ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 312 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 65 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2360
z dne 3. avgusta 2022
o spremembi regulativnih tehničnih standardov iz Delegirane uredbe (EU) 2018/389 glede 90-dnevne izjeme za dostop do računa
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o plačilnih storitvah na notranjem trgu, spremembah direktiv 2002/65/ES, 2009/110/ES ter 2013/36/EU in Uredbe (EU) št. 1093/2010 ter razveljavitvi Direktive 2007/64/ES (1) in zlasti člena 98(4), drugi pododstavek, Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 10 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/389 (2) določa izjemo od zahteve iz člena 97 Direktive (EU) 2015/2366 glede uporabe močne avtentikacije strank, kadar uporabnik plačilnih storitev dostopa do stanja na računu in nedavnih transakcij plačilnega računa brez razkritja občutljivih podatkov o plačilih. V tem primeru je ponudnikom plačilnih storitev dovoljeno, da ne uporabljajo močne avtentikacije strank za dostop do informacij o računu, če je bila ob prvem dostopu do informacij o računu in vsaj vsakih 90 dni po tem uporabljena močna avtentikacija strank. |
(2) |
Uporaba navedene izjeme je povzročila zelo različne prakse pri uporabi Delegirane uredbe (EU) 2018/389, v skladu s katero nekateri ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račune, zahtevajo močno avtentikacijo strank vsakih 90 dni, drugi v krajših časovnih intervalih, nekateri pa niso uporabili izjeme in zahtevajo močno avtentikacijo strank za vsak dostop do računa. Zaradi tega razhajanja je pri storitvah zagotavljanja informacij o računih strankam prišlo do neželenega trenja in negativnega vpliva na storitve ponudnikov storitev zagotavljanja informacij o računih. |
(3) |
Za zagotovitev ustreznega ravnovesja med cilji Direktive (EU) 2015/2366, ki so povečanje varnosti, spodbujanje inovacij in krepitev konkurence na notranjem trgu, je treba podrobneje določiti uporabo izjeme iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2018/389 za primere, ko se do informacij o računu dostopa prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih. Zato v takem primeru ponudnikom plačilnih storitev ne bi smelo biti dovoljeno, da se odločijo, ali bodo uporabljali močno avtentikacijo strank ali ne, izjema pa bi morala postati obvezna pod pogoji, katerih cilj je zagotoviti, da se spoštujeta varnost in zaščita podatkov uporabnikov plačilnih storitev. |
(4) |
Izjema bi morala biti omejena na dostop do stanja na računu in nedavnih transakcij plačilnega računa brez razkritja občutljivih podatkov o plačilih. Uporabljati bi se morala le, kadar so ponudniki plačilnih storitev že uporabili močno avtentikacijo strank za prvi dostop prek zadevnega ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih, in bi jo bilo treba redno obnavljati. |
(5) |
Za zagotovitev varnosti in zaščite podatkov uporabnikov plačilnih storitev bi bilo treba ponudnikom plačilnih storitev omogočiti, da kadar koli uporabijo močno avtentikacijo strank, kadar imajo objektivno utemeljene in ustrezno dokazane razloge, ki se nanašajo na nepooblaščen ali goljufiv dostop. Do tega lahko pride, kadar mehanizmi za spremljanje transakcij ponudnika plačilnih storitev, ki vodi račun, odkrijejo povečano tveganje nepooblaščenega ali goljufivega dostopa. Da bi se izjema dosledno uporabljala, bi morali ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račune, v takih primerih dokumentirati in svojemu pristojnemu nacionalnemu organu na njegovo zahtevo ustrezno utemeljiti razloge za uporabo močne avtentikacije strank. |
(6) |
Kadar uporabnik plačilnih storitev neposredno dostopa do informacij o računu, bi moralo biti ponudnikom plačilnih storitev še naprej dovoljeno, da se odločijo, ali bodo uporabljali močno avtentikacijo strank. V takih primerih namreč, v nasprotju z dostopom prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih, niso bile ugotovljene nobene posebne težave, ki bi zahtevale spremembo izjeme iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2018/389. |
(7) |
Za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev za vse ponudnike plačilnih storitev in v skladu s cilji Direktive (EU) 2015/2366 glede omogočanja razvoja uporabnikom prijaznih in inovativnih storitev je sorazmerno, da se za dostop do informacij o računu neposredno s ponudnikom plačilnih storitev, ki vodi račun, in za dostop prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih za obnovitev močne avtentikacije strank določi isti 180-dnevni časovni okvir. Obnavljanje močne avtentikacije strank s sedanjo pogostostjo bi lahko povzročilo neželena trenja, kar zadeva izkušnje strank, in ponudnikom storitev zagotavljanja informacij o računih preprečilo, da bi ponujali svoje storitve, uporabnikom pa uporabo teh storitev. |
(8) |
Od ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račune in ki ponujajo namenski vmesnik ter so vzpostavili nadomestni mehanizem iz člena 33(4) Delegirane uredbe (EU) 2018/389, se ne bi smelo zahtevati, da v svojih neposrednih vmesnikih za stranke uvedejo novo obvezno izjemo za namene nadomestnega mehanizma, če v svojih neposrednih vmesnikih za stranke ne uporabljajo izjeme iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2018/389. Nesorazmerno bi bilo od ponudnikov plačilnih storitev, ki vodijo račune in ki ponujajo namenski vmesnik, v katerem morajo izvajati novo obvezno izjemo, zahtevati, da izjemo izvajajo tudi v svojih neposrednih vmesnikih za stranke za namene nadomestnega mehanizma. |
(9) |
Za zagotovitev, da imajo ponudniki plačilnih storitev na voljo dovolj časa za potrebne spremembe svojih sistemov, bi jim morali ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račune, dati na voljo spremembe, ki so jih uvedli glede tehničnih specifikacij svojih vmesnikov, da bi bili skladni s to uredbo, in sicer najmanj dva meseca pred uvedbo takih sprememb. |
(10) |
Delegirano uredbo (EU) 2018/389 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(11) |
Ta uredba temelji na osnutku regulativnih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ. |
(12) |
Evropski bančni organ je opravil javna posvetovanja o osnutku regulativnih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za mnenje interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
(13) |
V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je uradne pripombe podal 7. junija 2022. |
(14) |
Da se omogoči nemoten prehod na nove zahteve iz te uredbe, bi bilo treba ponudnikom plačilnih storitev, ki so uporabili izjemo iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2018/389 pred datumom začetka uporabe te uredbe, dovoliti, da navedeno izjemo še naprej uporabljajo do 90 dni od zadnje uporabe močne avtentikacije strank – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2018/389
Delegirana uredba (EU) 2018/389 se spremeni:
(1) |
člen 10 se nadomesti z naslednjim: „Člen 10 Dostop do informacij o plačilnem računu neposredno pri ponudniku plačilnih storitev, ki vodi račun 1. Ponudnikom plačilnih storitev se dovoli, da ne uporabljajo močne avtentikacije strank, če so izpolnjene zahteve iz člena 2, kadar uporabnik plačilnih storitev neposredno dostopa do svojega plačilnega računa prek spleta, pod pogojem, da je dostop omejen na enega od naslednjih podatkov prek spleta brez razkritja občutljivih podatkov o plačilih:
2. Z odstopanjem od odstavka 1 ponudniki plačilnih storitev niso izvzeti iz uporabe močne avtentikacije strank, kadar je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
|
(2) |
vstavi se naslednji člen 10a: „Člen 10a Dostop do informacij o plačilnem računu prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih 1. Ponudniki plačilnih storitev ne uporabljajo močne avtentikacije strank, kadar uporabnik plačilnih storitev dostopa do svojega plačilnega računa prek spleta prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih, pod pogojem, da je dostop omejen na enega od naslednjih podatkov prek spleta brez razkritja občutljivih podatkov o plačilih:
2. Z odstopanjem od odstavka 1 ponudniki plačilnih storitev uporabljajo močno avtentikacijo strank, kadar je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
3. Z odstopanjem od odstavka 1 se ponudnikom plačilnih storitev dovoli uporaba močne avtentikacije strank, kadar uporabnik plačilnih storitev dostopa do svojega plačilnega računa prek spleta prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih in kadar ponudnik plačilnih storitev objektivno utemelji in ustrezno dokaže razloge, ki se nanašajo na nepooblaščen ali goljufiv dostop do plačilnega računa. V takem primeru ponudnik plačilnih storitev svojemu pristojnemu nacionalnemu organu na zahtevo dokumentira in ustrezno utemelji razloge za uporabo močne avtentikacije strank. 4. Ponudnikom plačilnih storitev, ki vodijo račune in ki ponujajo namenski vmesnik iz člena 31, ni treba izvajati izjeme iz odstavka 1 tega člena za namene nadomestnega mehanizma iz člena 33(4), kadar ne uporabljajo izjeme iz člena 10 v neposrednem vmesniku, ki se uporablja za avtentikacijo in komunikacijo z njihovimi uporabniki plačilnih storitev.“ |
(3) |
v členu 30 se vstavi naslednji odstavek 4a: „4a. Z odstopanjem od odstavka 4 ponudniki plačilnih storitev, ki vodijo račune, ponudnikom plačilnih storitev iz tega člena dajo na voljo spremembe tehničnih specifikacij svojih vmesnikov, da se zagotovi skladnost s členom 10a, in sicer najmanj dva meseca pred uvedbo takih sprememb.“ |
Člen 2
Prehodne določbe
1. Ponudniki plačilnih storitev, ki so uporabili izjemo iz člena 10 Delegirane uredbe (EU) 2018/389 pred 25. julijem 2023 lahko še naprej uporabljajo navedeno izjemo za zahteve za dostop, prejete prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih, do izteka obdobja, ki ga zajema navedena izjema.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 se uporablja člen 10a, kakor je uveden s to uredbo, kadar se za zahtevo za dostop prek ponudnika storitev zagotavljanja informacij o računih uporabi nova močna avtentikacija strank pred iztekom obdobja, za katero velja izjema iz odstavka 1.
Člen 3
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 25. julija 2023.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 3. avgusta 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 337, 23.12.2015, str. 35.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/389 z dne 27. novembra 2017 o dopolnitvi Direktive (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta glede regulativnih tehničnih standardov za močno avtentikacijo strank ter skupnih in varnih odprtih standardov komunikacije (UL L 69, 13.3.2018, str. 23).
(3) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/5 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2361
z dne 1. decembra 2022
o spremembi prilog V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 glede vnosov za Kanado, Združeno kraljestvo in Združene države Amerike na seznamih tretjih držav, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi v Unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti členov 230(1), 232(1) in 232(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2016/429 določa, da morajo pošiljke živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora prihajati iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega oz. njegovega območja ali iz njenega oz. njegovega kompartmenta s seznama v skladu s členom 230(1) navedene uredbe, da lahko vstopajo v Unijo. |
(2) |
V Delegirani uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) so določene zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki jih morajo pošiljke določenih vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora iz tretjih držav ali z ozemelj ali z njihovih območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njihovih kompartmentov izpolnjevati za vstop v Unijo. |
(3) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa sezname tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop vrst in kategorij živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo. |
(4) |
Natančneje, prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 določata sezname tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi v Unijo. |
(5) |
Kanada je obvestila Komisijo o osmih izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini v provincah Alberta (1), Britanska Kolumbija (5), Ontario (1) in Saskatchewan (1) v Kanadi, ki so bili med 14. novembrom 2022 in 19. novembrom 2022 potrjeni z laboratorijsko analizo (RT-PCR). |
(6) |
Združeno kraljestvo je obvestilo Komisijo o osmih izbruhih visokopatogene aviarne influence pri perutnini v grofijah Derbyshire (1), Durham (1), Lincolnshire (1), Norfolk (1), North Yorkshire (1), Staffordshire (1) in Worcestershire (1) v Angliji v Združenem kraljestvu ter v grofiji Aberdeenshire (1) na Škotskem v Združenem kraljestvu, ki so bili med 20. novembrom 2022 in 26. novembrom 2022 potrjeni z laboratorijsko analizo (RT-PCR). |
(7) |
Po teh nedavnih izbruhih visokopatogene aviarne influence so veterinarski organi Kanade in Združenega kraljestva okrog prizadetih obratov vzpostavili 10-kilometrska območja pod nadzorom in izvedli politiko pokončanja za nadzor prisotnosti visokopatogene aviarne influence in omejitev širjenja navedene bolezni. |
(8) |
Kanada in Združeno kraljestvo sta Komisiji predložili informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju in o ukrepih, ki sta jih sprejeli za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence. Komisija je ocenila navedene informacije. Na podlagi navedene ocene in za varovanje zdravstvenega statusa živali v Uniji ne bi smel biti več dovoljen vstop pošiljk perutnine, zarodnega materiala perutnine ter svežega mesa perutnine in pernate divjadi z območij z omejitvami, ki so jih vzpostavili veterinarski organi Kanade in Združenega kraljestva zaradi nedavnih izbruhov visokopatogene aviarne influence, v Unijo. |
(9) |
Združene države Amerike so predložile posodobljene informacije o epidemioloških razmerah na svojem ozemlju v zvezi s sedemnajstimi izbruhi visokopatogene aviarne influence v obratih s perutnino v zveznih državah Kolorado (3), Kansas (2), Maine (1), New York (3), Pensilvanija (6) in Wisconsin (2) v Združenih državah Amerike, ki so bili potrjeni med 11. marcem 2022 in 9. junijem 2022. |
(10) |
Združene države Amerike so predložile tudi informacije o ukrepih, ki so jih sprejele za preprečitev nadaljnjega širjenja visokopatogene aviarne influence. Zlasti po navedenih izbruhih navedene bolezni so Združene države Amerike izvedle politiko pokončanja za obvladovanje in omejitev širjenja navedene bolezni, ter dokončale tudi potrebne ukrepe čiščenja in razkuževanja po izvedbi politike pokončanja v okuženih obratih s perutnino na svojem ozemlju. |
(11) |
Komisija je ocenila informacije, ki so jih predložile Združene države Amerike, in ugotovila, da so bili izbruhi visokopatogene aviarne influence v obratih s perutnino odpravljeni in da ni več tveganja, povezanega z vstopom v Unijo perutninskega blaga z območij Združenih držav Amerike, s katerih je bil vstop perutninskega blaga v Unijo začasno ustavljen po navedenih izbruhih. |
(12) |
Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 bi bilo zato treba spremeniti, da se upoštevajo trenutne epidemiološke razmere v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Kanadi, Združenem kraljestvu in Združenih državah Amerike. |
(13) |
Poleg tega je treba zaradi stalnega povečevanja števila izbruhov visokopatogene aviarne influence v tretjih državah in na ozemljih, kjer velja regionalizacija, sezname iz dela 1 Priloge V in dela 1 Priloge XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 nujno pogosto spremeniti, da se upoštevajo trenutne epidemiološke razmere v zvezi z navedeno boleznijo. Za olajšanje navedene naloge in zagotovitev, da dela 1 navedenih prilog odražata najnovejše epidemiološke razmere v zvezi z navedeno boleznijo, je primerno poenostaviti strukturo in obliko navedenih določb. Zato bi bilo treba spremeniti strukturo in obliko dela 1 prilog V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404, da se zahtevane informacije predstavijo na krajši in enostavnejši način. |
(14) |
Ob upoštevanju trenutnih epidemioloških razmer v zvezi z visokopatogeno aviarno influenco v Kanadi in Združenem kraljestvu ter resnega tveganja za vnos te bolezni v Unijo bi morale spremembe prilog V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404, uvedene s to uredbo, začeti veljati čim prej. |
(15) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).
PRILOGA
Prilogi V in XIV k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se spremenita:
(1) |
Priloga V se spremeni:
|
(2) |
v Prilogi XIV se del 1 nadomesti z naslednjim: „DEL 1 Seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk svežega mesa perutnine in pernate divjadi v Unijo, kot je naveden v členu 3(1), točka (m) Oddelek A Kategorije, morebiti dovoljene za vstop v Unijo, in veterinarsko spričevalo za pošiljko
Oddelek B Seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop pošiljk svežega mesa perutnine in pernate divjadi v Unijo
|
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/91 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2362
z dne 2. decembra 2022
o podaljšanju odstopanja od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede najmanjše oddaljenosti od obale in globine za obalne potegalke, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Occitanie in Provence-Alpes-Côte d’Azur)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 z dne 21. decembra 2006 o ukrepih za upravljanje za trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju, spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1626/94 (1) ter zlasti člena 13(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je 2. junija 2014 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) št. 587/2014 (2), s katero je prvič določila odstopanje od člena 13(1), prvi pododstavek, Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede najmanjše oddaljenosti od obale in globine za obalne potegalke, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Languedoc-Roussillon in Provence-Alpes-Côte d’Azur), ki je prenehala veljati 31. decembra 2014. Podaljšanje navedenega odstopanja je bilo odobreno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2015/1421 (3), ki je prenehala veljati 25. avgusta 2018. Dodatno podaljšanje navedenega odstopanja je bilo odobreno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1596 (4), ki je prenehala veljati 25. avgusta 2021. |
(2) |
Komisija je 7. oktobra 2020 od Francije prejela zahtevek za podaljšanje odstopanja, odobrenega z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1596. Francija je 23. junija 2021 in 29. oktobra 2021 predložila posodobljene informacije, ki upravičujejo podaljšanje odstopanja, vključno s poročilom o izvajanju načrta upravljanja, ki ga je Francija sprejela 13. maja 2014 (5) v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1967/2006, ter načrtom nadzora in spremljanja, ki ga je Francija sprejela leta 2018 (6). |
(3) |
Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) (7) je na 68. plenarnem zasedanju, ki je potekalo novembra 2021, ocenil zahtevek za podaljšanje odstopanja, podporne podatke in poročilo o izvajanju. STECF je priznal postopno zmanjševanje zmogljivosti flote in ribolovnega napora ter poudaril, da je treba zgornjo mejo napora, določeno v načrtu upravljanja, popraviti navzdol, da se prepreči morebitno povečanje v prihodnosti, ter dopolniti predložene informacije, zlasti v zvezi s podatki o ulovu in vplivom na okolje. |
(4) |
Francija je 4. maja 2022 na podlagi pripomb STECF objavila ministrski odlok (8), s katerim se je največji dovoljeni napor zmanjšal s 1 386 na 638 dni na leto. Dejanski ribolovni napor pri tem ribolovu od izteka zadnjega odstopanja je že v skladu s to novo zgornjo mejo napora. Francija je STECF predložila tudi nadaljnje informacije o vplivu ribolova na okolje. |
(5) |
STECF (9) je na svojem 69. plenarnem zasedanju, ki je potekalo marca 2022, priznal prizadevanja Francije pri zagotavljanju dodatnih informacij. Zaključil je, da je bila njegova prejšnja pripomba o zgornji meji napora obravnavana in da ima v skladu z oceno tveganja, ki jo je predložila Francija, ribolov z obalnimi potegalkami le omejen vpliv na okolje. Ugotovil pa je, da njegova prejšnja pripomba v zvezi z neobstojem posodobljenih podatkov o spremljanju ulova ni bila obravnavana. |
(6) |
Komisija meni, da je treba vpliv tega ribolova oceniti glede na dejanski obseg tega ribolova, ki je minimalen, in sicer je bil skupni letni ulov osmih najpogosteje iztovorjenih vrst v letu 2020 nekaj čez 2,2 tone. Ta ribolov zato verjetno ne bo imel bistvenega vpliva na ciljne staleže na podlagi opažanj STECF, da se sardele trajnostno izkoriščajo na območju, ki ga zadeva ta ribolov, ter da se ribolovni napor in ulov postopno zmanjšujeta skupaj z upadajočim številom plovil, to zmanjšanje pa ustreza zmanjšanju vpliva tega ribolova na ekosistem in vire. |
(7) |
Iz razlogov, ki jih je navedel STECF in s katerimi se Komisija strinja, je treba opozoriti, da ribolov z obalnimi potegalkami nima bistvenega vpliva na morsko okolje. |
(8) |
Obstajajo posebne geografske ovire zaradi omejene širine celinske police. |
(9) |
Ribolov z obalnimi potegalkami se izvaja z obale v nizkih vodah in je usmerjen na številne vrste (npr. ribona, sredozemskega šura, sardelo). Zaradi posebne narave te vrste ribolova je nemogoče uporabiti katero koli drugo ribolovno orodje, saj ni nobenega drugega reguliranega orodja, ki bi lahko zajelo ciljno vrsto. |
(10) |
Podaljšanje odstopanja, ki ga je zahtevala Francija, se nanaša na dovoljenje za omejeno število 17 plovil, opredeljenih v načrtu upravljanja, kar je manjše od 20 plovil, za katera so bila izdana dovoljenja na podlagi prejšnjega zahtevka. To pomeni 54-odstotno zmanjšanje ribolovnega napora v smislu plovil z dovoljenjem v primerjavi z letom 2014, ko se je odstopanje nanašalo na 37 plovil z dovoljenjem, določenih v francoskem načrtu upravljanja. |
(11) |
Poleg tega francoski načrt upravljanja zagotavlja, da se ribolovni napor v prihodnosti ne bo povečal, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. Dovoljenja za ribolov se izdajo le določenim 17 plovilom s skupnim ribolovnim naporom 638 dni, ki jim je Francija že izdala dovoljenje za ribolov. Poleg tega je Francija omejila največji dovoljeni napor za posamezno orodje. |
(12) |
Komisija zato ugotavlja, da se z načrtom upravljanja flota dejansko sčasoma odpravlja, saj so dovoljenja za ribolov povezana s plovili in se samodejno odvzamejo, ko se plovilo z dovoljenjem nadomesti ali ko poveljnik plovila svoje plovilo proda ali se upokoji. |
(13) |
Zahtevek se nanaša na ribolovne dejavnosti, za katere je Francija že izdala dovoljenje, in plovila, ki se že več kot pet let ukvarjajo z ribolovom v skladu s členom 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(14) |
Navedena plovila so vključena na seznam, ki je bil Komisiji sporočen v skladu z zahtevami iz člena 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(15) |
Zadevne ribolovne dejavnosti izpolnjujejo zahteve iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1967/2006, saj francoski načrt upravljanja prepoveduje ribolov nad zaščitenimi habitati. |
(16) |
Kar zadeva zahtevo glede najmanjše velikosti mrežnega očesa, je Francija v svojem načrtu upravljanja, sprejetem maja 2014, odobrila odstopanje od najmanjše velikosti mrežnega očesa, določene v členu 9 Uredbe (ES) št. 1967/2006, na podlagi izpolnitve zahtev iz člena 9(7) navedene uredbe glede na zelo selektivno naravo zadevnega ribolova, njegov zanemarljiv učinek na morsko okolje in dejstvo, da določbe člena 4(5) Uredbe (ES) št. 1967/2006 nanj ne vplivajo. |
(17) |
Priloga IX, del B, točka 4, k Uredbi (EU) 2019/1241 Evropskega parlamenta in Sveta (10) omogoča nadaljnjo uporabo odstopanj od najmanjših velikosti mrežnega očesa, ki so bila odobrena na podlagi člena 9 Uredbe (ES) št. 1967/2006 in kot so veljala 14. avgusta 2019, razen če je v členu 15 Uredbe (EU) 2019/1241 določeno drugače. Komisija je ocenila to podaljšanje odstopanja, ki ga je zahtevala Francija, in sklenila, da je v skladu s pogoji iz člena 15(5) Uredbe (EU) 2019/1241 in Priloge IX, del B, točka 4, k navedeni uredbi, saj ne vodi v poslabšanje standardov selektivnosti, kot so veljali 14. avgusta 2019, zlasti v smislu povečanja ulova nedoraslih organizmov, in je namenjeno doseganju ciljev in ciljnih vrednosti iz členov 3 in 4 navedene uredbe. |
(18) |
Zadevne ribolovne dejavnosti v skladu s členom 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006 ne motijo dejavnosti plovil, ki uporabljajo orodja, ki niso vlečne mreže, potegalke ali njim podobne vlečne mreže. |
(19) |
Ribolov plovil z obalnimi potegalkami ureja francoski načrt upravljanja, s čimer se zagotavlja, da so ulovi vrst iz Priloge IX k Uredbi (EU) 2019/1241, ki nadomešča Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1967/2006, minimalni, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(20) |
Plovila z obalnimi potegalkami ne lovijo glavonožcev, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(21) |
Francoski načrt upravljanja določa načrt spremljanja ribolovnih dejavnosti, kot je določeno v členu 4(5), peti pododstavek, in členu 13(9), tretji pododstavek, Uredbe (ES) št. 1967/2006. Vključuje tudi ukrepe za evidentiranje ribolovnih dejavnosti in tako izpolnjuje pogoje iz člena 14 Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 (11). |
(22) |
Komisija zato meni, da podaljšanje odstopanja, ki ga je zahtevala Francija, izpolnjuje pogoje iz člena 13(5) in (9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. Zahtevano podaljšanje odstopanja bi bilo zato treba odobriti. |
(23) |
Francija bi morala Komisiji pravočasno poročati v skladu z načrtom spremljanja, ki ga določa francoski načrt upravljanja. |
(24) |
Omejeno trajanje odstopanja bo omogočalo hitro sprejetje popravnih ukrepov upravljanja, če bo iz spremljanja načrta upravljanja izhajalo, da je stanje ohranjenosti staleža, ki se lovi, slabo, obenem pa se bo lahko izboljšala znanstvena podlaga za izboljšan načrt upravljanja. |
(25) |
Ker francoski načrt upravljanja stalno ureja ribolov z obalnimi potegalkami in je odstopanje, odobreno z Izvedbeno uredbo (EU) 2018/1596, prenehalo veljati 25. avgusta 2021, bi se morala ta uredba uporabljati od 26. avgusta 2021, da se zagotovi pravna kontinuiteta. |
(26) |
Zaradi pravne varnosti bi morala ta uredba začeti veljati čim prej. |
(27) |
Takšna retroaktivna uporaba ne posega v načeli pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj, saj francoski načrt upravljanja stalno ureja zadevni ribolov z obalnimi potegalkami. |
(28) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odstopanje
Člen 13(1) Uredbe (ES) št. 1967/2006 se v teritorialnih vodah Francije, ki mejijo na obalo območij Occitanie in Provence-Alpes-Côte d’Azur, ne uporablja za obalne potegalke, ki se uporabljajo na plovilih:
(a) |
z registrsko številko, navedeno v francoskem načrtu upravljanja; |
(b) |
ki se že več kot pet let ukvarjajo z ribištvom in ne bodo povzročila povečanja ribolovnega napora v prihodnosti ter |
(c) |
ki imajo dovoljenje za ribolov in izvajajo načrt upravljanja, ki ga je Francija sprejela v skladu s členom 19(2) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
Člen 2
Načrt spremljanja in poročanje
Francija Komisiji v enem letu od začetka veljavnosti te uredbe predloži poročilo, ki ga pripravi v skladu z načrtom spremljanja, določenim v načrtu upravljanja iz člena 1, točka(c).
Člen 3
Začetek veljavnosti in obdobje uporabe
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 26. avgusta 2021 do 25. avgusta 2024.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 409, 30.12.2006, str. 11.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 587/2014 z dne 2. junija 2014 o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede najmanjše oddaljenosti od obale in globine za obalne potegalke, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Languedoc-Roussillon in Provence-Alpes-Côte d’Azur) (UL L 164, 3.6.2014, str. 13).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1421 z dne 24. avgusta 2015 o podaljšanju odstopanja od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede najmanjše oddaljenosti od obale in globine za obalne potegalke, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Languedoc-Roussillon in Provence-Alpes-Côte d’Azur) (UL L 222, 25.8.2015, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1596 z dne 23. oktobra 2018 o podaljšanju odstopanja od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede najmanjše oddaljenosti od obale in globine za obalne potegalke, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Occitanie in Provence-Alpes-Côte d’Azur) (UL L 265, 24.10.2018, str. 9).
(5) Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français (Odlok z dne 13. maja 2014 o sprejetju načrtov upravljanja za dejavnosti profesionalnega ribolova z zapornimi plavaricami, strgačami, obalnimi potegalkami in vlečnimi mrežami tipa „gangui“ s plovili, ki plujejo pod francosko zastavo, v Sredozemskem morju) (JORF št. 122, 27.5.2014, str. 8669).
(6) Arrêté du 7 août 2018 définissant un plan de contrôle et de suivi des débarquements pour les navires titulaires d’une autorisation européenne de pêche à la senne de plage (Odlok z dne 7. avgusta 2018 o določitvi načrta nadzora in spremljanja iztovarjanja za plovila z evropskim dovoljenjem za ribolov z obalnimi potegalkami).
(7) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/plen2103
(8) Arrêté du 4 mai 2022 modifiant l’arrêté du 18 février 2022 portant répartition des quotas d’effort de pêche pour certaines activités de pêche professionnelle en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français pour l’année 2022 (Odlok z dne 4. maja 2022 o spremembi odloka z dne 18. februarja 2022 o dodelitvi kvot za ribolovni napor za nekatere dejavnosti profesionalnega ribolova v Sredozemskem morju za plovila, ki plujejo pod francosko zastavo za leto 2022).
(9) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary/-/asset_publisher/oS6k/document/id/26714623
(10) Uredba (EU) 2019/1241 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o ohranjanju ribolovnih virov in varstvu morskih ekosistemov s tehničnimi ukrepi, o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1967/2006, (ES) št. 1224/2009 ter uredb (EU) št. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 in (EU) 2019/1022 Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 894/97, (ES) št. 850/98, (ES) št. 2549/2000, (ES) št. 254/2002, (ES) št. 812/2004 in (ES) št. 2187/2005 (UL L 198, 25.7.2019, str. 105).
(11) Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (UL L 343, 22.12.2009, str. 1).
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/95 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2363
z dne 2. decembra 2022
o podaljšanju odstopanja od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede prepovedi ribolova nad zaščitenimi habitati, najmanjše oddaljenosti od obale in najmanjše morske globine za plovila z vlečnimi mrežami tipa „gangui“, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Provansa-Alpe-Azurna obala)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 z dne 21. decembra 2006 o ukrepih za upravljanje za trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov v Sredozemskem morju, spremembi Uredbe (EGS) št. 2847/93 in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1626/94 (1) in zlasti člena 4(5) ter člena 13(5) in (10) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je 2. junija 2014 sprejela Izvedbeno uredbo (EU) št. 586/2014 (2), ki prvič določa odstopanje od člena 4(1) ter člena 13(1) in (2) Uredbe (ES) št. 1967/2006 za uporabo plovil z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ v določenih teritorialnih vodah Francije (Provansa-Alpe-Azurna obala) do 6. junija 2017. Podaljšanje navedenega odstopanja je bilo odobreno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/693 (3), ki je prenehala veljati 11. maja 2020. Dodatno podaljšanje navedenega odstopanja je bilo odobreno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/141 (4), ki je prenehala veljati 11. maja 2022. |
(2) |
Komisija je 17. marca 2022 od Francije prejela zahtevek za podaljšanje odstopanja. Francija je predložila posodobljene znanstvene in tehnične utemeljitve za podaljšanje odstopanja, vključno s poročilom o izvajanju načrta upravljanja, ki ga je Francija sprejela 13. maja 2014 (5) v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1967/2006, oceno odtisa ribolova z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ v letu 2021 na podlagi podatkov, ki so jih posredovali transponderji VMS (v nadaljnjem besedilu: podatki VMS), in oceno tveganja vpliva ribolova na okolje. Iz analize odtisa ribolova z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ je razvidno, da ta ribolov posega v 21 % morskega dna, ki ga pokriva morska trava vrste pozejdonka (Posidonia oceanica), na območju, ki ga ureja francoski načrt upravljanja, in v 7,6 % morskega dna, poraslega s pozejdonko, v teritorialnih vodah Francije. |
(3) |
Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF) je na 69. plenarnem zasedanju, ki je potekalo marca 2022 (6), ocenil zahtevek za podaljšanje odstopanja, vključno s podpornimi podatki in poročilom o izvajanju. STECF je priznal prizadevanja francoskih organov za upravljanje ribolova z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ in ugotovil, da je zahtevek Francije v skladu z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 1967/2006. Vendar je STECF ugotovil, da so bile vlečne mreže tipa „gangui“ s težkimi vrati ocenjene kot potencialno škodljive za morsko dno, poraslo s pozejdonko. |
(4) |
Francija je 18. avgusta 2022 po pripombah STECF revidirala svoj ministrski odlok (7) o tehničnih predpisih za poklicni ribolov v Sredozemskem morju, s katerim je ustrezno spremenila težo vrat vlečne mreže tipa „gangui“ pri ribolovu, in sicer tako, da je težka vrata prepovedala. |
(5) |
STECF je ugotovil tudi, da na podlagi informacij, ki jih je predložila Francija, ni mogoče oceniti stanja izkoriščanih staležev. Vendar Komisija meni, da bi bilo treba vpliv tega ribolova na staleže oceniti glede na dejanski obseg tega ribolova. V letu 2022 je bilo dovoljenje izdano le 9 ribiškim plovilom, od katerih jih je 7 aktivnih. Poleg tega sta se ribolovni napor in ulov postopoma zmanjševala skupaj z zmanjševanjem števila plovil (75-odstotno zmanjšanje od leta 2014), kar ustreza podobnemu zmanjšanju vpliva ribolova na staleže, ki se bo nadaljevalo v okviru sedanjega mehanizma postopnega opuščanja, določenega v francoskem načrtu upravljanja. |
(6) |
Zahtevano odstopanje zadeva ribolovne dejavnosti s plovili celotne dolžine do vključno 12 metrov in z močjo motorja do vključno 85 kW s pridnenimi vlečnimi mrežami, ki jih tradicionalno uporabljajo na dnu, poraslem s pozejdonko, v skladu s členom 4(5), prvi odstavek, Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(7) |
Zadevni ribolov posega v manj kot 33 % površin morskega dna, poraslega s pozejdonko na območju, ki ga ureja francoski načrt upravljanja, in manj kot 10 % površin z morsko travo, poraslih s pozejdonko, v teritorialnih vodah Francije, kar je v skladu z zgornjimi mejami iz člena 4(5), prvi pododstavek, točki (ii) in (iii), Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(8) |
Obstajajo posebne geografske ovire zaradi omejene velikosti celinske police. |
(9) |
Ta ribolov bistveno ne vpliva na morsko okolje. |
(10) |
Ribolov, ki se izvaja s plovili z vlečnimi mrežami tipa „gangui“, je usmerjen na različne vrste, ki sestavljajo ekološko nišo. Sestave ulova pri tem ribolovu, zlasti glede raznolikosti ulovljenih vrst, ni mogoče najti pri nobenem drugem ribolovnem orodju. Zato ta ribolov z drugim orodjem ni mogoč. |
(11) |
Zahtevek zadeva tista plovila, ki so v tej vrsti ribištva izkazano prisotna več kot pet let in izvajajo francoski načrt upravljanja v skladu s členom 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(12) |
Odstopanje, ki ga je zahtevala Francija, se nanaša na omejeno število devetih plovil z dovoljenjem, opredeljenih v načrtu upravljanja, s skupnim ribolovnim naporom 434 kW, od katerih jih je bilo leta 2021 dejavnih le sedem. To pomeni 75-odstotno zmanjšanje ribolovnega napora v smislu števila plovil z dovoljenjem v primerjavi z letom 2014, ko se je odstopanje nanašalo na 36 plovil z dovoljenjem, določenih v sprejetem francoskem načrtu upravljanja. Navedena plovila so vključena na seznam, ki je bil Komisiji sporočen v skladu s členom 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(13) |
Poleg tega načrt upravljanja, ki ga je sprejela Francija, zagotavlja, da se ribolovni napor v prihodnosti ne bo povečal, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. Dovoljenja za ribolov se izdajo samo navedenim devetim plovilom s skupnim ribolovnim naporom 434 kW, ki jim je Francija že izdala dovoljenje za ribolov. |
(14) |
Poleg tega francoski načrt upravljanja določa, da se vsako dovoljenje za ribolov z vlečno mrežo tipa „gangui“ odvzame, če se zadevno plovilo z dovoljenjem zamenja ali če poveljnik plovila proda svoje plovilo ali se upokoji. Komisija zato ugotavlja, da je učinek te določbe postopna odprava tega ribolova, kar vodi tudi do ustreznega zmanjšanja vpliva ribolova na staleže. |
(15) |
Zahtevano odstopanje izpolnjuje zahteve iz člena 8(1) in Priloge IX, del B, oddelek I, k Uredbi (EU) 2019/1241 Evropskega parlamenta in Sveta (8) v zvezi z velikostjo mrežnega očesa za vlečno orodje, saj se ta nanaša na plovila z vlečnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki ni manjša od 40 mm, kvadratasta mrežna očesa, manjša od 40 mm, pa se v mreži „gangui“ ne uporabljajo. |
(16) |
Zadevne ribolovne dejavnosti ne motijo dejavnosti plovil, ki uporabljajo orodja, ki niso vlečne mreže, potegalke ali njim podobne vlečne mreže, v skladu s členom 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(17) |
Dejavnost plovil z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ je urejena v francoskem načrtu upravljanja za zagotovitev, da je ulov vrst iz Priloge IX, del A, k Uredbi (EU) 2019/1241 minimalen, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(18) |
Plovila z vlečnimi mrežami tipa „gangui“ za cilj ulova nimajo glavonožcev, kot zahteva člen 13(9) Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
(19) |
Francoski načrt upravljanja določa načrt spremljanja, vključno z ukrepi za spremljanje ribolovnih dejavnosti v skladu s členom 4(5), peti pododstavek, Uredbe (ES) št. 1967/2006 ter členom 13(9), tretji pododstavek, navedene uredbe. Vključuje tudi ukrepe za evidentiranje ribolovnih dejavnosti in tako izpolnjuje pogoje iz člena 14 Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 (9). |
(20) |
Zahtevano odstopanje zato izpolnjuje pogoje iz člena 4(5) ter člena 13(5) in (9) Uredbe (ES) št. 1967/2006 in bi ga bilo treba odobriti. |
(21) |
Francija bi morala Komisiji pravočasno poročati v skladu z načrtom spremljanja, ki ga določa francoski načrt upravljanja. |
(22) |
Trajanje odstopanja bi bilo treba omejiti, da se lahko v primeru, da iz poročila, predloženega Komisiji, izhaja, da je stanje ohranjenosti lovljenega staleža slabo, nemudoma sprejmejo popravni ukrepi v zvezi z upravljanjem ter da se lahko izboljša znanstvena podlaga in s tem tudi načrt upravljanja. |
(23) |
Ker je odstopanje, odobreno z Izvedbeno uredbo (EU) 2021/141, prenehalo veljati 11. maja 2022, bi bilo treba za zagotovitev pravne kontinuitete to uredbo uporabljati od 12. maja 2022. Zaradi pravne varnosti bi morala ta uredba začeti veljati čim prej. |
(24) |
Taka retroaktivna uporaba ne vpliva na načelo pravne varnosti in varstva legitimnih pričakovanj, saj je bil zadevni ribolov ves čas vključen v francoski načrt upravljanja obalnih potegalk. |
(25) |
Ta uredba ne posega v stališče Komisije glede skladnosti dejavnosti, zajetih s tem odstopanjem, z drugo zakonodajo Unije, zlasti Direktivo Sveta 92/43/EGS (10). |
(26) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ribištvo in ribogojstvo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odstopanje
Člen 4(1), prvi pododstavek, člen 13(1), prvi pododstavek, in člen 13(2) Uredbe (ES) št. 1967/2006 se v teritorialnih vodah Francije, ki mejijo na obalo regije Provansa-Alpe-Azurna obala, ne uporabljajo za plovila z vlečnimi mrežami tipa „gangui“, ki izpolnjujejo naslednje zahteve:
(a) |
imajo registrsko številko iz francoskega načrta upravljanja, ki ga je Francija sprejela v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1967/2006; |
(b) |
so v tej vrsti ribištva izkazano prisotna več kot pet let in ne bodo povečala navedenega ribolovnega napora v prihodnosti; |
(c) |
imajo dovoljenje za ribolov in izvajajo načrt upravljanja, ki ga je Francija sprejela v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1967/2006. |
Člen 2
Poročanje
Francija Komisiji v enem letu od začetka veljavnosti te uredbe predloži poročilo, ki ga pripravi v skladu z načrtom spremljanja, določenim v načrtu upravljanja iz člena 1, točka (c).
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 12. maja 2022 do 11. maja 2024.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 36, 8.2.2007, str. 6.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 586/2014 z dne 2. junija 2014 o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede prepovedi lovljenja nad zaščitenimi habitati, najmanjše oddaljenosti od obale in globine za vlečne mreže tipa „gangui“, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Provence-Alpes-Côte d’Azur) (UL L 164, 3.6.2014, str. 10).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/693 z dne 7. maja 2018 o odstopanju od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede prepovedi ribolova nad zaščitenimi habitati, najmanjše oddaljenosti od obale in najmanjše morske globine za plovila z vlečnimi mrežami tipa „gangui“, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Provansa-Alpe-Azurna obala) (UL L 117, 8.5.2018, str. 13).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/141 z dne 5. februarja 2021 o podaljšanju odstopanja od Uredbe Sveta (ES) št. 1967/2006 glede prepovedi ribolova nad zaščitenimi habitati, najmanjše oddaljenosti od obale in najmanjše morske globine za plovila z vlečnimi mrežami tipa „gangui“, ki lovijo v določenih teritorialnih vodah Francije (Provansa-Alpe-Azurna obala) (UL L 43, 8.2.2021, str. 10).
(5) Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français (Odlok z dne 13. maja 2014 o sprejetju načrtov upravljanja za dejavnosti profesionalnega ribolova z zapornimi plavaricami, strgačami, obalnimi potegalkami in vlečnimi mrežami tipa „gangui“ s plovili, ki plujejo pod francosko zastavo, v Sredozemskem morju) (JORF št. 122, 27.5.2014, str. 8669).
(6) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary/-/asset_publisher/oS6k/document/id/26714623
(7) Arrêté du 18 août 2022 modifiant l’arrêté du 19 décembre 1994 portant réglementation technique pour la pêche professionnelle en Méditerranée continentale (Odlok z dne 18. avgusta 2022 o spremembi odloka z dne 19. decembra 1994 o tehničnih predpisih za poklicni ribolov v Sredozemskem morju) (JORF št. 0194, 23.8.2022).
(8) Uredba (EU) 2019/1241 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2019 o ohranjanju ribolovnih virov in varstvu morskih ekosistemov s tehničnimi ukrepi, o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1967/2006, (ES) št. 1224/2009 ter uredb (EU) št. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 in (EU) 2019/1022 Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 894/97, (ES) št. 850/98, (ES) št. 2549/2000, (ES) št. 254/2002, (ES) št. 812/2004 in (ES) št. 2187/2005 (UL L 198, 25.7.2019, str. 105).
(9) Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (UL L 343, 22.12.2009, str. 1).
(10) Direktiva Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (UL L 206, 22.7.1992, str. 7).
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/99 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2364
z dne 2. decembra 2022
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede podaljšanja obdobja odobritve aktivne snovi glifosat
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 17, prvi odstavek, Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Del B Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 (2) določa aktivne snovi, odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009. |
(2) |
Odobritev aktivne snovi glifosat preneha veljati 15. decembra 2022. Vloga za podaljšanje odobritve navedene snovi je bila predložena 12. decembra 2019 v skladu s členom 1 Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 844/2012 (3). |
(3) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/724 (4) so bile Francija, Madžarska, Nizozemska in Švedska imenovane za skupno delovanje kot država članica poročevalka za postopek podaljšanja odobritve glifosata. Te štiri države članice so oblikovale Ocenjevalno skupino za glifosat. Ocenjevalna skupina za glifosat je 18. avgusta 2020 potrdila sprejemljivost vloge za podaljšanje. Ocenjevalna skupina za glifosat je 15. junija 2021 Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila prvotni osnutek poročila o oceni obnovitve. |
(4) |
Med javnim posvetovanjem o prvotnem osnutku poročila o oceni obnovitve glifosata je bilo Agenciji predloženih zelo veliko pripomb. Poleg tega je Agencija 14. marca 2022 vlagatelja zaprosila za znatno količino dodatnih informacij, ki so bile predložene pravočasno. Nadalje sta Ocenjevalna skupina za glifosat in Agencija opredelili zelo veliko število vprašanj, o katerih naj bi strokovnjaki razpravljali med strokovnim pregledom. Za oceno dodatnih informacij, ki jo opravi Ocenjevalna skupina za glifosat, in strokovni pregled, ki ga opravi Agencija v skladu s členom 13(1) Uredbe (EU) št. 844/2012, je potrebno precej več časa. |
(5) |
V skladu s tem sta Agencija in Evropska agencija za kemikalije (ECHA) 10. maja 2022 Komisijo obvestili, da bo sprejetje sklepa Agencije o strokovnem pregledu ocene tveganja glifosata odloženo, pri čemer datum sprejetja ni predviden pred julijem 2023. To pomeni, da odločitve o podaljšanju odobritve glifosata ni mogoče sprejeti pred 15. decembrom 2022. |
(6) |
Ker je bila ocena aktivne snovi glifosat torej odložena iz razlogov, na katere vlagatelj nima vpliva, je treba podaljšati obdobje odobritve navedene aktivne snovi, da se zagotovi dovolj časa za dokončanje ocene, ki je potrebna za sprejetje odločitve o vlogi za podaljšanje odobritve navedene aktivne snovi. |
(7) |
Če Komisija sprejme uredbo, ki določa, da se odobritev glifosata ne podaljša, ker merila za odobritev niso izpolnjena, Komisija določi, da se veljavnost odobritve izteče na isti datum izteka veljavnosti odobritve kot pred to uredbo ali na datum začetka veljavnosti uredbe, ki določa, da se odobritev glifosata ne obnovi, odvisno od tega, kateri datum je poznejši. Če Komisija sprejme uredbo o obnovitvi odobritve glifosata, bo poskusila določiti, kot je ustrezno v danih okoliščinah, najzgodnejši možni datum začetka uporabe. |
(8) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 540/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(9) |
Ob upoštevanju, da veljavna odobritev glifosata preneha veljati 15. decembra 2022, bi morala ta uredba začeti veljati čim prej. |
(10) |
Stalni odbor za rastline, živali, hrano in krmo ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik. Ker je bil potreben izvedbeni akt, je predsedujoči njegov osnutek predložil odboru za pritožbe v nadaljnjo obravnavo. Odbor za pritožbe ni podal mnenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se v šestem stolpcu vnosa 118 za glifosat datum veljavnosti registracije nadomesti s „15. december 2023“.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (UL L 153, 11.6.2011, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 844/2012 z dne 18. septembra 2012 o opredelitvi določb, potrebnih za izvedbo postopka podaljšanja odobritve aktivnih snovi, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 252, 19.9.2012, str. 26).
Čeprav je bila Izvedbena uredba (EU) št. 844/2012 razveljavljena, se v skladu s členom 17 Izvedbene uredbe (EU) 2020/1740 (UL L 392, 23.11.2020, str. 20) še naprej uporablja za postopek za obnovitev odobritve glifosata.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/724 z dne 10. maja 2019 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 686/2012 glede imenovanja držav članic poročevalk in držav članic soporočevalk za aktivne snovi glifosat, lambda-cihalotrin, imazamoks in pendimetalin ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 844/2012 glede možnosti, da skupina držav članic skupaj prevzame vlogo države članice poročevalke (UL L 124, 13.5.2019, str. 32).
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/101 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2365
z dne 2. decembra 2022
o spremembi izvedbenih tehničnih standardov iz Izvedbene uredbe (EU) 2016/1801 glede razpredelnic za vzporejanje ustrezanja bonitetnih ocen zunanjih bonitetnih institucij za listinjenje v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in o spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (1) ter zlasti člena 270e, tretji pododstavek, Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1801 (2) določa razpredelnice za vzporejanje ustreznih bonitetnih ocen vseh zunanjih bonitetnih institucij (ECAI) s stopnjami kreditne kakovosti iz dela 3, naslov II, poglavje 5, Uredbe (EU) št. 575/2013. |
(2) |
Uredba (EU) št. 575/2013 je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2017/2401 Evropskega parlamenta in Sveta (3), ki je spremenila razpoložljive pristope z uporabo bonitetnih ocen ECAI in števila stopenj kreditne kakovosti iz dela 3, naslov II, poglavje 5, Uredbe (EU) št. 575/2013. |
(3) |
Za kapitalske zahteve za pozicije v listinjenju v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 se uporabljajo enake metode izračuna za vse institucije v skladu s hierarhijo pristopov iz člena 254 navedene uredbe. Institucije, ki uporabljajo pristop na osnovi zunanjih bonitetnih ocen, bi morale zneske tveganju prilagojenih izpostavljenosti izračunati na podlagi 18 stopenj kreditne kakovosti za dolgoročne zunanje bonitetne ocene, kot je določeno v členih 263 in 264 navedene uredbe, ki uvajata večjo razdrobljenost in občutljivost na tveganja. |
(4) |
Zato je treba posodobiti razpredelnice za vzporejanje ustrezanja v Izvedbeni uredbi (EU) 2016/1801, da bi se upoštevala nova struktura stopenj kreditne kakovosti iz Uredbe (EU) št. 575/2013, kot je bila spremenjena. |
(5) |
Od sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2016/1801 sta dve ECAI razširili svoje bonitetne ocene na instrumente v listinjenju. Zato je treba za njiju določiti vzporejanja. |
(6) |
Od sprejetja Izvedbene uredbe (EU) 2016/1801 je bila v skladu s členi 14 do 18 Uredbe (ES) št. 1060/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4) registrirana ena dodatna bonitetna agencija z metodologijami in postopki za pripravo bonitetnih ocen za instrumente v listinjenju, ena ECAI, za katero je Izvedbena uredba (EU) 2016/1801 določala vzporejanje, pa je bila izbrisana iz registra. Ker člen 270e Uredbe (EU) št. 575/2013 zahteva, da se za vse zunanje bonitetne institucije določi vzporejanje, bi bilo treba Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1801 spremeniti, da bi se določila vzporejanja za novo registrirano zunanjo bonitetno institucijo in črtalo vzporejanje za izbrisano zunanjo bonitetno institucijo. |
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2016/1801 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ta uredba temelji na osnutku izvedbenih tehničnih standardov, ki ga je Komisiji predložil Evropski bančni organ. |
(9) |
Evropski bančni organ je o osnutku izvedbenih tehničnih standardov, na katerem temelji ta uredba, izvedel odprta javna posvetovanja, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zaprosil za nasvet interesno skupino za bančništvo, ustanovljeno v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (5) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2016/1801 se spremeni:
(1) |
člen 1 se črta; |
(2) |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 Razpredelnice za vzporejanje v skladu s pristopom na osnovi zunanjih bonitetnih ocen Bonitetne kategorije posamezne zunanje bonitetne institucije za pozicije v listinjenju, za katere se uporablja pristop na osnovi zunanjih bonitetnih ocen, ustrezajo stopnjam kreditne kakovosti iz členov 263 in 264 Uredbe (EU) št. 575/2013, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.“ |
(3) |
Priloga I se črta; |
(4) |
Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 2. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 176, 27.6.2013, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1801 z dne 11. oktobra 2016 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z vzporejanjem bonitetnih ocen zunanjih bonitetnih agencij za listinjenje v skladu z Uredbo (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 275, 12.10.2016, str. 27).
(3) Uredba (EU) 2017/2401 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o spremembi Uredbe (EU) št. 575/2013 o bonitetnih zahtevah za kreditne institucije in investicijska podjetja (UL L 347, 28.12.2017, str. 1).
(4) Uredba (ES) št. 1060/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o bonitetnih agencijah (UL L 302, 17.11.2009, str. 1).
(5) Uredba (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 12).
PRILOGA
„PRILOGA II
Razpredelnice za vzporejanje za namene člena 2
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
A.M. Best (EU) Rating Services B.V. |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih bonitetnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
aaa(sf) |
aa+(sf) |
aa(sf) |
aa–(sf) |
a+(sf) |
a(sf) |
a–(sf) |
bbb+(sf) |
bbb(sf) |
bbb–(sf) |
bb+(sf) |
bb(sf) |
bb–(sf) |
b+(sf) |
b(sf) |
b–(sf) |
ccc+(sf), ccc(sf), ccc–(sf) |
Pod ccc–(sf) |
Lestvica kratkoročnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
AMB–1+(sf), AMB–1(sf) |
AMB–2(sf) |
AMB–3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod AMB–3(sf) |
ARC Ratings S.A. |
||||||||||||||||||
Lestvica srednjeročnih in dolgoročnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA–SF |
A+SF |
ASF |
A–SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB–SF |
BB+SF |
BBSF |
BB–SF |
B+SF |
BSF |
B–SF |
CCC+SF, CCCSF, CCC–SF |
Pod CCC–SF |
Lestvica kratkoročnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
A–1+SF, A–1 SF |
A–2SF |
A–3SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod A–3SF |
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
Axesor Risk Management S.L. |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih ocen strukturiranih finančnih instrumentov |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA–(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A–(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB–(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB–(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B–(sf) |
CCC+(sf), CCC(sf), CCC–(sf) |
Pod CCC–(sf) |
Creditreform Rating AG |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
AAAsf |
AA+sf |
AAsf |
AA–sf |
A+sf |
Asf |
A–sf |
BBB+sf |
BBBsf |
BBB–sf |
BB+sf |
BBsf |
BB–sf |
B+sf |
Bsf |
B–sf |
CCCsf |
Pod CCCsf |
DBRS Ratings GmbH |
||||||||||||||||||
Lestvica ocen dolgoročnih obveznosti |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA(high)(sf) |
AA(sf) |
AA(low)(sf) |
A(high)(sf) |
A(sf) |
A(low)(sf) |
BBB(high)(sf) |
BBB(sf) |
BBB(low)(sf) |
BB(high)(sf) |
BB(sf) |
BB(low)(sf) |
B(high)(sf) |
B(sf) |
B(low)(sf) |
CCC(high)(sf), CCC(sf), CCC(low)(sf) |
Pod CCC(low)(sf) |
Lestvica ocen komercialnih zapisov in kratkoročnega dolga |
||||||||||||||||||
|
R–1(high)(sf), R–1(middle)(sf), R–1(low)(sf) |
R–2(high)(sf), R–2(middle)(sf), R–2(low)(sf) |
R–3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod R–3(sf) |
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
Fitch Ratings Ireland Limited |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih ocen |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA–SF |
A+SF |
ASF |
A–SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB–SF |
BB+SF |
BBSF |
BB–SF |
B+SF |
BSF |
B–SF |
CCCSF |
Pod CCCSF |
Lestvica kratkoročnih ocen |
||||||||||||||||||
|
F1+SF, F1SF |
F2SF |
F3SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod F3SF |
HR Ratings de México, S.A. de C.V. |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
HR AAA (E) |
HR AA+ (E) |
HR AA (E) |
HR AA– (E) |
HR A+ (E) |
HR A (E) |
HR A– (E) |
HR BBB+ (E) |
HR BBB (E) |
HR BBB– (E) |
HR BB+ (E) |
HR BB (E) |
HR BB– (E) |
HR B+ (E) |
HR B (E) |
HR B– (E) |
HR C+ (E) |
Pod HR C+ (E) |
ICAP S.A. |
||||||||||||||||||
Lestvica globalnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
AAASF, AAA–SF |
AA+SF |
AASF |
AA–SF |
A+SF |
ASF |
A–SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB–SF |
BB+SF |
BBSF |
BB–SF |
B+SF |
BSF |
B–SF |
CCC+SF, CCCSF, CCC–SF |
Pod CCC–SF |
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
Japan Credit Rating Agency Ltd |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
AAA |
AA+ |
AA |
AA– |
A+ |
A |
A– |
BBB+ |
BBB |
BBB– |
BB+ |
BB |
BB– |
B+ |
B |
B– |
CCC |
Pod CCC |
Lestvica kratkoročnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
J–1+, J–1 |
J–2 |
J–3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod J–3 |
Kroll Bond Rating Agency Europe Limited |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA–(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A–(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB–(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB–(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B–(sf) |
CCC+(sf), CCC(sf), CCC–(sf) |
Pod CCC–(sf) |
Lestvica kratkoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
K1+(sf), K1(sf) |
K2(sf) |
K3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod K3(sf) |
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
Moody’s Investors Service |
||||||||||||||||||
Lestvica globalnih dolgoročnih ocen |
||||||||||||||||||
|
Aaa(sf) |
Aa1(sf) |
Aa2(sf) |
Aa3(sf) |
A1(sf) |
A2(sf) |
A3(sf) |
Baa1(sf) |
Baa2(sf) |
Baa3(sf) |
Ba1(sf) |
Ba2(sf) |
Ba3(sf) |
B1(sf) |
B2(sf) |
B3(sf) |
Caa1(sf), Caa2(sf), Caa3(sf) |
Pod Caa3(sf) |
Lestvica globalnih kratkoročnih ocen |
||||||||||||||||||
|
P–1(sf) |
P–2(sf) |
P–3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod P–3(sf) |
Scope Ratings GmbH |
||||||||||||||||||
Lestvica dolgoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA–SF |
A+SF |
ASF |
A–SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB–SF |
BB+SF |
BBSF |
BB–SF |
B+SF |
BSF |
B–SF |
CCCSF |
Pod CCCSF |
Lestvica kratkoročnih bonitetnih ocen |
||||||||||||||||||
|
S–1+SF, S–1SF |
S–2SF |
S–3SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod S–3SF |
Stopnja kreditne kakovosti |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Vse druge |
S&P Global Ratings Europe Limited |
||||||||||||||||||
Lestvica globalnih dolgoročnih bonitetnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA–(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A–(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB–(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB–(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B–(sf) |
CCC+(sf), CCC(sf), CCC–(sf) |
Pod CCC–(sf) |
Lestvica globalnih kratkoročnih bonitetnih ocen izdaj |
||||||||||||||||||
|
A–1+(sf), A–1(sf) |
A–2(sf) |
A–3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pod A–3(sf) |
SKLEPI
5.12.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 312/109 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2022/2366
z dne 2. decembra 2022
o določitvi specifikacij za tehnično rešitev za lažje zbiranje podatkov s strani držav članic in Europola za namene priprave statističnih podatkov o dostopu do podatkov iz VIS za namene kazenskega pregona
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o Vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi informacij med državami članicami o vizumih za kratkoročno bivanje, vizumih za dolgoročno bivanje in dovoljenjih za prebivanje (Uredba VIS) (1) ter zlasti člena 50(4), tretji pododstavek, Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 767/2008 vzpostavlja Vizumski informacijski sistem (VIS) za izmenjavo podatkov med državami članicami o vlogah za vizume za kratkoročno bivanje, vizume za dolgoročno bivanje in dovoljenja za prebivanje ter o odločitvi o razveljavitvi, preklicu ali podaljšanju vizuma. |
(2) |
Uredba (ES) št. 767/2008 določa pogoje za dostop do podatkov v VIS za namene preprečevanja, odkrivanja ali preiskovanja terorističnih kaznivih dejanj ali drugih hudih kaznivih dejanj. Vzpostaviti bi bilo treba tehnično rešitev in jo dati na voljo državam članicam in Europolu, da se olajša zbiranje podatkov za namene priprave statističnih podatkov za merjenje učinkovitosti takega dostopa za namene kazenskega pregona. |
(3) |
Potrebno je določiti specifikacije za razvoj tehnične rešitve, ki bo olajšala zbiranje nekaterih informacij in statistik. |
(4) |
Tehnična rešitev, izbrana za izvedbo VIS, bi morala upoštevati potrebo po boljši integraciji obstoječih in prihodnjih sistemov upravljanja meja Unije ter tudi interoperabilnost teh sistemov. Ta tehnična rešitev bi morala biti prilagodljiva in omogočati nadaljnji razvoj, da bi se po potrebi lahko vključile dodatne funkcionalnosti, upravljalo večje število operacij in shranjevalo več podatkov. Zato bi bilo treba tehnično rešitev za lažje zbiranje nekaterih informacij in statističnih podatkov razviti na podlagi tehnične rešitve iz člena 72(8) Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter člena 92(8) Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ter jo po potrebi prilagoditi. |
(5) |
V skladu z Uredbo (ES) št. 767/2008 bi morala biti za zasnovo in razvoj VIS odgovorna Agencija Evropske unije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (eu-LISA). |
(6) |
Tehnična rešitev bi morala biti v skladu z načeloma vgrajenega in privzetega varstva podatkov. Podatki za pripravo statistike bi morali biti podani tako, da se zagotovi ustrezna anonimizacija rezultatov in obenem uporablja učinkovito zmanjšanje količine podatkov, da se prepreči tveganje sklepanja o informacijah posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. |
(7) |
Ker Uredba (EU) 2021/1134 Evropskega parlamenta in Sveta (4) nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 4 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, uradno sporočila, da je Uredbo (EU) 2021/1134 prenesla v svoje nacionalno pravo. Zato jo ta sklep zavezuje. |
(8) |
Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska ne sodeluje (5). Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja. |
(9) |
Ta sklep za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6), ki spadajo na področje iz člena 1, točka B, Sklepa Sveta 1999/437/ES (7). |
(10) |
Ta sklep za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (8), ki spadajo na področje iz člena 1, točka B, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (9). |
(11) |
Ta sklep za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (10), ki spadajo na področje iz člena 1, točka B, Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (11). |
(12) |
Ta sklep predstavlja akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 in člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005 ter člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2011. |
(13) |
V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (12) je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov, ki je mnenje podal 8. junija 2022. |
(14) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za pametne meje – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Tehnična rešitev za lažje zbiranje podatkov za namene priprave statističnih podatkov
1. Agencija eu-LISA razvije tehnično rešitev iz člena 50(4), tretji pododstavek, Uredbe (ES) št. 767/2008 in jo prilagodi v skladu s specifikacijami iz člena 2 tega sklepa.
2. Agencija eu-LISA da tehnično rešitev na voljo centralnim točkam dostopa iz člena 22l Uredbe (ES) št. 767/2008 in specializirani enoti ustrezno pooblaščenih uradnikov Europola iz člena 22m navedene uredbe.
3. Uporaba tehnične rešitve s strani držav članic in Europola je neobvezna.
Člen 2
Specifikacije za tehnično rešitev za lažje zbiranje podatkov za namene priprave statističnih podatkov
1. Kjer se uporabi tehnična rešitev iz člena 50(4) Uredbe (ES) št. 767/2008, je njeno uvajanje odgovornost vsake države članice in Europola.
2. Države članice in Europol so odgovorni za svoje tehnično in operativno upravljanje tehnične rešitve.
3. Tehnična rešitev omogoča dostop do vsebovanih podatkov samo pooblaščenim uporabnikom.
4. Tehnična rešitev omogoča zbiranje naslednjih podatkov za vsako zahtevo za dostop do podatkov, shranjenih v VIS:
(a) |
imenovani organ, centralna točka dostopa in operativna enota, ki vloži zahtevo iz člena 22l(5) Uredbe (ES) št. 767/2008, ter Europol, če vloži zahtevo iz člena 22r navedene uredbe; |
(b) |
točen namen vpogleda, vključno z vrsto terorističnega kaznivega dejanja ali drugega hudega kaznivega dejanja, kot je opredeljeno v členu 4, točki 22 in 23, Uredbe (ES) št. 767/2008, ki je bilo podlaga za vpogled, z izbiro vrednosti iz šifranta; |
(c) |
razumni razlogi za utemeljen sum, da je osumljenec, storilec ali žrtev zajet z Uredbo (ES) št. 767/2008; |
(d) |
število zahtev za dostop do VIS za namene preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter zahtev za dostop do podatkov o otrocih, mlajših od 14 let; |
(e) |
število in vrsta zadev, v katerih so bili uporabljeni postopki za nujne primere iz člena 22n(2) Uredbe (ES) št. 767/2008, vključno z zadevami, pri katerih po naknadnem preverjanju, ki ga je opravila centralna točka dostopa, ta nujnost ni bila priznana; |
(f) |
število in vrsta zadev, katerih rezultat je bila uspešna ugotovitev istovetnosti. |
5. Kadar se uporabi postopek za nujne primere iz člena 22n(2) Uredbe (ES) št. 767/2008, se zaradi lažjega zbiranja podatkov o uporabi tega postopka označijo primeri iz odstavka 4, točka (e), tega člena, ki so povezani z navedenim postopkom.
6. Centralne točke dostopa ali Europol informacije iz odstavka 4 tega člena hranijo lokalno, njihova uporaba pa pripomore k pripravi statističnih podatkov iz člena 50(4) Uredbe (ES) št. 767/2008.
Člen 3
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije, razen naslednjih določb, ki se uporabljajo od datuma začetka delovanja VIS na podlagi člena 11 Uredbe (EU) 2021/1134:
(a) |
člen 1, kolikor se nanaša na Uredbo (ES) št. 767/2008; |
(b) |
člen 2, kolikor se nanaša na Uredbo (ES) št. 767/2008. |
V Bruslju, 2. decembra 2022
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 218, 13.8.2008, str. 60.
(2) Uredba (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011UL L 327, 9.12.2017, str. 20.
(3) Uredba (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (UL L 236, 19.9.2018, str. 1).
(4) Uredba (EU) 2021/1134 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 7. julija 2021 o spremembi uredb (ES) št. 767/2008, (ES) št. 810/2009, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1860, (EU) 2018/1861, (EU) 2019/817 in (EU) 2019/1896 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Odločbe Sveta 2004/512/ES in Sklepa Sveta 2008/633/PNZ zaradi reforme Vizumskega informacijskega sistema (UL L 248, 13.7.2021, str. 11).
(5) Ta sklep ne spada na področje uporabe ukrepov iz Sklepa Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
(6) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(7) Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).
(8) UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
(9) Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).
(10) UL L 160, 18.6.2011, str. 21.
(11) Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).
(12) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).