ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 247

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 65
23. september 2022


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o operativnih dejavnostih, ki jih Evropska agencija za mejno in obalno stražo izvaja v Republiki Moldaviji

1

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1637 z dne 5. julija 2022 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta (EU) 2020/262 v zvezi z uporabo dokumentov v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo ter o določitvi obrazca, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi

57

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1638 z dne 20. septembra 2022 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi v zvezi s tarifno podštevilko 950510 (izdelki za božične praznike)

67

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2022/1639 z dne 21. septembra 2022 o nekaterih začasnih nujnih ukrepih v zvezi z ovčjimi in kozjimi kozami v Španiji (notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 6853)  ( 1 )

69

 

*

Sklep Sveta (EU) 2022/1640 z dne 20. septembra 2022 o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank

72

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2022 Skupnega odbora EU-CTC, ustanovljenega s Konvencijo z dne 20. maja 1987 o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini, z dne 25. avgusta 2022 glede povabila Ukrajini, da pristopi k navedeni konvenciji [2022/1641]

74

 

*

Sklep št. 2/2022 Skupnega odbora EU-CTC, ustanovljenega s Konvencijo z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku, z dne 25. avgusta 2022 glede povabila Ukrajini, da pristopi k navedeni konvenciji [2022/1642]

75

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/1


Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o operativnih dejavnostih, ki jih Evropska agencija za mejno in obalno stražo izvaja v Republiki Moldaviji

Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o operativnih dejavnostih, ki jih Evropska agencija za mejno in obalno stražo izvaja v Republiki Moldaviji, bo začel veljati 1. novembra 2022, potem ko je bil 15. septembra 2022 zaključen postopek iz člena 22(2) Sporazuma.


UREDBE

23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/2


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1636

z dne 5. julija 2022

o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (1) ter zlasti členov 6(10), 29(1) in 43(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(7) Direktive (EU) 2020/262 se delna izguba zaradi narave blaga, do katere pride med gibanjem pod režimom odloga plačila trošarine med državami članicami, ne šteje za sprostitev v porabo, če je količina izgube nižja od skupnega praga za delno izgubo za to trošarinsko blago, razen če država članica utemeljeno sumi, da gre za goljufijo ali nepravilnost. V skladu s členom 45(2) navedene direktive v primeru delne izgube zaradi narave blaga, do katere pride med njegovim prevozom na ozemlju države članice, ki ni država članica, v kateri je bilo sproščeno v porabo, ne nastane obveznost za plačilo trošarine v tej državi članici, če količina izgube ne presega zadevnega skupnega praga za delno izgubo, razen če država članica utemeljeno sumi, da gre za goljufijo ali nepravilnost. Za zagotovitev enotne obravnave delnih izgub po vsej Uniji bi bilo treba določiti skupni prag za delno izgubo za tobačne izdelke. Ob upoštevanju zlasti narave izdelkov, njihovih fizičnih in kemičnih lastnosti ter obstoječih nacionalnih pragov bi bilo treba skupni prag za delno izgubo za tobačne izdelke določiti na 0 %.

(2)

Da bi se štelo, da gibanje trošarinskega blaga poteka pod režimom odloga plačila trošarin, se morajo v skladu z Direktivo (EU) 2020/262 uporabljati elektronski administrativni dokumenti, izmenjani prek računalniško podprtega sistema iz Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta (2). Direktiva predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v primerih, ko ta računalniško podprti sistem ni na voljo v odpremni državi članici. Struktura in vsebina teh dokumentov bi morali zagotoviti enotno izpolnjevanje potrebnih formalnosti in olajšati nadzor gibanj trošarinskega blaga.

(3)

Direktiva (EU) 2020/262 predpisuje uporabo elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov za gibanje trošarinskega blaga, ki je bilo sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da bi se tam dobavilo v komercialne namene. Predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v nekaterih posebnih primerih. Struktura in vsebina teh dokumentov bi morali zagotoviti enotno izpolnjevanje potrebnih formalnosti in olajšati nadzor gibanj trošarinskega blaga.

(4)

Za zagotovitev, da so dokumenti, izmenjani prek računalniško podprtega sistema v skladu s členi 20 do 25 Direktive (EU) 2020/262, zlahka razumljivi v vseh državah članicah in se lahko obdelujejo v računalniško podprtem sistemu, bi bilo treba določiti strukturo in vsebino takih sporočil o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta, spremembi namembnega kraja in razdelitvi gibanja.

(5)

Pravila o strukturi in vsebini dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, in o pragu za izgube zaradi narave blaga bodo morali v številnih primerih uporabljati skupaj tako gospodarski subjekti, ki se ukvarjajo z gibanjem trošarinskega blaga znotraj EU, kot so tobačni izdelki, kot tudi organi držav članic, ki spremljajo te dejavnosti. Zato bi jih bilo treba zaradi enostavnosti in preglednosti ter da bi se olajšala njihova uporaba in preprečilo kopičenje pravil, določiti v enem samem aktu.

(6)

Ker pravila, določena s to uredbo in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2022/1637 (3), nadomeščajo pravila iz uredb Komisije (EGS) št. 3649/92 (4) in (ES) št. 684/2009 (5), bi bilo treba nadomeščeni uredbi razveljaviti.

(7)

V skladu s členom 54 Direktive (EU) 2020/262 morajo države članice dovoliti prejem trošarinskega blaga v skladu s formalnostmi iz členov 33, 34 in 35 Direktive Sveta 2008/118/ES (6) do 31. decembra 2023. Zato bi bilo treba Uredbo (EGS) št. 3649/92 do tega dne uporabljati za gibanje trošarinskega blaga, ki se je začelo pred datumom začetka uporabe te uredbe.

(8)

V skladu s členom 55(1) Direktive (EU) 2020/262 morajo države članice od 13. februarja 2023 uporabljati ukrepe, potrebne za uskladitev s členom 6, členi 20 do 22, členi 25 do 29, členi 36 do 40 in členom 45 navedene direktive. Zato bi bilo treba to uredbo uporabljati od navedenega datuma –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prag za izgubo zaradi narave blaga za tobačne izdelke

Skupni prag za delno izgubo iz členov 6(7) in 45(2) Direktive (EU) 2020/262 za tobačne izdelke, ki spadajo na področje uporabe Direktive Sveta 2011/64/EU (7), je 0 %.

Člen 2

Zahteve za sporočila, ki se izmenjujejo prek računalniško podprtega sistema

Sporočila, izmenjana v skladu s členi 20 do 25 ter členoma 36 in 37 Direktive (EU) 2020/262, so skladna s Prilogo I k tej uredbi. Če je treba nekatere podatkovne elemente v teh sporočilih izpolniti z oznakami v skladu s Prilogo I, se uporabijo oznake iz Priloge II.

Člen 3

Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta in elektronski administrativni dokument

Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta, predložen v skladu s členom 20(2) Direktive (EU) 2020/262, in elektronski administrativni dokument, opremljen z administrativno referenčno oznako v skladu s členom 20(3), tretji pododstavek, navedene direktive, izpolnjujeta zahteve veljavnih določb iz tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 4

Osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta in elektronski poenostavljeni administrativni dokument

Osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, predložen v skladu s členom 36(1) Direktive (EU) 2020/262, in elektronski poenostavljeni administrativni dokument, opremljen z administrativno referenčno oznako v skladu s členom 36(2), tretji pododstavek, navedene direktive, izpolnjujeta zahteve veljavnih določb iz tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 5

Sporočila o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta

Sporočila o preklicu elektronskega administrativnega dokumenta iz člena 20(6) Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabele 2 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 6

Sporočila o spremembi namembnega kraja pri gibanju trošarinskega blaga

Sporočila o spremembi namembnega kraja iz člena 20(7) in člena 36(5) Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabel 3 in 4 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 7

Sporočila o razdelitvi gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine

Sporočila o razdelitvi gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine iz člena 23 Direktive (EU) 2020/262 izpolnjujejo zahteve iz tabel 4 in 5 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 8

Sporočila o koncu gibanja trošarinskega blaga

Poročilo o prejemu, predloženo v skladu s členom 24(1) ali členom 37(1) Direktive (EU) 2020/262, in poročilo o izvozu iz člena 25 navedene direktive, izpolnjujeta zahteve iz tabele 6 v Prilogi I k tej uredbi.

Člen 9

Nadomestni dokumenti

1.   Nadomestni dokumenti iz člena 26(1), točka (a), in člena 38(1), točka (a), Direktive (EU) 2020/262 vsebujejo podatkovne elemente, skupine podatkov in podskupine podatkov iz stolpcev A in B tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi. Podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcih A in B tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.

2.   Informacije o spremembi namembnega kraja blaga in razdelitvi gibanja energentov, ki jih pošiljatelj sporoči pristojnim organom odpremne države članice v skladu s členoma 26(4) in 38(4) Direktive (EU) 2020/262, se prikažejo v obliki podatkovnih elementov, skupin podatkov in podskupin podatkov, kot je določeno v stolpcih A in B tabele 3 v Prilogi I k tej uredbi ali stolpcih A in B tabele 5 v Prilogi I k tej uredbi, kot je ustrezno. Vsi podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcih A in B tabele 3 v Prilogi I k tej uredbi ali stolpcih A in B tabele 5 v Prilogi I, kot je ustrezno.

3.   Nadomestni dokumenti iz člena 27(1) in (2) ter člena 39 Direktive (EU) 2020/262 se naslovijo z „Nadomestno poročilo o prejemu za gibanja trošarinskega blaga“ ali „Nadomestno poročilo o izvozu za gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine“, kot je ustrezno. Podatki se prikažejo v obliki podatkovnih elementov, skupin podatkov in podskupin podatkov, kot je določeno v stolpcih A in B tabele 6 v Prilogi I. Vsi podatkovni elementi ter skupine in podskupine podatkov, ki jim pripadajo, se identificirajo s številkami in črkami iz stolpca A in stolpca B tabele 6 v Prilogi I.

Člen 10

Razveljavitev

Uredbi (EGS) št. 3649/92 in (ES) št. 684/2009 se razveljavita z učinkom od 13. februarja 2023.

Ne glede na prvi odstavek se Uredba (EGS) št. 3649/92 uporablja do 31. decembra 2023 za gibanja blaga, ki so se začela pred 13. februarjem 2023.

Člen 11

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 13. februarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. julija 2022

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 58, 27.2.2020, str. 4.

(2)  Sklep (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2020 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskega blaga (prenovitev) (UL L 58, 27.2.2020, str. 43).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/1637 z dne 5. julija 2022 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta (EU) 2020/262 v zvezi z uporabo dokumentov v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo ter o določitvi obrazca, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi (glej stran 57 tega Uradnega lista).

(4)  Uredba Komisije (EGS) št. 3649/92 z dne 17. decembra 1992 o poenostavljenem spremnem dokumentu za gibanje trošarinskih izdelkov v Skupnosti, ki so bili sproščeni za porabo v državi članici odpreme (UL L 369, 18.12.1992, str. 17).

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).

(6)  Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).

(7)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).


PRILOGA I

Sporočila, ki se uporabljajo za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine ali ki je bilo predhodno sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da se tam dobavi v komercialne namene

POJASNJEVALNE OPOMBE

1.

Podatkovni elementi elektronskih sporočil (1), izmenjanih v skladu s členi 20 do 25 ter členoma 36 in 37 Direktive (EU) 2020/262, so strukturirani v skupine podatkov in, če je ustrezno, v podskupine podatkov, kot so določene v tabelah 1 do 6 v tej prilogi. Stolpci tabel 1 do 6 vsebujejo naslednje informacije:

(a)

stolpec A: številčna oznaka (številka), dodeljena vsaki skupini in podskupini podatkov. Vsaka podskupina sledi zaporedni številki (pod)skupine podatkov, katere del je (na primer: če je številka skupine podatkov 1, je ena podskupina podatkov te skupine 1.1, ena podskupina podatkov te podskupine pa 1.1.1);

(b)

stolpec B: abecedna oznaka (črka), dodeljena vsakemu podatkovnemu elementu v (pod)skupini podatkov;

(c)

stolpec C: opredelitev (pod)skupine podatkov ali podatkovnega element;

(d)

stolpec D: vrednost vsake (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa, ki prikazuje, ali je vpis ustreznih podatkov:

(i)

nujen („R“ – Required), kar pomeni, da je podatke treba navesti. Če je (pod)skupina podatkov označena z „O“ (Optional) – izbirno ali „C“ (Conditional) – pogojno, so lahko podatkovni elementi znotraj te skupine še vedno označeni z „R“ (nujno), kadar se pristojni organi države članice odločijo, da je treba podatke v tej (pod)skupini podatkov izpolniti, ali kadar velja pogoj;

(ii)

izbiren („O“ – Optional), kar pomeni, da je vpis podatkov izbiren za osebo, ki predloži sporočilo (pošiljatelj ali prejemnik), razen če država članica določi, da so podatki nujni v skladu z možnostjo iz stolpca E za nekatere izbirne (pod)skupine podatkov ali podatkovne elemente;

(iii)

pogojen („C“ – Conditional), kar pomeni, da je uporaba (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa odvisna od drugih (pod)skupin podatkov ali podatkovnih elementov v istem sporočilu;

(iv)

odvisen („D“ – Dependent), kar pomeni, da je uporaba (pod)skupine podatkov ali podatkovnega elementa odvisna od pogoja, ki ga računalniško podprt sistem ne more preveriti, kot je določeno v stolpcih E in F;

(e)

v stolpcu E so navedeni pogoji za podatke, katerih vnos je pogojen, opredeljena je uporaba izbirnih in odvisnih podatkov, če je to potrebno, navedeno pa je tudi, katere podatke morajo zagotoviti pristojni organi;

(f)

v stolpcu F so navedena pojasnila o izpolnjevanju sporočila, če je to potrebno;

(g)

v stolpcu G je navedeno:

(i)

za nekatere (pod)skupine podatkov številka, kateri sledi znak „x“, ki pomeni, kolikokrat se lahko (pod)skupina podatkov ponovi v sporočilu (privzeto = 1);

(ii)

značilnosti o vrsti in dolžini podatkov za vsak podatkovni element, razen podatkovnih elementov, ki pomenijo čas in/ali datum. Oznake za vrste podatkov so „a“ za abecedno, „n“ za numerično in „an“ za alfanumerično.

Številka, ki sledi oznaki, pomeni sprejemljivo dolžino podatkov za zadevni podatkovni element. Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko znakov, kolikor jih določa kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da podatki lahko vsebujejo decimalne številke, pri čemer znak pred vejico določa skupno dolžino atributa, znak za vejico pa določa največje dovoljeno število znakov za decimalno vejico;

(iii)

za podatkovne elemente, ki pomenijo čas in/ali datum, navedba „date“, „time“ ali „dateTime“, kar pomeni, da je treba navesti datum, čas ali datum in čas, pri čemer se uporabi standard ISO 8601 za prikaz datumov in časa.

2.

V tabelah od 1 do 6 se uporabljajo naslednje okrajšave:

(a)

„e-AD“: elektronski administrativni dokument;

(b)

„e-SAD“: elektronski poenostavljeni administrativni dokument;

(c)

„ARC“: administrativna referenčna oznaka;

(d)

„SEED“: sistem za izmenjavo podatkov o trošarinah iz člena 19(1) Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 (2);

(e)

„uvozna EUL“: uvozna enotna upravna listina;

(f)

„oznaka KN“ Oznaka kombinirane nomenklature.

Osnutek elektronskega (poenostavljenega) administrativnega dokumenta in elektronski (poenostavljeni) administrativni dokument


A

B

C

D

E

F

G

 

 

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih gibanja blaga pod režimom odloga plačila trošarine, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem),

2

=

vloga za izvoz s hišnim carinjenjem za gibanje blaga pod režimom odloga plačila trošarine,

3

=

vloga za plačane dajatve (uporablja se za gibanje blaga, ki je že bilo sproščeno v porabo).

Ta vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD/e-SAD, ki je opremljen z ARC, ali v nadomestnem dokumentu iz člena 9(1).

n1

 

b

Zastavica naknadne vloge

D

„R“ za predložitev e-AD/e-SAD za gibanje, ki se je začelo na podlagi nadomestnega dokumenta iz člena 9(1).

Možne vrednosti:

0

=

ne drži,

1

=

drži.

Privzeta vrednost je „ne drži“.

Ta podatkovni element ne sme biti naveden v e-AD/e-SAD, ki je opremljen z ARC, ali v nadomestnem dokumentu iz člena 9(1).

n1

1

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (člen 16(1), točka (a)(i), Direktive (EU) 2020/262),

2

=

registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), Direktive (EU) 2020/262),

3

=

začasni registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), in člen 18(3) Direktive (EU) 2020/262),

4

=

neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262),

5

=

oproščeni prejemnik (člen 16(1), točka (a)(iv), Direktive (EU) 2020/262),

6

=

izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (a)(v), Direktive (EU) 2020/262),

8

=

neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive (EU) 2020/262),

9

=

namembni kraj – certificirani prejemnik (člen 33(1) Direktive (EU) 2020/262),

10

=

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik (člen 33(1) in člen 35(8) Direktive (EU) 2020/262);

11

=

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja.

n..2

 

b

Čas poti

R

 

Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza v Prilogi II, Seznam oznak 12.

an3

 

c

Ureditev prevoza

R

 

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

prejemnik,

3

=

lastnik blaga,

4

=

drugo.

n1

 

d

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

 

e

Datum in čas potrditve e-AD/e-SAD

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

 

f

Zaporedna številka

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD/e-SAD in za vsako spremembo namembnega kraja.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi in se poveča za 1 v vsakem e-AD/e-SAD, ki ga oblikujejo pristojni organi odpremne države članice ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

 

g

Datum in čas potrditve posodobitve

C

Datum in čas potrditve sporočila o spremembi namembnega kraja iz tabele 3, ki ju zagotovijo pristojni organi odpremne države članice v primeru spremembe namembnega kraja.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega pošiljatelja, certificiranega pošiljatelja ali začasnega certificiranega pošiljatelja.

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“ ali „3“.

 

 

 

a

Sklic trošarinskega skladišča

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“.

Navedite veljavno evidenčno številko SEED odpremnega trošarinskega skladišča.

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

Za polja 3b, 3c, 3e in 3f:

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „3“.

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

4

URAD odpreme – uvoz

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“.

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako carinskega urada, odgovornega za sprostitev v prosti promet. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

an8

5

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11.

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6.

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3, 4, 9 in 10: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, začasnega registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6.

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 in 11.

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

6

DODATNI PODATKI O GOSPODARSKEM SUBJEKTU prejemnik

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

Navedite namembno državo članico z oznako države iz Priloge II, Seznam oznak 3.

a2

 

b

Serijska številka potrdila o oprostitvi

D

„R“, če je serijska številka navedena v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine iz Izvedbene uredbe (EU) 2022/1637

 

an..255

7

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, 9 in 10;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

Skupina podatkov za oznako vrste namembnega kraja 2:

je „O“ za e-AD, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

se ne uporablja za osnutek e-AD.

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 9 in 10;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2, 3, 5, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 5, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 7c, 7e in 7f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 5, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

an8

9

e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD/e-SAD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

an..22

 

b

Številka računa

R

 

Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

an..35

 

c

Datum računa

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Datum dokumenta iz polja 9b.

Datum

 

d

Oznaka vrste porekla

R

 

Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so:

1

=

poreklo – trošarinsko skladišče (v okoliščinah iz člena 16(1), točka (a), Direktive (EU) 2020/262);

2

=

poreklo – uvoz (v okoliščinah iz člena 16(1), točka (b), Direktive (EU) 2020/262).

3

=

poreklo – plačana trošarina (v okoliščinah iz člena 33(1) Direktive (EU) 2020/262).

n1

 

e

Datum odpreme

R

 

Datum začetka gibanja v skladu s členom 19(1) ali členom 33(3) Direktive (EU) 2020/262. Ta datum ne more biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD/e-SAD. Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 ali člena 38 Direktive (EU) 2020/262.

Datum

 

f

Čas odpreme

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Čas začetka gibanja v skladu s členom 19(1) ali členom 33(3) Direktive (EU) 2020/262. Navedeni čas je lokalni čas.

Čas

 

g

Predhodna ARC

D

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila „razdelitev“ (tabela 5).

ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD.

an21

9.1

UVOZNA EUL

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“ (uvoz).

 

9X

 

a

Številka uvozne EUL

R

Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.

Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet.

an..21

10

URAD pristojni organ pri odpremi

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

an8

11

ZAVAROVANJE GIBANJA

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja

R

 

Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5.

n..4

12

GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja

C

„R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234

(glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5)

Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje.

2X

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.

an13

 

b

Številka DDV

O

an..14

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Za 12c, d, f in g:

„O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.

 

an..182

 

d

Ime ulice

C

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

an..11

 

f

Poštna številka

C

 

an..10

 

g

Mesto

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

13

PREVOZ

R

 

 

 

 

a

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 6.

Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in členom 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka načina prevoza „ transportne napeljave“ ali „pomorski prevoz“.

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je način prevoza „Drugo“;

sicer „O“.

Navedite pisni opis načina prevoza.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14

GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prvega prevoza, če je vrednost v polju 1c„3“ ali „4“.

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

15

GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Opredelite osebo, ki opravi prvi prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

16

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

R

 

 

99X

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 13a.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 16a).

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17

Podatkovni niz e-AD/e-SAD

R

 

Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka trošarinskega izdelka oznaka energenta.

Oznaka trošarinskega izdelka S600 se uporablja samo za e-SAD v skladu s členom 27(1)(a) Direktive 92/83/EGS.

an4

 

c

Oznaka KN

R

 

Navedite oznako KN, ki velja na datum odpreme.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Količina

R

 

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 18(3) in certificiranega prejemnika iz člena 35(8) Direktive (EU) 2020/262 količina ne sme presegati količine, za katero ima dovoljenje.

Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 11 Direktive (EU) 2020/262 količina ne sme presegati količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

e

Bruto masa

R

 

Navedite bruto maso pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

n..16,6

 

f

Neto masa

R

 

Navedite maso trošarinskega blaga brez embalaže (za alkohol in alkoholne pijače, energente in vse tobačne proizvode, razen cigaret).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

n..16,6

 

g

Delež alkohola, izražen kot volumenski odstotek.

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite delež alkohola (volumenski odstotek pri 20 °C), če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 10.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od 0,5 in manjša od ali enaka 100.

n..5,2

 

h

Stopnja Plato

D

„R“, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na podlagi stopnje Plato.

Za pivo navedite stopnjo Plato, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na navedeni podlagi. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 13.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

i

Davčna oznaka

O

 

Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

an..350

 

j

Davčna oznaka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Zastavica uporabljene davčne oznake

D

„R“, če so uporabljene davčne oznake.

Navedite „1“, če je blago opremljeno z davčnimi oznakami ali jih vključuje, ali „0“, če blago ni opremljeno z davčnimi oznakami ali jih ne vključuje.

n1

 

l

Označba porekla

O

 

To polje se lahko uporabi za potrjevanje:

1.

V primeru nekaterih vin, glede zaščitene označbe porekla ali geografske označbe (ZOP ali ZGO) in letnika trgatve ali sorte vinske trte, v skladu s členoma 24 in 31 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/273 (3) mora biti besedilo potrdila v skladu z izrazi iz polja 9 v delu I Priloge VII k Delegirani uredbi (EU) 2018/273. Če je proizvod ZOP ali ZGO, izrazom sledijo imena ZOP ali ZGO in njegova številka ali številke v registru, kot je določeno v členu 119(1), točka (b), Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

2.

V primeru nekaterih žganih pijač, katerih trženje je povezano s kategorijo ali kategorijami žganih pijač, geografsko označbo (GO) in/ali časom zorenja oziroma starostjo proizvoda, v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o žganih pijačah (zlasti členom 10 in 13(6), poglavjem III ter Prilogo I k Uredbi (EU) 2019/787 (5)) mora biti besedilo potrdila v skladu z naslednjimi izrazi: „Potrjujemo, da se opisani proizvod trži in označuje v skladu z Uredbo (EU) 2019/787.“

3.

Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo potrjeni neodvisni mali proizvajalci, se doda deklaracija o vrsti alkoholne pijače, dovoljene v potrdilu, v skladu s členom 2 Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2021/2266 (6), kadar se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

4.

Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo samopotrjeni neodvisni mali proizvajalci, se doda deklaracija o statusu proizvajalca v skladu s členom 4, členom 5(1) in členom 5(2) Izvedbene uredbe (EU) 2021/2266, kadar se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

an..350

 

m

Označba porekla_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

n

Velikost proizvajalca

O

 

Za alkoholne pijače, ki jih proizvedejo samopotrjeni neodvisni mali proizvajalci, se navede letna količina proizvodnje v skladu s členom 5(3) Izvedbene uredbe (EU) 2021/2266, če se namerava zahtevati znižana stopnja trošarine v namembni državi članici.

Vrednost tega podatkovnega elementa je večja od nič.

n..15

 

o

Gostota

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 10.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

p

Trgovski opis

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega.

Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

Kadar se vina iz odstavkov 1 do 9 ter 15 in 16 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 prevažajo nepakirana, poimenovanje proizvoda vsebuje neobvezne navedbe iz člena 120 navedene uredbe, če so te navedene na označbi ali je taka navedba predvidena na označbi.

Za vsako žgano pijačo trgovski opis vključuje njeno pravno ime v skladu s členom 10 Uredbe (EU) 2019/787.

an..350

 

q

Trgovski opis_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

r

Blagovna znamka proizvodov

D

„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. Odpremna država članica se lahko odloči, da blagovne znamke proizvodov, ki se prevažajo, ni treba navesti, če je navedena na računu ali drugem trgovskem dokumentu iz polja 9b.

Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

an..350

 

s

Blagovna znamka proizvodov_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

t

Čas zorenja ali starost proizvodov

O

 

Za žgane pijače mora čas zorenja ali starost ustrezati obdobju, navedenemu v opisu, predstavitvi in označevanju, kot je navedeno v členu 13(6) Uredbe (EU) 2019/787.

an..350

 

u

Čas zorenja ali starost proizvodov_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17.1

TOVOREK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste tovorkov

R

 

Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznam oznak 8.

an2

 

b

Število tovorkov

C

„R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 8.

Če je „število tovorkov“ določeno pri „0“, bi moral obstajati vsaj en TOVOREK z enakimi „odpremnimi oznakami“ in „številom tovorkov“ z vrednostjo večjo od „0“.

n..15

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Odpremne oznake

C

„R“, če je število tovorkov 0.

Sicer „O“

 

an..999

17.2

PROIZVOD IZ GROZDJA IN VINA

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

 

 

 

a

Kategorija proizvoda iz grozdja in vina

R

 

Za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013 navedite eno od naslednjih vrednosti:

1

=

vino brez ZOP/ZGO;

2

=

sortno vino brez ZOP/ZGO;

3

=

vino z ZOP ali ZGO;

4

=

uvoženo vino;

5

=

drugo.

n1

 

b

Oznaka vinorodne cone

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

Navedite vinorodno cono, iz katere izvira proizvod, ki se prevaža, v skladu z Dodatkom 1 k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

n..2

 

c

Tretja država porekla

C

„R“, če je kategorija proizvoda iz grozdja in vina v polju 17.2a „4“ (uvoženo vino).

Navedite „oznako države“ iz Priloge II, Seznam oznak 3, ki ni oznaka države članice EU ali ozemlje, na katerem se uporablja Direktiva (EU) 2020/262.

a2

 

d

Druge informacije

O

 

 

an..350

 

e

Druge informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17.2.1

DEJAVNOST V ZVEZI Z GROZDJEM IN VINOM oznaka

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

 

99x

 

a

Oznaka dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom

R

 

Navedite eno ali več „oznak dejavnosti z zvezi z grozdjem in vinom“ v skladu s seznamom iz točke 2.1(e)(ii) v delu B Priloge V k Delegirani uredbi (EU) 2018/273.

n..2

18

DOKUMENT potrdilo

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokumenta

C

„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18c ali 18e.

Opišite potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža, na primer potrdilo v zvezi z označbo porekla iz polja 17l.

an..350

 

b

Kratek opis dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokumenta

C

„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a ali 18e.

Navedite sklic na potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža.

an..350

 

d

Sklic dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

e

Vrsta dokumenta

C

„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a ali 18c.

Navedite oznako vrste dokumenta iz Seznama oznak 15 v Prilogi II k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2016/323 (7).

an..4

 

f

Sklic dokumenta

C

„R“, če se uporabi vrsta dokumenta v polju 18e.

 

an..35

Preklic elektronskega administrativnega dokumenta (se ne uporablja za e-SAD)


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve preklica

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o preklicu.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD, za katerega se zahteva preklic.

an21

3

PREKLIC

R

 

 

 

 

a

Razlog za preklic

R

 

Navedite razlog za preklic e-AD z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 9.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je razlog za preklic 0;

„O“, če je razlog za preklic 1, 2, 3 ali 4

(glejte polje 3.a).

Navedite dodatne informacije o preklicu e-AD.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

Sporočila o spremembi namembnega kraja


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve spremembe namembnega kraja

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

Posodobitev e-AD/e-SAD

R

 

 

 

 

a

Zaporedna številka

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD/e-SAD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

 

b

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD/e-SAD, pri katerem je spremenjen namembni kraj.

an21

 

c

Čas poti

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni čas poti.

Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza na Seznamu oznak 12 v Prilogi II.

an3

 

d

Spremenjena ureditev

prevoza

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj;

2

=

prejemnik;

3

=

lastnik blaga;

4

=

drugo.

n1

 

e

Številka računa

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni račun.

Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

an..35

 

F

Datum računa

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni številka računa.

Datum dokumenta iz polja 2e.

datum

 

g

Oznaka načina prevoza

C

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni način prevoza.

„R“, če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja vnesena in je „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“

Sicer „O“

Navedite način prevoza z oznakami iz Priloge II, Seznam oznak 6.

Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja v polju 7a (če je vnesena) ali v zadnjem e-AD (polje 11a tabele 1) ali v morebitnem zadnjem sporočilu o „spremenjenem namembnem kraju“ (polje 7b), ki nakazuje spremembo kraja dobave, „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka načina prevoza „transportne napeljave“ ali „pomorski prevoz“.

n..2

 

h

Dodatne informacije

C

„R“, če je način prevoza „Drugo“.

Navedite pisni opis načina prevoza.

an..350

 

i

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3

SPREMENJENI namembni kraj

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite novi namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (točka (i) člena 16(1)(a) Direktive (EU) 2020/262);

2

=

registrirani prejemnik (točka (ii) člena 16(1)(a) Direktive (EU) 2020/262);

3

=

začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 16(1)(a) in člena 18(3) Direktive (EU) 2020/262);

4

=

neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262);

6

=

izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (a)(v), Direktive (EU) 2020/262);

9

=

namembni kraj – certificirani prejemnik (člen 33(1) Direktive (EU) 2020/262);

10

=

namembni kraj – začasni certificirani prejemnik (člen 33(1) in člen 35(8) Direktive (EU) 2020/262);

11

=

namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja.

n..2

4

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prejemnik

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prejemnik.

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3, 4, 9 in 10: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

5

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, 9 in 10;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3 (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

Skupina podatkov za oznako vrste namembnega kraja 2:

je „O“ po uspešni potrditvi osnutka spremembe namembnega kraja, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

se ne uporablja za osnutek spremembe namembnega kraja.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 9 in 10;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2, 3, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 5c, 5e in 5f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

6

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a)

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 221(2) Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (8). Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov z vlogo za izvoz.

an8

7

 

ZAVAROVANJE GIBANJA

D

„O“ za gibanja pod režimom odloga plačila trošarine.

Ta podatkovna skupina se ne uporablja za gibanja blaga, ki je že sproščeno v porabo.

 

 

 

a

Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja

R

 

Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznam oznak 5.

Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262“, mora biti oznaka trošarinskega izdelka v zadnjem e-AD (polje 17b tabele 1) ali v morebitnem zadnjem sporočilu „Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu“ (polje 7d tabele 6), ki nakazuje delno zavrnitev, oznaka energenta.

n..4

7.1

GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja

C

„R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja:

2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234

(glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz

Priloge II, Seznam oznak 5)

Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje.

2X

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.

an13

 

b

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Za 7c, d, f in g:

„O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.

 

an..182

 

d

Ime ulice

C

 

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

f

Poštna številka

C

 

 

an..10

 

g

Mesto

C

 

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8

GOSPODARSKI SUBJEKT novi urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 2d „3“ ali „4“

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

9

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prevoznik.

Opredelite novo osebo, ki opravi prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

10

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 2g, glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 10 a)

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

Sprememba namembnega kraja / razdelitev gibanja


A

B

C

D

E

F

G

1

 

OBVESTILO O TROŠARINI

R

 

 

 

 

a

Vrsta obvestila

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite razlog za obvestilo z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

sprememba namembnega kraja;

2

=

razdelitev.

n1

 

b

Datum in čas obvestila

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

 

c

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite ARC e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja), za katero se predloži obvestilo.

an21

 

d

Zaporedna številka

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite zaporedno številko e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja).

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD ali e-SAD (slednja le v primeru spremembe namembnega kraja) in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

2

 

NADALJNJA ARC

C

„R“, če je vrsta obvestila v polju 1a 2.

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

 

9x

 

a

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

 

an21

Razdelitev pošiljke (se ne uporablja za e-SAD)


A

B

C

D

E

F

G

1

Razdelitev e-AD

R

 

 

 

 

a

Predhodna ARC

R

 

Navedite ARC e-AD, ki ga je treba razdeliti.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

2

UPRAVA DČ razdelitve

R

 

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

Navedite državo članico, na ozemlju katere poteka razdelitev gibanja, z oznako države članice iz Priloge II, Seznam oznak 3.

a2

3

Podatki o razdelitvi e-AD

R

 

Razdelitev se doseže s popolno nadomestitvijo zadevnega e-AD z dvema ali več novimi.

9x

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

an..22

 

b

Čas poti

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni čas poti.

Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša ali enaka možnim vrednostim za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza na Seznamu oznak 12 v Prilogi II.

an3

 

c

Spremenjena ureditev prevoza

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj,

2

=

prejemnik,

3

=

lastnik blaga,

4

=

drugo.

n1

3.1

SPREMENJENI namembni kraj

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (člen 16(1), točka (a)(i), Direktive (EU) 2020/262),

2

=

registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), Direktive (EU) 2020/262),

3

=

začasni registrirani prejemnik (člen 16(1), točka (a)(ii), in člen 18(3) Direktive (EU) 2020/262),

4

=

neposredna dobava (člen 16(4) Direktive (EU) 2020/262),

6

=

izvoz (člen 16(1), točka (a)(iii) in (v), Direktive (EU) 2020/262),

8

=

neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive (EU) 2020/262),

n..2

3.2

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prejemnik

C

„O“, če oznaka vrste namembnega kraja ni 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3, 4 in 6: sprememba prejemnika po razdelitvi povzroči, da ta skupina podatkov postane „R“.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika,

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

Ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4 in 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

3.3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2 in 3: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2 in 3;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 3.3c, 3.3e in 3.3f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.4

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (koda vrste spremenjenega namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a)

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/2446 (9).

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

an8

3.5

GOSPODARSKI SUBJEKT novi urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 3c„3“ ali „4“.

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.6

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni prevoznik.

Opredelite osebo, ki opravi nov prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.7

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

 

99X

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 7.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 3.7a)

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.8

Podatkovni niz e-AD

R

 

Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu proizvoda v prvotni razdelitvi e-AD. Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu mora biti enotna za vsako polje „podatki o razdelitvi e-AD“.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

an..4

 

c

Oznaka KN

R

 

Navedite oznako KN, ki velja na datum predložitve za razdelitev.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Količina

R

 

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 18(3) Direktive (EU) 2020/262 količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje.

Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 11 Direktive (EU) 2020/262 količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

e

Bruto masa

R

 

Navedite bruto maso pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

n..16,6

 

f

Neto masa

R

 

Navedite maso trošarinskega blaga brez embalaže.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.

n..16,6

 

i

Davčna oznaka

O

 

Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

an..350

 

j

Davčna oznaka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Zastavica uporabljene davčne oznake

D

„R“, če so uporabljene davčne oznake.

Navedite „1“, če blago vključuje davčne oznake ali je opremljeno z njimi, ali „0“, če blago ne vključuje davčnih oznak ali ni opremljeno z njimi.

n1

 

o

Gostota

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s tabelo v Prilogi II, Seznam oznak 10.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

p

Trgovski opis

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega.

Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

an..350

 

q

Trgovski opis_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

r

Blagovna znamka proizvodov

D

„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko.

Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

an..350

 

s

Blagovna znamka proizvodov_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.8.1

TOVOREK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste tovorkov

R

 

Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznam oznak 8.

an2

 

b

Število tovorkov

C

„R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznam oznak 8.

Če je „število tovorkov“ določeno pri „0“, bi moral obstajati vsaj en TOVOREK z enakimi „odpremnimi oznakami“ in „številom tovorkov“ z vrednostjo večjo od „0“.

n..15

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Odpremne oznake

C

„R“, če je število tovorkov 0.

Sicer „O“

 

an..999

Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu


A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve poročila o prejemu/izvozu

C

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice/države članice izvoza ob potrditvi poročila o prejemu/poročila o izvozu.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD/e-SAD. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD/e-SAD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen kadar je podatkovni element „vrsta sporočila“ v ustreznem elektronskem administrativnem dokumentu enak „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“.

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 9, 10 in 11

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3, 4, 9 in 10 navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega prejemnika, začasnega registriranega prejemnika, certificiranega prejemnika ali začasnega certificiranega prejemnika,

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

11: navedite veljavno evidenčno številko SEED prejemnika, ki je prvotni certificirani pošiljatelj ali začasni certificirani pošiljatelj gibanja.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 in 10

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

an..17

4

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 5, 9 in 10

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a tabele 1).

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2, 3, 5, 9 in 10: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 5, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 4c, 4e in 4f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4, 5, 9 in 10

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5

Namembni URAD

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 in 11

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada pristojnih organov v namembni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v namembnem kraju. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 4.

an8

6

POROČILO o prejemu/izvozu

R

 

 

 

 

a

Datum prihoda trošarinskega blaga

R

 

Datum konca gibanja v skladu s členom 19(2) in členom 33(4) Direktive (EU) 2020/262.

Datum

 

b

Splošna sklepna ugotovitev o prejemu

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

prejem sprejet in zadovoljiv;

2

=

prejem sprejet, vendar nezadovoljiv;

3

=

prejem zavrnjen;

4

=

prejem delno zavrnjen;

21

=

izstop sprejet in zadovoljiv;

22

=

izstop sprejet, vendar nezadovoljiv;

23

=

izstop zavrnjen.

n..2

 

c

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

an..350

 

d

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

7

PODATKOVNI NIZ POROČILA o prejemu/izvozu

C

„R“, če vrednost splošne sklepne ugotovitve o prejemu ni 1 in 21

(glejte polje 6b).

 

999X

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu s tem povezanega e-AD/e-SAD (polje 17a tabele 1) za isti trošarinski izdelek kot v povezanem e-AD/e-SAD, za katerega se uporablja ena od oznak, razen oznak 1 in 21.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Kazalnik primanjkljaja ali presežka

D

„R“, kadar je za zadevni zapis v podatkovnem nizu ugotovljen manko ali presežek.

Možne vrednosti so:

S

=

manko;

E

=

presežek.

a1

 

c

Ugotovljeni manko ali presežek

C

„R“, če je naveden kazalnik v polju 7b.

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Seznam oznak 10 in 11).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

d

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 10.

an4

 

e

Zavrnjena količina

C

„R“, če je oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 4

(glejte polje 6b).

Navedite količino za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega je trošarinsko blago zavrnjeno (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, Seznam oznak 10 in 11).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

7.1

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

D

„R“ za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega se uporablja oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 2, 3, 4, 22 ali 23

(glejte polje 6b).

 

9X

 

a

Razlog za nezadovoljivo

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drugo;

1

=

presežek;

2

=

manko;

3

=

blago poškodovano;

4

=

poškodovana zaščitna oznaka;

5

=

sporočilo sistema nadzora izvoza (ECS);

7

=

količina večja od količine v začasni odobritvi.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 0;

„O“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 1, 2, 3, 4, 5 ali 7

(glejte polje 7.1 a)

Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznam oznak 1, za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2.


(1)  Kadar se v skladu s členom 9 te uredbe za nadomestne dokumente iz členov 26, 27, 38 in 37 Direktive (EU) 2020/262 uporabljajo nekatere zahteve iz te priloge, se za navedene dokumente smiselno uporabljajo pojasnjevalne opombe.

(2)  Uredba Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (UL L 121, 8.5.2012, str. 1).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/273 z dne 11. decembra 2017 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede sistema dovoljenj za zasaditev vinske trte, registra vinogradov, spremnih dokumentov in certificiranja, registra o prejemu in izdaji, obveznega prijavljanja, uradnega obveščanja in objavljanja sporočenih informacij ter o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede ustreznih preverjanj in kazni, spremembi uredb Komisije (ES) št. 555/2008, (ES) št. 606/2009 in (ES) št. 607/2009 ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 in Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/560 (UL L 58, 28.2.2018, str. 1).

(4)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

(5)  Uredba (EU) 2019/787 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o opredelitvi, opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač, uporabi imen žganih pijač pri predstavitvi in označevanju drugih živil, zaščiti geografskih označb žganih pijač, uporabi etanola in destilatov kmetijskega porekla v alkoholnih pijačah ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 110/2008 (UL L 130, 17.5.2019, str. 1).

(6)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/2266 z dne 17. decembra 2021 o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta 92/83/EGS glede potrjevanja in samopotrjevanja neodvisnih malih proizvajalcev alkoholnih pijač za namene trošarine (UL L 455, 20.12.2021, str. 26).

(7)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 z dne 24. februarja 2016 o določitvi podrobnih pravil o sodelovanju in izmenjavi informacij med državami članicami glede blaga pod režimom odloga plačila trošarine v skladu z Uredbo Sveta (EU) št. 389/2012 (UL L 66, 11.3.2016, str. 1).

(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).


PRILOGA II

Seznam oznak

1.   OZNAKE JEZIKA

Oznaka

Opis

bg

bolgarščina

bt

bolgarščina (latinica)

hr

hrvaščina

cs

češčina

da

danščina

nl

nizozemščina

en

angleščina

et

estonščina

fi

finščina

fr

francoščina

ga

irščina

gr

grščina (latinica)

de

nemščina

el

grščina

hu

madžarščina

it

italijanščina

lv

latvijščina

lt

litovščina

mt

malteščina

pl

poljščina

pt

portugalščina

ro

romunščina

sk

slovaščina

sl

slovenščina

es

španščina

sv

švedščina

2.   ADMINISTRATIVNA REFERENČNA OZNAKA

Polje

Vsebina

Vrsta polja

Primer

1

Leto

numerično 2

05

2

Identifikator države članice, v kateri je e-AD/e-SAD predložen na začetku

abecedno 2

ES

3

Nacionalno dodeljena, enotna oznaka

alfanumerično 15 (števke in velike črke)

7R19YTE17UIC8J4

4

Vrsta gibanja

Alfanumerično 1

P

5

Kontrolna številka

numerično 1

9

Polje 1 se izpolni z zadnjima dvema znakoma leta, v katerem je bilo gibanje uradno sprejeto.

Polje 2 je oznaka države iz Seznama oznak 3.

V polje 3 je treba vnesti enotni identifikator za gibanje v sistemu za gibanje in nadzor trošarinskega blaga (EMCS). Za način uporabe tega polja so pristojne države članice, vendar mora imeti vsako gibanje EMCS enotno številko.

V polju 4 je naveden identifikator za vrsto gibanja. Vrednost je „P“ za gibanje blaga, ki je že sproščeno v porabo, in katera koli druga vrednost za gibanje blaga pod režimom odloga plačila trošarine.

V polju 5 je navedena kontrolna številka za celotno ARC, ki omogoča ugotavljanje napake pri vnosu ARC.

3.   OZNAKE DRŽAV

Oznake morajo biti enake oznakam, določenim v nomenklaturi držav in ozemelj za evropsko statistiko mednarodne blagovne menjave iz Priloge I k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/1470 (1), razen:

za Grčijo, za katero je treba uporabiti EL namesto GR.

4.   REFERENČNA ŠTEVILKA CARINSKEGA URADA (COR)

Referenčna številka carinskega urada je sestavljena iz identifikatorja oznake države članice in 6-mestne alfanumerične nacionalne številke, na primer IT0830AB.

5.   OZNAKA VRSTE IZDAJATELJA ZAVAROVANJA

Oznaka

Opis

1

Pošiljatelj

2

Prevoznik

3

Lastnik trošarinskih izdelkov

4

Prejemnik

5

Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 17(2) in členom 17(5)(b) Direktive (EU) 2020/262

12

Skupno zavarovanje pošiljatelja in prevoznika

13

Skupno zavarovanje pošiljatelja in lastnika trošarinskih izdelkov

14

Skupno zavarovanje pošiljatelja in prejemnika

23

Skupno zavarovanje prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov

24

Skupno zavarovanje prevoznika in prejemnika

34

Skupno zavarovanje lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

123

Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov

124

Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in prejemnika

134

Skupno zavarovanje pošiljatelja, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

234

Skupno zavarovanje prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

1234

Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika

6.   OZNAKA NAČINA PREVOZA

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Pomorski prevoz

2

Železniški prevoz

3

Cestni prevoz

4

Zračni prevoz

5

Poštna pošiljka

7

Transportne napeljave

8

Prevoz po celinskih plovnih poteh

7.   OZNAKA PREVOZNE ENOTE

Oznaka

Opis

1

Zabojnik

2

Vozilo

3

Priklopnik

4

Traktor

5

Transportne napeljave

8.   OZNAKE ZA EMBALAŽO

Uporabite oznake iz Priloge VI k Priporočilu št. 21, ki ga je sprejel Center Združenih narodov za olajševanje trgovine in elektronsko poslovanje (2).

9.   OZNAKA RAZLOGA ZA PREKLIC

Oznaka

Opis

0

Drugo

1

Tipkarska napaka

2

Prekinitev trgovskega posla

3

Dvojnik e-AD

4

Gibanje se na datum odpreme ni začelo

10.   TROŠARINSKI IZDELEK

EPC

CAT

UNIT

Opis

A

P

D

T200

T

4

Cigarete, kakor so opredeljene v členu 3 Direktive Sveta 2011/64/EU  (3), in izdelki, ki se obravnavajo kot cigarete v skladu s členom 2(2) navedene direktive

N

N

N

T300

T

4

Cigare in cigarilosi, kakor so opredeljeni v členu 4 Direktive 2011/64/EU

N

N

N

T400

T

1

Drobno rezan tobak za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) Direktive 2011/64/EU

N

N

N

T500

T

1

Tobak za kajenje, kakor je opredeljen v členu 5(1) Direktive 2011/64/EU, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) navedene direktive, in izdelki, ki se obravnavajo kot tobak za kajenje, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, v skladu s členom 2(2) navedene direktive

N

N

N

B000

B

3

Pivo, kakor je opredeljeno v členu 2

Direktive 92/83/EGS

D

D

N

W200

W

3

Mirno vino in mirne fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(1) in 12(1) Direktive 92/83/EGS

D

N

N

W300

W

3

Peneče vino in peneče fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(2) in 12(2) Direktive 92/83/EGS

D

N

N

I000

I

3

Vmesni izdelki, kakor so opredeljeni v

členu 17 Direktive 92/83/EGS

D

N

N

S200

S

3

Alkoholne pijače, kakor so opredeljene v prvi, drugi in tretji alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS

D

N

N

S300

S

3

Etilni alkohol, kakor je opredeljen v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki je uvrščen pod oznaki KN 2207 in 2208 , razen alkoholnih pijač

(S200)

D

N

N

S400

S

3

Delno denaturiran alkohol iz člena 20 Direktive 92/83/EGS, tj. alkohol, ki je denaturiran, vendar še ne izpolnjuje pogojev za oprostitev iz člena 27(1)(a) ali (b) navedene direktive, razen alkoholnih pijač (S200)

D

N

N

S500

S

3

Izdelki, ki vsebujejo etilni alkohol, kakor so opredeljeni v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki niso uvrščeni pod oznaki KN 2207 in 2208

D

N

N

S600

S

3

Popolnoma denaturiran alkohol iz člena 20 Direktive 92/83/EGS, tj. alkohol, ki je denaturiran in izpolnjuje pogoje za oprostitev iz člena 27(1)(a) navedene direktive

D

N

N

E200

E

2

Rastlinska in živalska olja – Izdelki iz oznak KN 1507 do 1518 , če so namenjeni uporabi kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(a) Direktive Sveta 2003/96/ES (4))

N

N

D

E300

E

2

Mineralna olja (energenti) — Izdelki, ki se uvrščajo pod oznake KN

2707 10 , 2707 20 , 2707 30 ,ter

2707 50 (člen 20(1)(b) Direktive

2003/96/ES)

N

N

D

E410

E

2

Osvinčeni bencin iz oznak KN

2710 12 31 , 2710 12 51 in 2710 12 59 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E420

E

2

Neosvinčeni bencin iz oznak KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 in 2710 12 49 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E430

E

2

Plinsko olje, neoznačeno, iz oznak KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 in 2710 20 19 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E440

E

2

Plinsko olje, označeno, iz oznak KN

2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 in 2710 20 19 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E450

E

2

Kerozin iz oznake KN 2710 19 21 in kerozin, neoznačen, iz oznake KN 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E460

E

2

Kerozin, označen, iz oznake KN 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E470

E

1

Težko kurilno olje iz oznak KN

2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 in 2710 20 39 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

N

E480

E

2

Proizvodi iz oznak KN

2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 in 2710 20 90 (samo za proizvode, katerih manj kot 90 vol. % (vključno z izgubami) destilira pri 210 °C in vsaj 65 vol. % (vključno z izgubami) destilira pri 250 °C po metodi ISO 3405 (enakovredna metodi ASTM D 86)) v obsežnem tržnem gibanju (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E490

E

2

Proizvodi iz oznak KN:

2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

in 2710 19 55 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E500

E

1

Utekočinjeni naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki iz oznak KN 2711 12 11 do 2711 19 00 (člen 20(1)(d) Direktive 2003/96/ES)

N

N

N

E600

E

1

Nasičeni aciklični ogljikovodiki iz oznake KN 2901 10 (člen 20(1)(e) Direktive 2003/96/ES)

N

N

N

E700

E

2

Proizvodi iz oznak KN2902 20 , 2902 30 , 2902 41 ,

2902 42 , 2902 43 in 2902 44 (člen 20(1)(f) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E800

E

2

Proizvodi iz oznake KN

2905 11 00 (metanol (metil alkohol)), ki niso sintetičnega izvora,

če so namenjeni za uporabo kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(g) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E910

E

2

Monoalkilni estri maščobnih kislin, ki vsebujejo vsaj 96,5 mas. % estrov (FAMAE), iz oznake KN

3826 00 10 (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES)

N

N

D

E920

E

2

Proizvodi iz oznak KN

3824 99 86 , 3824 99 92 (razen

antikorozijskih preparatov,

ki vsebujejo amine kot aktivne sestavine,

ter anorganskih sestavljenih topil in

razredčil za lake in podobne proizvode),

3824 99 93 , 3824 99 96 (razen antikorozijskih)

preparatov, ki vsebujejo amine

kot aktivne sestavine,

ter anorganskih sestavljenih topil in

razredčil za lake in podobne proizvode) in

3826 00 90 , če so namenjeni za uporabo kot gorivo za

ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES

N

N

D

E930

E

2

Dodatki iz oznak KN

3811 11 , 3811 19 00 in 3811 90 00

N

N

N

Opomba k tabeli: Oznake KN, ki se uporabljajo v tabeli za energente, so oznake iz Uredbe Komisije (ES) št. 2031/2001 (UL L 279, 23.10.2001, str. 1) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/1925 (UL L 282, 31.10.2017, str. 1), kot je določeno v Direktivi 2003/96/ES in Izvedbenem sklepu Komisije (EU) 2018/552 (UL L 91, 9.4.2018, str. 27).

Legenda za stolpce v tabeli:

EPC

oznaka trošarinskega izdelka

CAT

kategorija trošarinskega izdelka

UNIT

merska enota (s seznama 11)

A:

delež alkohola mora biti naveden (da/ne)

P:

stopnja Plato je lahko navedena (da/ne).

D:

gostota pri 15 °C mora biti navedena (da/ne).

11.   MERSKE ENOTE

Oznaka merske enote

Opis

1

Kg

2

liter (temperatura 15 °C)

3

liter (temperatura 20 °C)

4

1 000 enot

12.   NAJDALJŠI ČAS POTI ZA POSAMEZNI NAČIN PREVOZA

Oznaka načina prevoza

Najdaljši čas poti

0

D45

1

D45

2

D35

3

D35

4

D20

5

D30

7

D15

8

D35

Opomba 1:

Vrednost „0“ se nanaša na multimodalni prevoz (v primeru raztovarjanja in ponovnega natovarjanja tovora) in zajema primere skupinskih pošiljk, izvoza, razdelitve in sprememb namembnega kraja.

Opomba 2:

V primeru izvoza je čas poti predvideno trajanje poti do izstopa iz carinskega območja Unije.

Opomba 3:

Za gibanje blaga, ki je že sproščeno v porabo (e-SAD), se najdaljšemu času poti doda dodatnih 30 dni.

13.   Nacionalna uprava – stopnja Plato

Država

Struktura stopenj za pivo v °Plato

AT – Avstrija

Da

BE – Belgija

Da

BG – Bolgarija

Da

CZ – Češka

Da

DE – Nemčija

Da

EL – Grčija

Da

ES – Španija

Da

IT – Italija

Da

LU – Luksemburg

Da

MT – Malta

Da

NL – Nizozemska

Da

PL – Poljska

Da

PT – Portugalska

Da

RO – Romunija

Da


(1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1470 z dne 12. oktobra 2020 o nomenklaturi držav in ozemelj za evropsko statistiko o mednarodni trgovini z blagom in o geografski razčlenitvi za druge poslovne statistike (UL L 334, 13.10.2020, str. 2).

(2)  Ekonomska komisija Združenih narodov za Evropo. PRIPOROČILO št. 21, četrta revidirana izdaja, ki ga je sprejel Center Združenih narodov za olajševanje trgovine in elektronsko poslovanje (UN/CEFACT). ECE/TRADE/309. Ženeva, maj 2002.

(3)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).

(4)  Direktiva Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (UL L 283, 31.10.2003, str. 51).


23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/57


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1637

z dne 5. julija 2022

o določitvi pravil za uporabo Direktive Sveta (EU) 2020/262 v zvezi z uporabo dokumentov v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo ter o določitvi obrazca, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (1) ter zlasti členov 12(3), 29(2) in 43(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 12(1) Direktive (EU) 2020/262 predpisuje, da trošarinsko blago, ki se giba med državami članicami pod režimom odloga plačila trošarine in zanj velja oprostitev plačila trošarine, spremlja potrdilo o oprostitvi. Določiti bi bilo treba obrazec za potrdilo.

(2)

V skladu s členom 12(2) Direktive (EU) 2020/262 lahko države članice potrdilo o oprostitvi uporabijo za druga področja posredne obdavčitve. Za zagotovitev enotne komunikacije med organi držav članic pred gibanjem trošarinskega blaga, oproščenega plačila trošarine, z ozemlja ene države članice na ozemlje druge države članice, bi bilo treba določiti pravila glede obveščanja o uporabi potrdila o oprostitvi plačila trošarine za druga področja posredne obdavčitve.

(3)

Ker Uredba Komisije (ES) št. 31/96 (2) določa pravila o potrdilu o oprostitvi plačila trošarine, bi jo bilo treba nadomestiti.

(4)

Direktiva (EU) 2020/262 predpisuje, da gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine poteka na podlagi elektronskega administrativnega dokumenta, ki se izmenja prek računalniško podprtega sistema iz Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta (3). Navedena direktiva predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v primerih, ko ta računalniško podprti sistem ni na voljo v odpremni državi članici. Določiti bi bilo treba pravila in postopke za izmenjavo elektronskih administrativnih dokumentov prek računalniško podprtega sistema v okviru gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine in nadomestnih dokumentov.

(5)

Direktiva (EU) 2020/262 predpisuje, da gibanje trošarinskega blaga, ki je bilo sproščeno v porabo na ozemlju ene države članice in se giba na ozemlje druge države članice, da bi se tam dobavilo v komercialne namene, poteka na podlagi elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta, ki se izmenja prek računalniško podprtega sistema iz Sklepa (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta. Navedena direktiva predpisuje tudi uporabo nadomestnih dokumentov v primerih, ko ta računalniško podprti sistem ni na voljo v odpremni državi članici. Določiti bi bilo treba pravila in postopke za izmenjavo elektronskih poenostavljenih administrativnih dokumentov prek računalniško podprtega sistema v okviru gibanja blaga, ki se dobavi v komercialne namene, in nadomestnih dokumentov.

(6)

Države članice morajo ukrepe, potrebne za uskladitev s členom 12, členi 20 do 22 ter členoma 36 in 37 Direktive (EU) 2020/262, uporabljati od 13. februarja 2023. Ker se s to uredbo izvaja Direktiva (EU) 2020/262, bi se ta uredba prav tako morala uporabljati od navedenega datuma.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Potrdilo o oprostitvi

1.   Obrazec, ki se uporabi za potrdilo o oprostitvi iz člena 12(1) Direktive (EU) 2020/262 (v nadaljnjem besedilu: potrdilo o oprostitvi), je določen v Prilogi k tej uredbi.

2.   Države članice pri uporabi potrdila o oprostitvi za namene člena 12(2) Direktive (EU) 2020/262 o tem obvestijo Komisijo in ji predložijo potrebne informacije.

3.   Države članice obvestijo Komisijo o svojih nacionalnih organih, odgovornih za žigosanje potrdila o oprostitvi.

4.   Države članice, ki oprostijo obveznost prejemnika, da ima žigosano potrdilo, kakor je določeno v točki 14 pojasnjevalnih opomb Priloge, o tem obvestijo Komisijo.

5.   Komisija državam članicam informacije, ki jih je prejela v skladu z odstavki 2, 3 in 4, sporoči najpozneje v enem mesecu od datuma prejema teh informacij.

Člen 2

Formalnosti pred začetkom gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine

Pošiljatelj, ki želi odpremljati trošarinsko blago pod režimom odloga plačila trošarine, izpolni polja v osnutku elektronskega administrativnega dokumenta, kot je določeno v členu 3 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/1636 (4) in ga predloži pristojnim organom odpremne države članice iz člena 20(2) Direktive (EU) 2020/262.

Ta osnutek elektronskega administrativnega dokumenta se predloži največ 7 dni pred datumom, ki je naveden na tem dokumentu kot datum odpreme zadevnega trošarinskega blaga.

Člen 3

Preklic elektronskega administrativnega dokumenta

1.   Pošiljatelj, ki želi preklicati elektronski administrativni dokument v skladu s členom 20(6) Direktive (EU) 2020/262, predloži osnutek sporočila o preklicu iz člena 5 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636 pristojnim organom odpremne države članice.

2.   Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutku sporočila o preklicu iz odstavka 1.

Kadar so podatki v osnutku sporočila o preklicu potrjeni, pristojni organi odpremne države članice opremijo sporočilo o preklicu z datumom in časom potrditve, te informacije sporočijo pošiljatelju, sporočilo o preklicu pa posredujejo pristojnim organom namembne države članice.

Kadar podatki v osnutku sporočila o preklicu iz odstavka 1 niso potrjeni, pristojni organi odpremne države članice o tem nemudoma obvestijo pošiljatelja.

Če je prejemnik imetnik trošarinskega skladišča ali registrirani prejemnik, pristojni organi namembne države članice ob prejemu sporočila o preklicu to sporočilo posredujejo prejemniku.

Člen 4

Sporočila o spremembi namembnega kraja ali spremembi prejemnika med gibanjem trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine

1.   Kadar želi pošiljatelj spremeniti namembni kraj ali prejemnika, kot je navedeno v členu 20(7) Direktive (EU) 2020/262, pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke iz osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja iz člena 6 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636.

Kadar so podatki iz osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja potrjeni, pristojni organi odpremne države članice:

(a)

opremijo osnutek sporočila o spremembi namembnega kraja z datumom in časom potrditve in zaporedno številko ter o tem obvestijo pošiljatelja;

(b)

posodobijo prvotni elektronski administrativni dokument v skladu z informacijami v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja.

2.   Kadar posodobitev iz odstavka 1, točka (b), tega člena vključuje spremembo namembne države članice ali spremembo prejemnika, se v zvezi s posodobljenim elektronskim administrativnim dokumentom uporablja člen 20(4) ali 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

3.   Kadar posodobitev iz odstavka 1, točka (b), tega člena vključuje spremembo namembne države članice, pristojni organi odpremne države članice posredujejo sporočilo o spremembi namembnega kraja pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.

Pristojni organi namembne države članice nato sporočilo o spremembi namembnega kraja posredujejo prejemniku, navedenemu v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.

4.   Kadar posodobitev iz odstavka 1, točka (b), tega člena vključuje spremembo prejemnika v isti namembni državi članici kot v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, pristojni organi te države članice o spremembi obvestijo prejemnika, navedenega v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.

5.   Kadar posodobitev iz odstavka 1, točka (b), tega člena vključuje spremembo kraja dobave, navedenega v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, kakor je navedeno v členu 3 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636, ne vključuje pa spremembe namembne države članice niti spremembe prejemnika, pristojni organi odpremne države članice sporočilo o spremembi namembnega kraja posredujejo pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu. Po prejemu sporočila o spremembi namembnega kraja organi namembne države članice sporočilo o spremembi namembnega kraja posredujejo prejemniku.

6.   Kadar podatki v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja niso potrjeni, pristojni organi odpremne države članice o tem nemudoma obvestijo pošiljatelja.

Člen 5

Sporočila o razdelitvi gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine

1.   Pošiljatelj, ki želi razdeliti gibanje energentov v skladu s členom 23 Direktive (EU) 2020/262, predloži osnutek sporočila o postopku razdelitve iz člena 7 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636 za vsak namembni kraj pristojnim organom odpremne države članice.

2.   Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutkih sporočil o razdelitvi.

Kadar so podatki potrjeni, pristojni organi odpremne države članice:

(a)

za vsak namembni kraj oblikujejo nov elektronski administrativni dokument, ki nadomesti prvotni elektronski administrativni dokument;

(b)

za prvotni elektronski administrativni dokument ustvarijo obvestilo o razdelitvi;

(c)

pošljejo obvestilo o razdelitvi pošiljatelju in pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.

V zvezi z vsakim novim elektronskim administrativnim dokumentom iz tega odstavka, drugi pododstavek, točka (a), se uporabljajo člen 20(3), tretji pododstavek, člen 20(4) in (5) ter člen 21(1) Direktive (EU) 2020/262.

3.   Pristojni organi namembne države članice, navedeni v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, pošljejo sporočilo o razdelitvi prejemniku iz prvotnega elektronskega administrativnega dokumenta.

4.   Kadar podatki v osnutku sporočila o razdelitvi niso potrjeni, pristojni organi odpremne države članice o tem nemudoma obvestijo pošiljatelja.

Člen 6

Formalnosti pred začetkom gibanja trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo

1.   Pošiljatelj pristojnim organom odpremne države članice predloži osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta iz člena 4 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636.

2.   Osnutek elektronskega poenostavljenega administrativnega dokumenta se predloži največ 7 dni pred datumom, ki je naveden na tem dokumentu kot datum odpreme zadevnega trošarinskega blaga.

Člen 7

Sporočila o spremembi namembnega kraja pri gibanju trošarinskega blaga po sprostitvi v porabo

1.   Pošiljatelj, ki želi spremeniti namembni kraj, kakor je navedeno v členu 36(5) Direktive (EU) 2020/262, predloži osnutek sporočila o spremembi namembnega kraja iz člena 6 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636 pristojnim organom odpremne države članice.

2.   Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja iz odstavka 1.

Kadar so podatki iz osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja potrjeni, pristojni organi odpremne države članice:

(a)

opremijo osnutek sporočila o spremembi namembnega kraja z datumom in časom potrditve in zaporedno številko ter o tem obvestijo pošiljatelja;

(b)

posodobijo prvotni elektronski poenostavljeni administrativni dokument v skladu z informacijami v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja;

(c)

pošljejo sporočilo o spremembi namembnega kraja pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem poenostavljenem administrativnem dokumentu.

Pristojni organi namembne države članice sporočilo o spremembi namembnega kraja posredujejo prejemniku.

3.   Kadar podatki v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja niso potrjeni, pristojni organi odpremne države članice o tem nemudoma obvestijo pošiljatelja.

Člen 8

Razveljavitev

Uredba (ES) št. 31/96 se razveljavi.

Člen 9

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 13. februarja 2023.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 5. julija 2022

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 58, 27.2.2020, str. 4.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 31/96 z dne 10. januarja 1996 o potrdilu o oprostitvi plačila trošarine (UL L 8, 11.1.1996, str. 11).

(3)  Sklep (EU) 2020/263 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2020 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskega blaga (UL L 58, 27.2.2020, str. 43).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 z dne 5. julija 2022 o dopolnitvi Direktive Sveta (EU) 2020/262 z določitvijo strukture in vsebine dokumentov, izmenjanih v okviru gibanja trošarinskega blaga, ter določitvijo praga za izgube zaradi narave blaga (glej stran 2 tega Uradnega lista).


PRILOGA

Evropska unija

Potrdilo o oprostitvi plačila trošarine

Člen 12 DIREKTIVE SVETA (EU) 2020/262 (1)

Zaporedna številka (neobvezno, odvisno od nacionalnih zahtev)…

1.

UPRAVIČENA USTANOVA/POSAMEZNIK

Naziv/ime …

Ulica in številka …

Poštna številka, mesto/kraj …

Država članica gostiteljica …

Elektronski naslov …

Naslov za dostavo (izpolnite, če se razlikuje od zgoraj navedenega)

Ulica in številka …

Poštna številka, mesto/kraj …

Elektronski naslov …

2.

ORGAN, PRISTOJEN ZA IZDAJO ŽIGA

Ime …

Naslov …

Telefonska številka …

Elektronski naslov …

3.

IZJAVA UPRAVIČENE USTANOVE ALI POSAMEZNIKA

Upravičena ustanova ali posameznik (neustrezno črtati) izjavlja:

a)

da je blago, navedeno v polju 5, namenjeno:

(označite ustrezno okence)

za uradno uporabo

za osebno uporabo

tuje diplomatske misije

člana tuje diplomatske misije

tujega konzularnega predstavništva

člana tujega konzularnega predstavništva

mednarodne organizacije

člana osebja mednarodne organizacije

oborožene sile države pogodbenice Severnoatlantske pogodbe (sile NATO)

 

oboroženih sil Združenega kraljestva, stacioniranih na Cipru

 

oboroženih sil države članice, ki sodelujejo pri dejavnosti Unije v okviru skupne varnostne in obrambne politike

 

za porabo v skladu s sporazumom, sklenjenim s tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami, če je tak sporazum dovoljen ali potrjen glede oprostitve plačila davka na dodano vrednost.

 

Oznaka upravičene ustanove (glej polje 4)

b)

da je blago, opisano v polju 5, v skladu s pogoji in omejitvami, ki veljajo za oprostitev v državi članici gostiteljici, navedeni v polju 1, in

c)

da so zgoraj navedeni podatki točni in podani v dobri veri. Upravičena ustanova ali posameznik se zavezuje, da bo državi članici, iz katere je bilo blago odpremljeno, plačal trošarino, ki bi jo bilo treba plačati, če blago ne bi izpolnjevalo pogojev za oprostitev ali če ne bi bilo uporabljeno na predviden način.

Kraj, datum

Ime in funkcija podpisnika

 

 

Podpis

4.

Žig ustanove (v primeru oprostitve za osebno uporabo)

Podpis …

Ime …

Status/položaj podpisnika …

Kraj, datum …

Žig

5.

OPIS ODPREMLJENEGA BLAGA, ZA KATEREGA SE VLAGA ZAHTEVEK ZA OPROSTITEV PLAČILA TROŠARINE

(a)

Informacije o pošiljatelju (imetniku trošarinskega skladišča, registriranem pošiljatelju, dobavitelju)

Ime …

Ulica in številka …

Poštna številka, kraj …

Država članica …

Enotna trošarinska številka (obvezno) …

Elektronski naslov …

(b)

Informacije o blagu (po potrebi dodajte vrstice)

Številka vrstice

Opis blaga

ali sklic na priloženo naročilnico (2)

Količina

Merska enota

Vrednost brez trošarine

Skupna vrednost brez trošarine

Valuta

 

 

 

 

 

 

 

Znesek skupaj

 

 

 

6.

POTRDILO PRISTOJNEGA ORGANA DRŽAVE ČLANICE GOSTITELJICE

Pošiljka blaga, opisana v polju 5, izpolnjuje:

v celoti

do količine … (število) (3)

pogoje za oprostitev plačila trošarine.

Podpis …

Ime …

Status/položaj podpisnika …

Kraj, datum …

Žig (če je ustrezno)

7.

DOVOLJENJE ZA OPUSTITEV ŽIGA (samo v primeru oprostitve za uradno uporabo)

Z dopisom št. (sklic na spis): …

Z dne: …

naziv upravičene ustanove

je prejel(-a) dovoljenje: …

pristojni organ države članice gostiteljice

za opustitev žiga v polju 6.

Podpis …

Ime …

Status/položaj podpisnika …

Kraj, datum …

Žig

Pojasnila

(1)

Pošiljatelju potrdilo o oprostitvi plačila trošarine (v nadaljnjem besedilu: potrdilo) služi kot dokazilo za oprostitev plačila davka za pošiljke blaga upravičenim ustanovam ali posameznikom iz člena 11(1) Direktive (EU) 2020/262. Za vsakega pošiljatelja in vsako gibanje se sestavi eno potrdilo. Pošiljatelji morajo to potrdilo hraniti v svojih evidencah v skladu s pravnimi določbami, ki veljajo v njihovi državi članici. Prejemnik pošiljatelju izda potrdilo o oprostitvi, ki so ga ustrezno ožigosali pristojni organi države članice gostiteljice.

(2)

Obrazec, na katerem se izda potrdilo, meri 210 × 297 mm. Če je obrazec natisnjen, se natisne na belem papirju brez mehanskih ostankov lesa.

(3)

En izvod potrdila hrani pošiljatelj, en izvod pa spremlja gibanje trošarinskih izdelkov in administrativni dokument iz člena 20 Direktive (EU) 2020/262. Države članice lahko zahtevajo dodatni izvod za upravne namene.

(4)

Neuporabljen prostor v polju 5, točka (b), je treba prečrtati ali izbrisati, tako da ni možno ničesar več dodati.

(5)

Potrdilo se izpolni čitljivo in tako, da so vnosi neizbrisni. Brisanje ali popravljanje napisanega ni dovoljeno. Izpolnjeno mora biti v jeziku, ki ga priznava država članica gostiteljica.

(6)

Če se opis blaga v polju 5, točka (b), potrdila nanaša na naročilnico, ki je sestavljena v jeziku, ki ni jezik, ki ga priznava država članica gostiteljica, mora upravičena ustanova ali posameznik priložiti prevod.

(7)

Če je potrdilo sestavljeno v jeziku, ki ni jezik, ki ga priznava država članica pošiljatelja, mora upravičena ustanova ali posameznik priložiti prevod podatkov o blagu iz polja 5, točka (b). Država članica gostiteljica lahko po lastni presoji opusti obveznost prilaganja prevoda.

(8)

Priznani jezik pomeni enega od jezikov, ki se uradno uporabljajo v državi članici ali drug uradni jezik Skupnosti, za katerega država članica izjavi, da se lahko uporablja za ta namen.

(9)

Upravičena ustanova ali posameznik s svojo izjavo v polju 3 potrdila zagotovi podatke, ki so potrebni za oceno zahtevka za oprostitev v državi članici gostiteljici.

(10)

Ustanova s svojo izjavo v polju 4 potrdila potrdi podatke iz polj 1 in 3, točka (a), potrdila ter da je upravičeni posameznik član osebja ustanove.

(11)

Sklic na naročilnico v polju 5, točka (b), potrdila mora vsebovati datum in zaporedno številko. Naročilnica mora vsebovati vse podatke iz polja 5 potrdila. Če morajo potrdilo žigosati pristojni organi države članice gostiteljice, mora biti žigosana tudi naročilnica.

(12)

V polju 5, točka (a), se zahteva navedba trošarinske številke iz člena 19(2), točka (a), Uredbe Sveta (EU) št. 389/2012 (4).

(13)

Valuta se označi s tričrkovno oznako v skladu z mednarodnim standardom ISO 4217, ki ga je uvedla Mednarodna organizacija za standardizacijo.

(14)

Če je oprostitev namenjena uradni uporabi, lahko pristojni organi opustijo obveznost upravičene ustanove, da mora prositi za žig v polju 6 potrdila. Upravičena ustanova mora tovrstno opustitev navesti v polju 7 potrdila.

(15)

Če je oprostitev namenjena uporabi s strani posameznika, pristojni organi države članice gostiteljice overijo potrdilo z žigom v polju 6.

(1)  Direktiva Sveta (EU) 2020/262 z dne 19. decembra 2019 o določitvi splošnega režima za trošarino (UL L 58, 27.2.2020, str. 4).

(2)  Prečrtaj neuporabljeni prostor. Ta obveznost velja tudi, če so priložene naročilnice.

(3)  Blago, ki ni upravičeno, se izbriše iz polja 5.

(4)  Uredba Sveta (EU) št. 389/2012 z dne 2. maja 2012 o upravnem sodelovanju na področju trošarin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2073/2004 (UL L 121, 8.5.2012, str. 1).


23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/67


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1638

z dne 20. septembra 2022

o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi v zvezi s tarifno podštevilko 9505 10 (izdelki za božične praznike)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (1) in zlasti člena 9(1), točka (e), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EGS) št. 2658/87 določa nomenklaturo blaga (v nadaljevanju: kombinirana nomenklatura), ki je povzeta v Prilogi I k navedeni uredbi.

(2)

Tarifna podštevilka 9505 10 kombinirane nomenklature zajema izdelke za božične praznike.

(3)

Dodatna opomba 1(b) k poglavju 95 določa obseg okrasnih izdelkov za božična drevesa, ki se uvrščajo pod tarifno podštevilko 9505 10.

(4)

V točki (A)(1) pojasnjevalnih opomb harmoniziranega sistema k tarifni številki 9505 in v pojasnjevalnih opombah kombinirane nomenklature Evropske unije (2) k tarifni številki 9505 je pojasnjeno, kako uvrstiti okrasne izdelke za božična drevesa.

(5)

Glede razlage besedila zadnjega stavka dodatne opombe 1(b) k poglavju 95, ki določa, da morajo biti izdelki pod to tarifno številko povezani z božičem, obstajajo različna stališča.

(6)

Zaradi pravne varnosti je treba pojasniti, da ni potrebno, da imajo okrasni izdelki za božična drevesa temo, povezano z božičem, temveč morajo biti le oblikovani tako, da so prepoznavni kot okrasni izdelki za božična drevesa.

(7)

Zato je treba črtati zadnji stavek dodatne opombe 1(b) k poglavju 95 kombinirane nomenklature, da se zagotovi enotna razlaga tarifne podštevilke 9505 10 po vsej Uniji.

(8)

Prilogo I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V drugem delu, poglavje 95, Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87 se dodatna opomba 1(b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

okrasne izdelke za božična drevesa.

Ti izdelki so oblikovani tako, da se obesijo na božično drevo (npr. lahki izdelki iz na splošno potrošnega materiala, ki so namenjeni okrasitvi božičnega drevesa).“.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 20. septembra 2022

Za Komisijo

v imenu predsednice

Gerassimos THOMAS

generalni direktor

Generalni direktorat za obdavčenje in carinsko unijo


(1)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.

(2)  UL C 119, 29.3.2019, str. 1.


SKLEPI

23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/69


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2022/1639

z dne 21. septembra 2022

o nekaterih začasnih nujnih ukrepih v zvezi z ovčjimi in kozjimi kozami v Španiji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2022) 6853)

(Besedilo v španskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) in zlasti člena 259(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ovčje in kozje koze je nalezljiva virusna bolezen, ki prizadene koze in ovce ter lahko močno vpliva na zadevno populacijo živali in donosnost gojenja, kar povzroča motnje pri premikih pošiljk navedenih živali in proizvodov iz njih znotraj Unije in pri izvozu v tretje države.

(2)

V primeru izbruha ovčjih in kozjih koz pri kozah ali ovcah obstaja resno tveganje za širjenje navedene bolezni v druge obrate s kozami in ovcami.

(3)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 (2) dopolnjuje pravila za obvladovanje bolezni s seznama iz člena 9(1), točke (a), (b) in (c), Uredbe (EU) 2016/429, ki so opredeljene kot bolezni kategorij A, B in C v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2018/1882 (3). Zlasti člena 21 in 22 Delegirane uredbe (EU) 2020/687 določata vzpostavitev območja z omejitvami v primeru izbruha bolezni kategorije A, vključno z ovčjimi in kozjimi kozami, in nekatere ukrepe, ki jih je treba na tem območju izvajati. Poleg tega člen 21(1) navedene delegirane uredbe določa, da območje z omejitvami zajema zaščitno območje, ogroženo območje in po potrebi dodatna območja z omejitvami okoli zaščitnih in ogroženih območij ali ob njih.

(4)

Španija je obvestila Komisijo o trenutnem stanju glede ovčjih in kozjih koz na svojem ozemlju po izbruhu navedene bolezni pri kozah in ovcah v avtonomni skupnosti Andaluzija, potrjenem 19. septembra 2022, ter v skladu z Delegirano uredbo (EU) 2020/687 vzpostavila območje z omejitvami, ki zajema zaščitno območje in ogroženi območji, na katerih se izvajajo splošni ukrepi za obvladovanje bolezni iz Delegirane uredbe (EU) 2020/687, da se prepreči nadaljnje širjenje navedene bolezni.

(5)

Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju s Španijo hitro opredeliti območje z omejitvami za ovčje in kozje koze, ki zajema zaščitno območje in ogroženi območji, v navedeni državi članici.

(6)

Zato bi bilo treba območja, določena kot zaščitno območje in ogroženi območji v Španiji, navesti v Prilogi k temu sklepu in določiti trajanje navedene regionalizacije.

(7)

Glede na nujnost epidemioloških razmer v Uniji v zvezi s širjenjem ovčjih in kozjih koz je pomembno, da se ukrepi, določeni v tem izvedbenem sklepu, začnejo izvajati čim prej.

(8)

Zato bi bilo treba do sprejetja mnenja Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo vzpostaviti zaščitno območje in ogroženi območji v Španiji in jih uvrstiti na seznam v Prilogi k temu sklepu ter opredeliti trajanje vzpostavitve navedenih območij.

(9)

Ta sklep se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Španija zagotovi, da:

(a)

njen pristojni organ v skladu s členom 21(1) Delegirane uredbe (EU) 2020/687 in pod pogoji iz navedenega člena takoj vzpostavi območje z omejitvami, ki zajema zaščitno območje in ogroženi območji;

(b)

zaščitno območje in ogroženi območji iz odstavka (a) zajemajo vsaj območja iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep se uporablja do 23. oktobra 2022.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Španijo.

V Bruslju, 21. septembra 2022

Za Komisijo

Stela KIRIAKIDES

članica Komisije


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za preprečevanje in obvladovanje nekaterih bolezni s seznama (UL L 174, 3.6.2020, str. 64).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1882 z dne 3. decembra 2018 o uporabi nekaterih pravil za preprečevanje in obvladovanje bolezni za kategorije bolezni s seznama ter o oblikovanju seznama vrst in skupin vrst, ki predstavljajo znatno tveganje za širjenje navedenih bolezni s seznama (UL L 308, 4.12.2018, str. 21).


PRILOGA

Referenčna številka ADIS za izbruh

Območja iz člena 1, vzpostavljena kot območje z omejitvami v Španiji

Datum trajanja vzpostavitve

ES-CAPRIPOX-2022-00001

Zaščitno območje:

 

tisti deli v krogu s polmerom 3 kilometre s središčem na koordinatah koordinatnega sistema UTM 30, ETRS89, zemljepisna širina 37.6035642, zemljepisna dolžina -2.6936342

14. oktober 2022

Ogroženo območje:

 

tisti deli, ki so zunaj območja, opisanega kot zaščitno območje, in ki so zajeti v krogu s polmerom 10 kilometrov s središčem na koordinatah koordinatnega sistema UTM 30, ETRS89, zemljepisna širina 37.6035642, zemljepisna dolžina -2.6936342

23. oktober 2022

Ogroženo območje:

 

tisti deli v krogu s polmerom 3 kilometre s središčem na koordinatah koordinatnega sistema UTM 30, ETRS89, zemljepisna širina 37.6035642, zemljepisna dolžina -2.6936342

od 15. do 23. oktobra 2022


23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/72


SKLEP SVETA (EU) 2022/1640

z dne 20. septembra 2022

o spremembi Sklepa 1999/70/ES o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank glede zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Protokola št. 4 o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije in zlasti člena 27.1 Protokola,

ob upoštevanju Priporočila Evropske centralne banke z dne 27. julija 2022 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke De Nederlandsche Bank (ECB/2022/27) (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Revizijo računovodskih izkazov Evropske centralne banke (ECB) in nacionalnih centralnih bank držav članic, katerih valuta je euro, morajo opravljati neodvisni zunanji revizorji, ki jih priporoči Svet ECB in potrdi Svet Evropske unije.

(2)

Centralna banka De Nederlandsche Bank je leta 2018 za svojega zunanjega revizorja za poslovna leta 2019 do 2022 z možnostjo podaljšanja mandata do poslovnega leta 2025 izbrala družbo KPMG Accountants N.V (2).

(3)

Mandat sedanjega zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank, družbe KPMG Accountants N.V., bo potekel po reviziji za poslovno leto 2022. Zato je treba imenovati zunanjega revizorja od poslovnega leta 2023.

(4)

Centralna banka De Nederlandsche Bank namerava mandat družbe KPMG Accountants N.V. podaljšati do poslovnega leta 2025. To podaljšanje je mogoče v skladu s pogodbenimi dogovori med centralno banko De Nederlandsche Bank in družbo KPMG Accountants N.V.

(5)

Svet ECB je priporočil, da se družba KPMG Accountants N.V. imenuje za zunanjega revizorja centralne banke De Nederlandsche Bank za poslovna leta 2023 do 2025.

(6)

Glede na priporočilo Sveta ECB bi bilo treba Sklep Sveta 1999/70/ES (3) ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

V členu 1 Sklepa 1999/70/ES se odstavek 8 nadomesti z naslednjim:

„8.   KPMG Accountants N.V. se odobri kot zunanji revizor centralne banke De Nederlandsche Bank za poslovna leta 2023 do 2025.“.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Evropsko centralno banko.

V Bruslju, 20. septembra 2022

Za Svet

predsednik

M. BEK


(1)  UL C 297, 4.8.2022, str. 1.

(2)  Priporočilo ECB/2018/25 Evropske centralne banke z dne 19. oktobra 2018 Svetu Evropske unije o zunanjem revizorju centralne banke De Nederlandsche Bank (UL C 394, 30.10.2018, str. 1).

(3)  Sklep Sveta 1999/70/ES z dne 25. januarja 1999 o zunanjih revizorjih nacionalnih centralnih bank (UL L 22, 29.1.1999, str. 69).


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/74


SKLEP št. 1/2022 Skupnega odbora EU-CTC, ustanovljenega s Konvencijo z dne 20. maja 1987 o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini,

z dne 25. avgusta 2022

glede povabila Ukrajini, da pristopi k navedeni konvenciji [2022/1641]

SKUPNI ODBOR EU-CTC JE –

ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini (1) in zlasti člena 11(3) Konvencije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ukrajina je izrazila željo po pristopu h Konvenciji o poenostavitvi formalnosti v blagovni trgovini (v nadaljnjem besedilu: Konvencija).

(2)

Poenostavitev formalnosti, ki vplivajo na blagovno trgovino med Ukrajino in Evropsko unijo, Islandijo, Severno Makedonijo, Norveško, Srbijo, Švico, Turčijo in Združenim kraljestvom, bi olajšala izmenjavo blaga z Ukrajino.

(3)

Da bi se ta poenostavitev lahko začela uporabljati, bi bilo treba Ukrajino povabiti, da pristopi h Konvenciji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrajina je povabljena, da pristopi h Konvenciji v skladu s členom 11a Konvencije od 1. oktobra 2022.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 25. avgusta 2022

Za Skupni odbor EU-CTC

predsednik

Matthias PETSCHKE


(1)  UL L 134, 22.5.1987, str. 2.


23.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 247/75


SKLEP št. 2/2022 Skupnega odbora EU-CTC, ustanovljenega s Konvencijo z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku,

z dne 25. avgusta 2022

glede povabila Ukrajini, da pristopi k navedeni konvenciji [2022/1642]

SKUPNI ODBOR EU-CTC JE –

ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) in zlasti člena 15(3), točka (e), Konvencije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ukrajina je izrazila željo po pristopu h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija).

(2)

Skupni tranzitni postopek za blago, ki se prevaža med Ukrajino in Evropsko unijo, Islandijo, Severno Makedonijo, Norveško, Srbijo, Švico, Turčijo in Združenim kraljestvom, bi olajšal pretok blaga z Ukrajino.

(3)

Da bi se ta postopek lahko začel uporabljati, bi bilo treba Ukrajino povabiti, da pristopi h Konvenciji –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrajina je povabljena, da pristopi h Konvenciji v skladu s členom 15a Konvencije od 1. oktobra 2022.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 25. avgusta 2022

Za Skupni odbor EU-CTC

predsednik

Matthias PETSCHKE


(1)  UL L 226, 13.8.1987, str. 2.