ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 86

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
24. marec 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2023/676 z dne 20. marca 2023 o podpisu, v imenu Unije, Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Čile na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 v zvezi s spremembo koncesij za vse tarifne kvote, vključene na seznam EU CLXXV, zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/677 z dne 17. marca 2023 o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Ricotta di Bufala Campana (ZOP))

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/678 z dne 17. marca 2023 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Slavonska kobasica (ZGO))

5

 

*

Uredba Komisije (EU) 2023/679 z dne 23. marca 2023 o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za piridaben, piridat, piriproksifen in triklopir v ali na nekaterih proizvodih ( 1 )

6

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/680 z dne 23. marca 2023 o odobritvi alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijevega klorida (ADBAC/BKC (C12-C16)) kot aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 1 v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 )

41

 

 

PRIPOROČILA

 

*

Priporočilo Komisije (EU) 2023/681 z dne 8. decembra 2022 o procesnih pravicah osumljencev in obdolžencev, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, ter materialnih pogojih pripora

44

 

*

Priporočilo Komisije (EU) 2023/682 z dne 16. marca 2023 o vzajemnem priznavanju odločb o vrnitvi in pospešenem vračanju pri izvajanju Direktive 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta

58

 

 

NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI

 

*

Delegirani sklep št. 17-2023 upravnega odbora Računskega sodišča z dne 1. marca 2023 o izvajanju pravil za obravnavanje podatkov stopnje RESTREINT UE/EU RESTRICTED na Evropskem računskem sodišču

65

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/1


SKLEP SVETA (EU) 2023/676

z dne 20. marca 2023

o podpisu, v imenu Unije, Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Čile na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 v zvezi s spremembo koncesij za vse tarifne kvote, vključene na seznam EU CLXXV, zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(4), prvi pododstavek, v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 15. junija 2018 Komisijo pooblastil, da na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT 1994) začne pogajanja o porazdelitvi tarifnih kvot, vključenih na seznam EU CLXXV,zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Unije.

(2)

Pogajanja z Republiko Čile so zaključena in Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Čile na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 v zvezi s spremembo koncesij za vse tarifne kvote, vključene na seznam EU CLXXV, zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil parafiran 1. decembra 2022.

(3)

Sporazum bi bilo treba podpisati –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis, v imenu Unije, Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Čile na podlagi člena XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT 1994) v zvezi s spremembo koncesij za vse tarifne kvote, vključene na seznam EU CLXXV, zaradi izstopa Združenega kraljestva iz Evropske unije se odobri s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma (1).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 20. marca 2023

Za Svet

predsednik

P. KULLGREN


(1)  Besedilo Sporazuma se objavi skupaj s sklepom o njegovi sklenitvi.


UREDBE

24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/3


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/677

z dne 17. marca 2023

o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Ricotta di Bufala Campana“ (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je v skladu s členom 50(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 v povezavi s členom 53(1), prvi pododstavek, navedene uredbe proučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Ricotta di Bufala Campana“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 634/2010 (2).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2), točka (a), navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3).

(3)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega utemeljenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Ricotta di Bufala Campana“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. marca 2023

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 634/2010 z dne 19. julija 2010 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Ricotta di Bufala Campana (ZOP)) (UL L 186, 20.7.2010, str. 14).

(3)  UL C 452, 29.11.2022, str. 44.


24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/678

z dne 17. marca 2023

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Slavonska kobasica“ (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Hrvaške za registracijo imena „Slavonska kobasica“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime „Slavonska kobasica“ registrirati –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime „Slavonska kobasica“ (ZGO) se registrira.

Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.) iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. marca 2023

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL C 454, 30.11.2022, str. 119.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).


24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/6


UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/679

z dne 23. marca 2023

o spremembi prilog II in III k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 glede mejnih vrednosti ostankov za piridaben, piridat, piriproksifen in triklopir v ali na nekaterih proizvodih

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 396/2005 z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1), točka (a), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za piridaben. piridat in triklopir so bile določene v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005. Za piriproksifen so bile MRL določene v delu A Priloge III k navedeni uredbi.

(2)

V skladu s členom 6(2) in (4) Uredbe (ES) št. 396/2005 je bila vložena vloga za uvozne tolerance za piridaben glede uporabe navedene snovi na grenivkah v Združenih državah Amerike. Vložnik je predložil podatke, ki kažejo, da ob odobrenih uporabah navedene snovi na tej kmetijski rastlini v Združenih državah Amerike ostanki presegajo MRL iz Uredbe (ES) št. 396/2005 in da je za preprečevanje trgovinskih ovir pri uvozu navedene kmetijske rastline v Unijo potrebna višja MRL za piridaben.

(3)

Za piridat je bila vložena vloga v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005 za spremembo obstoječe MRL za drobnjak. Za piriproksifen je bila taka vloga vložena za marelice in breskve. Za triklopir je bila taka vloga vložena za pomaranče, limone in mandarine.

(4)

V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice vse navedene vloge ocenile in Komisiji posredovale ocenjevalna poročila.

(5)

Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je proučila vloge in ocenjevalna poročila, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila obrazložena mnenja o predlaganih MRL (2). Navedena mnenja je posredovala vložnikom, Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila.

(6)

Za piridat je Agencija ugotovila, da je bila vrzel v podatkih glede analiznih metod za določanje ostankov piridata, ki je bila opredeljena v okviru pregleda MRL za to aktivno snov v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005 (3), obravnavana v medsebojnem strokovnem pregledu pesticidov EU za aktivno snov piridat (4), v katerem je bila zagotovljena zadostno validirana metoda. Zato je primerno črtati zadevne opombe v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 396/2005 o odsotnosti podatkov.

(7)

Kar zadeva MRL za triklopir v pomarančah, limonah in mandarinah, je Agencija ugotovila, da predloženi podatki zadostujejo za izpeljavo predloga nižje MRL v višini 0,07 mg/kg na podlagi predvidene uporabe. Kljub temu je Agencija ugotovila, da so bili pri tekočem pregledu MRL v skladu s členom 12 za navedeno aktivno snov potrebni potrditveni podatki, ki podpirajo obstoječo MRL v višini 0,1 mg/kg, in je zato sklenila, da je potreben nadaljnji premislek odgovornih za obvladovanje tveganja. Do ocene potrditvenih podatkov je bilo odločeno, da je primerno ohraniti trenutno okvirno MRL v višini 0,1 mg/kg.

(8)

V zvezi s spremembami MRL, ki so jih vložniki zahtevali za vse štiri snovi, je Agencija ugotovila, da so v celoti izpolnjene zahteve po popolnosti predloženih podatkov in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vložniki, sprejemljive z vidika varnosti potrošnikov na podlagi ocene izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih skupin evropskih potrošnikov. Pri tem je upoštevala najnovejše podatke o toksikoloških značilnostih snovi. Niti pri dolgoročni izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkotrajni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja zadevnih proizvodov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek preseže.

(9)

Na podlagi obrazloženih mnenj Agencije in ob upoštevanju ustreznih dejavnikov iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005 predlagane spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) navedene uredbe.

(10)

Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 70, 16.3.2005, str. 1.

(2)  Znanstvena poročila Agencije so na voljo na spletu: http://www.efsa.europa.eu.

Reasoned Opinion on the setting of an import tolerance for pyridaben in grapefruits (Obrazloženo mnenje o določitvi uvozne tolerance za piridaben v grenivkah). EFSA Journal 2022;20(9):7553.

Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue level for pyridate in chives (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječe mejne vrednosti ostankov za piridat v drobnjaku). EFSA Journal 2022;20(8):7537.

Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue levels for pyriproxyfen in apricots and peaches (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za piriproksifen v marelicah in breskvah). EFSA Journal 2022;20(9):7567.

Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue levels for triclopyr in oranges, lemons and mandarins (Obrazloženo mnenje o spremembi obstoječih mejnih vrednosti ostankov za triklopir v pomarančah, limonah in mandarinah). EFSA Journal 2022;20(8):7545.

(3)  Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for pyridate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mnenje o pregledu obstoječih mejnih vrednosti ostankov (MRL) za piridat v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 396/2005). EFSA Journal 2012;10(4):2687.

(4)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyridate (Sklep o medsebojnem strokovnem pregledu ocene tveganja za pesticide z aktivno snovjo piridat). EFSA Journal 2014;12(8):3801, 84 str.


PRILOGA

Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:

(1)

v Prilogi II se stolpci za piridaben, piridat in triklopir nadomestijo z naslednjim:

„Priloga II

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)tevilčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL (1)

Piridaben (F)

Piridat (vsota piridata, njegovega hidroliznega produkta CL 9673 (6-kloro-4-hidroksi-3-fenilpiridazin) in konjugatov CL 9673, ki se lahko hidrolizirajo, izražena kot piridat)

Triklopir

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE; LUPINARJI

 

0,05  (*)

 

0110000

Citrusi

 

 

 

0110010

Grenivke

0,5

 

0,1 (+)

0110020

Pomaranče

0,3

 

0,1 (+)

0110030

Limone

0,3

 

0,1 (+)

0110040

Limete

0,3

 

0,01  (*)

0110050

Mandarine

0,3

 

0,1 (+)

0110990

Drugo (2)

0,3

 

0,01  (*)

0120000

Lupinarji

0,05

 

0,01  (*)

0120010

Mandeljni

 

 

 

0120020

Brazilski oreški

 

 

 

0120030

Indijski orehi

 

 

 

0120040

Kostanj

 

 

 

0120050

Kokosovi orehi

 

 

 

0120060

Lešniki

 

 

 

0120070

Oreški makadamije

 

 

 

0120080

Pekani

 

 

 

0120090

Pinjole

 

 

 

0120100

Pistacije

 

 

 

0120110

Orehi

 

 

 

0120990

Drugo (2)

 

 

 

0130000

Pečkato sadje

0,9

 

 

0130010

Jabolka

(+)

 

0,05 (+)

0130020

Hruške

(+)

 

0,05 (+)

0130030

Kutine

(+)

 

0,01  (*)

0130040

Nešplje

(+)

 

0,01  (*)

0130050

Japonske nešplje

(+)

 

0,01  (*)

0130990

Drugo (2)

 

 

0,01  (*)

0140000

Koščičasto sadje

 

 

 

0140010

Marelice

0,3 (+)

 

0,05 (+)

0140020

Češnje

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0140030

Breskve

0,3 (+)

 

0,05 (+)

0140040

Slive

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0140990

Drugo (2)

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0150000

Jagodičje in drobno sadje

 

 

0,01  (*)

0151000

(a)

Grozdje

0,01  (*)

 

 

0151010

Namizno grozdje

 

 

 

0151020

Vinsko grozdje

 

 

 

0152000

(b)

Jagode

0,9

 

 

0153000

(c)

Rozgasto sadje

0,01  (*)

 

 

0153010

Robide

 

 

 

0153020

Ostrožnice

 

 

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

 

 

0153990

Drugo (2)

 

 

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

0,01  (*)

 

 

0154010

Borovnice

 

 

 

0154020

Ameriške brusnice

 

 

 

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

 

 

 

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

 

 

 

0154050

Šipek

 

 

 

0154060

Murve (črne in bele)

 

 

 

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

 

 

 

0154080

Bezgove jagode

 

 

 

0154990

Drugo (2)

 

 

 

0160000

Mešano sadje

0,01  (*)

 

 

0161000

(a)

Užitna lupina

 

 

0,01  (*)

0161010

Dateljni

 

 

 

0161020

Fige

 

 

 

0161030

Namizne olive

 

 

 

0161040

Kumkvati

 

 

 

0161050

Karambole

 

 

 

0161060

Kakiji

 

 

 

0161070

Jamun

 

 

 

0161990

Drugo (2)

 

 

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

 

 

 

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

 

0,15

0162020

Liči

 

 

0,01  (*)

0162030

Pasijonke/marakuje

 

 

0,01  (*)

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

 

0,01  (*)

0162050

Zvezdasta jabolka

 

 

0,01  (*)

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

 

0,01  (*)

0162990

Drugo (2)

 

 

0,01  (*)

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

 

0,01  (*)

0163010

Avokado

 

 

 

0163020

Banane

 

 

 

0163030

Mango

 

 

 

0163040

Papaje

 

 

 

0163050

Granatna jabolka

 

 

 

0163060

Čirimoje

 

 

 

0163070

Gvave

 

 

 

0163080

Ananasi

 

 

 

0163090

Sadeži kruhovca

 

 

 

0163100

Durian

 

 

 

0163110

Plodovi trnaste anone

 

 

 

0163990

Drugo (2)

 

 

 

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

 

 

 

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0211000

(a)

Krompir

 

 

 

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

 

 

 

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

 

 

0212020

Sladki krompir

 

 

 

0212030

Jam

 

 

 

0212040

Maranta

 

 

 

0212990

Drugo (2)

 

 

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

 

 

 

0213010

Rdeča pesa

 

 

 

0213020

Korenje

 

 

 

0213030

Gomoljna zelena

 

 

 

0213040

Hren

 

 

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

 

 

0213060

Pastinak

 

 

 

0213070

Koren peteršilja

 

 

 

0213080

Redkev

 

 

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

 

 

0213100

Podzemna koleraba

 

 

 

0213110

Repa

 

 

 

0213990

Drugo (2)

 

 

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0220010

Česen

 

0,05  (*)

 

0220020

Čebula

 

0,05  (*)

 

0220030

Šalotka

 

0,05  (*)

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

1

 

0220990

Drugo (2)

 

0,05  (*)

 

0230000

Zelenjava – plodovke

 

0,05  (*)

0,01  (*)

0231000

(a)

Razhudnikovke in slezenovke

 

 

 

0231010

Paradižnik

0,15

 

 

0231020

Paprika

0,3

 

 

0231030

Jajčevci

0,15

 

 

0231040

Okra/jedilni oslez

0,01  (*)

 

 

0231990

Drugo (2)

0,01  (*)

 

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

0,15

 

 

0232010

Kumare

 

 

 

0232020

Kumarice za vlaganje

 

 

 

0232030

Bučke

 

 

 

0232990

Drugo (2)

 

 

 

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

0,01  (*)

 

 

0233010

Melone

 

 

 

0233020

Orjaške buče

 

 

 

0233030

Lubenice

 

 

 

0233990

Drugo (2)

 

 

 

0234000

(d)

Sladka koruza

0,01  (*)

 

 

0239000

(e)

Druge plodovke

0,01  (*)

 

 

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

 

0,05  (*)

 

0241010

Brokoli

 

 

 

0241020

Cvetača

 

 

 

0241990

Drugo (2)

 

 

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

 

 

 

0242010

Brstični ohrovt

 

0,05  (*)

 

0242020

Glavnato zelje

 

1,5

 

0242990

Drugo (2)

 

0,05  (*)

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

 

 

 

0243010

Kitajski kapus

 

0,05  (*)

 

0243020

Listnati ohrovt

 

0,2

 

0243990

Drugo (2)

 

0,05  (*)

 

0244000

(d)

Kolerabice

 

0,05  (*)

 

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

 

 

 

0251000

(a)

Solata in solatnice

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0251010

Motovilec

 

 

 

0251020

Solata

 

 

 

0251030

Endivija/eskarijolka

 

 

 

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

 

 

0251050

Rana barbica

 

 

 

0251060

Rukvica/rukola

 

 

 

0251070

Ogrščica

 

 

 

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

 

 

0251990

Drugo (2)

 

 

 

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0252010

Špinača

 

 

 

0252020

Tolščakovke

 

 

 

0252030

Listi blitve

 

 

 

0252990

Drugo (2)

 

 

 

0253000

(c)

Trtni listi in listi podobnih vrst

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0254000

(d)

Vodna kreša

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0255000

(e)

Vitlof

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

0,02  (*)

 

0,02  (*)

0256010

Prava krebuljica

 

0,05  (*)

 

0256020

Drobnjak

 

1,5

 

0256030

Listi zelene

 

0,3

 

0256040

Peteršilj

 

0,05  (*)

 

0256050

Žajbelj

 

0,05  (*)

 

0256060

Rožmarin

 

0,05  (*)

 

0256070

Materina dušica

 

0,05  (*)

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

0,05  (*)

 

0256090

Lovorovi listi

 

0,05  (*)

 

0256100

Pehtran

 

0,05  (*)

 

0256990

Drugo (2)

 

0,05  (*)

 

0260000

Stročnice

 

0,05  (*)

0,01  (*)

0260010

Fižol (s stroki)

0,2 (+)

 

 

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

0,01  (*)

 

 

0260030

Grah (s stroki)

0,01  (*)

 

 

0260040

Grah (brez strokov)

0,01  (*)

 

 

0260050

Leča

0,01  (*)

 

 

0260990

Drugo (2)

0,01  (*)

 

 

0270000

Stebelna zelenjava

0,01  (*)

 

0,01  (*)

0270010

Šparglji/beluši

 

0,05  (*)

 

0270020

Kardij

 

0,05  (*)

 

0270030

Belušna zelena

 

0,05  (*)

 

0270040

Sladki komarček

 

0,05  (*)

 

0270050

Artičoke

 

0,05  (*)

 

0270060

Por

 

1

 

0270070

Rabarbara

 

0,05  (*)

 

0270080

Bambusovi vršički

 

0,05  (*)

 

0270090

Palmovi srčki

 

0,05  (*)

 

0270990

Drugo (2)

 

0,05  (*)

 

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0280010

Gojene gobe

 

 

 

0280020

Gozdne gobe

 

 

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

 

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0300000

STROČNICE

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0300010

Fižol

 

 

 

0300020

Leča

 

 

 

0300030

Grah

 

 

 

0300040

Bel volčji bob

 

 

 

0300990

Drugo (2)

 

 

 

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0401000

Semena oljnic

 

 

 

0401010

Lanena semena

 

 

 

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

 

 

0401030

Mak

 

 

 

0401040

Sezamova semena

 

 

 

0401050

Sončnična semena

 

 

 

0401060

Semena oljne ogrščice

 

 

 

0401070

Soja

 

 

 

0401080

Gorčična semena

 

 

 

0401090

Bombaževo seme

 

 

 

0401100

Bučna semena

 

 

 

0401110

Semena navadnega rumenika

 

 

 

0401120

Semena borage

 

 

 

0401130

Seme navadnega rička

 

 

 

0401140

Konopljina semena

 

 

 

0401150

Semena kloščevca

 

 

 

0401990

Drugo (2)

 

 

 

0402000

Plodovi oljnic

 

 

 

0402010

Olive za proizvodnjo olja

 

 

 

0402020

Koščice oljne palme

 

 

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

 

 

0402040

Kapokovec

 

 

 

0402990

Drugo (2)

 

 

 

0500000

ŽITA

0,01  (*)

0,05  (*)

 

0500010

Ječmen

 

 

0,01  (*)

0500020

Ajda in druga neprava žita

 

 

0,01  (*)

0500030

Koruza

 

 

0,01  (*)

0500040

Proso

 

 

0,01  (*)

0500050

Oves

 

 

0,01  (*)

0500060

Riž

 

 

0,3 (+)

0500070

 

 

0,01  (*)

0500080

Sirek

 

 

0,01  (*)

0500090

Pšenica

 

 

0,01  (*)

0500990

Drugo (2)

 

 

0,01  (*)

0600000

ČAJI, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

0,05  (*)

 

0,05  (*)

0610000

Čaji

 

0,05  (*)

 

0620000

Kavna zrna

 

0,05  (*)

 

0630000

Zeliščni čaji

 

 

 

0631000

(a)

Cvetovi

 

2

 

0631010

Kamilica

 

 

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

 

 

0631030

Vrtnice

 

 

 

0631040

Jasmin

 

 

 

0631050

Lipa

 

 

 

0631990

Drugo (2)

 

 

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

2

 

0632010

Jagoda

 

 

 

0632020

Rooibos

 

 

 

0632030

Mate

 

 

 

0632990

Drugo (2)

 

 

 

0633000

(c)

Korenine

 

0,05  (*)

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

 

 

0633020

Ginseng

 

 

 

0633990

Drugo (2)

 

 

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

0,05  (*)

 

0640000

Kakavova zrna

 

0,05  (*)

 

0650000

Rožiči

 

0,05  (*)

 

0700000

HMELJ

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0800000

ZAČIMBE

 

 

 

0810000

Semena

0,05  (*)

0,15

0,05  (*)

0810010

Janež

 

 

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

 

 

0810030

Zelena

 

 

 

0810040

Koriander

 

 

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

 

 

0810060

Koper

 

 

 

0810070

Koromač/komarček

 

 

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

 

 

0810090

Muškatni orešček

 

 

 

0810990

Drugo (2)

 

 

 

0820000

Plodovi

0,05  (*)

0,15

0,05  (*)

0820010

Piment

 

 

 

0820020

Sečuanski poper

 

 

 

0820030

Kumina

 

 

 

0820040

Kardamom

 

 

 

0820050

Brinove jagode

 

 

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

 

 

0820070

Vanilija

 

 

 

0820080

Tamarinda

 

 

 

0820990

Drugo (2)

 

 

 

0830000

Skorja

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0830010

Cimet

 

 

 

0830990

Drugo (2)

 

 

 

0840000

Korenine ali korenike

 

 

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0840020

Ingver (10)

 

 

 

0840030

Kurkuma

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0840040

Hren (11)

 

 

 

0840990

Drugo (2)

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0850000

Brsti

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

 

 

0850020

Kapre

 

 

 

0850990

Drugo (2)

 

 

 

0860000

Cvetni pestiči

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0860010

Žafran

 

 

 

0860990

Drugo (2)

 

 

 

0870000

Semenski ovoj

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

0870010

Muškatni cvet

 

 

 

0870990

Drugo (2)

 

 

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

0,01  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

0900010

Koren sladkorne pese

 

 

 

0900020

Sladkorni trs

 

 

 

0900030

Koren cikorije

 

 

 

0900990

Drugo (2)

 

 

 

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

 

 

 

1010000

Proizvodi iz naslednjih živali

0,05  (*)

 

 

1011000

(a)

Prašiči

 

 

0,01  (*)

1011010

Mišičevje

 

0,05  (*) (+)

 

1011020

Maščevje

 

0,05  (*) (+)

 

1011030

Jetra

 

0,1 (+)

 

1011040

Ledvice

 

0,3 (+)

 

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

0,3 (+)

 

1011990

Drugo (2)

 

0,3 (+)

 

1012000

(b)

Govedo

 

 

 

1012010

Mišičevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1012020

Maščevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1012030

Jetra

(+)

0,2 (+)

0,06

1012040

Ledvice

(+)

2 (+)

0,08

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

2 (+)

0,08

1012990

Drugo (2)

 

2 (+)

0,08

1013000

(c)

Ovce

 

 

 

1013010

Mišičevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1013020

Maščevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1013030

Jetra

(+)

0,2 (+)

0,06

1013040

Ledvice

(+)

2 (+)

0,08

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

2 (+)

0,08

1013990

Drugo (2)

 

2 (+)

0,08

1014000

(d)

Koze

 

 

 

1014010

Mišičevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1014020

Maščevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1014030

Jetra

(+)

0,2 (+)

0,06

1014040

Ledvice

(+)

2 (+)

0,08

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

2 (+)

0,08

1014990

Drugo (2)

 

2 (+)

0,08

1015000

(e)

Enoprsti kopitarji

 

 

 

1015010

Mišičevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1015020

Maščevje

(+)

0,05  (*) (+)

0,06

1015030

Jetra

(+)

0,2 (+)

0,06

1015040

Ledvice

(+)

2 (+)

0,08

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

2 (+)

0,08

1015990

Drugo (2)

 

2 (+)

0,08

1016000

(f)

Perutnina

 

0,05  (*)

0,01  (*)

1016010

Mišičevje

 

(+)

 

1016020

Maščevje

 

(+)

 

1016030

Jetra

 

(+)

 

1016040

Ledvice

 

 

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

 

 

1016990

Drugo (2)

 

 

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

 

 

1017010

Mišičevje

 

0,05  (*) (+)

0,06

1017020

Maščevje

 

0,05  (*) (+)

0,06

1017030

Jetra

 

0,2 (+)

0,06

1017040

Ledvice

 

2 (+)

0,08

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

2 (+)

0,08

1017990

Drugo (2)

 

2 (+)

0,01  (*)

1020000

Mleko

0,01  (*)

0,05  (*) (+)

0,01  (*)

1020010

Govedo

(+)

(+)

 

1020020

Ovce

(+)

(+)

 

1020030

Koze

(+)

(+)

 

1020040

Konji

(+)

(+)

 

1020990

Drugo (2)

 

(+)

 

1030000

Ptičja jajca

0,01  (*)

0,05  (*) (+)

0,01  (*)

1030010

Kokoši

 

(+)

 

1030020

Race

 

(+)

 

1030030

Gosi

 

(+)

 

1030040

Prepelice

 

(+)

 

1030990

Drugo (2)

 

(+)

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi (7)

0,05  (*)

0,05  (*)

0,05  (*)

1050000

Dvoživke in plazilci

0,05  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

1060000

Kopenski nevretenčarji

0,05  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

1070000

Divji kopenski vretenčarji

0,05  (*)

0,05  (*)

0,01  (*)

1100000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – RIBE, RIBJI PROIZVODI TER DRUGI MORSKI IN SLADKOVODNI ŽIVILSKI PROIZVODI (8)

 

 

 

1200000

PROIZVODI ALI DELI PROIZVODOV SAMO ZA ŽIVALSKO KRMO (8)

 

 

 

1300000

PREDELANI ŽIVILSKI PROIZVODI (9)

 

 

 

Piridaben (F)

(F)

Topen v maščobi.

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 24. januarja 2021, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0130010 Jabolka

0130020 Hruške

0130030 Kutine

0130040 Nešplje

0130050 Japonske nešplje

0140010 Marelice

0140030 Breskve

0260010 Fižol (s stroki)

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju, študijah krmljenja in analiznih metodah navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 24. januarja 2021, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

1012010 Mišičevje

1012020 Maščevje

1012030 Jetra

1012040 Ledvice

1013010 Mišičevje

1013020 Maščevje

1013030 Jetra

1013040 Ledvice

1014010 Mišičevje

1014020 Maščevje

1014030 Jetra

1014040 Ledvice

1015010 Mišičevje

1015020 Maščevje

1015030 Jetra

1015040 Ledvice

1020010 Govedo

1020020 Ovce

1020030 Koze

1020040 Konji

Piridat (vsota piridata, njegovega hidroliznega produkta CL 9673 (6-kloro-4-hidroksi-3-fenilpiridazin)in konjugatov CL 9673, ki se lahko hidrolizirajo, izražena kot piridat)

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 24. oktobra 2016, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

1011010 Mišičevje

1011020 Maščevje

1011030 Jetra

1011040 Ledvice

1011050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1011990 Drugo (2)

1012010 Mišičevje

1012020 Maščevje

1012030 Jetra

1012040 Ledvice

1012050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1012990 Drugo (2)

1013010 Mišičevje

1013020 Maščevje

1013030 Jetra

1013040 Ledvice

1013050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1013990 Drugo (2)

1014010 Mišičevje

1014020 Maščevje

1014030 Jetra

1014040 Ledvice

1014050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1014990 Drugo (2)

1015010 Mišičevje

1015020 Maščevje

1015030 Jetra

1015040 Ledvice

1015050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1015990 Drugo (2)

1016010 Mišičevje

1016020 Maščevje

1016030 Jetra

1017010 Mišičevje

1017020 Maščevje

1017030 Jetra

1017040 Ledvice

1017050 Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

1017990 Drugo (2)

1020000 Mleko

1020010 Govedo

1020020 Ovce

1020030 Koze

1020040 Konji

1020990 Drugo (2)

1030000 Ptičja jajca

1030010 Kokoši

1030020 Race

1030030 Gosi

1030040 Prepelice

1030990 Drugo (2)

Triklopir

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o poskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 16. maja 2020, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0110010 Grenivke

0110020 Pomaranče

0110030 Limone

0110050 Mandarine

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analiznih metodah pri študijah o obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 16. maja 2020, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0130010 Jabolka

0130020 Hruške

0140030 Breskve

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o analiznih metodah pri študijah o obstojnosti pri shranjevanju in poskusih za ugotavljanje ostankov navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 16. maja 2020, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0140010 Marelice

Evropska agencija za varnost hrane je za nekatere informacije o obstojnosti pri shranjevanju navedla, da niso na voljo. Pri pregledu MRL bo Komisija upoštevala informacije iz prvega stavka, če so predložene do 16. maja 2020, če pa navedene informacije do navedenega datuma niso predložene, bo upoštevala, kot da jih ni.

0500060 Riž

(2)

v delu A Priloge III se stolpec za piriproksifen nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA IIIA

Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)

Številčna oznaka

Skupine in primeri posameznih proizvodov, za katere veljajo MRL (2)

Piriproksifen (F)

0100000

SVEŽE ALI ZAMRZNJENO SADJE; LUPINARJI

 

0110000

Citrusi

0,6

0110010

Grenivke

 

0110020

Pomaranče

 

0110030

Limone

 

0110040

Limete

 

0110050

Mandarine

 

0110990

Drugo (2)

 

0120000

Lupinarji

0,05  (*)

0120010

Mandeljni

 

0120020

Brazilski oreški

 

0120030

Indijski orehi

 

0120040

Kostanj

 

0120050

Kokosovi orehi

 

0120060

Lešniki

 

0120070

Oreški makadamije

 

0120080

Pekani

 

0120090

Pinjole

 

0120100

Pistacije

 

0120110

Orehi

 

0120990

Drugo (2)

 

0130000

Pečkato sadje

0,2

0130010

Jabolka

 

0130020

Hruške

 

0130030

Kutine

 

0130040

Nešplje

 

0130050

Japonske nešplje

 

0130990

Drugo (2)

 

0140000

Koščičasto sadje

 

0140010

Marelice

0,4

0140020

Češnje

1

0140030

Breskve

0,5

0140040

Slive

0,3

0140990

Drugo (2)

0,05  (*)

0150000

Jagodičje in drobno sadje

 

0151000

(a)

Grozdje

0,05  (*)

0151010

Namizno grozdje

 

0151020

Vinsko grozdje

 

0152000

(b)

Jagode

0,05  (*)

0153000

(c)

Rozgasto sadje

0,05  (*)

0153010

Robide

 

0153020

Ostrožnice

 

0153030

Maline (rdeče in rumene)

 

0153990

Drugo (2)

 

0154000

(d)

Drugo drobno sadje in jagodičje

 

0154010

Borovnice

0,05  (*)

0154020

Ameriške brusnice

1

0154030

Ribez (črni, rdeči in beli)

0,05  (*)

0154040

Kosmulje (zelene, rdeče in rumene)

0,05  (*)

0154050

Šipek

0,05  (*)

0154060

Murve (črne in bele)

0,05  (*)

0154070

Plodovi gloga azarol/sredozemske nešplje

0,05  (*)

0154080

Bezgove jagode

0,05  (*)

0154990

Drugo (2)

0,05  (*)

0160000

Mešano sadje

 

0161000

(a)

Užitna lupina

0,05  (*)

0161010

Dateljni

 

0161020

Fige

 

0161030

Namizne olive

 

0161040

Kumkvati

 

0161050

Karambole

 

0161060

Kakiji

 

0161070

Jamun

 

0161990

Drugo (2)

 

0162000

(b)

Neužitna lupina, drobni plodovi

0,05  (*)

0162010

Kiviji/aktinidije (zeleni, rdeči, rumeni)

 

0162020

Liči

 

0162030

Pasijonke/marakuje

 

0162040

Plodovi opuncije/kaktusovi sadeži

 

0162050

Zvezdasta jabolka

 

0162060

Persimon/virginijski kaki

 

0162990

Drugo (2)

 

0163000

(c)

Neužitna lupina, veliki plodovi

 

0163010

Avokado

0,05  (*)

0163020

Banane

0,7

0163030

Mango

0,05  (*)

0163040

Papaje

0,3

0163050

Granatna jabolka

0,05  (*)

0163060

Čirimoje

0,05  (*)

0163070

Gvave

0,05  (*)

0163080

Ananasi

0,05  (*)

0163090

Sadeži kruhovca

0,05  (*)

0163100

Durian

0,05  (*)

0163110

Plodovi trnaste anone

0,05  (*)

0163990

Drugo (2)

0,05  (*)

0200000

SVEŽA ALI ZAMRZNJENA ZELENJAVA

 

0210000

Zelenjava – korenovke in gomoljnice

0,05  (*)

0211000

(a)

Krompir

 

0212000

(b)

Tropske korenovke in gomoljnice

 

0212010

Gomolji kasave/manioka

 

0212020

Sladki krompir

 

0212030

Jam

 

0212040

Maranta

 

0212990

Drugo (2)

 

0213000

(c)

Druge korenovke in gomoljnice razen sladkorne pese

 

0213010

Rdeča pesa

 

0213020

Korenje

 

0213030

Gomoljna zelena

 

0213040

Hren

 

0213050

Topinambur/laška repa

 

0213060

Pastinak

 

0213070

Koren peteršilja

 

0213080

Redkev

 

0213090

Beli koren/porovolistna kozja brada

 

0213100

Podzemna koleraba

 

0213110

Repa

 

0213990

Drugo (2)

 

0220000

Zelenjava – čebulnice

0,05  (*)

0220010

Česen

 

0220020

Čebula

 

0220030

Šalotka

 

0220040

Spomladanska čebula in zimski luk

 

0220990

Drugo (2)

 

0230000

Zelenjava – plodovke

 

0231000

(a)

Razhudnikovke in slezenovke

1

0231010

Paradižnik

 

0231020

Paprika

 

0231030

Jajčevci

 

0231040

Okra/jedilni oslez

 

0231990

Drugo (2)

 

0232000

(b)

Bučnice z užitno lupino

 

0232010

Kumare

0,1

0232020

Kumarice za vlaganje

0,1

0232030

Bučke

0,05  (*)

0232990

Drugo (2)

0,05  (*)

0233000

(c)

Bučnice z neužitno lupino

 

0233010

Melone

0,07

0233020

Orjaške buče

0,05  (*)

0233030

Lubenice

0,05  (*)

0233990

Drugo (2)

0,05  (*)

0234000

(d)

Sladka koruza

0,05  (*)

0239000

(e)

Druge plodovke

0,05  (*)

0240000

Kapusnice (razen korenin kapusnic in rastlin kapusnic z mladimi listi)

0,05  (*)

0241000

(a)

Cvetoče kapusnice

 

0241010

Brokoli

 

0241020

Cvetača

 

0241990

Drugo (2)

 

0242000

(b)

Glavnate kapusnice

 

0242010

Brstični ohrovt

 

0242020

Glavnato zelje

 

0242990

Drugo (2)

 

0243000

(c)

Listnate kapusnice

 

0243010

Kitajski kapus

 

0243020

Listnati ohrovt

 

0243990

Drugo (2)

 

0244000

(d)

Kolerabice

 

0250000

Listna zelenjava, zelišča in užitni cvetovi

0,05  (*)

0251000

(a)

Solata in solatnice

 

0251010

Motovilec

 

0251020

Solata

 

0251030

Endivija/eskarijolka

 

0251040

Kreša ter drugi kalčki in poganjki

 

0251050

Rana barbica

 

0251060

Rukvica/rukola

 

0251070

Ogrščica

 

0251080

Rastline z mladimi listi (vključno z vrstami kapusnic)

 

0251990

Drugo (2)

 

0252000

(b)

Špinača in podobni listi

 

0252010

Špinača

 

0252020

Tolščakovke

 

0252030

Listi blitve

 

0252990

Drugo (2)

 

0253000

(c)

Trtni listi in listi podobnih vrst

 

0254000

(d)

Vodna kreša

 

0255000

(e)

Vitlof

 

0256000

(f)

Zelišča in užitni cvetovi

 

0256010

Prava krebuljica

 

0256020

Drobnjak

 

0256030

Listi zelene

 

0256040

Peteršilj

 

0256050

Žajbelj

 

0256060

Rožmarin

 

0256070

Materina dušica

 

0256080

Bazilika in užitni cvetovi

 

0256090

Lovorovi listi

 

0256100

Pehtran

 

0256990

Drugo (2)

 

0260000

Stročnice

0,05  (*)

0260010

Fižol (s stroki)

 

0260020

Fižol v zrnju (brez strokov)

 

0260030

Grah (s stroki)

 

0260040

Grah (brez strokov)

 

0260050

Leča

 

0260990

Drugo (2)

 

0270000

Stebelna zelenjava

0,05  (*)

0270010

Šparglji/beluši

 

0270020

Kardij

 

0270030

Belušna zelena

 

0270040

Sladki komarček

 

0270050

Artičoke

 

0270060

Por

 

0270070

Rabarbara

 

0270080

Bambusovi vršički

 

0270090

Palmovi srčki

 

0270990

Drugo (2)

 

0280000

Gobe, mahovi in lišaji

0,05  (*)

0280010

Gojene gobe

 

0280020

Gozdne gobe

 

0280990

Mahovi in lišaji

 

0290000

Alge in prokaritski organizmi

0,05  (*)

0300000

STROČNICE

0,05  (*)

0300010

Fižol

 

0300020

Leča

 

0300030

Grah

 

0300040

Bel volčji bob

 

0300990

Drugo (2)

 

0400000

OLJNICE – SEME IN PLODOVI OLJNIC

0,05  (*)

0401000

Semena oljnic

 

0401010

Lanena semena

 

0401020

Zemeljski oreški/arašidi

 

0401030

Mak

 

0401040

Sezamova semena

 

0401050

Sončnična semena

 

0401060

Semena oljne ogrščice

 

0401070

Soja

 

0401080

Gorčična semena

 

0401090

Bombaževo seme

 

0401100

Bučna semena

 

0401110

Semena navadnega rumenika

 

0401120

Semena borage

 

0401130

Seme navadnega rička

 

0401140

Konopljina semena

 

0401150

Semena kloščevca

 

0401990

Drugo (2)

 

0402000

Plodovi oljnic

 

0402010

Olive za proizvodnjo olja

 

0402020

Koščice oljne palme

 

0402030

Plodovi oljne palme

 

0402040

Kapokovec

 

0402990

Drugo (2)

 

0500000

ŽITA

0,05  (*)

0500010

Ječmen

 

0500020

Ajda in druga neprava žita

 

0500030

Koruza

 

0500040

Proso

 

0500050

Oves

 

0500060

Riž

 

0500070

 

0500080

Sirek

 

0500090

Pšenica

 

0500990

Drugo (2)

 

0600000

ČAJI, KAVA, ZELIŠČNI ČAJI, KAKAV IN ROŽIČI

 

0610000

Čaji

15

0620000

Kavna zrna

0,05  (*)

0630000

Zeliščni čaji

0,05  (*)

0631000

(a)

Cvetovi

 

0631010

Kamilica

 

0631020

Hibiskus/oslez

 

0631030

Vrtnice

 

0631040

Jasmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Drugo (2)

 

0632000

(b)

Listi in zelišča

 

0632010

Jagoda

 

0632020

Rooibos

 

0632030

Mate

 

0632990

Drugo (2)

 

0633000

(c)

Korenine

 

0633010

Zdravilna špajka, baldrijan

 

0633020

Ginseng

 

0633990

Drugo (2)

 

0639000

(d)

Kateri koli drugi deli rastline

 

0640000

Kakavova zrna

0,05  (*)

0650000

Rožiči

0,05  (*)

0700000

HMELJ

0,05  (*)

0800000

ZAČIMBE

 

0810000

Semena

0,05  (*)

0810010

Janež

 

0810020

Črnika/črna kumina

 

0810030

Zelena

 

0810040

Koriander

 

0810050

Kumin/orientalska kumina/rimska kumina

 

0810060

Koper

 

0810070

Koromač/komarček

 

0810080

Božja rutica/sabljasti triplat

 

0810090

Muškatni orešček

 

0810990

Drugo (2)

 

0820000

Plodovi

0,05  (*)

0820010

Piment

 

0820020

Sečuanski poper

 

0820030

Kumina

 

0820040

Kardamom

 

0820050

Brinove jagode

 

0820060

Poper (črni, zeleni in beli)

 

0820070

Vanilija

 

0820080

Tamarinda

 

0820990

Drugo (2)

 

0830000

Skorja

0,05  (*)

0830010

Cimet

 

0830990

Drugo (2)

 

0840000

Korenine ali korenike

 

0840010

Sladki koren (likviricija)

0,05  (*)

0840020

Ingver (10)

 

0840030

Kurkuma

0,05  (*)

0840040

Hren (11)

 

0840990

Drugo (2)

0,05  (*)

0850000

Brsti

0,05  (*)

0850010

Nageljnove žbice/klinčki

 

0850020

Kapre

 

0850990

Drugo (2)

 

0860000

Cvetni pestiči

0,05  (*)

0860010

Žafran

 

0860990

Drugo (2)

 

0870000

Semenski ovoj

0,05  (*)

0870010

Muškatni cvet

 

0870990

Drugo (2)

 

0900000

SLADKORNE RASTLINE

0,05  (*)

0900010

Koren sladkorne pese

 

0900020

Sladkorni trs

 

0900030

Koren cikorije

 

0900990

Drugo (2)

 

1000000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – KOPENSKIH ŽIVALI

0,05  (*)

1010000

Proizvodi iz naslednjih živali

 

1011000

(a)

Prašiči

 

1011010

Mišičevje

 

1011020

Maščevje

 

1011030

Jetra

 

1011040

Ledvice

 

1011050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1011990

Drugo (2)

 

1012000

(b)

Govedo

 

1012010

Mišičevje

 

1012020

Maščevje

 

1012030

Jetra

 

1012040

Ledvice

 

1012050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1012990

Drugo (2)

 

1013000

(c)

Ovce

 

1013010

Mišičevje

 

1013020

Maščevje

 

1013030

Jetra

 

1013040

Ledvice

 

1013050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1013990

Drugo (2)

 

1014000

(d)

Koze

 

1014010

Mišičevje

 

1014020

Maščevje

 

1014030

Jetra

 

1014040

Ledvice

 

1014050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1014990

Drugo (2)

 

1015000

(e)

Enoprsti kopitarji

 

1015010

Mišičevje

 

1015020

Maščevje

 

1015030

Jetra

 

1015040

Ledvice

 

1015050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1015990

Drugo (2)

 

1016000

(f)

Perutnina

 

1016010

Mišičevje

 

1016020

Maščevje

 

1016030

Jetra

 

1016040

Ledvice

 

1016050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1016990

Drugo (2)

 

1017000

(g)

Druge gojene kopenske živali

 

1017010

Mišičevje

 

1017020

Maščevje

 

1017030

Jetra

 

1017040

Ledvice

 

1017050

Užitna drobovina (razen jeter in ledvic)

 

1017990

Drugo (2)

 

1020000

Mleko

 

1020010

Govedo

 

1020020

Ovce

 

1020030

Koze

 

1020040

Konji

 

1020990

Drugo (2)

 

1030000

Ptičja jajca

 

1030010

Kokoši

 

1030020

Race

 

1030030

Gosi

 

1030040

Prepelice

 

1030990

Drugo (2)

 

1040000

Med in drugi čebelarski proizvodi (7)

 

1050000

Dvoživke in plazilci

 

1060000

Kopenski nevretenčarji

 

1070000

Divji kopenski vretenčarji

 

1100000

PROIZVODI ŽIVALSKEGA IZVORA – RIBE, RIBJI PROIZVODI TER DRUGI MORSKI IN SLADKOVODNI ŽIVILSKI PROIZVODI (8)

 

1200000

PROIZVODI ALI DELI PROIZVODOV SAMO ZA ŽIVALSKO KRMO (8)

 

1300000

PREDELANI ŽIVILSKI PROIZVODI (9)

 

Piriproksifen (F)

(F)

Topen v maščobi.


(*)  Označuje spodnjo mejo analiznega določanja.

(1)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.

(*)  Označuje spodnjo mejo analiznega določanja.

(2)  Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba sklicevati na Prilogo I.


24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/41


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/680

z dne 23. marca 2023

o odobritvi alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijevega klorida (ADBAC/BKC (C12-C16)) kot aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 1 v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti člena 89(1), tretji pododstavek, Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 (2) določa seznam obstoječih aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove morebitne odobritve za uporabo v biocidnih proizvodih. Navedeni seznam vključuje alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12-C16)).

(2)

Alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12-C16)) je bil ocenjen za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 1 (biocidni proizvodi za človekovo osebno higieno), kot je opredeljena v Prilogi V k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3), ki ustreza vrsti proizvodov 1 (razkužila: človekova osebna higiena, kot je opredeljena v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012.

(3)

Za državo članico poročevalko je bila imenovana Italija in njen ocenjevalni pristojni organ je 10. septembra 2012 Komisiji predložil poročilo o oceni s svojimi ugotovitvami. Po predložitvi tega poročila so potekale razprave na tehničnih sestankih, ki jih je organizirala Evropska agencija za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija).

(4)

Na podlagi člena 90(2) Uredbe (EU) št. 528/2012 je mogoče sklepati, da je treba snovi, katerih ocenjevanje v državah članicah se je zaključilo do 1. septembra 2013, oceniti v skladu z določbami Direktive 98/8/ES.

(5)

Mnenje Agencije o vlogah za odobritev aktivnih snovi v skladu s členom 75(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 pripravi Odbor za biocidne proizvode. Ta odbor je 2. decembra 2021 v skladu s členom 7(2) Delegirane uredbe (EU) št. 1062/2014 ob upoštevanju ugotovitev ocenjevalnega pristojnega organa sprejel mnenje Agencije (4).

(6)

Glede na navedeno mnenje je za biocidne proizvode vrste proizvodov 1, ki vsebujejo alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12-C16)), mogoče pričakovati, da izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1), točke (b), (c) in (d), Direktive 98/8/ES, če so izpolnjene nekatere zahteve za njihovo uporabo.

(7)

Ob upoštevanju mnenja Agencije je primerno, da se alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12-C16)) odobri kot aktivna snov za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 1, če so izpolnjeni nekateri pogoji.

(8)

Pred odobritvijo aktivne snovi bi bilo treba zagotoviti ustrezno obdobje, da lahko zainteresirane strani sprejmejo potrebne pripravljalne ukrepe za izpolnitev novih zahtev.

(9)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne proizvode –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid (ADBAC/BKC (C12-C16)) se odobri kot aktivna snov za uporabo v biocidnih proizvodih vrste proizvodov 1, pri čemer se upoštevajo pogoji iz Priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 167, 27.6.2012, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 294, 10.10.2014, str. 1).

(3)  Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, 24.4.1998, str. 1).

(4)  Mnenje Odbora za biocidne proizvode o vlogi za odobritev aktivne snovi alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid; vrsta proizvoda: 1; ECHA/BPC/309/2021, sprejeto 2. decembra 2021.


PRILOGA

Splošno ime

Ime po IUPAC

Identifikacijska številka

Minimalna stopnja čistosti aktivne snovi (1)

Datum odobritve

Datum izteka odobritve

Vrsta proizvodov

Posebni pogoji

Alkil (C12-16) dimetilbenzil amonijev klorid

Ime po IUPAC: kvaterne amonijeve spojine, benzil-C12-16-alkildimetil, kloridi

Št. ES: 270-325-2

Št. CAS: 68424-85-1

Minimalna čistost ocenjene aktivne snovi: 972 g/kg suhe teže

1. julij 2024

30. junij 2034

1

Dovoljenje za biocidne proizvode se izda pod naslednjimi pogoji:

 

Pri oceni proizvoda se posebna pozornost nameni vidikom izpostavljenosti, tveganja in učinkovitosti, povezanim s katero koli uporabo, ki je zajeta v vlogi za izdajo dovoljenja, ni pa bila obravnavana v oceni tveganja aktivne snovi na ravni Unije.


(1)  Čistost, navedena v tem stolpcu, je bila minimalna stopnja čistosti ocenjene aktivne snovi. Čistost aktivne snovi v proizvodu, danem na trg, je lahko enaka ali drugačna, če je aktivna snov dokazano tehnično enakovredna aktivni snovi iz ocene.


PRIPOROČILA

24.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 86/44


PRIPOROČILO KOMISIJE (EU) 2023/681

z dne 8. decembra 2022

o procesnih pravicah osumljencev in obdolžencev, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, ter materialnih pogojih pripora

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 292 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 2 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) Evropska unija temelji na vrednotah spoštovanja človekovega dostojanstva, svobode, demokracije, enakosti, pravne države in spoštovanja človekovih pravic, vključno s pravicami pripadnikov manjšin. Členi 1, 4 in 6 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina) določajo, da je človeško dostojanstvo nedotakljivo ter da ga je treba spoštovati in varovati, da nihče ne sme biti podvržen mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju ali kaznovanju ter da ima vsakdo pravico do svobode in varnosti. Člena 7 in 24 Listine določata pravico do družinskega življenja in pravice otroka. Člen 21 Listine določa, da je prepovedana vsakršna diskriminacija. Člena 47 in 48 Listine priznavata pravico do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter domnevo nedolžnosti in pravico do obrambe. Člen 52 Listine določa, da mora biti kakršno koli omejevanje uresničevanja pravic in svoboščin, ki jih priznava Listina, predpisano z zakonom in spoštovati bistveno vsebino teh pravic in svoboščin ter načeli nujnosti in sorazmernosti.

(2)

Države članice že pravno zavezujejo obstoječi instrumenti Sveta Evrope o človekovih pravicah ter prepovedi mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja, zlasti Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin (EKČP), protokoli k tej konvenciji, sodna praksa Evropskega sodišča za človekove pravice in Evropska konvencija o preprečevanju mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja iz leta 1987. Vse države članice so poleg tega pogodbenice Konvencije Združenih narodov proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju.

(3)

Upoštevati je treba tudi več pravno nezavezujočih pravnih aktov, ki se podrobneje ukvarjajo s pravicami oseb, ki jim je bila odvzeta prostost, in sicer so to: na ravni Združenih narodov Standardna minimalna pravila Združenih narodov za ravnanje z zaporniki (pravila Nelsona Mandele) in Standardna minimalna pravila Združenih narodov glede ukrepov brez odvzema prostosti (Tokijska pravila), na ravni Sveta Evrope pa Priporočilo Rec (2006)2-Rev o evropskih zaporniških pravilih, Priporočilo Rec (2006)13 o uporabi ukrepa pripora, pogojih, v katerih se izvršuje, in o vzpostavitvi varoval zoper zlorabo, Priporočilo CM/Rec (2017)3 o evropskih pravilih o sankcijah in ukrepih v skupnosti, Priporočilo CM/Rec (2014)4 o elektronskem spremljanju, Priporočilo CM/Rec (2010)1 o pravilih Sveta Evrope o preizkusni dobi in bela knjiga o prezasedenosti zaporov.

(4)

Poleg tega obstajajo drugi instrumenti, ki so usmerjeni v posebne skupine oseb, ki jim je bila odvzeta prostost, in sicer so to: na ravni Združenih narodov Pravila Združenih narodov za zaščito mladoletnikov, ki jim je bila odvzeta prostost, Pravila Združenih narodov za ravnanje z zapornicami in ukrepe brez odvzema prostosti za storilke kaznivih dejanj (Bangkoška pravila) in Konvencija Združenih narodov o otrokovih pravicah (KOP), na ravni Sveta Evrope pa Priporočilo CM/Rec (2008)11 o evropskih pravilih za mladoletne storilce kaznivih dejanj, ki so jim naložene sankcije ali ukrepi, Priporočilo CM/Rec (2018)5 o otrocih, katerih starši so v zaporu, in Priporočilo CM/Rec (2012)12 glede tujih zapornikov, ter na mednarodni nevladni ravni Načela o uporabi mednarodnega prava človekovih pravic za področje spolne usmeritve in spolne identitete (načela iz Yogyakarte), ki sta jih pripravila Mednarodna komisija pravnic in pravnikov ter Mednarodna služba za človekove pravice.

(5)

Sodišče Evropske unije je v sodbi Aranyosi in Căldăraru ter nadaljnjih sodbah (1) priznalo pomen razmer v zaporu v okviru medsebojnega priznavanja in izvajanja Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ (2) o evropskem nalogu za prijetje. Tudi Evropsko sodišče za človekove pravice je odločilo o vplivu slabih pogojev pripora na izvajanje evropskega naloga za prijetje (3).

(6)

V sklepih Sveta iz decembra 2018 o spodbujanju vzajemnega priznavanja s krepitvijo medsebojnega zaupanja so bile države članice pozvane, naj uporabijo alternativne ukrepe namesto pripora, da bi zmanjšale zasedenost v objektih za pripor, s čimer se spodbuja cilj socialne rehabilitacije in tudi dejstvo, da na medsebojno zaupanje pogosto slabo vplivajo slabe razmere v objektih za pripor in problem prenatrpanosti zaporov (4).

(7)

V sklepih Sveta iz decembra 2019 o alternativah odvzemu prostosti so se države članice zavezale k sprejetju več ukrepov na področju pripora na nacionalni ravni, na primer alternativnih ukrepov namesto pripora (5).

(8)

V sklepih Sveta iz junija 2019 o preprečevanju in zatiranju radikalizacije v zaporih ter obravnavanju storilcev terorističnih in nasilnih ekstremističnih kaznivih dejanj po izpustitvi so se države članice nujno zavezale k sprejetju učinkovitih ukrepov na tem področju (6).

(9)

Evropski parlament že več let poziva Komisijo, naj sprejme ukrepa za obravnavanje vprašanj materialnih pogojev v zaporih in zagotovitev, da preiskovalni pripor ostane izjemen ukrep, ki se uporablja v skladu z domnevo nedolžnosti. Ta zahteva je bila ponovljena v resoluciji Evropskega parlamenta o evropskem nalogu za prijetje (7).

(10)

Agencija Evropske unije za temeljne pravice, ki jo financira Komisija, je na njeno zahtevo razvila podatkovno zbirko o pogojih pripora, ki je začela delovati decembra 2019 in je javno dostopna (8). Podatkovna zbirka Agencije o kazenskem priporu združuje informacije o pogojih pripora v vseh državah članicah. Na podlagi nacionalnih in mednarodnih standardov ter standardov Unije, sodne prakse in poročil o spremljanju zagotavlja informacije o izbranih ključnih vidikih pogojev pripora, vključno s prostorom v celici, sanitarnimi pogoji, dostopom do zdravstvenega varstva in zaščite pred nasiljem.

(11)

Razpoložljivi statistični podatki o evropskem nalogu za prijetje kažejo, da so države članice od leta 2016 zavrnile ali odložile izvršitev iz razlogov, povezanih z dejanskim tveganjem kršitve temeljnih pravic, v skoraj 300 primerih, tudi na podlagi neustreznih materialnih pogojev pripora (9).

(12)

Nacionalni pravosodni organi so zaprosili za konkretnejše smernice o tem, kako obravnavati take primere. Težave, ki so jih prepoznali strokovnjaki, se nanašajo na neusklajenost, razpršenost in nejasnost standardov za pripor po vsej Uniji, kar otežuje pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah (10).

(13)

Polovica držav članic Komisije, ki so Komisiji predložile statistične podatke o številu priprtih oseb, je navedla, da imajo težave s prezasedenostjo svojih objektov za pripor, saj je stopnja zasedenosti več kot 100-odstotna. K prezasedenosti objektov za pripor prispevata tudi čezmerna ali nepotrebna uporaba in dolžina preiskovalnega pripora, kar resno zavira izboljšanje pogojev pripora.

(14)

Med državami članicami obstajajo velike razlike glede pomembnih vidikov preiskovalnega pripora, kot je odreditev preiskovalnega pripora kot ukrepa v skrajni sili in pregled sklepov o odreditvi preiskovalnega pripora (11). Od ene države članice do druge se razlikuje tudi najdaljši čas preiskovalnega pripora, ki sega od manj kot enega leta do več kot pet let (12). Preiskovalni pripor je leta 2020 v različnih državah članicah povprečno trajal od dveh do 13 mesecev (13). Tudi število pripornikov v predkazenskem postopku kot delež skupnega števila zapornikov se od ene države članice do druge precej razlikuje, in sicer lahko znaša od manj kot 10 % do več kot 40 % (14). Taka velika razhajanja se zdijo na skupnem območju svobode, varnosti in pravice EU neupravičena.

(15)

Nedavna poročila Odbora za preprečevanje mučenja in nehumanega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja pri Svetu Evrope opozarjajo na nekatere resne težave v nekaterih državah članicah, kot so grdo ravnanje, neprimerni objekti za pripor ter pomanjkanje smiselnih dejavnosti in zagotavljanja ustreznega zdravstvenega varstva.

(16)

Poleg tega Evropsko sodišče za človekove pravice še vedno ugotavlja, da države članice kršijo člen 3 ali 5 EKČP v okviru pripora.

(17)

Glede na veliko število priporočil, ki so jih pripravile mednarodne organizacije na področju kazenskega pripora, ta morda niso vedno preprosto dostopna posameznim sodiščem in tožilcem v državah članicah, ki morajo oceniti pogoje pripora, preden sprejmejo odločitev, bodisi v okviru evropskega naloga za prijetje bodisi na nacionalni ravni.

(18)

V Uniji ter zlasti na območju svobode, varnosti in pravice so potrebni posebni minimalni standardi Unije, ki bi se enako uporabljali za ureditve pripora v vseh državah članicah, da se okrepi medsebojno zaupanje med državami članicami in olajša vzajemno priznavanje sodb in sodnih odločb.

(19)

Za okrepitev zaupanja držav članic v sisteme kazenskega pravosodja druga druge in s tem izboljšanje vzajemnega priznavanja odločb v kazenskih zadevah je bilo zlasti že sprejetih šest ukrepov o procesnih pravicah v kazenskem postopku, in sicer direktive 2010/64/EU (15), 2012/13/EU (16), 2013/48/EU (17), (EU) 2016/343 (18), (EU) 2016/800 (19) in (EU) 2016/1919 (20) Evropskega parlamenta in Sveta ter Priporočilo Komisije z dne 27. novembra 2013 o procesnih jamstvih za ranljive osebe, ki so osumljene ali obdolžene v kazenskem postopku (21). Namen teh ukrepov je zagotoviti spoštovanje procesnih pravic osumljencev in obdolžencev v kazenskem postopku, tudi ob odreditvi preiskovalnega pripora. Za ta namen te direktive vsebujejo posebna procesna jamstva za osumljence in obdolžence, ki jim je bila odvzeta prostost. Direktiva (EU) 2016/800 vsebuje posebne določbe o pogojih preiskovalnega pripora za otroke; njihov namen je zaščititi dobrobit otrok ob odreditvi takega prisilnega ukrepa. Treba je dopolniti standarde procesnih pravic, ki jih določajo navedene direktive in priporočilo iz leta 2013, ter v primeru Direktive (EU) 2016/800 ustrezne standarde za materialne pogoje pripora za otroke, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor.

(20)

Komisija si prizadeva utrditi in nadgraditi navedene minimalne standarde, določene v okviru Sveta Evrope ter sodne prakse Sodišča in Evropskega sodišča za človekove pravice. V ta namen je treba zagotoviti pregled izbranih minimalnih standardov za procesne pravice osumljencev in obdolžencev, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, ter materialnih pogojev pripora na ključnih prednostnih področjih za pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah med državami članicami.

(21)

V zvezi s procesnimi pravicami osumljencev in obdolžencev, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, bi morale smernice v tem priporočilu zajemati ključne standarde glede uporabe preiskovalnega pripora kot ukrepa v skrajni sili in alternativ priporu, razlogov za odreditev preiskovalnega pripora, zahtev glede sprejemanja odločitev s strani pravosodnih organov, rednega pregleda preiskovalnega pripora, zaslišanja osumljencev ali obdolžencev za odločitve o preiskovalnem priporu, učinkovitih pravnih sredstev in pravice do pritožbe, trajanja preiskovalnega pripora ter priznavanja obdobja, prestanega v preiskovalnem priporu, v smislu odštetja od pravnomočne kazni.

(22)

V zvezi z materialnimi pogoji pripora bi bilo treba zagotoviti smernice o ključnih standardih na področjih namestitve, razporeditve pripornikov, higiene in sanitarnih pogojev, prehrane, ureditev pripora v zvezi s telesno dejavnostjo in dejavnostmi zunaj celice, dela in izobraževanja, zdravstvenega varstva, preprečevanja nasilja in grdega ravnanja, stika z zunanjim svetom, dostopa do pravne pomoči, postopkov zahtevkov in pritožb ter inšpekcijskih pregledov in spremljanja. Poleg tega bi bilo treba zagotoviti smernice o zaščiti pravic oseb, ki so z odvzemom prostosti postavljene v še posebno ranljiv položaj, na primer žensk, otrok, invalidov ali oseb z resnimi zdravstvenimi težavami, oseb LGBTIQ in tujih državljanov, ter preprečevanju radikalizacije v zaporih.

(23)

Preiskovalni pripor bi bilo vedno treba uporabiti kot ukrep v skrajni sili na podlagi ocene za vsak primer posebej. Na voljo bi moralo biti čim več manj omejevalnih ukrepov namesto pripora (alternativni ukrepi), ki bi se uporabljali, kjer je mogoče. Države članice bi morale zagotoviti tudi, da sklepi o odreditvi preiskovalnega pripora niso diskriminatorni ter da se ta pripor osumljencem in obdolžencem ne odredi samodejno na podlagi nekaterih značilnosti, kot je tuje državljanstvo.

(24)

Ustrezni materialni pogoji pripora so temeljni za zaščito pravic in dostojanstva oseb, ki jim je bila odvzeta prostost, ter preprečevanje kršitev prepovedi mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja (grdo ravnanje).

(25)

Za zagotovitev ustreznih standardov za pripor bi morale države članice vsakemu priporniku zagotoviti minimalni osebni življenjski prostor v skladu s priporočili Evropskega odbora za preprečevanje mučenja in sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice.

(26)

Ko je osebam odvzeta prostost, postanejo še posebno izpostavljene nasilju in grdemu ravnanju ter družbeni izolaciji. Da bi zagotovili njihovo varnost in podprli njihovo ponovno vključevanje v družbo, bi bilo treba pri razporejanju in ločevanju pripornikov upoštevati razlike v ureditvah pripora in potrebo po zaščiti pripornikov, ki so v še posebno ranljivem položaju, pred zlorabo.

(27)

Ureditve pripora ne bi smele neupravičeno omejevati svobode gibanja pripornikov znotraj objekta za pripor ter njihovega dostopa do telesne dejavnosti, zunanjih prostorov ter smiselnih dejavnosti in družbenih stikov, da bi lahko vzdrževali svoje telesno in duševno zdravje ter se lažje ponovno vključevali v družbo.

(28)

Žrtve kaznivih dejanj, storjenih v priporu, imajo pogosto omejen dostop do pravnega varstva ne glede na obveznost držav, da v primerih kršenja pravic teh oseb zagotovijo učinkovita pravna sredstva. V skladu s cilji strategije EU o pravicah žrtev (2020–2025) se priporoča, da države članice zagotovijo učinkovita pravna sredstva za kršitve pravic pripornikov ter zaščitne in podporne ukrepe. Pravna pomoč ter mehanizmi za vložitev zahtevkov in pritožb bi morali biti lahko dostopni, zaupni in učinkoviti.

(29)

Države članice bi morale upoštevati posebne potrebe določenih skupin pripornikov, vključno z ženskami, otroki, starejšimi, invalidi ali osebami z resnimi zdravstvenimi težavami, osebami LGBTIQ, osebami z manjšinskim rasnim ali etničnim poreklom in tujimi državljani, v vseh odločitvah v zvezi z njihovim priporom. Zlasti kadar so pridržani otroci, je treba upoštevati predvsem otrokovo korist.

(30)

V zvezi s storilci terorističnih in nasilnih ekstremističnih kaznivih dejanj bi morale države članice sprejeti učinkovite ukrepe za preprečevanje radikalizacije v zaporih ter izvajati strategije za rehabilitacijo in reintegracijo glede na tveganje, ki ga predstavljajo storilci terorističnih in nasilnih ekstremističnih kaznivih dejanj ali storilci kaznivih dejanj, ki se radikalizirajo med prestajanjem zaporne kazni, ter dejstvo, da bo več navedenih storilcev kaznivih dejanj kmalu izpuščenih iz zapora.

(31)

To priporočilo zagotavlja le pregled izbranih standardov in bi ga bilo treba obravnavati glede na podrobnejše smernice iz standardov Sveta Evrope in sodne prakse Sodišča in Evropskega sodišča za človekove pravice ter brez poseganja vanje. Priporočilo ne posega v veljavno pravo Unije in njegov prihodnji razvoj. Prav tako ne posega v verodostojno razlago prava Unije, ki jo lahko da Sodišče.

(32)

To priporočilo bi moralo tudi olajšati izvrševanje evropskih nalogov za prijetje v skladu z Okvirnim sklepom 2002/584/PNZ ter priznavanje sodb in izvrševanje kazni v skladu z Okvirnim sklepom Sveta 2008/909/PNZ (22) o uporabi načela vzajemnega priznavanja sodb v kazenskih zadevah, s katerimi so izrečene zaporne kazni ali ukrepi, ki vključujejo odvzem prostosti.

(33)

To priporočilo spoštuje in podpira temeljne pravice iz Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Natančneje, namen tega priporočila je spodbujati spoštovanje človekovega dostojanstva, pravice do svobode, pravice do družinskega življenja, pravic otroka, pravice do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča ter domneve nedolžnosti in pravice do obrambe.

(34)

Sklicevanja v tem priporočilu na ustrezne ukrepe za zagotovitev učinkovitega dostopa do pravnega varstva za invalide bi bilo treba razumeti glede na pravice in obveznosti iz Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov, katere pogodbenice so Evropska unija in vse njene države članice. Poleg tega bi bilo treba zagotoviti, da so invalidi, ki jim je v kazenskem postopku odvzeta prostost, enako kot drugi upravičeni do jamstev v skladu z mednarodnim pravom o človekovih pravicah ter da se obravnavajo v skladu s cilji in načeli Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov, vključno z zagotavljanjem razumnih prilagoditev za posebne potrebe in dostopnosti –

SPREJELA NASLEDNJE PRIPOROČILO:

NAMEN PRIPOROČILA

(1)

To priporočilo določa smernice za države članice, da sprejmejo učinkovite, ustrezne in sorazmerne ukrepe za okrepitev pravic vseh osumljencev in obdolžencev v kazenskem postopku, ki jim je odvzeta prostost, tako v zvezi s procesnimi pravicami oseb, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, kot tudi materialnimi pogoji pripora, da se zagotovi, da se osebe, ki jim je bila odvzeta prostost, obravnavajo dostojanstveno, da se spoštujejo njihove temeljne pravice in da je odvzem prostosti le ukrep v skrajni sili.

(2)

To priporočilo združuje standarde, ki so določeni z obstoječimi politikami na nacionalni in mednarodni ravni ter ravni Unije, glede pravic oseb, ki jim je bila odvzeta prostost zaradi postopkov v kazenskih zadevah, in ki so ključnega pomena v okviru pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah med državami članicami.

(3)

Države članice lahko smernice iz tega priporočila razširijo, da bi zagotovile višjo raven varstva. Take višje ravni varstva ne bi smele ovirati vzajemnega priznavanja sodnih odločb, ki naj bi ga te smernice olajšale. Raven varstva ne bi nikoli smela biti nižja od standardov, ki jih določa Listina ali EKČP, kot se razlagajo v sodni praksi Sodišča in Evropskega sodišča za človekove pravice.

OPREDELITEV POJMOV

(4)

V tem priporočilu bi bilo treba „preiskovalni pripor“ razumeti kot vsako obdobje pripora osumljenca ali obdolženca v kazenskem postopku, ki ga odredi pravosodni organ, pred izrekom obsodbe. Ne bi smel vključevati začetnega odvzema prostosti, ki ga odredi policist ali uradnik kazenskega pregona (ali kdor koli, ki je pooblaščen za ukrepanje), za namene zaslišanja ali prijetja osumljenca ali obdolženca, dokler ni sprejet sklep o odreditvi preiskovalnega pripora.

(5)

V tem priporočilu bi bilo treba „alternativne ukrepe“ razumeti kot manj omejevalne ukrepe, ki so alternativa priporu.

(6)

V tem priporočilu bi bilo treba izraz „pripornik“ razumeti tako, da zajema osebe, ki jim je bila odvzeta prostost, v preiskovalnem priporu in obsojene osebe, ki prestajajo zaporno kazen. „Objekt za pripor“ bi bilo treba razumeti kot kateri koli zapor ali drugi objekt za pripor pripornikov, kot so opredeljeni v tem priporočilu.

(7)

V tem priporočilu bi bilo treba izraz „otrok“ razumeti tako, da pomeni osebo, mlajšo od 18 let.

(8)

V tem priporočilu bi bilo treba izraz „mlada odrasla oseba“ razumeti tako, da pomeni osebo, starejšo od 18 let in mlajšo od 21 let.

(9)

V tem priporočilu bi bilo treba izraz „invalidi“ razumeti v skladu s členom 1 Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov, tako da vključuje osebe z dolgotrajnimi telesnimi, duševnimi, intelektualnimi ali senzoričnimi okvarami, ki jih v povezavi z različnimi ovirami lahko omejujejo, da bi enako kot drugi polno in učinkovito sodelovali v družbi.

SPLOŠNA NAČELA

(10)

Države članice bi morale preiskovalni pripor uporabiti le v skrajni sili. Namesto pripora bi bilo treba prednost dati alternativnim ukrepom, zlasti kadar je za kaznivo dejanje predpisana le kratka zaporna kazen ali je storilec otrok.

(11)

Države članice bi morale zagotoviti, da se s priporniki ravna spoštljivo in dostojanstveno ter skladno z njihovimi obveznostmi na področju človekovih pravic, vključno s prepovedjo mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja, kot je določeno v členu 3 Evropske konvencije o človekovih pravicah in členu 4 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.

(12)

Države članice se spodbuja, naj pripor upravljajo tako, da olajšajo ponovno vključevanje pripornikov v družbo z namenom preprečevanja povratništva.

(13)

Države članice bi morale to priporočilo uporabljati brez kakršnega koli razlikovanja, kot je rasno ali etnično poreklo, barva kože, spol, starost, invalidnost, spolna usmerjenost, jezik, vera, politično ali drugo prepričanje, narodno ali socialno poreklo, premoženje, rojstvo ali kateri koli drug status.

MINIMALNI STANDARDI ZA PROCESNE PRAVICE OSUMLJENCEV IN OBDOLŽENCEV, KI JIM JE BIL ODREJEN PREISKOVALNI PRIPOR

Preiskovalni pripor kot ukrep v skrajni sili in alternative priporu

(14)

Države članice bi morale odrediti preiskovalni pripor le, če je to nujno potrebno, in kot ukrep v skrajni sili ob upoštevanju posebnih okoliščin posameznega primera. V ta namen bi morale države članice, kjer je to mogoče, uporabiti alternative ukrepe.

(15)

Države članice bi morale sprejeti domnevo v prid izpustitvi. Od pristojnih nacionalnih organov bi morale zahtevati, da nosijo breme dokaza, da je odreditev preiskovalnega pripora nujna.

(16)

Za preprečitev neustrezne uporabe preiskovalnega pripora bi države članice morale dati na voljo čim več alternativnih ukrepov, kot so alternativni ukrepi iz Okvirnega sklepa Sveta 2009/829/PNZ (23) o uporabi načela vzajemnega priznavanja odločb o nadzornih ukrepih kot alternativi začasnemu priporu.

(17)

Ti ukrepi bi lahko zajemali: (a) zaveze za zglasitev pred pravosodnim organom, če in ko je to potrebno, opustitev poseganja v sodni postopek in opustitev določenega ravnanja, vključno z ravnanjem, značilnim za poklic ali posebno zaposlitev, (b) zahteve za vsakodnevno ali redno javljanje pravosodnemu organu, policiji ali drugemu organu, (c) zahteve za privolitev v nadzor s strani agencije, ki jo imenuje pravosodni organ, (d) zahteve za privolitev v elektronsko spremljanje, (e) zahteve za prebivanje na določenem naslovu s pogoji glede števila ur, ko mora biti oseba na tem naslovu, ali brez njih, (f) zahteve, da oseba določenih krajev ali območij ne zapusti ali vanje ne vstopi brez dovoljenja, (g) zahteve, da se oseba ne sestaja z določenimi osebami brez dovoljenja, (h) zahteve za predajo potnih listov ali drugih identifikacijskih dokumentov in (i) zahteve za predložitev ali zagotovitev finančnih ali drugih oblik jamstev glede ravnanja pred sojenjem.

(18)

Poleg tega bi države članice morale zahtevati, da je, kadar je kot pogoj za izpustitev določena varščina, znesek sorazmeren s sredstvi osumljenca ali obdolženca.

Utemeljen sum in razlogi za odreditev preiskovalnega pripora

(19)

Države članice bi morale odrediti preiskovalni pripor le na podlagi utemeljenega suma, ugotovljenega na podlagi skrbne ocene vsakega primera posebej, da je osumljenec storil zadevno kaznivo dejanje, in omejiti pravne razloge za odreditev preiskovalnega pripora na: (a) nevarnost pobega, (b) tveganje ponovne storitve kaznivega dejanja, (c) tveganje, da bi osumljenec ali obdolženec posegal v sodni postopek, ali (d) tveganje ogrožanja javnega reda.

(20)

Države članice bi morale zagotoviti, da opredelitev kakršnega koli tveganja temelji na posameznih okoliščinah primera, vendar da se posebna pozornosti nameni: (a) naravi in teži domnevnega kaznivega dejanja, (b) kazni, ki bo verjetno naložena v primeru obsodbe, (c) starosti, zdravstvenemu stanju, značaju, prejšnjim obsodbam, osebnim in socialnim okoliščinam osumljenca ter zlasti njegovim vezem v skupnosti ter (d) ravnanju osumljenca, zlasti kako izpolnjuje morebitne obveznosti, ki so mu bile morda naložene v prejšnjem kazenskem postopku. Dejstvo, da osumljenec ni državljan države, v kateri naj bi bilo kaznivo dejanje storjeno, ali z njo ni drugače povezan, ne zadostuje za ugotovitev, da obstaja možnost pobega.

(21)

Države članice se spodbuja, naj preiskovalni pripor odredijo le za kazniva dejanja, za katera je zagrožena najmanj enoletna zaporna kazen.

Obrazložitev sklepov o odreditvi preiskovalnega pripora

(22)

Države članice bi morale zagotoviti, da je vsak sklep pravosodnega organa o odreditvi preiskovalnega pripora, podaljšanju takega preiskovalnega pripora ali odreditvi alternativnih ukrepov ustrezno obrazložen in utemeljen ter se nanaša na posebne okoliščine osumljenca ali obdolženca, ki upravičujejo odreditev pripora. Prizadeti osebi bi bilo treba zagotoviti kopijo sklepa, ki bi moral vključevati razloge, zakaj se alternativni ukrepi namesto preiskovalnega pripora ne štejejo za ustrezne.

Redni pregled preiskovalnega pripora

(23)

Države članice bi morale zagotoviti, da pravosodni organ redno pregleduje nadaljnjo veljavnost razlogov, na podlagi katerih je osumljenec ali obdolženec pridržan v preiskovalnem priporu. Takoj ko ni več razlogov za pripor osebe, bi države članice morale zagotoviti, da je osumljenec ali obdolženec brez nepotrebnega odlašanja izpuščen.

(24)

Države članice bi morale dovoliti, da se redni pregled sklepov o odreditvi preiskovalnega pripora začne na zahtevo tožene stranke ali da ga po uradni dolžnosti začne pravosodni organ.

(25)

Države članice bi načeloma morale omejiti razmik med pregledi na največ en mesec, razen v primerih, ko ima osumljenec ali obdolženec pravico, da kadar koli vloži prošnjo za izpustitev in da brez nepotrebnega odlašanja prejme odločitev o tej prošnji.

Zaslišanje osumljenca ali obdolženca

(26)

Države članice bi morale zagotoviti, da se osumljenec ali obdolženec zasliši osebno ali prek pravnega zastopnika na kontradiktorni ustni obravnavi pred pristojnim pravosodnim organom, ki sprejme sklep o odreditvi preiskovalnega pripora. Države članice bi morale zagotoviti, da se sklepi o odreditvi preiskovalnega pripora sprejmejo brez nepotrebnega odlašanja.

(27)

Države članice bi morale spoštovati pravico osumljenca ali obdolženca do sojenja v razumnem roku. Natančneje, zagotoviti bi morale, da se primeri, v katerih je bil odrejen preiskovalni pripor, obravnavajo čim prej in s potrebno skrbnostjo.

Učinkovita pravna sredstva in pravica do pritožbe

(28)

Države članice bi morale zagotoviti, da imajo osumljenci ali obdolženci, ki jim je bila odvzeta prostost, možnost postopka pred sodiščem, ki je pristojno za preverjanje zakonitosti njihovega pripora in po potrebi odreditev njihove izpustitve.

(29)

Države članice bi morale osumljencem ali obdolžencem, ki so predmet sklepa o odreditvi preiskovalnega pripora, odobriti pravico do pritožbe zoper tak sklep in jih ob sprejetju sklepa obvestiti o tej pravici.

Trajanje preiskovalnega pripora

(30)

Države članice bi morale zagotoviti, da trajanje preiskovalnega pripora ne presega kazni, ki se lahko izreče za zadevno kaznivo dejanje, in ni nesorazmerno z njo.

(31)

Države članice bi morale zagotoviti, da trajanje odrejenega preiskovalnega pripora ni v nasprotju s pravico pripornika do sojenja v razumnem času.

(32)

Države članice bi morale primere, ki vključujejo osebo, ki ji je bil odrejen preiskovalni pripor, šteti za prednostne.

Odštetje časa, prestanega v preiskovalnem priporu, od pravnomočne kazni

(33)

Države članice bi morale vsako obdobje preiskovalnega pripora pred obsodbo, tudi kadar se izvrši z alternativnimi ukrepi, odšteti od trajanja kakršne koli pozneje izrečene zaporne kazni.

MINIMALNI STANDARDI ZA MATERIALNE POGOJE PRIPORA

Namestitev

(34)

Države članice bi morale vsakemu priporniku dodeliti minimalno površino v velikosti vsaj 6 m2 v samici in 4 m2 v večposteljni celici. Zagotoviti bi morale, da absolutni minimalni osebni prostor, ki je na voljo vsakemu priporniku, tudi v večposteljnih celicah, obsega vsaj 3 m2 površine na pripornika. Kadar je priporniku na voljo manj kot 3 m2 osebnega prostora, nastane trdna domneva o kršitvi člena 3 EKČP. Izračun razpoložljivega prostora bi moral vključevati površino, ki jo zaseda pohištvo, ne pa površine, ki jo zasedajo sanitarni prostori.

(35)

Države članice bi morale zagotoviti, da je vsako izjemno zmanjšanje absolutne minimalne površine v velikosti 3 m2 na pripornika kratkotrajno, občasno in omejeno ter da so pri tem zagotovljene zadostna svoboda gibanja zunaj celice in ustrezne dejavnosti zunaj celice. Poleg tega bi morale zagotoviti, da so v takih primerih splošni pogoji pripora v objektu ustrezni in da ne obstajajo druge oteževalne okoliščine v zvezi s pogoji pripora zadevne osebe, kot so druge pomanjkljivosti v minimalnih strukturnih zahtevah glede celic ali sanitarnih prostorov.

(36)

Države članice bi morale zagotoviti, da imajo priporniki v celicah dostop do naravne svetlobe in svežega zraka.

Razporeditev

(37)

Države članice se spodbuja in bi v primeru otrok morale zagotoviti, da se priporniki, kolikor je to mogoče, razporedijo v objekte za pripor v bližini njihovih domov ali drugih prostorov, ki so primerni za njihovo družbeno rehabilitacijo.

(38)

Države članice bi morale zagotoviti, da so priporniki, ki jim je bil odrejen preiskovalni pripor, ločeni od obsojenih zapornikov. Ženske bi morale biti ločene od moških. Otroci ne bi smeli biti v priporu skupaj z odraslimi, razen če je to v otrokovo korist.

(39)

Ko pridržani otrok dopolni 18 let in, kadar je to primerno, za mlade odrasle osebe, mlajše od 21 let, bi morale države članice zagotoviti možnost, da je ta oseba še naprej pridržana ločeno od drugih pridržanih odraslih, kadar je to upravičeno, in sicer ob upoštevanju okoliščin zadevne osebe ter če je to v korist otrok, ki so pridržani s to osebo.

Higiena in sanitarni pogoji

(40)

Države članice bi morale zagotoviti, da so sanitarni prostori ves čas dostopni in da pripornikom zagotavljajo zadostno zasebnost, vključno z učinkovito strukturno ločitvijo sanitarnih prostorov od dnevnih prostorov v večposteljnih celicah.

(41)

Države članice bi morale vzpostaviti učinkovite ukrepe za vzdrževanje dobrih higienskih standardov z razkuževanjem in zaplinjevanjem. Poleg tega bi morale zagotoviti, da so pripornikom na voljo osnovni higienski izdelki, vključno s higienskimi vložki, ter da je v celicah na voljo topla in tekoča voda.

(42)

Države članice bi morale pripornikom zagotoviti ustrezna čista oblačila in posteljnino ter sredstva za ohranjanje njihove čistoče.

Prehrana

(43)

Države članice bi morale zagotoviti, da je hrana na voljo v zadostnih količinah in da je dovolj kakovostna, da se zadovoljijo prehranske potrebe pripornikov, ter da se živila pripravljajo in postrežejo v higienskih razmerah. Poleg tega bi morale zagotoviti, da je pripornikom ves čas na voljo čista pitna voda.

(44)

Države članice bi morale pripornikom zagotoviti hranljivo prehrano, primerno njihovi starosti, invalidnosti, zdravstvenemu stanju, telesnemu stanju, veri, kulturi in naravi dela.

Čas, preživet zunaj celice in na prostem

(45)

Države članice bi morale pripornikom omogočiti, da se vsaj eno uro na dan razgibavajo na prostem, ter za ta namen zagotoviti prostorne in ustrezne objekte in opremo.

(46)

Države članice bi morale pripornikom dovoliti, da razumno obdobje preživijo zunaj svojih celic, da se vključijo v delo, izobraževanje in rekreacijske dejavnosti, kot so potrebne za ustrezno raven človeške in družbene interakcije. Za preprečevanje kršitve prepovedi mučenja in nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja bi morale zagotoviti, da so vse izjeme od tega pravila v okviru posebnih varnostnih ureditev in ukrepov, vključno z oddajo v samico, potrebne in sorazmerne.

Delo in izobraževanje pripornikov za spodbujanje njihovega ponovnega vključevanja v družbo

(47)

Države članice bi morale vlagati v družbeno rehabilitacijo pripornikov ob upoštevanju njihovih individualnih potreb. V ta namen bi si morale prizadevati za zagotovitev plačanega dela koristne narave. Za spodbujanje uspešne ponovne vključitve pripornika v družbo in na trg dela bi morale države članice dati prednost delu, ki vključuje poklicno usposabljanje.

(48)

Za pomoč pripornikom pri pripravi na izpustitev in olajšanje njihovega ponovnega vključevanja v družbo bi morale države članice zagotoviti, da imajo vsi priporniki dostop do varnih, vključujočih in dostopnih programov izobraževanja (vključno z izobraževanjem na daljavo), ki izpolnjujejo njihove individualne potrebe ob upoštevanju njihovih želja.

Zdravstveno varstvo

(49)

Države članice bi morale zagotoviti, da imajo priporniki pravočasno dostop do zdravstvene, tudi psihološke, pomoči, ki jo potrebujejo za ohranjanje svojega telesnega in duševnega zdravja. V ta namen bi morale zagotoviti, da zdravstveno varstvo v objektih za pripor izpolnjuje enake standarde kot zdravstveno varstvo, ki ga zagotavlja nacionalni sistem za javno zdravje, tudi v zvezi s psihiatrično obravnavo.

(50)

Države članice bi morale zagotoviti reden zdravstveni nadzor ter spodbujati programe cepljenja in presejalne programe za nalezljive (HIV, virusni hepatitis B in C, tuberkuloza in spolno prenosljive bolezni) in nenalezljive bolezni (zlasti presejalni pregled za raka), ki jim po potrebi sledita diagnoza in začetek obravnave. Programi izobraževanja o zdravju lahko prispevajo k izboljšanju stopenj presejanja in povečanju zdravstvene pismenosti. Natančneje, države članice bi morale zagotoviti, da se posebna pozornost nameni obravnavi pripornikov, zasvojenih z drogami, preprečevanju nalezljivih bolezni in njihovi oskrbi, duševnemu zdravju in preprečevanju samomorov.

(51)

Države članice bi morale zahtevati, da se na začetku obdobja odvzema prostosti in po vsaki premestitvi brez nepotrebnega odlašanja opravi zdravniški pregled.

Preprečevanje nasilja in grdega ravnanja

(52)

Države članice bi morale sprejeti vse razumne ukrepe za zagotovitev varnosti pripornikov in preprečitev vseh oblik mučenja ali grdega ravnanja. Zlasti bi morale sprejeti razumne ukrepe za zagotovitev, da priporniki niso izpostavljeni nasilju ali grdemu ravnanju s strani osebja v objektu za pripor in da se z njimi ravna ob spoštovanju njihovega dostojanstva. Države članice bi morale od osebja v objektih za pripor in vseh pristojnih organov zahtevati tudi, da pripornike zaščitijo pred nasiljem ali grdim ravnanjem s strani drugih pripornikov.

(53)

Države članice bi morale zagotoviti, da se nad izpolnjevanjem te dolžnosti skrbnega ravnanja in kakršno koli uporabo sile s strani osebja v objektu za pripor izvaja nadzor.

Stik z zunanjim svetom

(54)

Države članice bi morale pripornikom omogočiti sprejemanje obiskov njihovih družin in drugih oseb, kot so pravni zastopniki, socialni delavci in zdravniki. Pripornikom bi morale omogočiti tudi, da se s takimi osebami prosto dopisujejo s pismi in z njimi čim pogosteje komunicirajo po telefonu ali z drugimi sredstvi komunikacije, vključno z alternativnimi komunikacijskimi sredstvi za invalide.

(55)

Države članice bi morale zagotoviti ustrezne prostore za obiske družine v otroku prijaznih razmerah, ki izpolnjujejo varnostne zahteve, vendar so za otroke manj travmatične. S takimi obiski družine bi bilo treba zagotoviti ohranjanje rednih in pomembnih stikov med družinskimi člani.

(56)

Države članice bi morale razmisliti o omogočanju komunikacije prek digitalnih sredstev, kot so videoklici, da bi pripornikom med drugim omogočile ohranjanje stikov z njihovimi družinami, prijavo na delovno mesto, udeležbo na usposabljanjih ali iskanje nastanitve v pripravi na izpustitev.

(57)

Države članice bi morale zagotoviti, da je, kadar je pripornikom izjemoma prepovedano komuniciranje z zunanjim svetom, tak omejevalni ukrep nujno potreben in sorazmeren ter se ne uporablja dalj časa.

Pravna pomoč

(58)

Države članice bi morale zagotoviti, da imajo priporniki učinkovit dostop do odvetnika.

(59)

Države članice bi morale spoštovati zaupnost srečanj in drugih oblik komunikacije, vključno s pravno korespondenco, med priporniki in njihovimi pravnimi svetovalci.

(60)

Države članice bi morale pripornikom omogočiti dostop do dokumentacije, povezane z njihovim sodnim postopkom, ali jim dovoliti, da jo imajo pri sebi.

Zahtevki in pritožbe

(61)

Države članice bi morale zagotoviti, da so vsi priporniki jasno obveščeni o pravilih, ki se uporabljajo v njihovem konkretnem objektu za pripor.

(62)

Države članice bi morale olajšati učinkovit dostop do postopka, ki pripornikom omogoča, da uradno nasprotujejo vidikom svojega življenja v priporu. Natančneje, zagotoviti bi morale, da lahko priporniki prosto vložijo zaupne zahtevke in pritožbe glede njihove obravnave prek notranjih in zunanjih pritožbenih mehanizmov.

(63)

Države članice bi morale zagotoviti, da pritožbe pripornikov nemudoma in skrbno obravnava neodvisni organ ali sodišče, pooblaščeno za odreditev ukrepov pomoči, zlasti ukrepov za prenehanje kakršne koli kršitve pravice do tega, da oseba ni podvržena mučenju ali nečloveškemu ali ponižujočemu ravnanju.

Posebni ukrepi za ženske in dekleta

(64)

Države članice bi morale pri sprejemanju odločitev, ki vplivajo na kateri koli vidik pripora žensk in deklet, upoštevati njihove posebne telesne, poklicne, socialne in psihološke potrebe ter sanitarne in zdravstvene zahteve.

(65)

Države članice bi morale pripornicam omogočiti, da rodijo v bolnišnici zunaj objekta za pripor. Če se otrok kljub temu rodi v objektu za pripor, bi morale države članice zagotoviti vso potrebno podporo in sredstva za zaščito vezi med materjo in otrokom ter njunega telesnega in duševnega dobrega počutja, vključno z ustreznim zdravstvenim varstvom pred rojstvom in po njem.

(66)

Države članice bi morale pripornicam z dojenčki omogočiti, da imajo v objektu za pripor take otroke ob sebi, dokler je to združljivo z otrokovo koristjo. Zagotoviti bi morale posebno nastanitev in sprejeti vse otroku prijazne razumne ukrepe, da bi med izvrševanjem zaporne kazni zagotovile zdravje in dobrobit prizadetih otrok.

Posebni ukrepi za tuje državljane

(67)

Države članice bi morale zagotoviti, da imajo tuji državljani in drugi priporniki s posebnimi jezikovnimi potrebami, ki jim je bila odvzeta prostost, razumen dostop do strokovnih storitev tolmačenja in prevajanja pisnega gradiva v jezik, ki ga razumejo.

(68)

Države članice bi morale zagotoviti, da so tuji državljani brez nepotrebnega odlašanja obveščeni o pravici, da zahtevajo stik z diplomatsko ali konzularno službo države, katere državljani so, in da se jim omogočijo razumna sredstva za komuniciranje z njo.

(69)

Države članice bi morale zagotoviti, da se zagotovijo informacije o pravni pomoči.

(70)

Države članice bi morale zagotoviti, da so tuji državljani seznanjeni z možnostjo zahtevati, da se izvrševanje njihove kazni ali nadzornih ukrepov pred sojenjem prenese v državo njihovega državljanstva ali stalnega prebivališča, na primer v skladu z Okvirnim sklepom 2008/909/PNZ in Okvirnim sklepom 2009/829/PNZ.

Posebni ukrepi za otroke in mlade odrasle osebe

(71)

Države članice bi morale zagotoviti, da se v vseh zadevah v zvezi s priporom otrok upošteva predvsem otrokova korist in da se ob sprejemanju odločitev, ki vplivajo na kateri koli vidik njihovega pripora, upoštevajo njihove posebne pravice in potrebe.

(72)

Države članice bi morale vzpostaviti ustrezno in več