ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 71

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 66
9. marec 2023


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/511 z dne 24. novembra 2022 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za izračun zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti kolektivnih naložbenih podjemov v skladu s pristopom na podlagi mandata ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/512 z dne 2. marca 2023 o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Aceto Balsamico di Modena (ZGO))

4

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/513 z dne 8. marca 2023 o spremembi prilog XV in XIX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop mesnih proizvodov kopitarjev, perutnine in pernate divjadi ter jajc in jajčnih proizvodov v Unijo ( 1 )

8

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/514 z dne 8. marca 2023 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2021/405 glede visokorafiniranih proizvodov, seznama tretjih držav z odobrenim načrtom nadzora in vključitve Moldavije na seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk jajc, namenjenih za dajanje na trg kot jajca kategorije A, v Unijo ( 1 )

11

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/515 z dne 8. marca 2023 o obnovitvi odobritve aktivne snovi abamektin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011 ( 1 )

22

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2023/516 z dne 8. marca 2023 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/2236 glede vzorca veterinarskega spričevala za vstop pošiljk vodnih živali, namenjenih v določene obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, v Unijo ( 1 )

27

 

 

Popravki

 

*

Popravek Uredbe (EU) 2022/123 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. januarja 2022 o okrepljeni vlogi Evropske agencije za zdravila pri pripravljenosti na krize in kriznem upravljanju na področju zdravil in medicinskih pripomočkov ( UL L 20, 31.1.2022 )

37

 

*

Popravek Uredbe (EU) 2021/1059 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o posebnih določbah za cilj evropsko teritorialno sodelovanje (Interreg), ki ga podpirajo Evropski sklad za regionalni razvoj in instrumenti za zunanje financiranje ( UL L 231, 30.6.2021 )

42

 

*

Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 6/2002 z dne 12. decembra 2001 o modelih Skupnosti ( UL L 3, 5.1.2002 ) (Slovenska posebna izdaja, Poglavje 13, Zvezek 027 P, str. 142)

43

 

*

Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2023/419 z dne 24. februarja 2023 o izvajanju člena 8a Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Belorusiji in vpletenosti Belorusije v rusko agresijo proti Ukrajini ( UL L 61, 27.2.2023 )

44

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/511

z dne 24. novembra 2022

o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi za izračun zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti kolektivnih naložbenih podjemov v skladu s pristopom na podlagi mandata

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) ter zlasti člena 132a(4), tretji pododstavek, Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Da bi se izognili nepotrebnim razlikam v kapitalskih zahtevah med institucijami in da bi pristop na podlagi mandata postal operativen v primerih, ko ni na voljo dovolj informacij, je treba določiti metodo za izračun zneska tveganju prilagojenih izpostavljenosti za kolektivni naložbeni podjem (KNP) v skladu s pristopom na podlagi mandata za primere, ko zaradi manjkajočih vhodnih podatkov ni mogoče izračunati zneska tveganju prilagojenih izpostavljenosti.

(2)

Kadar KNP sklepa posle z izvedenimi finančnimi instrumenti in osnovni instrumenti izvedenih finančnih instrumentov ali osnovno tveganje pozicij v izvedenih finančnih instrumentih niso znani, institucije ne morejo določiti nadomestitvenih stroškov pozicij in zato tudi ne njihove vrednosti izpostavljenosti. V tem primeru bi morale institucije za svoje izračune uporabiti hipotetični znesek pozicije v izvedenem finančnem instrumentu, ki bi bil običajno znan in bi bil najboljši kazalnik velikosti pozicije, s čimer bi zagotovili približek za vrednost izpostavljenosti.

(3)

Če mandat KNP ne izključuje sklepanja izvedenih finančnih instrumentov, vendar ne vključuje zadostnih informacij za ugotovitev, ali osnovni instrument predstavlja bilančno ali zunajbilančno izpostavljenost, ni mogoče izključiti, da je taka izpostavljenost sestavljena. Zato je treba to izpostavljenost vključiti v izračun zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti za izpostavljenosti KNP.

(4)

Če mandat ne zagotavlja zadostnih informacij o vrednosti izpostavljenosti take pozicije, ni mogoče izključiti, da je vrednost izpostavljenosti celotni hipotetični znesek pozicije v izvedenem finančnem instrumentu.

(5)

Kadar mandat ne določa hipotetičnega zneska pozicije v izvedenih finančnih instrumentih, bi bilo treba za zagotovitev dovolj preudarnega pristopa ta znesek izpeljati iz najvišjega hipotetičnega zneska izvedenih finančnih instrumentov, dovoljenega v okviru mandata.

(6)

Kadar nadomestitveni stroški ali potencialna prihodnja izpostavljenost za namene izračuna zneska izpostavljenosti, povezanega s kreditnim tveganjem nasprotne stranke, niso znani, bi morale institucije za svoje izračune uporabiti vsoto hipotetičnih zneskov poslov v nizu pobotov, kar bi bila najboljša razpoložljiva konservativna ocena, ki bi omogočila uporabo pristopa na podlagi mandata.

(7)

V nekaterih primerih institucije ne morejo določiti ustreznih nizov pobotov za določeno vrsto izvedenega finančnega instrumenta v KNP, saj ni na voljo informacij o nasprotnih strankah ali o tem, ali se za posle uporablja pravno izvršljiv dvostranski dogovor o pobotu iz člena 272, točka 4, Uredbe (EU) št. 575/2013. V teh primerih bi morale institucije domnevati, da pri tej vrsti izvedenega finančnega instrumenta ni učinkov pobota ali razpršenosti nasprotnih strank. Zato bi morale institucije domnevati, da je KNP sklenil en sam izvedeni finančni instrument z najvišjim hipotetičnim zneskom, dovoljenim na podlagi mandata za to vrsto izvedenega finančnega instrumenta.

(8)

Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ.

(9)

Evropski bančni organ je opravil javna posvetovanja o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (2)

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Določitev vrednosti izpostavljenosti pozicij KNP v izvedenih finančnih instrumentih, kadar osnovni instrument ni znan, za namene člena 132a(2) Uredbe (EU) št. 575/2013

1.   Pri uporabi pristopa na podlagi mandata v skladu s členom 132a(2) Uredbe (EU) št. 575/2013, kadar mandat KNP ne izključuje, da osnovni instrument pozicije KNP v izvedenem finančnem instrumentu predstavlja bilančno ali zunajbilančno izpostavljenost, vendar vrednost izpostavljenosti ali, v primeru zunajbilančnih izpostavljenosti, veljavni odstotek v skladu s členom 111 Uredbe (EU) št. 575/2013, nista znana, institucije za izračun zneskov tveganju prilagojenih izpostavljenosti kot vrednost izpostavljenosti uporabijo celotni hipotetični znesek pozicije v izvedenem finančnem instrumentu.

2.   Kadar hipotetični znesek pozicij v izvedenih finančnih instrumentih ni znan, institucije za namene določanja vrednosti izpostavljenosti iz odstavka 1 kot vrednost izpostavljenosti uporabijo konservativno oceno, ki temelji na najvišjem hipotetičnem znesku izvedenih finančnih instrumentov, dovoljenem v okviru mandata KNP.

Člen 2

Izračun vrednosti izpostavljenosti za kreditno tveganje nasprotne stranke niza pobotov pozicij KNP v izvedenih finančnih instrumentih

1.   Institucije pri izračunu vrednosti izpostavljenosti niza pobotov za kreditno tveganje nasprotne stranke v skladu s pristopi iz dela 3, naslov II, poglavje 6, oddelek 3, 4 ali 5, kjer je to ustrezno, Uredbe (EU) št. 575/2013 uporabijo naslednje:

(a)

če institucija zaradi manjkajočih vhodnih podatkov ne more izračunati nadomestitvenih stroškov niza pobotov v skladu z zadevnim pristopom, kot nadomestitvene stroške uporabi vsoto hipotetičnih zneskov vseh izvedenih finančnih instrumentov v nizu pobotov;

(b)

če institucija zaradi manjkajočih vhodnih podatkov ne more izračunati potencialne prihodnje izpostavljenosti niza pobotov v skladu z zadevnim pristopom, jo nadomesti z zmnožkom vrednosti 0,15 in vsote hipotetičnih zneskov vseh izvedenih finančnih instrumentov v nizu pobotov.

2.   Kadar hipotetični znesek izvedenih finančnih instrumentov v nizu pobotov ni znan, institucije pri računanju vrednosti izpostavljenosti za kreditno tveganje nasprotne stranke v skladu z odstavkom 1 za določitev vrednosti izpostavljenosti tega niza pobotov uporabijo konservativno oceno, ki temelji na najvišjem hipotetičnem znesku izvedenih finančnih instrumentov, dovoljenem v okviru mandata KNP.

3.   Kadar institucije za namene odstavkov 1 in 2 ne morejo določiti ustreznih nizov pobotov za določeno vrsto izvedenega finančnega instrumenta v KNP, predpostavljajo, da je KNP sklenil en sam izvedeni finančni instrument z najvišjim hipotetičnim zneskom, ki ga dovoljuje mandat za to vrsto izvedenega finančnega instrumenta.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. novembra 2022

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 176, 27.6.2013, str. 1.

(2)  Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/4


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/512

z dne 2. marca 2023

o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(3), točka (b), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije proizvoda zaščitene geografske označbe „Aceto Balsamico di Modena“, ki ni manjša, je bil v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Komisija je 31. avgusta 2021 od Nemčije prejela tri ugovore in en utemeljeni ugovor. Še dva utemeljena ugovora je Nemčija vložila 11. oktobra 2021. Komisija je 16. septembra 2021 od vložnika ugovora s sedežem v Turčiji prejela četrti ugovor. Povezani utemeljeni ugovor je bil vložen 16. novembra 2021.

(3)

Potem ko je Komisija proučila utemeljene ugovore in ugotovila, da so dopustni, je v skladu s členom 51(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 z dopisom z dne 10. decembra 2021 pozvala tako Italijo in Nemčijo kot Italijo in vložnika ugovora iz Turčije, naj začnejo ustrezna posvetovanja, da bi dosegli dogovor.

(4)

Nemčija je 4. marca 2021 Komisijo obvestila, da je bil eden od ugovorov umaknjen, dva druga vložnika ugovorov iz Nemčije pa sta pri ugovoru vztrajala.

(5)

Posvetovanja med Italijo in Nemčijo ter Italijo in vložnikom ugovora iz Turčije so se končala brez dogovora. Komisija bi zato morala ob upoštevanju rezultatov teh posvetovanj sprejeti sklep o spremembah v skladu s postopkom iz člena 52(3), točka (b), Uredbe (EU) št. 1151/2012.

(6)

Vložniki ugovorov so menili, da bi sprememba specifikacije proizvoda povzročila neskladnost s pogoji iz člena 5(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, zlasti zaradi prekinitve povezave med proizvodom in geografskim območjem. Tako so bili izraženi dvomi glede domnevnih sprememb organoleptičnih lastnosti proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“, spremembe najnižje skupne vsebnosti kislin staranega proizvoda in postopka odprave morebitnih odstopanj od parametrov. Tem spremembam so nasprotovali tudi zaradi znižanja kakovosti proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ in posledičnih neskladnosti z zahtevami za vinski kis iz točke 17 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov (vsebnost kislin najmanj 60 gramov na liter oziroma najmanj 6 %).

(7)

Poleg tega so vložniki ugovorov trdili, da je vsebina specifikacije proizvoda zaradi odstranitve navedbe izvajalca nadzora za „Aceto Balsamico di Modena“ neskladna z minimalnimi zahtevami iz člena 7(1), točka (g), Uredbe (EU) št. 1151/2012.

(8)

Trdili so tudi, da je bil obstoječi obseg zaščite neupravičeno razširjen, zato bi registracija sprememb ogrozila obstoj imen, blagovnih znamk ali proizvodov, vključno z balzamičnimi kisi drugega izvora. Ta trditev se nanaša zlasti na domnevno vključitev obveznosti stekleničenja na razmejenem območju, dodatno pravilo o obliki posod in uvedbo parametrov izotopskih razmerij. Vložniki ugovorov zato trdijo, da naj bi načrtovane spremembe škodile interesom polnilcev proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ in nemških proizvajalcev drugih kisov.

(9)

Nazadnje menijo, da bi na novo uvedeno zmanjšanje najnižje vsebnosti kislin lahko povzročilo zmedo med proizvodoma „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO) in „Aceto Balsamico Tradizionale di Modena“ (ZOP).

(10)

Komisija je ob upoštevanju rezultatov ustreznih posvetovanj med vložnikom zahtevka za spremembo in vložniki ugovorov ocenila argumente iz utemeljenih ugovorov iz Nemčije in Turčije glede na določbe Uredbe (EU) št. 1151/2012 ter sklenila, da bi bilo treba spremembo specifikacije proizvoda za zaščiteno geografsko označbo „Aceto Balsamico di Modena“ odobriti.

(11)

Italija je trdila, da vložniki ugovorov niso dokazali svojega legitimnega interesa za vložitev ugovorov, kot zahteva člen 51(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, saj so izpodbijali spremembe, za katere niso bili vloženi zahtevki ali ki niso povzročile trgovinskih in/ali tržnih ovir.

V postopku, ki se uporablja za zahtevke za spremembo specifikacije proizvoda, ki ni manjša, lahko vsaka fizična ali pravna oseba z zakonitim interesom vloži ugovor zoper vloženi zahtevek za spremembo. V obravnavani zadevi se tveganje oškodovanja interesov vložnikov ugovorov ni štelo za povsem malo verjetno niti hipotetično, zato je bilo ugotovljeno, da so vložniki ugovorov izkazali legitimen interes za vložitev ugovorov.

(12)

Analiza zadržkov, ki so jih predložili vložniki ugovorov, je pokazala, da so bile nekatere trditve podane za elemente v specifikaciji proizvoda, ki se zaradi teh sprememb dejansko niso spremenili, ampak je šlo zgolj za redakcijske spremembe. Namen teh redakcijskih sprememb je bil enotni dokument uskladiti s členom 8(1), točka (c), Uredbe (EU) št. 1151/2012 in bolje odražati pogoje iz specifikacije proizvoda za proizvod „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO). To zadeva zlasti domnevne spremembe organoleptičnih lastnosti, domnevne spremembe pri uporabi aditivov in plastičnih posod ter domnevno obveznost polnjenja na razmejenem območju. Ta pravila se niso spremenila, preoblikovanje besedila enotnega dokumenta, ki bi se lahko zdelo kot sprememba specifikacije proizvoda, pa je dejansko posledica odprave neskladnosti med specifikacijo proizvoda in povzetkom specifikacije proizvoda, ki je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije (4). Komisija se je pri presoji zahtevka za spremembo specifikacije proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO) osredotočila na bistvene spremembe iz zahtevka.

(13)

Za spremembo najnižjega odstotka vsebnosti kislin za starani kis („invecchiato“) s 6 % na 5,5 % ali dovoljenega postopka odprave morebitnih odstopanj ni mogoče šteti, da negativno vplivajo na povezavo med proizvodom in njegovim geografskim poreklom. Razlogi za te spremembe so bili pojasnjeni in ustrezno utemeljeni v objavljenem zahtevku, pri čemer je očitno, da narava in obseg teh sprememb ne spreminjata bistvenih značilnosti proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO) in zato ne moreta izničiti povezave.

(14)

Poleg tega podobne stopnje kislosti ne bi povzročale zmede med proizvodoma „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO) in „Aceto Balsamico Tradizionale di Modena“ (ZOP) niti vodile do navajanja slednjega. Čeprav si proizvodi z obema oznakama delijo določene značilnosti, kot je stopnja kislosti, so izdelani iz različnih surovin in po različnih proizvodnih metodah ter tako ostajajo različni.

(15)

Nazadnje proizvod „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO) ni opredeljen kot vinski kis in zato zanj ne veljajo pravila za vinski kis, zlasti glede najnižje vsebnosti kislin.

(16)

V zvezi z ugovori zaradi razširitve nabora velikosti steklenic ni mogoče šteti, da sprememba uvaja kakršne koli omejitve za gospodarske subjekte, vključene v pakiranje proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“. Nasprotno se dodatne zmogljivosti posod, kot so 0,100 l, 0,150 l, 0,200 l ali 1,5 l, lahko štejejo za liberalizacijo pogojev za polnjenje. Morebitni učinek povečane konkurence, ki bi lahko bila posledica trženja proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ v širšem naboru velikosti steklenic, bi bil v skladu s temeljnimi načeli politike konkurence EU in se ne bi smel šteti za škodljiv za ugled proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO).

(17)

Namen določitve značilnosti posod s prostornino pod 0,250 litra, vključenih v oddelek 3.5 enotnega dokumenta, je zagotoviti minimalni standard enotnosti med steklenicami, v katerih se bo proizvod prodajal. To pravilo o pakiranju ni vključeno v opis proizvoda niti ne pojasnjuje natančneje specifičnosti proizvoda v oddelku enotnega dokumenta, namenjenem povezavi, zato ga ni mogoče šteti za bistveno značilnost predstavitve proizvoda. Ker so te zahteve določene le za nove posode s prostornino pod 0,250 litra, ki pred to spremembo niso bile dovoljene, sprememba, ki se ji nasprotuje, ne bo negativno vplivala na že izvedene naložbe polnilcev proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“ v posode, zato ti ne bodo utrpeli gospodarske izgube.

(18)

Informacije o izvajalcu nadzora niso navedene neposredno v enotnem dokumentu, saj se tam v skladu s Prilogo I k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (5) ne zahtevajo. So pa bile te informacije vključene v specifikacijo proizvoda, kot je določeno v členu 7(1), točka (g), Uredbe (EU) št. 1151/2012.

(19)

Kar se tiče ugovorov vložnikov ugovorov glede zahtevane skladnosti s parametri izotopskih razmerij, so bili ti parametri uvedeni za boljše odkrivanje morebitnega ponarejanja vinskega kisa in izboljšanje nadzornega sistema za proizvod „Aceto Balsamico di Modena“. Preverjanje izotopskih razmerij se v vsakem primeru opravi v fazi proizvodnje in tako vpliva le na proizvajalce proizvoda „Aceto Balsamico di Modena“.

(20)

Spremembo specifikacije proizvoda, objavljeno v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO), bi bilo zato treba odobriti.

(21)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za politiko kakovosti kmetijskih proizvodov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Aceto Balsamico di Modena“ (ZGO), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 2. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)   UL C 231, 16.6.2021, str. 11.

(3)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

(4)   UL C 152, 6.7.2007, str. 18, in Uredba Komisije (ES) št. 583/2009 z dne 3. julija 2009 o vpisu označbe v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Aceto Balsamico di Modena (ZGO)) (UL L 175, 4.7.2009, str. 7).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/513

z dne 8. marca 2023

o spremembi prilog XV in XIX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop mesnih proizvodov kopitarjev, perutnine in pernate divjadi ter jajc in jajčnih proizvodov v Unijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 230(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 med drugim določa zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter se uporablja od 21. aprila 2021. Ena od navedenih zahtev je, da morajo te pošiljke prihajati iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega/njegovega območja ali iz njenega/njegovega kompartmenta, ki je na seznamu v skladu s členom 230(1) navedene uredbe.

(2)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede zahtev za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk nekaterih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav ali z ozemelj ali njihovih območij ali iz njihovih kompartmentov v Unijo. Delegirana uredba (EU) 2020/692 določa, da lahko pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na njeno področje uporabe, vstopijo v Unijo le, če prihajajo iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega/njegovega območja ali iz njenega/njegovega kompartmenta, ki je na seznamu za določene vrste in kategorije živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali iz navedene delegirane uredbe.

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa sezname tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop navedenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo. Seznami in nekatera splošna pravila v zvezi s seznami so določeni v prilogah I do XXII k navedeni izvedbeni uredbi.

(4)

Priloga XV, del 1, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določa seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij, s katerih je dovoljen vstop mesnih proizvodov kopitarjev, perutnine in pernate divjadi v Unijo. Priloga XIX, del 1, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določa seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk jajc in jajčnih proizvodov v Unijo.

(5)

Moldavija je Komisiji predložila vlogo za odobritev vstopa pošiljk mesnih proizvodov perutnine, razen ratitov, in jajc v Unijo ter zagotovila jamstva glede skladnosti navedene tretje države z zahtevami glede prijavljanja bolezni s seznama iz Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2020/692 in poročanja o njih v zvezi s perutnino in jamstva glede skladnosti navedene tretje države z ustreznimi zahtevami Unije za zdravstveno varstvo živali ali enakovrednimi zahtevami. Zato in ob upoštevanju zdravstvenega stanja perutnine v Moldaviji je navedeno tretjo državo primerno vključiti na sezname iz Priloge XV, del 1, in Priloge XIX, del 1, k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 v zvezi z mesnimi proizvodi perutnine, razen ratitov, in jajci.

(6)

Prilogi XV in XIX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi XV in XIX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).


PRILOGA

Prilogi XV in XIX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita:

(1)

v Prilogi XV se v delu 1 med vnosoma za Maroko in Črno goro vstavi naslednji vnos za Moldavijo:

MD

Moldavija

MD-0

ni dovoljeno

ni dovoljeno

ni dovoljeno

ni dovoljeno

ni dovoljeno

ni dovoljeno

ni dovoljeno

D

ni dovoljeno

ni dovoljeno

MPST“

 

(2)

v Prilogi XIX se v delu 1 vnos za Moldavijo nadomesti z naslednjim:

MD

Moldavija

MD-0

jajca

E

 

 

 

 

jajčni proizvodi

EP“

 

 

 

 


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/11


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/514

z dne 8. marca 2023

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2021/405 glede visokorafiniranih proizvodov, seznama tretjih držav z odobrenim načrtom nadzora in vključitve Moldavije na seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk jajc, namenjenih za dajanje na trg kot jajca kategorije A, v Unijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) in zlasti člena 127(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/2292 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2017/625 in naj bi zagotavljala, da pošiljke živali za proizvodnjo živil in nekatere vrste blaga, namenjenega za prehrano ljudi, iz tretjih držav ali njihovih regij izpolnjujejo nekatere zahteve Unije glede varnosti hrane ali zahteve, ki so priznane kot vsaj enakovredne navedenim zahtevam. Navedena uredba zlasti opredeljuje živali in blago, namenjeni za prehrano ljudi, za katere velja zahteva, da morajo prihajati iz tretje države ali njene regije, navedene na seznamu iz člena 126(2)(a) Uredbe (EU) 2017/625.

(2)

Člen 7 Delegirane uredbe (EU) 2022/2292 določa, da nekatere pošiljke živali za proizvodnjo živil, proizvodov živalskega izvora in sestavljenih proizvodov v Unijo vstopajo samo iz tretje države, vključene na seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop takih pošiljk za prehrano ljudi v Unijo.

(3)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 (3) določa seznam tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk nekaterih visokorafiniranih proizvodov, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo.

(4)

Od nedavne spremembe (4) Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (5) visokorafinirani proizvodi zajemajo tudi maščobne derivate in arome, odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (6), če je pri obdelavi izključeno vsako tveganje za javno zdravje ali zdravje živali. Izvedbeno uredbo (EU) 2021/405 bi bilo treba spremeniti, da bo skladna s to spremembo.

(5)

Azerbajdžan je predložil načrt nadzora, ki zajema ikre in kaviar. Načrt zadostuje kot jamstvo in bi ga bilo zato treba odobriti.

(6)

Libanon je predložil načrt nadzora, ki zajema med. Načrt zadostuje kot jamstvo in bi ga bilo zato treba odobriti.

(7)

Otok Man je naveden v tabeli Priloge -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 za izvoz ovčjega in kozjega mesa v Unijo. Vendar je Otok Man Komisijo obvestil, da ga ne zanima več izvoz kozjega mesa v Unijo. Vnos za Otok Man za ovčje in kozje meso v navedeni tabeli Priloge -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 bi zato moral zajemati le ovčje meso.

(8)

Japonska je navedena v tabeli Priloge -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 za izvoz svinjskega mesa v Unijo. Vendar je Japonska Komisijo obvestila, da je ne zanima več predložitev načrta nadzora za svinjsko meso, ampak namerava uporabiti samo svinjsko meso s poreklom iz držav članic ali tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop takih proizvodov v Unijo. Zato bi bilo treba vnos za Japonsko za svinjsko meso v Prilogi -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 ustrezno prilagoditi.

(9)

Združeno kraljestvo je navedeno v tabeli Priloge -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 za izvoz kunčjega mesa v Unijo. Vendar je Združeno kraljestvo Komisijo obvestilo, da ga ne zanima več predložitev načrta nadzora za kunčje meso, ampak namerava uporabiti samo kunčje meso s poreklom iz držav članic ali tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop takih proizvodov v Unijo. Zato bi bilo treba vnos za Združeno kraljestvo za kunčje meso v Prilogi -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 ustrezno prilagoditi.

(10)

Tajska Komisiji ni predložila načrta nadzora za mleko. Vendar je predložila jamstva, da bo uporabljala samo mleko s poreklom iz držav članic ali tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop mleka v Unijo. Komisijo je tudi obvestila, da tako mleko za izvoz v Unijo ne bo omejeno na sestavljene proizvode, ki vsebujejo predelane mlečne proizvode. Zato bi bilo treba vnos za Tajsko za mleko v Prilogi -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 ustrezno prilagoditi.

(11)

Združene države Amerike so predložile načrt nadzora, ki zajema ovitke. Načrt zadostuje kot jamstvo in bi ga bilo zato treba odobriti.

(12)

Ruanda je trenutno v tabeli Priloge -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 navedena za med, Kolumbija in Sirija pa za ovitke. Ker navedene tretje države Komisiji niso predložile načrtov za zadevne proizvode, bi bilo treba navedene vnose črtati iz tabele v navedeni prilogi.

(13)

Moldavija je predložila program nadzora salmonele pri jatah kokoši nesnic za odobritev vstopa jajc kategorije A v Unijo v skladu s členom 7 Izvedbene uredbe (EU) 2021/405. Komisija je ta program nadzora ocenila kot zadovoljiv. Skladnost z zahtevami glede nadzora salmonele na podlagi člena 10(6) Uredbe (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (7) je bila dvakrat preverjena med presojo, ki jo je Komisija izvedla aprila 2022 (8). Zato bi bilo treba dovoliti vstop jajc kategorije A iz Moldavije v Unijo.

(14)

Izvedbeno uredbo (EU) 2021/405 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(15)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/405

Izvedbena uredba (EU) 2021/405 se spremeni:

(1)

v členu 22 se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

„Pošiljkam visokorafiniranih proizvodov, kot so opisani v oddelku XVI Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004, namenjenih za prehrano ljudi, se vstop v Unijo dovoli le, če prihajajo iz naslednjih tretjih držav ali njihovih regij:“;

(2)

Priloga -I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi;

(3)

Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.

Člen 2

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 95, 7.4.2017, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/2292 z dne 6. septembra 2022 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z zahtevami za vstop pošiljk živali za proizvodnjo živil in nekaterih vrst blaga, namenjenega za prehrano ljudi, v Unijo (UL L 304, 24.11.2022, str. 1).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav ali njihovih regij, iz katerih je dovoljen vstop nekaterih živali in blaga, namenjenih za prehrano ljudi, v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 118).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/2258 z dne 9. septembra 2022 o spremembi in popravku Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih zahtevah za živila živalskega izvora glede ribiških proizvodov, jajc in nekaterih visokorafiniranih proizvodov ter o spremembi Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/624 glede nekaterih školjk (UL L 299, 18.11.2022, str. 5).

(5)  Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (UL L 139, 30.4.2004, str. 55).

(6)  Uredba (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (UL L 354, 31.12.2008, str. 34).

(7)  Uredba (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. novembra 2003 o nadzoru salmonele in drugih opredeljenih povzročiteljih zoonoz, ki se prenašajo z živili (UL L 325, 12.12.2003, str. 1).

(8)  DG(SANTE)2021-7268 – končno poročilo je na voljo na https://ec.europa.eu/food/audits-analysis/audit-report/details/4533.


PRILOGA I

Priloga -I k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA -I

Seznam tretjih držav ali njihovih regij z odobrenimi načrti nadzora za nekatere živali za proizvodnjo živil in proizvode živalskega izvora, namenjene za prehrano ljudi, iz člena 2a, člena 3, člena 6, prvi odstavek, člena 7, prvi odstavek, člena 10, drugi odstavek, členov 11, 15, 16, 21 in člena 25, točki (a) in (c)

Oznaka ISO države

Tretja država (1) ali njena regija

Govedo

Ovce/koze

Prašiči

Enoprsti kopitarji

Perutnina

Akvakultura (17)

Mleko

Jajca

Kunci

Prostoživeča divjad

Gojena divjad

Med

Ovitki

AD

Andora

X

X

Δ

X

 

P

 

 

 

 

 

X

 

AE

Združeni arabski emirati

 

 

 

 

 

Δ

P

X (2)

O

O

 

 

 

X (3)

 

AL

Albanija

 

X

 

 

 

X (14)

P

O

X

 

 

 

 

X

AM

Armenija

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

X

 

AR

Argentina

X

X

 

X

X

X (14)

P

X

X

X

X

X

X

X

AU

Avstralija

X

X

 

X

 

X

M

X

X

 

X

X

X

X

AZE

Azerbajdžan

 

 

 

 

 

X (16)

P

 

 

 

 

 

 

 

BA

Bosna in Hercegovina

X

X

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

BD

Bangladeš

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

BF

Burkina Faso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BJ

Benin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BN

Brunej

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

BR

Brazilija

X

 

 

X

X

X

P

O

O

 

 

 

X

X

BW

Bocvana

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

BY

Belorusija

 

 

 

X (8)

 

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

X

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

M

X

X

X

X

X

X

 

CH

Švica (7)

X

X

X

X

X

X (14)

M

X

X

X

X

X

X

X

CL

Čile

X

X5

X

 

X

X (14)

M

X

O

 

X

 

X

X

CM

Kamerun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

CN

Kitajska

 

 

 

 

X

X

P

O

X

X

 

 

X

X

CO

Kolumbija

 

 

 

 

 

X

P

X

Δ

 

 

 

 

 

CR

Kostarika

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

DO

Dominikanska republika

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

EC

Ekvador

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

EG

Egipt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ET

Etiopija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

FK

Falklandski otoki

X

X (5)

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

FO

Ferski otoki

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

GB

Združeno kraljestvo (6)

X

X

X

X

X

X (14)

Δ

M

X

X

Δ

X

X

X

X

GE

Gruzija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

GG

Guernsey

 

 

 

 

 

O

M

X

O

 

 

 

 

 

GL

Grenlandija

 

X (5)

 

 

 

M

 

 

 

 

X

 

 

GT

Gvatemala

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

HK

Hongkong

 

 

 

 

 

Δ

P

 

Δ

 

 

 

 

 

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

ID

Indonezija

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

IL

Izrael (4)

 

 

 

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

IM

Otok Man

X

X (5)

X

 

 

X (14)

M

X

O

 

 

 

X

 

IN

Indija

 

 

 

 

O

X

P

O

X

 

 

 

X

X

IR

Iran

 

 

 

 

 

X (15)

X (16)

P

O

O

 

 

 

 

X

JE

Jersey

X

 

 

 

 

M

X

O

 

 

 

 

 

JM

Jamajka

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

X

 

JP

Japonska

X

 

Δ

 

X

X (14)

M

X

X

 

 

 

Δ

X

KE

Kenija

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

 

 

KR

Južna Koreja

 

 

 

 

X

X

M

O

O

 

 

 

Δ

 

LB

Libanon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

LK

Šrilanka

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

MA

Maroko

 

 

 

 

X

X (14)

Δ

M

O

O

 

 

 

 

X

MD

Moldavija

 

 

 

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

ME

Črna gora

X

X (5)

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

 

 

X

 

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

X

 

MK

Severna Makedonija

X

X

X

 

X

X (14)

P

X

X

 

X

 

X

 

MM

Mjanmar

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

X

 

MN

Mongolija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

MU

Mavricij

 

 

 

 

 

X (14)

P

O

O

 

 

 

Δ

 

MX

Mehika

 

 

Δ

 

 

X

P

O

X

 

 

 

X

 

MY

Malezija

 

 

 

 

Δ

X

P

O

O

 

 

 

 

 

MZ

Mozambik

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

NA

Namibija

X

X (5)

 

 

 

P

 

 

 

X

 

 

 

NC

Nova Kaledonija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

X

X

 

NG

Nigerija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

NI

Nikaragva

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

NZ

Nova Zelandija

X

X

O

X

O

X (14)

M

X

O

O

X

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

 

X

M

O

O

 

 

 

 

 

PH

Filipini

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

PK

Pakistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PM

Sveta Peter in Mihael

 

 

 

 

X

P

 

 

 

 

 

 

 

PN

Pitcairn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

PY

Paragvaj

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

X

RS

Srbija

X

X

X

X (8)

X

X (14)

P

X

X

X

X

 

X

X

RU

Rusija

X

X

X

 

X

O

P

X

X

 

 

X (9)

X

X

RW

Ruanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SA

Saudova Arabija

 

 

 

 

 

X

P

O

O

 

 

 

 

 

SG

Singapur

Δ

Δ

Δ

X (10)

Δ

X (14)

P

Δ

Δ

 

X (10)

X (10)

 

 

SM

San Marino

X

 

Δ

 

 

O

P

X

O

 

 

 

X

 

SV

Salvador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

SY

Sirija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SZ

Esvatini

X

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

TG

Togo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

TH

Tajska

O

 

O

 

X

X

M

Δ

Δ

 

 

 

X

 

TN

Tunizija

 

 

 

 

 

X (14)

M

O

O

 

 

 

 

X

TR

Turčija

 

 

 

 

X

X (14)

M

X

X

 

 

 

X

X

TW

Tajvan

 

 

 

 

 

X

P

O

X

 

 

 

X

 

TZ

Tanzanija

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

X

 

UA

Ukrajina

X

 

X

 

X

X (14)

M

X

X

X

 

 

X

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

US

Združene države Amerike

X

X (11)

X

 

X

X

M

X

X

X

X

X

X

X

UY

Urugvaj

X

X

 

X

 

X (14)

M

X

O

 

X

 

X

X

UZ

Uzbekistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

VE

Venezuela

 

 

 

 

 

X (15)

P

O

O

 

 

 

 

 

VN

Vietnam

 

 

 

 

 

X

M

O

O

 

 

 

X

 

WF

Wallis in Futuna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

XK

Kosovo (12)

 

 

 

 

Δ

 

 

 

 

 

 

 

 

ZA

Južna Afrika

 

 

 

 

 

P

 

 

 

X

X (13)

 

 

ZM

Zambija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 


(1)  Seznam tretjih držav in ozemelj (ni omejen na tretje države, ki jih priznava Unija).

(2)  Samo kamelje mleko.

(3)  Samo regija Ras al Hajma.

(4)  V nadaljnjem besedilu se razume kot Država Izrael brez ozemelj, ki so od 5. junija 1967 pod upravo Države Izrael, tj. Golanske planote, Gaze, vzhodnega Jeruzalema in drugih delov Zahodnega brega.

(5)  Samo ovce.

(6)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.

(7)  V skladu s Sporazumom z dne 21. junija 1999 med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (UL L 114, 30.4.2002, str. 132).

(8)  Izvoz živih enoprstih kopitarjev, namenjenih za zakol, v Unijo (samo živali za proizvodnjo živil).

(9)  Samo severni jeleni.

(10)  Samo za pošiljke svežega mesa s poreklom iz Nove Zelandije, namenjene v Unijo, ki se v Singapurju raztovorijo ter skladiščijo ali ne in nato pretovorijo v odobrenem obratu med tranzitom skozi Singapur.

(11)  Samo koze.

(12)  To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.

(13)  Samo ratiti.

(14)  Samo ribe.

(15)  Samo raki.

(16)  Samo ikre in kaviar.

(17)  Akvakultura zajema ribe, vključno z jeguljami, proizvode iz rib (kot so ikre in kaviar) in rake. Tretje države ali njihove regije, navedene v Prilogi VIII za žive, ohlajene, zamrznjene ali predelane školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže, so v tem stolpcu označene z ‚M‘.


PRILOGA II

Priloga IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/405 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA IV

Seznam tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk jajc, namenjenih za dajanje na trg kot jajca kategorije A, v Unijo, kot je naveden v drugem odstavku člena 7

OZNAKA ISO DRŽAVE

TRETJA DRŽAVA

OPOMBE

CH

Švica  (1)

 

GB

Združeno kraljestvo  (2)

 

JP

Japonska

 

MD

Moldavija

 

MK

Severna Makedonija

 

UA

Ukrajina

 


(1)  V skladu s Sporazumom z dne 21. junija 1999 med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (UL L 114, 30.4.2002, str. 132).

(2)  V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, za namene te priloge sklici na Združeno kraljestvo ne vključujejo Severne Irske.“


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/515

z dne 8. marca 2023

o obnovitvi odobritve aktivne snovi abamektin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ter o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 540/2011

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 20(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Abamektin je bil z Direktivo Komisije 2008/107/ES (2) vključen v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (3) kot aktivna snov.

(2)

Aktivne snovi, vključene v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, se štejejo za odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 in so navedene v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (4).

(3)

Odobritev aktivne snovi abamektin, kot je določena v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011, preneha veljati 30. aprila 2023.

(4)

Vloga za obnovitev odobritve aktivne snovi abamektin je bila predložena državi članici poročevalki Avstriji in državi članici soporočevalki Malti v skladu s členom 1 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 844/2012 (5) v roku, določenem v navedenem členu.

(5)

Vlagatelj je v skladu s členom 6 Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012 državi članici poročevalki, državi članici soporočevalki, Komisiji in Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložil dopolnilno dokumentacijo. Država članica poročevalka je vlogo ocenila kot popolno.

(6)

Država članica poročevalka je v posvetovanju z državo članico soporočevalko pripravila osnutek poročila o oceni obnovitve ter ga 17. aprila 2019 predložila Agenciji in Komisiji. V osnutku poročila o oceni obnovitve je predlagala obnovitev odobritve abamektina.

(7)

Agencija je osnutek poročila o oceni obnovitve poslala vlagatelju in državam članicam, da bi predložili pripombe, ter prejete pripombe posredovala Komisiji. Dostop do povzetka dopolnilne dokumentacije je zagotovila tudi javnosti.

(8)

Agencija je 15. julija 2020 Komisiji predložila svoj sklep (6) o tem, ali se za abamektin lahko pričakuje, da bo izpolnjeval merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009. Ugotovila je nekaj težav, ki jih ni bilo mogoče dokončno rešiti. Zlasti je ugotovila tveganja v zvezi s pticami in sesalci, vodnimi organizmi in talnimi makroorganizmi.

(9)

Komisija je 1. februarja 2022 Agencijo pooblastila z zahtevo, naj pregleda oceni izpostavljenosti in tveganja v zvezi s pticami in sesalci ter vodnimi organizmi in talnimi makrorganizmi. Agencija je 27. julija 2022 Komisiji poslala posodobljen sklep (7). V posodobljenem sklepu je potrdila tveganja, opredeljena v prejšnji oceni.

(10)

Komisija je 25. marca 2021 Stalnemu odboru za rastline, živali, hrano in krmo predložila poročilo o obnovitvi in osnutek uredbe za abamektin, 8. decembra 2022 pa revidirani različici obeh dokumentov, da bi upoštevala rezultate posodobljenega sklepa Agencije.

(11)

Komisija je vlagatelja pozvala, naj predloži pripombe k sklepu Agencije in v skladu s členom 14(1), tretji pododstavek, Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012 tudi pripombe k poročilu o obnovitvi. Vlagatelj je predložil pripombe na obe različici poročila o obnovitvi, ki so bile natančno pregledane.

(12)

V zvezi z eno ali več reprezentativnimi uporabami vsaj enega fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje abamektin, je bilo ugotovljeno, da so merila za odobritev iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1107/2009 izpolnjena.

(13)

Ocena tveganja za obnovitev odobritve aktivne snovi abamektin temelji na reprezentativnih uporabah kot insekticid in akaricid pri zaščitenih kmetijskih rastlinah. Čeprav glede na to oceno tveganja ni treba ohraniti omejitve samo na uporabo kot insekticid in akaricid, je treba v skladu s členom 14(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih spoznanj določiti nekatere pogoje in omejitve. Zlasti je primerno omejiti uporabo fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo abamektin, na uporabe, ki omogočajo nadzorovano izmenjavo materiala in energije z okolico, da se prepreči izpust fitofarmacevtskih sredstev v okolje in zmanjša ugotovljeno visoko tveganje za vodne organizme in divje kopenske neciljne organizme. Zato se lahko registrirajo za uporabe v trajnih rastlinjakih.

(14)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 540/2011 bi bilo torej treba ustrezno spremeniti.

(15)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/378 (8) je bilo obdobje odobritve abamektina podaljšano do 30. aprila 2023, da bi bilo postopek obnovitve mogoče zaključiti pred prenehanjem veljavnosti obdobja odobritve navedene aktivne snovi. Glede na to, da je bil sklep o obnovitvi sprejet pred navedenim podaljšanim datumom prenehanja veljavnosti, in ob upoštevanju, da sedanja odobritev abamektina preneha veljati 30. aprila 2023, bi morala ta uredba začeti veljati čim prej in se uporabljati pred navedenim datumom.

(16)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Obnovitev odobritve aktivne snovi

Odobritev aktivne snovi abamektin, kot je opredeljena v Prilogi I, se obnovi pod pogoji iz navedene priloge.

Člen 2

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Začetek veljavnosti in datum začetka uporabe

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. aprila 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 309, 24.11.2009, str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2008/107/ES z dne 25. novembra 2008 o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS zaradi vključitve abamektina, epoksikonazola, fenpropimorfa, fenpiroksimata in tralkoksidima kot aktivnih snovi (UL L 316, 26.11.2008, str. 4).

(3)  Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).

(6)   EFSA Journal 2020;18(8):6227. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(7)   EFSA Journal 2022;20(8):7544. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/378 z dne 4. marca 2022 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobij odobritve aktivnih snovi abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) sev QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai seva ABTS-1857 in GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (serotip H-14) sev AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki sevi ABTS 351, PB 54, SA 11, SA 12 in EG 2348, Beauveria bassiana seva ATCC 74040 in GHA, klodinafop, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), ciprodinil, diklorprop-P, fenpiroksimat, fosetil, malation, mepanipirim, metkonazol, metrafenon, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis sev MA 342, pirimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Trichoderma asperellum (staro ime T. harzianum) sevi ICC012, T25 in TV1, Trichoderma atroviride (staro ime T. harzianum) sev T11, Trichoderma gamsii (staro ime T. viride) sev ICC080, Trichoderma harzianum seva T-22 in ITEM 908, triklopir, trineksapak, tritikonazol in ziram (UL L 72, 7.3.2022, str. 2).


PRILOGA I

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

abamektin

št. CAS 71751-41-2

avermektin B1a

št. CAS 65195-55-3

avermektin B1b

št. CAS 65195-56-4

abamektin

št. CIPAC 495

avermektin B1a

(10E,14E,16E)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-6′-[(S)-sek-butil]-21,24-dihidroksi-5′,11,13,22-tetrametil-2-okso-(3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8.020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2′H-piran)-12-il 2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozid

avermektin B1b

(10E,14E,16E)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-21,24-dihidroksi-6′-izopropil-5′,11,13,22-tetrametil-2-okso-(3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8.020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2′H-piran)-12-il 2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozid

≥ 850 g/kg abamektina (vsota avermektina B1a in avermektina B1b), najmanj 800 g/kg avermektina B1a in največ 200 g/kg avermektina B1b

1. april 2023

31. marec 2038

Registrirajo se lahko samo uporabe, ki omogočajo nadzorovano izmenjavo materiala in energije z okolico ter preprečujejo sproščanje fitofarmacevtskih sredstev v okolje, zlasti uporabe v trajnih rastlinjakih.

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o obnovitvi abamektina ter zlasti dodatkov I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

varnost izvajalcev in delavcev, pri čemer je treba zagotoviti, da je v pogojih uporabe predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme, kot je uporaba rokavic;

učinek fotolize na vrednosti ostankov pesticidov pri kmetijskih rastlinah. Posebna pozornost je potrebna za zagotovitev, da razpoložljivi poskusi za ugotavljanje ostankov na kmetijskih rastlinah odražajo najbolj kritično stanje v zvezi z ostanki. Kadar je to primerno, odvisno od območja, se uporabljajo sezonske omejitve za časovno razporeditev tretiranja (prim. reprezentativne uporabe brez tretiranja od novembra do februarja).


(1)  Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o obnovitvi.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:

(1)

v delu A se vnos 210 za abamektin črta;

(2)

v delu B se doda naslednji vnos:

Št.

Splošno ime, identifikacijska številka

Ime po IUPAC

Čistost (1)

Uveljavitev

Veljavnost registracije

Posebne določbe

„157

abamektin

št. CAS 71751-41-2

avermektin B1a

št. CAS 65195-55-3

avermektin B1b

št. CAS 65195-56-4

abamektin

št. CIPAC 495

avermektin B1a

(10E,14E,16E)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-6′-[(S)-sek-butil]-21,24-dihidroksi-5′,11,13,22-tetrametil-2-okso-(3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2′H-piran)-12-il 2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozid

avermektin B1b

(10E,14E,16E)-(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,24S)-21,24-dihidroksi-6′-izopropil-5′,11,13,22-tetrametil-2-okso-(3,7,19-trioksatetraciklo[15.6.1.14,8020,24]pentakosa-10,14,16,22-tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-dihidro-2′H-piran)-12-il 2,6-dideoksi-4-O-(2,6-dideoksi-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozil)-3-O-metil-α-L-arabino-heksopiranozid

≥ 850 g/kg abamektina (vsota avermektina B1a in avermektina B1b), najmanj 800 g/kg avermektina B1a in največ 200 g/kg avermektina B1b

1. april 2023

31. marec 2038

Registrirajo se lahko samo uporabe, ki omogočajo nadzorovano izmenjavo materiala in energije z okolico ter preprečujejo sproščanje fitofarmacevtskih sredstev v okolje, zlasti uporabe v trajnih rastlinjakih.

Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o obnovitvi abamektina ter zlasti dodatkov I in II k poročilu.

V tej celoviti oceni morajo biti države članice zlasti pozorne na:

varnost izvajalcev in delavcev, pri čemer je treba zagotoviti, da je v pogojih uporabe predpisana uporaba ustrezne osebne zaščitne opreme, kot je uporaba rokavic;

učinek fotolize na vrednosti ostankov pesticidov pri kmetijskih rastlinah. Posebna pozornost je potrebna za zagotovitev, da razpoložljivi poskusi za ugotavljanje ostankov na kmetijskih rastlinah odražajo najbolj kritično stanje v zvezi z ostanki. Kadar je to primerno, odvisno od območja, se uporabljajo sezonske omejitve za časovno razporeditev tretiranja (prim. reprezentativne uporabe brez tretiranja od novembra do februarja).“


(1)  Več podrobnosti o identiteti in specifikaciji aktivne snovi je na voljo v poročilu o obnovitvi.


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/27


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/516

z dne 8. marca 2023

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/2236 glede vzorca veterinarskega spričevala za vstop pošiljk vodnih živali, namenjenih v določene obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, v Unijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 238(3), točki (a) in (c), Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (2) in zlasti člena 90 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 (3) določa vzorce veterinarskih spričeval za vstop pošiljk vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali v Unijo ter njihove premike znotraj Unije.

(2)

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236 zlasti določa vzorec veterinarskega spričevala za vstop pošiljk vodnih živali, namenjenih v nekatere obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, v Unijo (vzorec „AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER“). Člen 166 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/692 (4) je bil nedavno spremenjen z Delegirano uredbo (EU) 2023/119 (5), da se strokovnjakom za zdravje vodnih živali omogoči izvajanje kliničnih pregledov pošiljk vodnih živali pred izvozom v Unijo, če so za to pooblaščeni v skladu s pravom tretje države izvoznice ali ozemlja. Navedene nove zahteve za vstop navedenih pošiljk v Unijo bi bilo treba upoštevati v točki II.3.2 navedenega vzorca veterinarskega spričevala. Prilogo II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(3)

Da bi se izognili motnjam v trgovini v zvezi z vstopom pošiljk vodnih živali, namenjenih v določene obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, v Unijo, bi bilo treba v prehodnem obdobju pod nekaterimi pogoji še naprej dovoliti uporabo veterinarskega spričevala, izdanega v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/2236, kot se je uporabljala pred spremembami, uvedenimi s to izvedbeno uredbo.

(4)

Ker se Izvedbena uredba (EU) 2020/2236 uporablja od 21. aprila 2021, bi morale spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2020/2236, ki se uvedejo s to uredbo, zaradi pravne varnosti in za olajšanje trgovine začeti veljati čim prej.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

V prehodnem obdobju do 15. decembra 2023 se pošiljkam vodnih živali, namenjenih v določene obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, ki jih spremlja veterinarsko spričevalo, izdano v skladu z vzorcem iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236, kot se je uporabljala pred spremembami navedene izvedbene uredbe s to izvedbeno uredbo, še naprej dovoli vstop v Unijo, če je spričevalo izdano najpozneje 15. septembra 2023.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. marca 2023

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)   UL L 95, 7.4.2017, str. 1.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) št. 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval za vstop pošiljk vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali v Unijo ter njihove premike znotraj Unije, in uradnega potrjevanja navedenih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1251/2008 (UL L 442, 30.12.2020, str. 410).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/119 z dne 9. novembra 2022 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2020/692 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 16, 18.1.2023, str. 5).


PRILOGA

Priloga II k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/2236 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA II

V Prilogi II je določen naslednji vzorec veterinarskega spričevala:

Vzorec

AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER

Vzorec veterinarskega spričevala za vstop vodnih živali, namenjenih v določene obrate akvakulture, za izpust v naravo ali za druge namene, razen za neposredno prehrano ljudi, v Unijo

VZOREC VETERINARSKEGA SPRIČEVALA ZA VSTOP VODNIH ŽIVALI, NAMENJENIH V DOLOČENE OBRATE AKVAKULTURE, ZA IZPUST V NARAVO ALI ZA DRUGE NAMENE, RAZEN ZA NEPOSREDNO PREHRANO LJUDI, V UNIJO (VZOREC ‚AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER‘)

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

“.

Popravki

9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/37


Popravek Uredbe (EU) 2022/123 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. januarja 2022 o okrepljeni vlogi Evropske agencije za zdravila pri pripravljenosti na krize in kriznem upravljanju na področju zdravil in medicinskih pripomočkov

( Uradni list Evropske unije L 20 z dne 31. januarja 2022 )

1.

Stran 11, člen 1, točka (a):

besedilo:

„(a)

pripravo na vpliv izrednih razmer v javnem zdravju na zdravila in medicinske pripomočke ter na vpliv izrednih dogodkov na zdravila in medicinske pripomočke ter preprečevanje, usklajevanje in obvladovanje teh vplivov na ravni Unije;“

se glasi:

„(a)

pripravo na vpliv izrednih razmer v javnem zdravju na zdravila in medicinske pripomočke ter na vpliv izrednih dogodkov na zdravila ter preprečevanje, usklajevanje in obvladovanje teh vplivov na ravni Unije;“.

2.

Stran 14, člen 4(2):

besedilo:

„2.   Za olajšanje spremljanja iz odstavka 1 nacionalni pristojni organi za zdravila prek enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6) ali platforme iz člena 13 (ESMP), ko bo ta delovala v celoti, Agenciji pravočasno poročajo o vsakem dogodku, […].“

se glasi:

„2.   Za olajšanje spremljanja iz odstavka 1 nacionalni pristojni organi za zdravila prek enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, ali platforme iz člena 13 (ESMP), ko bo ta delovala v celoti, Agenciji pravočasno poročajo o vsakem dogodku, […].“.

3.

Stran 16, člen 8(1):

besedilo:

„1.   MSSG v času izrednih razmer v javnem zdravju ali po razglasitvi izrednega dogodka iz člena 4(3) dokler ni potrjeno, da je bilo na izredni dogodek zadostno odgovorjeno na podlagi člena 4(4), Komisiji in enotnim kontaktnim točkam iz člena 3(6) redno poroča o rezultatih spremljanja iz člena 7 ter zlasti opozarja na kakršno koli dejansko ali morebitno pomanjkanje zdravil s seznamov kritičnih zdravil ali kateri koli dogodek, ki bi verjetno povzročil izredni dogodek.“

se glasi:

„1.   MSSG v času izrednih razmer v javnem zdravju ali po razglasitvi izrednega dogodka iz člena 4(3) dokler ni potrjeno, da je bilo na izredni dogodek zadostno odgovorjeno na podlagi člena 4(4), Komisiji in enotnim kontaktnim točkam iz člena 3(6), drugi pododstavek, redno poroča o rezultatih spremljanja iz člena 7 ter zlasti opozarja na kakršno koli dejansko ali morebitno pomanjkanje zdravil s seznamov kritičnih zdravil ali kateri koli dogodek, ki bi verjetno povzročil izredni dogodek.“.

4.

Stran 16, člen 8(2):

besedilo:

„2.   MSSG na zahtevo Komisije ali ene ali več enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), da bi podprla svoje ugotovitve in sklepe, zagotovi zbirne podatke in napovedi povpraševanja. V zvezi s tem MSSG: […]“

se glasi:

„2.   MSSG na zahtevo Komisije ali ene ali več enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, da bi podprla svoje ugotovitve in sklepe, zagotovi zbirne podatke in napovedi povpraševanja. V zvezi s tem MSSG: […]“.

5.

Stran 18, člen 9(2), točka (d):

besedilo:

„(d)

od enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6) zahteva informacije o zdravilih s seznamov kritičnih zdravil na podlagi sklopa informacij iz člena 6(4) in določi rok za predložitev teh informacij, če te informacije niso na voljo v ESMP.“

se glasi:

„(d)

od enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, zahteva informacije o zdravilih s seznamov kritičnih zdravil na podlagi sklopa informacij iz člena 6(4) in določi rok za predložitev teh informacij, če te informacije niso na voljo v ESMP.“.

6.

Stran 18, člen 10(2), drugi pododstavek:

besedilo:

„Imetniki dovoljenj za promet z zdravili iz prvega pododstavka tega odstavka do roka, ki ga določi Agencija, predložijo zahtevane informacije iz člena 9(2), točka (b), prek kontaktnih točk iz člena 9(2), točka (b), z uporabo metod in sistemov spremljanja in poročanja, vzpostavljenih na podlagi člena 9(1), točka (b) oziroma (c). Ti imetniki dovoljenja za promet z zdravili po potrebi zagotovijo posodobitve.“

se glasi:

„Imetniki dovoljenj za promet z zdravili iz prvega pododstavka tega odstavka do roka, ki ga določi Agencija, predložijo zahtevane informacije iz člena 9(2), točka (b), prek kontaktnih točk iz člena 9(2), točka (a), z uporabo metod in sistemov spremljanja in poročanja, vzpostavljenih na podlagi člena 9(1), točka (b) oziroma (c). Ti imetniki dovoljenja za promet z zdravili po potrebi zagotovijo posodobitve.“.

7.

Stran 19, člen 11(1), točka (a):

besedilo:

„(a)

predloži sklop informacij iz člena 6(4), vključno z razpoložljivimi in ocenjenimi podatki o obsegu povpraševanja ter napovedih povpraševanja, prek enotne kontaktne točke iz člena 3(6) ter z uporabo metod in sistemov poročanja, vzpostavljenih na podlagi člena 9(1), točka (b) oziroma (c);“

se glasi:

„(a)

predloži sklop informacij iz člena 9(2), točka (d), vključno z razpoložljivimi in ocenjenimi podatki o obsegu povpraševanja ter napovedih povpraševanja, prek enotne kontaktne točke iz člena 3(6), drugi pododstavek, z uporabo metod in sistemov poročanja, vzpostavljenih na podlagi člena 9(1), točka (b) oziroma (c);“.

8.

Stran 20, člen 11(3):

besedilo:

„3.   Kadar imajo države članice poleg informacij, ki se zagotovijo v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, kakršne koli informacije o obsegu prodaje in številu izdanih receptov za zdravila, ki dokazujejo dejansko ali morebitno pomanjkanje zdravila s seznamov kritičnih zdravil, vključno s podatki iz člena 23a, tretji odstavek, Direktive 2001/83/ES, take informacije prek svojih zadevnih enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6) te uredbe takoj predložijo MSSG.“

se glasi:

„3.   Kadar imajo države članice poleg informacij, ki se zagotovijo v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, kakršne koli informacije o obsegu prodaje in številu izdanih receptov za zdravila, ki dokazujejo dejansko ali morebitno pomanjkanje zdravila s seznamov kritičnih zdravil, vključno s podatki iz člena 23a, tretji odstavek, Direktive 2001/83/ES, take informacije prek svojih zadevnih enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, te uredbe takoj predložijo MSSG.“.

9.

Stran 21, člen 13(3), točka (b):

besedilo:

„(b)

države členice uporabljajo ESMP, da Agenciji prek enotnih kontaktnih točk iz člena 9(1), točka (d), sporočajo informacije v zvezi z zdravili s seznamov kritičnih zdravil v skladu s členoma 9 in 11.“

se glasi:

„(b)

države členice uporabljajo ESMP, da Agenciji prek enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, sporočajo informacije v zvezi z zdravili s seznamov kritičnih zdravil v skladu s členoma 9 in 11.“.

10.

Stran 21, člen 13(4), točka (b):

besedilo:

„(b)

države članice uporabljajo ESMP, da Agenciji prek enotnih kontaktnih točk iz člena 9(1), točka (e), poročajo o pomanjkanju zdravil, ki bi verjetno vodilo v izredne razmere v javnem zdravju ali do izrednega dogodka, v skladu s členom 4(2).“

se glasi:

„(b)

države članice uporabljajo ESMP, da Agenciji prek enotnih kontaktnih točk iz člena 3(6), drugi pododstavek, poročajo o pomanjkanju zdravil, ki bi verjetno vodilo v izredne razmere v javnem zdravju ali do izrednega dogodka, v skladu s členom 4(2).“.

11.

Stran 28, člen 22(2):

besedilo:

„2.   Za namene člena 25(2) MDSSG sprejme in javno objavi sklop informacij iz člena 25(2), točki (b) in (c), potrebnih za spremljanje dobave medicinskih pripomočkov s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju in povpraševanja po njih, ter o tem sklopu informacij obvesti delovno skupino iz člena 21(5).“

se glasi:

„2.   Za namene člena 25(2) MDSSG sprejme in javno objavi sklop informacij iz člena 25(2), točki (c) in (d), potrebnih za spremljanje dobave medicinskih pripomočkov s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju in povpraševanja po njih, ter o tem sklopu informacij obvesti delovno skupino iz člena 21(5).“.

12.

Stran 28, člen 24(1):

besedilo:

„1.   MDSSG v času trajanja izrednih razmer v javnem zdravju Komisiji in enotnim kontaktnim točkam iz člena 25(2), točka (a), redno poroča o rezultatih spremljanja iz člena 23 ter zlasti opozori na dejansko ali morebitno pomanjkanje medicinskih pripomočkov s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju.“

se glasi:

„1.   MDSSG v času trajanja izrednih razmer v javnem zdravju Komisiji in enotnim kontaktnim točkam iz člena 21(5), drugi pododstavek, redno poroča o rezultatih spremljanja iz člena 23 ter zlasti opozori na dejansko ali morebitno pomanjkanje medicinskih pripomočkov s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju.“.

13.

Stran 29, člen 24(5):

besedilo:

„5.   MDSSG lahko na zahtevo Komisije usklajuje ukrepe, ki so jih sprejeli nacionalni pristojni organi za medicinske pripomočke, proizvajalci medicinskih pripomočkov, priglašeni organi in drugi subjekti, kot je ustrezno, za preprečevanje ali zmanjšanje dejanskega ali morebitnega pomanjkanja medicinskih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju ali ob izrednih dogodkih.“

se glasi:

„5.   MDSSG lahko na zahtevo Komisije usklajuje ukrepe, ki so jih sprejeli nacionalni pristojni organi za medicinske pripomočke, proizvajalci medicinskih pripomočkov, priglašeni organi in drugi subjekti, kot je ustrezno, za preprečevanje ali zmanjšanje dejanskega ali morebitnega pomanjkanja medicinskih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju.“.

14.

Stran 31, člen 27(1), točka (a):

besedilo:

„(a)

prek zadevne enotne kontaktne točke iz člena 25(2), točka (a), ter z uporabo metod in sistemov za spremljanje in poročanje, vzpostavljenih na podlagi člena 25(1), točka (b), predložijo sklop informacij iz člena 22(2), vključno z razpoložljivimi informacijami o potrebah v zvezi z medicinskimi pripomočki s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju, ter razpoložljive in ocenjene podatke o obsegu povpraševanja in napovedih povpraševanja za te medicinske pripomočke;“

se glasi:

„(a)

prek zadevne enotne kontaktne točke iz člena 21(5), drugi pododstavek, z uporabo metod in sistemov za spremljanje in poročanje, vzpostavljenih na podlagi člena 25(1), točka (b), predložijo sklop informacij iz člena 25(2), točka (d), vključno z razpoložljivimi informacijami o potrebah v zvezi z medicinskimi pripomočki s seznama kritičnih pripomočkov v izrednih razmerah v javnem zdravju, ter razpoložljive in ocenjene podatke o obsegu povpraševanja in napovedih povpraševanja za te medicinske pripomočke;“.

15.

Stran 32, člen 27(3):

besedilo:

„3.   Kadar imajo države članice kakršne koli informacije poleg informacij, ki se zagotovijo v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, ki dokazujejo dejansko ali morebitno pomanjkanje medicinskih pripomočkov, take informacije prek svojih kontaktnih točk iz člena 25(2), točka (a), takoj predložijo MDSSG.“

se glasi:

„3.   Kadar imajo države članice kakršne koli informacije poleg informacij, ki se zagotovijo v skladu z odstavkoma 1 in 2 tega člena, ki dokazujejo dejansko ali morebitno pomanjkanje medicinskih pripomočkov, take informacije prek svojih kontaktnih točk iz člena 21(5), drugi pododstavek, takoj predložijo MDSSG.“.

16.

Stran 32, člen 27(4), točka (b):

besedilo:

„(b)

upoštevajo vsa priporočila iz člena 24(3) in vse smernice iz člena 28, točka (b), ter uskladijo svoja dejanja v zvezi z vsemi ukrepi, sprejetimi na ravni Unije na podlagi člena 12, točka (a);“

se glasi:

„(b)

upoštevajo vsa priporočila iz člena 24(3) in vse smernice iz člena 28, točka (b), ter uskladijo svoja dejanja v zvezi z vsemi ukrepi, sprejetimi na ravni Unije na podlagi člena 28, točka (a);“.


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/42


Popravek Uredbe (EU) 2021/1059 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. junija 2021 o posebnih določbah za cilj „evropsko teritorialno sodelovanje“ (Interreg), ki ga podpirajo Evropski sklad za regionalni razvoj in instrumenti za zunanje financiranje

( Uradni list Evropske unije L 231 z dne 30. junija 2021 )

Stran 110, člen 12(3), drugi pododstavek:

besedilo:

„V takem primeru se prispevek iz ESRR iz odstavka 1, ki ustreza višini letnih obrokov, za katere še niso bile prevzete obveznosti, ali višini letnih obrokov, za katere so bile pravice prevzete ali v istem proračunskem letu v celoti ali deloma odvzete, in ki ni bil prerazporejen v drug program Interreg, ki ga prav tako podpira IPA III-CBC oziroma NDICI-CBC, dodeli notranjim čezmejnim programom Interreg, v katerih sodeluje zadevna država članica.“

se glasi:

„V takem primeru se prispevek iz ESRR iz odstavka 1, ki ustreza višini letnih obrokov, za katere še niso bile prevzete obveznosti, ali višini letnih obrokov, za katere so bile obveznosti prevzete in v istem proračunskem letu v celoti ali deloma sproščene, ki niso bili prerazporejeni v drug program Interreg, ki ga prav tako podpira IPA III-CBC oziroma NDICI-CBC, dodeli notranjim čezmejnim programom Interreg, v katerih sodeluje zadevna država članica.“.


9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/43


Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 6/2002 z dne 12. decembra 2001 o modelih Skupnosti

( Uradni list Evropskih skupnosti L 3 z dne 5. januarja 2002 )

(Slovenska posebna izdaja, Poglavje 13, Zvezek 027 P, str. 142)

Stran 143, uvodna izjava (12):

besedilo:

„(12)

Varstvo naj ne zajema tistih sestavnih delov, ki med normalno uporabo izdelka niso vidni, pa tudi ne tistih značilnosti takšnih delov, ki niso vidne, če je del izpostavljen, ali ki same zase ne izpolnjujejo pogojev glede novosti in individualne narave.“

se glasi:

„(12)

Varstvo naj ne zajema tistih sestavnih delov, ki med normalno uporabo izdelka niso vidni, pa tudi ne tistih značilnosti takšnih delov, ki niso vidne, če je del izpostavljen, ali ki same zase ne izpolnjujejo pogojev glede novosti in individualne narave. Zato se značilnosti videza izdelka, ki so iz teh razlogov izključene iz varstva, ne bi smele upoštevati za namen ocenjevanja, ali druge značilnosti videza izdelka izpolnjujejo zahteve za varstvo.“.

9.3.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

L 71/44


Popravek Izvedbene uredbe Sveta (EU) 2023/419 z dne 24. februarja 2023 o izvajanju člena 8a Uredbe (ES) št. 765/2006 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Belorusiji in vpletenosti Belorusije v rusko agresijo proti Ukrajini

( Uradni list Evropske unije L 61 z dne 27. februarja 2023 )

Stran 22, Priloga, uvodno besedilo:

besedilo:

„Priloga I k Uredbi (ES) št. 765/2006 se spremeni:

(1)

v tabeli ‚A. Fizične osebe iz člena 2(1)‘ se vnosi 10, 17, 20, 22, 35, 39, 41, 42, 64, 65, 71, 73, 75, 78, 85, 87, 89, 90, 123, 125 in 179 nadomestijo z naslednjim:“

se glasi:

„Priloga I k Uredbi (ES) št. 765/2006 se spremeni:

(1)

v tabeli ‚A. Fizične osebe iz člena 2(1)‘ se vnosi 10, 17, 20, 22, 35, 39, 41, 42, 64, 65, 71, 73, 75, 78, 85, 87, 89, 90, 104, 123, 125, 129, 131, 179 in 195 nadomestijo z naslednjim:“.