017 o živem srebru in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1102/2008;

6.

Uredba Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi;

7.

Uredba Sveta (EGS) št. 3254/91 z dne 4. novembra 1991 o prepovedi uporabe stopalk v Skupnosti in vnosa v Skupnost kožuhov in izdelanega blaga iz nekaterih prosto živečih živalskih vrst, ki izvirajo iz držav, kjer jih lovijo s stopalkami ali z načini lova s pastmi, ki ne izpolnjujejo mednarodnih standardov humanega lova s pastmi;

8.

Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst;

9.

Direktiva Sveta 2006/117/Euratom z dne 20. novembra 2006 o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva;

10.

Uredba Sveta (ES) št. 2173/2005 z dne 20. decembra 2005 o vzpostavitvi sheme izdajanja dovoljenj FLEGT za uvoz lesa v Evropsko skupnost;

11.

Direktiva Sveta 83/129/EGS z dne 28. marca 1983 o uvozu kož nekaterih tjulnjih mladičev in izdelkov iz njih v države članice;

12.

Uredba (ES) št. 1007/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o trgovini z izdelki iz tjulnjev;

13.

Direktiva 2014/28/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti eksplozivov za civilno uporabo na trgu in njihovim nadzorom;

14.

Direktiva 2013/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu;

15.

Uredba (EU) št. 98/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o trženju in uporabi predhodnih sestavin za eksplozive;

16.

Direktiva Sveta 91/477/EGS z dne 18. junija 1991 o nadzoru nabave in posedovanja orožja;

17.

Uredba Sveta (ES) št. 1236/2005 z dne 27. junija 2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje;

18.

Uredba Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti;

19.

tarifne kvote Unije, kadar uvoznik ne zahteva kvote;

20.

člen 47 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih (Uredba o uradnem nadzoru), razen kadar za blago velja tudi Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih pravilih za vstop nekaterih pošiljk maloprodajnega blaga, rastlin za saditev, semenskega krompirja, strojev in nekaterih vozil, uporabljenih za kmetijske ali gozdarske namene, na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva ter netrgovske premike nekaterih hišnih živali na Severno Irsko, kot bo sprejeta na podlagi zakonodajnega predloga Evropske komisije (COM(2023) 124 final);

21.

akti Unije iz točke 2 Priloge 3 k Protokolu;

22.

akti Unije iz točke 20 Priloge 2 k Protokolu;

23.

Uredba (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij;

24.

Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES;

25.

Uredba (EU) 2019/880 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o vnosu in uvozu predmetov kulturne dediščine;

26.

vsak akt Unije, ki se uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s Protokolom in ki določa ukrepe, ki jih mora gospodarski subjekt ali partnerski pristojni organ izvesti pred vstopom ali ob vstopu blaga v Unijo za namen nadzora blaga ali nadzora drugih formalnosti. Unija nemudoma obvesti Združeno kraljestvo, kadar akt Unije ustreza opredelitvi iz prvega stavka.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/84


PRIPOROČILO št. 1/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o nadzoru trga in izvrševanju [2023/820]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) (1) in zlasti člena 166(1) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem.

(2)

Na podlagi člena 182 sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma.

(3)

Člen 6(2) Protokola predvideva vzpostavitev posebnih ureditev za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, ki so skladne s pomenom Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in kadar so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito notranjega trga Unije in carinske unije v skladu s Protokolom –

SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:

Člen 1

Skupni odbor priporoča Uniji in Združenemu kraljestvu naslednje:

 

V okviru posebnih ureditev, predvidenih na podlagi člena 6(2) Protokola, bi bilo treba orodja za nadzor trga in izvrševanje uporabljati v sodelovanju, in sicer za spremljanje pretoka blaga in upravljanje tveganj nezakonitega vstopa blaga v Unijo ali Združeno kraljestvo.

 

Te ureditve bi moralo z učinkovitim nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja podpirati okrepljeno sodelovanje med Združenim kraljestvom in Unijo ter po potrebi med organi Združenega kraljestva in držav članic. Te dejavnosti bi morale podpirati spremljanje in upravljanje navedenih ureditev brez potrebe po kakršnem koli preverjanju ali kontroli na meji med Severno Irsko in Irsko.

 

To sodelovanje bi lahko zajemalo izmenjavo znanja in informacij, sodelovanje z gospodarskimi subjekti ter po potrebi skupne dejavnosti, zlasti med organi na Severnem Irskem in v zadevnih državah članicah, z namenom boja proti nezakonitim dejavnostim in tihotapljenju, pa tudi zagotavljanja, da blago, ki ne izpolnjuje veljavnih standardov, ne pride na trg ter da se dejavnost izvrševanja in nadzora obravnava prednostno glede na tveganje in obveščevalne podatke. Organi bodo zagotovili tudi ozaveščenost podjetij in gospodarskih subjektov o dostopu do trga, ki je na voljo za blago, ki se giba med Severno Irsko in Unijo, kadar navedeno blago izpolnjuje veljavne zahteve v skladu s Protokolom.

 

Združeno kraljestvo in Unija bi morala konstruktivno sodelovati v strukturah Sporazuma o izstopu, tudi v skupnem odboru, v podporo učinkovitemu delovanju novih ureditev v interesu ljudi in podjetij na Severnem Irskem.

Člen 2

To priporočilo začne veljati dan po sprejetju.

V Londonu, 24. marca 2023

Za skupni odbor

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   UL L 29, 31.1.2020, str. 7.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/86


PRIPOROČILO št. 2/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski [2023/821]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) ter zlasti člena 166(1) Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem.

(2)

Na podlagi člena 182 Sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma.

(3)

Kadar arbitražni senat odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev iz člena 13(3a), tretji pododstavek, Protokola, bi bilo treba tako odločitev arbitražnega senata hitro izpolniti –

SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:

Člen 1

Skupni odbor Uniji in Združenemu kraljestvu priporoča naslednje:

V primeru, da arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo člena 13(3a), tretji pododstavek, Protokola, se Unija in Združeno kraljestvo najpozneje 30 dni po takem uradnem obvestilu dogovorita, da se za izpolnitev odločitve arbitražnega senata in, odvisno od primera, v obsegu, določenem v odločitvi, uporablja akt Unije, kakor je spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, kot je opredeljen v členu 13(3a) Protokola, in sicer od prvega dne drugega meseca po uradnem obvestilu o odločitvi arbitražnega senata Uniji in Združenemu kraljestvu.

Člen 2

To priporočilo začne veljati dan po dnevu, ko je bilo sprejeto.

Sprejeto v Londonu, 24. marca 2023

Za skupni odbor

sopredsednika

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   UL L 29, 31.1.2020, str. 7.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/87


SKUPNA IZJAVA št. 1/2023 UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

V skladu z ureditvami iz Sklepa št. 1/2023 skupnega odbora bi bilo treba Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol), kakor je bil spremenjen z navedenim sklepom skupnega odbora, zdaj imenovati „Windsorski okvir“.

Zato se bo Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. 1/2023, kadar je to ustrezno v odnosih med Unijo in Združenim kraljestvom na podlagi Sporazuma o izstopu, v skladu z zahtevami po pravni varnosti imenoval „Windsorski okvir“. Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. 1/2023, se lahko imenuje „Winsdorski okvir“ tudi v notranjem pravu Unije in Združenega kraljestva.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/88


SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira (1)

Določbe Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani na splošno urejajo obveznosti glede nadzora subvencij med Združenim kraljestvom in Unijo ter zagotavljajo enake konkurenčne pogoje med Združenim kraljestvom in Unijo.

Člen 10(1) Windsorskega okvira obstaja ločeno od teh določb. Windsorski okvir odraža edinstven dostop Severne Irske do notranjega trga Unije in njen ključni pomen na notranjem trgu Združenega kraljestva. V zvezi s tem bi bilo treba člen 10(1) Windsorskega okvira razumeti kot relevanten samo za blagovno menjavo ali na trgu električne energije (v nadaljnjem besedilu: blago) med Severno Irsko in Unijo, ki je predmet Windsorskega okvira.

Unija je 17. decembra 2020 sprejela naslednjo enostransko izjavo v skupnem odboru, ustanovljenem na podlagi člena 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo: „Evropska komisija bo pri uporabi člena 107 PDEU v primerih iz člena 10(1) protokola ustrezno upoštevala ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva. Evropska unija poudarja, da vpliv na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja ta protokol, v nobenem primeru ne more biti zgolj hipotetičen, domneven ali brez dejanske in neposredne povezave s Severno Irsko. Zakaj bi ukrep lahko vplival na trgovino med Severno Irsko in Unijo, je treba ugotoviti na podlagi dejanskih in predvidljivih učinkov ukrepa.“.

Ta skupna izjava o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira temelji na enostranski izjavi Unije, ki potrjuje ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva ter hkrati zagotavlja zaščito notranjega trga Unije. Pojasnjuje pogoje uporabe člena 10(1) Winsdorskega okvira z določitvijo posebnih okoliščin, v katerih se bo ta člen verjetno uporabil, kadar se subvencije dodelijo v Združenem kraljestvu, ter se lahko uporablja za razlago te določbe.

Da bi se štelo, da ima ukrep dejansko in neposredno povezavo s Severno Irsko ter tako vpliva na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja Windsorski okvir, mora imeti navedeni ukrep dejanske predvidljive učinke na to trgovino. Zadevni dejanski predvidljivi učinki bi morali biti pomembni in ne zgolj hipotetični ali domnevani.

Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu s sedežem v Veliki Britaniji, lahko dejavniki, ki prispevajo k pomembnosti, vključujejo velikost podjetja, višino subvencije in prisotnost podjetja na upoštevnem trgu na Severnem Irskem. Čeprav zgolj dajanje blaga na trg Severne Irske samo po sebi ne zadostuje, da bi predstavljalo neposredno in dejansko povezavo, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, je za ukrepe, ki se odobrijo upravičencem na Severnem Irskem, bolj verjetno, da bodo imeli pomembne učinke.

Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu v Veliki Britaniji, ki imajo pomemben učinek, je treba za obstoj neposredne in dejanske povezave, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, nadalje dokazati, da bi se gospodarska korist subvencije v celoti ali delno prenesla na podjetje na Severnem Irskem ali pa prek zadevnega blaga, danega na trg na Severnem Irskem, na primer s prodajo pod tržno ceno.

Evropska komisija in Združeno kraljestvo bosta v svojih smernicah določila okoliščine, v katerih se bo uporabljal člen 10 Windsorskega okvira, pri čemer bosta navedla dodatne podrobnosti, ki bodo ponudnikom subvencij in podjetjem v Združenem kraljestvu omogočile delovanje z večjo gotovostjo.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/90


SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o uporabi člena 13(3a) Winsdorskega okvira (1)

Unija in Združeno kraljestvo priznavata, da je treba za predložitev uradnega obvestila na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira v dobri veri v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), upoštevati vsakega od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, kot je priložena Sklepu št. 1/2023 (3).

V primeru, da arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni ravnalo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu v zvezi z uradnim obvestilom na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira, bi bilo treba hitro izpolniti odločitev arbitražnega senata, kot je določeno v Priporočilu št. 2/2023 (4).


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.

(2)   UL L 29, 31.1.2020, str. 7.

(3)  Sklep št. 1/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).

(4)  Priporočilo št. 2/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski (glej stran 86 tega Uradnega lista).


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/91


SKUPNA IZJAVA št. 2/2023 UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. Marca 2023

Unija in Združeno kraljestvo želita ponovno izraziti svojo zavezo, da bosta v celoti izkoristila strukture, ki jih ponuja Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), in sicer skupni odbor, specializirane odbore in skupno posvetovalno delovno skupino za nadzor izvajanja Sporazuma. V skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu si bosta z vsem medsebojnim spoštovanjem in v dobri veri pomagala pri izvajanju nalog, ki izvirajo iz Windsorskega okvira (1).

Združeno kraljestvo ponavlja svojo enostransko zavezo, da bo zagotovilo polno sodelovanje prvega ministra in namestnika prvega ministra Severne Irske v delegaciji Združenega kraljestva v skupnem odboru, in v zvezi s tem svojo odločenost zagotoviti, da bi uporaba Windsorskega okvira čim manj vplivala na vsakdanje življenje skupnosti.

Unija in Združeno kraljestvo nameravata redno organizirati sestanke ustreznih skupnih organov, da bi spodbudila dialog in sodelovanje. V tem smislu lahko specializirani odbor za izvajanje Windsorskega okvira zagotovi izmenjavo stališč o kateri koli prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva v zvezi z blagom, ki vpliva na izvajanje Windsorskega okvira. To bi Združenemu kraljestvu in Uniji zlasti omogočilo, da ocenita morebitni učinek te prihodnje zakonodaje na Severnem Irskem ter predvidita in razpravljata o morebitnih težavah v praksi.

V ta namen se lahko specializirani odbor sestane v posebni sestavi, in sicer kot posebni organ za blago. Po potrebi lahko od skupne posvetovalne delovne skupine in katere koli njene ustrezne podskupine, ki jo sestavljajo strokovnjaki Evropske komisije in vlade Združenega kraljestva, zahteva, da preuči in zagotovi informacije o določenem vprašanju. Po potrebi so lahko na ustrezne sestanke povabljeni predstavniki podjetij in deležniki civilne družbe. Specializirani odbor lahko skupnemu odboru po potrebi predloži ustrezna priporočila.

Unija in Združeno kraljestvo sta zavezana, da na najboljši in najhitrejši možni način rešujeta vsa vprašanja pri izvajanju Windsorskega okvira. Unija in Združeno kraljestvo bosta skupna organa uporabila za reševanje vseh vprašanj, ki se lahko pojavijo pri izvajanju Windsorskega okvira. Taka vprašanja so zato lahko na zahtevo pogodbenic predmet dialoga v skupnih organih Sporazuma o izstopu. To pogodbenicama omogoča, da redno razpravljata o dogodkih, ki so pomembni za ustrezno izpolnjevanje njunih obveznosti iz Windsorskega okvira.

Unija in Združeno kraljestvo potrjujeta svojo zavezo, da bosta z dialogom poskušala doseči obojestransko zadovoljivo rešitev vprašanj, ki vplivajo na izvajanje Sporazuma o izstopu. V ta namen nameravata Unija in Združeno kraljestvo v dobri veri v celoti izkoristiti pooblastila skupnega odbora, da bi dosegla sporazumne rešitve za vprašanja skupnega interesa.

Izmenjave v takih okvirih ne posegajo v avtonomijo odločanja in zadevna pravna reda Unije in Združenega kraljestva.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/92


SKUPNA IZJAVA UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in o ureditvi DDV za čezmejna vračila

Unija in Združeno kraljestvo nameravata preučiti možnost sprejetja sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa št. 1/2023 (1), v katerem bi določila, da se pravila o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III Direktive Sveta 2006/112/ES (2) ne bi uporabljala za določeno blago, z izjemo blaga, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v nepremičninah, ki se nahajajo na Severnem Irskem. Ta sklep bi se nanašal le na blago, ki bi bilo zaradi svoje narave in pogojev, pod katerimi se dobavlja, namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem in v zvezi s katerim neuporaba pravil o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III k Direktivi 2006/112/ES ne bi negativno vplivala na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij in morebitnega izkrivljanja konkurence. Tak sklep bi moral vsebovati podroben seznam, ki bi veljal pet let. Unija in Združeno kraljestvo izjavljata, da sta pripravljena redno ocenjevati in pregledovati tak seznam.

Unija in Združeno kraljestvo nameravata tudi oceniti sedanjo ureditev DDV za čezmejna vračila v skladu Direktivo Sveta 2008/9/ES (3) in Direktivo Sveta 86/560/EGS ter po potrebi preučiti potrebo po sprejetju sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa št. 1/2023 (4), s katerim bi se določile kakršne koli potrebne prilagoditve ali pa bi bila ureditev vračila omejena na uporabo Direktive 86/560/EGS. Pri takšni oceni bi bilo treba upoštevati upravno breme davčnih zavezancev in upravne stroške za davčne uprave.


(1)  Sklep št. 1/2023 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).

(2)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).

(3)  Direktiva Sveta 2008/9/ES z dne 12. februarja 2008 o podrobnih pravilih za vračilo davka na dodano vrednost, opredeljenih v Direktivi 2006/112/ES, davčnim zavezancem, ki nimajo sedeža v državi članici vračila, ampak v drugi državi članici (UL L 44, 20.2.2008, str. 23).

(4)  Trinajsta direktiva Sveta 86/560/EGS z dne 17. novembra 1986 o usklajevanju zakonodaje držav članic glede prometnih davkov – Postopki vračila davka na dodano vrednost davčnim zavezancem, ki nimajo stalnega prebivališča ali sedeža na ozemlju Skupnosti (UL L 326, 21.11.1986, str. 40).


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/93


ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o nadzoru trga in izvrševanju

Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotovilo trden sistem nadzora trga in izvrševanja v okviru edinstvenih ureditev, dogovorjenih z Evropsko unijo v skladu z Windsorskim okvirom (1), da bi zaščitilo trgovino na notranjem trgu Združenega kraljestva in položaj Severne Irske znotraj carinskega območja Združenega kraljestva, hkrati pa zagotovilo celovitost notranjega trga in carinske unije Evropske unije.

Združeno kraljestvo poudarja, da je potrebno dosledno izvrševanje, da bi zagotovili, da trgovci teh novih notranjih trgovinskih ureditev Združenega kraljestva ne bi zlorabljali za gibanje blaga v Evropsko unijo.

Nadzor trga

Združeno kraljestvo priznava pomembno vlogo nadzora trga ter dela organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov pri doseganju teh ciljev. Združeno kraljestvo bo zato še naprej zagotavljalo, da navedeni organi izvajajo program dejavnosti, ki spodbuja varnost in skladnost, vključno s sodelovanjem s podjetji za zagotovitev, da se zavedajo svojih obveznosti, ocenjevanjem dokumentacije in preverjanjem proizvodov na trgu, kjer je to potrebno.

Združeno kraljestvo bo še naprej:

krepilo sposobnosti in zmogljivosti med organi za nadzor trga in drugimi pristojnimi organi,

izboljševalo metodologije za oceno tveganja za varnost proizvodov,

zagotavljalo, da imajo ustrezni organi potrebna pooblastila za izvajanje učinkovitih dejavnosti spremljanja v okviru mednarodne meje med Združenim kraljestvom in Evropsko unijo,

podpiralo dejavnosti ustreznih organov, ki temeljijo na analizi tveganja in obveščevalnih podatkih, vključno z ustreznimi revizijami, inšpekcijskimi pregledi in pregledi na kraju samem, da se preveri skladnost z veljavnimi zahtevami,

uporabljalo zanesljive obveščevalne podatke in zbiranje podatkov, da zagotovi podrobno dokazno podlago za opredelitev nastajajočih tveganj, vključno z morebitnimi gibanji v Evropsko unijo,

uporabljalo točne in podrobne informacije za sprejemanje odločitev o politiki in izvrševanju ter

izmenjevalo in prejemalo informacije prek vseh ustreznih informacijskih sistemov o dejavnostih organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov v zvezi s skladnostjo.

Združeno kraljestvo bo prav tako še naprej podpiralo sodelovanje z organi za nadzor trga na drugih trgih prek enotnega povezovalnega urada za nadzor trga.

Izvrševanje

Dosledno izvrševanje ne bo vključevalo novih preverjanj ali kontrol na meji med Severno Irsko in Irsko, temveč bo pomenilo okrepljeno dejavnost ustreznih organov Združenega kraljestva v skladu z mednarodno dobro prakso, po potrebi v sodelovanju z Evropsko unijo in organi držav članic, da se zaščitita notranji trg Združenega kraljestva ter notranji trg in carinska unija Evropske unije ter odločno obravnavajo nezakonite dejavnosti in tihotapljenje, tudi s strani organiziranih kriminalnih združb.

V zvezi z blagom, za katerega veljajo sanitarna in fitosanitarna pravila, bodo dejavnosti nadzora trga in izvrševanja dodatno okrepile posebne postopke, določene v pravilih, ki se uporabljajo za vstop navedenega blaga na Severno Irsko. Poleg tega bo Združeno kraljestvo okrepilo svoje dejavnosti spremljanja in izvrševanja, da bi učinkovito obvladovalo tveganja, ki izhajajo iz blaga, ki se giblje v paketih, pri čemer priznava, da se potrošniki zanašajo na tovrstno gibanje.

Združeno kraljestvo bo ohranilo svoj strog režim kazni za dejavnosti nezakonitega trgovanja in tihotapljenja. To se bo pozorno preverjalo, da bi se zvišale kazni v zvezi z zlorabo teh novih pravil z gibanjem blaga v Evropsko unijo, če bi to bilo potrebno za zagotovitev dodatnega odvračilnega učinka.

Združeno kraljestvo bo sprejelo učinkovite, odvračilne in sorazmerne ukrepe v zvezi z morebitno neskladnostjo. To bo vključevalo analizo tveganja, ukrepe za zagotavljanje skladnosti na podlagi tveganja in tekoče ocene tveganja trgovcev, podprte s sankcijami in kaznimi.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/95


ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o nadzoru trga in izvrševanju

Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o nadzoru trga in izvrševanju.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/96


ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva

Združeno kraljestvo se zaveda pomena Severne Irske za carinsko območje Združenega kraljestva, potrebe po zaščiti Velikonočnega sporazuma ali Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 v vseh njegovih razsežnostih in svoje zaveze, da bo severnoirskim podjetjem zagotavljalo neoviran dostop do celotnega trga Združenega kraljestva.

V zvezi z vsem blagom, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele notranjega trga Združenega kraljestva, Združeno kraljestvo potrjuje, da se bodo izvozni postopki na podlagi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropkega parlamenta in Sveta (1)uporabljali samo, kadar:

1.

se za blago uporablja postopek iz člena 210 navedene uredbe,

2.

je blago v začasni hrambi v skladu s členom 144 navedene uredbe,

3.

je blago predmet določb prava Unije iz drugega stavka člena 6(1) Windsorskega okvira (2), ki prepovedujejo ali omejujejo izvoz blaga,

4.

je blago dano v izvozni postopek znotraj Unije v skladu z naslovom V in naslovom VIII navedene uredbe ali

5.

vrednost blaga ne presega 3 000 EUR in je pakirano ali natovorjeno za izvoz znotraj Unije v skladu s členom 221 Uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (3).

Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotavljalo polno zaščito na podlagi mednarodnih zahtev in zavez, ki se nanašajo na prepovedi in omejitve izvoza blaga iz Unije v tretje države, kot je določeno v pravu Unije.

Združeno kraljestvo potrjuje, da bo Uniji zagotovilo smiselne informacije v zvezi z blagom, za katerega veljajo prepovedi in omejitve, ko se bo gibalo iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva, in sicer v primeru izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo, izvoza predmetov kulturne dediščine in pošiljk odpadkov.

Ta enostranska izjava bo nadomestila enostransko izjavo Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska v skupnem odboru za izvozne deklaracije z dne 17. decembra 2020.


(1)   UL L 269, 10.10.2013, str. 1.

(2)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.

(3)   UL L 343, 29.12.2015, str. 558.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/97


ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva

Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/98


ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira (1)

Združeno kraljestvo ugotavlja, da naj bi skupne rešitve, napovedane v Windsorju, predstavljale vrsto praktičnih in trajnostnih ukrepov za dokončno odpravo pomanjkljivosti in nepredvidenih razmer, ki so se pojavile od začetka veljavnosti Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol).

Združeno kraljestvo priznava pomembnost zagotavljanja, da so te ureditve vedno zmožne pridobiti najširšo možno podporo v celotni skupnosti na Severnem Irskem, v skladu z njegovo odgovornostjo, da spoštuje Velikonočni sporazum ali Sporazum iz Belfasta z dne 10. aprila 1998, vključno z njegovimi poznejšimi izvedbenimi sporazumi in dogovori, v vseh njegovih delih ter v skladu z njegovo posebno odgovornostjo, da spoštuje identiteto, etiko in težnje obeh skupnosti. Mehanizem demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira zagotavlja stalen in pomemben zaščitni ukrep na tem področju, s katerim se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo v okoliščinah, določenih v njegovi enostranski izjavi o privolitvi (2), naročilo neodvisen pregled. V vseh takih okoliščinah, bodisi po prvi uporabi mehanizma demokratične privolitve bodisi pozneje, se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo priporočila iz pregleda predložilo skupnemu odboru, pri čemer priznava pristojnost skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo za obravnavo vseh pomembnih zadev, povezanih s področjem, ki ga zajema Windsorski okvir, ter da bo poiskalo ustrezne načine in metode za preprečevanje težav, ki bi se lahko pojavile na področjih, ki jih zajema Windsorski okvir.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.

(2)  Izjava Vlade Njenega Veličanstva Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska o izvajanju določbe Protokola o Irski/Severni Irski o „demokratični privolitvi na Severnem Irskem“.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/99


ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira (1)

Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira, pri čemer opozarja na naloge skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo.


(1)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/100


ENOSTRANSKA IZJAVA ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO,

z dne 24. marca 2023

o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko

Preden se začnejo uporabljati vse določbe Sklepa št. 1/2023 (1), je Združeno kraljestvo zavezano sodelovanju z Unijo za zagotavljanje zaščite notranjega trga Unije z okrepitvijo izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko. V zvezi s tem se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo:

sodelovalo z gospodarskimi subjekti, zlasti izvajalci storitev hitrih pošiljk in izvajalci poštnih storitev, da bi vladi Združenega kraljestva in predstavnikom Unije dalo na voljo komercialne podatke o gibanju paketov, vključno s pošiljateljem, prejemnikom in opisom zadevnega blaga. Ti podatki bi podprli ukrepe za izvrševanje in skladnost in tako dopolnili obstoječe dejavnosti na podlagi analize tveganja in obveščevalnih podatkov,

okrepilo obstoječe sodelovanje med carinskimi organi Združenega kraljestva in Evropsko komisijo s sodelovanjem na področju tveganj pri izvrševanju in skladnosti na podlagi dogovorjenih operativnih ureditev iz Sklepa št. 1/2023,

specializirani odbor za vprašanja, povezana z izvajanjem Windsorskega okvira (2), redno obveščalo o napredku pri delu, opravljenem v zvezi z zgoraj navedenimi vprašanji.


(1)  Sklep št. 1/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom (glej stran 61 tega Uradnega lista).

(2)  Glej Skupno izjavo št. 1/2023.


17.4.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 102/101


ENOSTRANSKA IZJAVA UNIJE V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO ,

z dne 24. marca 2023

o seznanitvi z Enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, z dne 24. marca 2023 o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko

Unija je seznanjena z izjavo Združenega kraljestva o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko.