ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 396 |
|
![]() |
||
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 64 |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/1 |
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/1932
z dne 9. novembra 2021
o izvajanju člena 21(2) Uredbe (EU) 2016/44 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2016/44 z dne 18. januarja 2016 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011 (1) in zlasti člena 21(2) Uredbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 18. januarja 2016 sprejel Uredbo (EU) 2016/44. |
(2) |
Na podlagi pregleda, ki ga je opravil Svet, bi bilo treba črtati vnos za eno osebo, uvrščeno na seznam. |
(3) |
Prilogo III k Uredbi (EU) 2016/44 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (EU) 2016/44 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Svet
predsednik
A. ŠIRCELJ
PRILOGA
V Uredbi (EU) 2016/44, Priloga III (Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 6(2)), del A (Osebe), se vnos 6 (za osebo: AL-MAHMOUDI, Baghdadi) črta.
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/4 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1933
z dne 14. julija 2021
o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pravili za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (1) ter zlasti člena 5(5), drugega pododstavka člena 17(2) in prvega pododstavka člena 19(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) št. 576/2013 določa zahteve v zvezi z zdravjem živali, ki se uporabljajo pri netrgovskih premikih hišnih živali, vključno s pticami iz dela B Priloge I k Uredbi (hišne ptice), in določa, da se lahko z delegiranimi akti sprejmejo preventivni zdravstveni ukrepi za varovanje zdravja živali in javnega zdravja pred boleznimi ali okužbami, ki bi se lahko zaradi netrgovskih premikov hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države razširile v državo članico. |
(2) |
Uredba (EU) št. 576/2013 določa tudi, da preventivni zdravstveni ukrepi temeljijo na ustreznih, zanesljivih in preverjenih znanstvenih informacijah ter se uporabljajo sorazmerno s tveganjem, ki ga širjenje navedenih bolezni ali okužb s čezmejnimi premiki hišnih ptic pomeni za javno zdravje ali zdravje živali. |
(3) |
Zaradi enostavnosti in preglednosti pravil Unije ter da bi se olajšala njihova uporaba in preprečilo podvajanje pravil, bi bilo treba pravila za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico določiti v enem samem aktu in ne v več ločenih aktih, ki se sklicujejo drug na drugega. Ta pristop je tudi v skladu s sedanjim pristopom na področju zakonodaje Unije o zdravju živali, kot je tisti iz Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (2), s katerim se podpira racionalizacija pravil Unije, da se olajša njihova uporaba in zmanjša upravno breme. |
(4) |
Aviarna influenca je nalezljiva virusna bolezen ptic, ki lahko negativno vpliva na zdravje živali in javno zdravje. Natančneje, okužba domače perutnine z virusi aviarne influence povzroča dve glavni obliki navedene bolezni, ki se ločita po virulenci. Nizkopatogena oblika na splošno povzroča samo blage simptome, medtem ko visokopatogena oblika povzroča visoko smrtnost pri večini vrst perutnine. Navedena bolezen lahko zato resno vpliva na donosnost perutninske reje. Poleg tega aviarna influenca prizadene predvsem ptice, vendar se lahko z njo v nekaterih okoliščinah okužijo tudi ljudje, čeprav je tveganje na splošno zelo majhno. |
(5) |
Po prvem pojavu primera visokopatogene aviarne influence (HPAI) podtipa H5N1 leta 2005 pri ptici v ujetništvu, ki je bila vnesena v Unijo, so bili z Odločbo Komisije 2005/759/ES (3) določeni zaščitni ukrepi za preprečevanje vnosa in širjenja virusa visokopatogene aviarne influence s premiki hišnih ptic v spremstvu njihovih lastnikov v Unijo. Odločba 2005/759/ES je bila zaradi stalnih tveganj za zdravje živali, ki so jih pomenili taki premiki, razveljavljena in nadomeščena z Odločbo Komisije 2007/25/ES (4). Odločba 2007/25/ES je bila nato spremenjena zaradi spremenjenega epidemiološkega stanja v Uniji, njen datum uporabe pa je bil večkrat podaljšan, nazadnje z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2020/2107 (5). Odločba 2007/25/ES bo prenehala veljati 31. decembra 2021. |
(6) |
Ker se je globalno tveganje za aviarno influenco v zadnjih letih povečalo in se v bližnji prihodnosti ne pričakuje izboljšanje epidemiološkega stanja, je primerno, da se v okviru Uredbe (EU) št. 576/2013 določijo stalni zaščitni ukrepi za zagotovitev, da se z netrgovskimi premiki hišnih ptic v Unijo ne tvegata vnos in širjenje virusa aviarne influence. |
(7) |
Nekatera ozemlja in tretje države za netrgovske premike hišnih ptic na svoje ozemlje uporabljajo pravila o zdravju živali, enakovredna pravilom iz te uredbe. Zato se lahko za netrgovske premike hišnih ptic z navedenih ozemelj in iz navedenih tretjih držav v Unijo šteje, da pomenijo minimalno tveganje za zdravje živali v Uniji, pravila za netrgovske premike hišnih ptic iz te uredbe pa se ne bi smela uporabljati za netrgovske premike hišnih ptic s teh določenih ozemelj in iz teh določenih tretjih držav v Unijo. |
(8) |
Da trgovski premiki ptic v Unijo ne bi bili goljufivo prikazani kot netrgovski premiki, bi moralo biti število hišnih ptic, ki lahko med posameznim netrgovskim premikom spremljajo svojega lastnika ali pooblaščeno osebo, omejeno na največ pet hišnih ptic. Ker večje število ptic predstavlja večje tveganje za vnos in širjenje virusa aviarne influence, se premiki več kot petih hišnih ptic v Unijo ne bi smeli šteti za posamezen netrgovski premik hišnih ptic, taki premiki pa ne bi smeli spadati na področje uporabe pravil iz tega akta. Namesto tega bi se morali taki premiki še naprej izvajati v skladu z zahtevami iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/692 (6) za vstop ptic v ujetništvu v Unijo, zanje pa bi moral veljati tudi uradni nadzor na mejnih kontrolnih točkah, kakor je določeno v Uredbi (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (7). |
(9) |
Poleg tega bi morala biti v tem aktu za zagotovitev povezave med hišno ptico in ustreznim identifikacijskim dokumentom določena pravila v zvezi z načini prepoznavanja hišnih ptic, katerih premik se bo opravil z ozemlja ali iz tretje države v državo članico. |
(10) |
Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je v svojem znanstvenem mnenju o aviarni influenci, prvič objavljenem 16. oktobra 2017 (8), menila, da zahteve v zvezi z zdravjem živali iz Odločbe 2007/25/ES učinkovito zmanjšujejo tveganja za vnos virusa aviarne influence v Unijo z netrgovskimi premiki hišnih ptic z ozemelj ali iz tretjih držav v države članice. Zato bi bilo treba zahteve v zvezi z zdravjem živali iz navedene odločbe uporabiti kot podlago za zahteve iz te uredbe. |
(11) |
S preventivnimi zdravstvenimi ukrepi za netrgovske premike hišnih ptic v Unijo bi bilo treba za njihov vstop določiti več možnosti zahtev, vključno z izolacijo, in sicer pred takimi netrgovskimi premiki ali v namembnem kraju, pa tudi testiranje za podtipa H5 in H7 virusa visokopatogene aviarne influence ter cepljenje proti podtipoma H5 in H7 virusa visokopatogene aviarne influence pred premikom. |
(12) |
Vendar bi bilo treba možnost izolacije pred netrgovskim premikom v Unijo dovoliti le za hišne ptice, ki izvirajo z ozemelj ali iz tretjih držav, ocenjenih glede aviarne influence in drugih bolezni, pomembnih za ptičje vrste. Zato bi morala biti ta možnost omejena na tretje države ali ozemlja, navedene v tabeli v delu 1 Priloge V, Priloge XIV ali Priloge XIX k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/404 (9), s katerih je dovoljen vstop perutnine in zarodnega materiala perutnine, svežega mesa perutnine in pernate divjadi ali jajc in jajčnih proizvodov v Unijo. |
(13) |
Kar zadeva možnost izolacije hišnih ptic v namembnem kraju, bi se to smelo izvajati le v obratu, v katerem se lahko zagotovi zdravstveni status živali. Zato bi bilo treba zahtevati, da se hišne ptice v okviru te možnosti namestijo v karantenski obrat, odobren v skladu s členom 14 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2035 (10). |
(14) |
Za nadaljnje zmanjšanje tveganj širjenja virusa aviarne influence v Unijo z netrgovinskimi premiki hišnih ptic z ozemelj ali iz tretjih držav bi bilo treba po vstopu navedenih hišnih ptic v Unijo za ustrezno obdobje prepovedati njihov vnos na predstave, sejme, razstave ali druge prireditve za ptice. Zato bi bilo treba zahtevati, da se dajo hišne ptice v navedenem obdobju v izolacijo pod uradnim nadzorom v skladu z uradnim nadzorom iz člena 35(1)(b) Uredbe (EU) št. 576/2013. |
(15) |
Skladnost z zahtevami iz te uredbe bi moral potrditi uradni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme ali pooblaščeni veterinar, nato pa potrditi pristojni organ ozemlja ali tretje države odpreme, in sicer v skladu z veterinarskim spričevalom iz Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/1938 (11), ki se bo uporabljala skupaj s pravili iz te uredbe. |
(16) |
Da bi se izognili pravni praznini v pravilih za netrgovske premike hišnih ptic z ozemelj ali iz tretjih držav v državo članico, bi se morala ta uredba začeti uporabljati od 1. januarja 2022, saj pravila iz te uredbe nadomeščajo številna pravila, ki so trenutno določena v Odločbi 2007/25/ES, ki se uporablja do 31. decembra 2021 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta uredba določa zahteve v zvezi z zdravjem živali za netrgovske premike hišnih živali ptičjih vrst, kakor so navedene v delu B Priloge I k Uredbi (EU) št. 576/2013, z ozemlja ali iz tretje države v državo članico (hišne ptice).
2. Ta uredba se ne uporablja:
(a) |
kadar je skupno število hišnih ptic med posameznim premikom večje od pet; |
(b) |
za premike hišnih ptic iz Andore, Ferskih otokov, Gibraltarja, Grenlandije, Islandije, Lihtenštajna, Monaka, Norveške, San Marina, Švice in Vatikanske mestne države. |
Člen 2
Največje število hišnih ptic med netrgovskim premikom
Največje število hišnih ptic, ki lahko spremljajo svojega lastnika ali pooblaščeno osebo med posameznim netrgovskim premikom z ozemlja ali iz tretje države v državo članico, ne sme biti večje od pet.
Člen 3
Označevanje hišnih ptic
1. Hišne ptice lahko z ozemlja ali iz tretje države v državo članico vstopijo le, če so bile na zadevnem ozemlju ali v zadevni tretji državi odpreme označene s trajno, neodstranljivo in čitljivo individualno oznako z alfanumerično kodo.
2. Kadar se premik hišnih ptic opravi v skladu s pogoji iz člena 4(1)(b)(i), (ii) ali (iii), morajo biti te ptice z oznako iz odstavka 1 tega člena označene pred izolacijo, testiranjem ali cepljenjem proti aviarni influenci podtipov H5 in H7.
3. Z odstopanjem od odstavka 1 zadostuje opis hišnih ptic, če hišne ptice izpolnjujejo naslednje zahteve:
(a) |
njihov premik se opravi pod pogoji iz člena 6; |
(b) |
pred njihovo odpremo v Unijo so bile dane v zabojnik, ki ga je zapečatil pristojni organ ozemlja ali tretje države odpreme, v navedenem zapečatenem zabojniku pa so ostale med karanteno iz člena 6(1)(a). |
Člen 4
Preventivni zdravstveni ukrepi za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico
1. Premik hišnih ptic se lahko z ozemlja ali iz tretje države v državo članico opravi le, če te ptice izpolnjujejo naslednje zahteve:
(a) |
ozemlje ali tretja država odpreme je članica Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE); |
(b) |
hišne ptice izpolnjujejo enega od naslednjih sklopov pogojev:
|
(c) |
hišne ptice je v obdobju 48 ur ali zadnji delovni dan pred datumom odpreme z ozemlja ali iz tretje države klinično pregledal pooblaščeni ali uradni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme in je bilo ugotovljeno, da nimajo nobenih očitnih znakov bolezni; |
(d) |
hišne ptice v obdobju med kliničnim pregledom iz točke (c) in odhodom z ozemlja ali iz tretje države odpreme niso bile v stiku z nobenimi drugimi pticami. |
2. Testi, ki jih je treba opraviti, in cepiva, ki jih je treba uporabiti v skladu z odstavkom 1(b)(ii) in (iii) tega člena, izpolnjujejo zahteve iz poglavja 3.3.4. osme izdaje Priročnika diagnostičnih testov in cepiv za kopenske živali, ki ga je leta 2018 izdala Svetovna organizacija za zdravje živali (OIE).
Člen 5
Premiki hišnih ptic po prispetju v Unijo
Lastniki ali pooblaščene osebe premikajo hišne ptice, ki so v Unijo vstopile z ozemlja ali iz tretje države, le neposredno od vstopne točke za potnike do gospodinjstva ali drugega prebivališča v Uniji, kjer so hišne ptice pod uradnim nadzorom vsaj 30 dni po datumu njihovega vstopa v Unijo, v tem obdobju pa se te hišne ptice ne smejo vnesti na predstave, sejme, razstave ali druge prireditve za ptice.
Člen 6
Odstopanje od zahtev iz člena 4(1)(b) in člena 5
1. Z odstopanjem od zahtev iz člena 4(1)(b) in člena 5 se lahko premik hišnih ptic, ki ne izpolnjujejo pogojev iz člena 4(1)(b), z ozemlja ali iz tretje države v državo članico opravi le, če ptice izpolnjujejo naslednje pogoje:
(a) |
so namenjene v karantenski obrat, odobren v skladu s členom 14 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, v namembni državi članici, kjer takoj po prispetju v Unijo vsaj 30 dni preživijo v karanteni; |
(b) |
lastnik ali pooblaščena oseba te hišne ptice premika neposredno od vstopne točke za potnike v Unijo do odobrenega karantenskega obrata iz točke (a); |
(c) |
ptice se iz karantene izpustijo samo s pisnim dovoljenjem uradnega veterinarja. |
2. Pristojni organ:
(a) |
spremlja prispetje hišnih ptic v odobreni karantenski obrat iz odstavka (1)(a); |
(b) |
pregleda pogoje v karanteni, vključno z vpogledom v evidenco umrljivosti in kliničnim pregledom ptic, vsaj ob začetku in koncu obdobja karantene. |
Člen 7
Veterinarsko spričevalo
1. Premik hišnih ptic v Unijo se lahko opravi le, če te ptice izpolnjujejo naslednje zahteve:
(a) |
uradni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme potrdi, da hišne ptice izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, v skladu z veterinarskim spričevalom iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/1938; ali |
(b) |
pooblaščeni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme potrdi, da hišne ptice izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, v skladu z veterinarskim spričevalom iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/1938, tako spričevalo pa nato potrdi pristojni organ ozemlja ali tretje države. |
2. Premik hišnih ptic v Unijo se opravi le, če je uradni ali pooblaščeni veterinar na ozemlju ali v tretji državi odpreme izpolnil veterinarsko spričevalo iz odstavka 1 na podlagi pisne izjave lastnika ali pooblaščene osebe, ki je del navedenega veterinarskega spričevala, in na podlagi:
(a) |
dokazov, ki jih predloži lastnik ali pooblaščena oseba, da je bila za hišne ptice, ki morajo v karanteno v skladu s členom 6 te uredbe, v karantenskem obratu, odobrenem v skladu s členom 14 Delegirane uredbe (EU) 2019/2035, dogovorjena karantena; ali |
(b) |
dovoljenja, ki ga je izdala namembna država članica za hišne ptice, za katere je bilo odobreno odstopanje v skladu s členom 32(1) Uredbe (EU) št. 576/2013. |
Člen 8
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. julija 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 178, 28.6.2013, str. 1.
(2) Uredba (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (UL L 84, 31.3.2016, str. 1).
(3) Odločba Komisije 2005/759/ES z dne 27. oktobra 2005 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco v nekaterih tretjih državah in premiki ptic, ki spremljajo svoje lastnike, iz tretjih držav (UL L 285, 28.10.2005, str. 52).
(4) Odločba Komisije 2007/25/ES z dne 22. decembra 2006 glede nekaterih zaščitnih ukrepov v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco in premiki hišnih ptic, ki spremljajo svoje lastnike v Skupnost (UL L 8, 13.1.2007, str. 29).
(5) Delegirani sklep Komisije (EU) 2020/2107 z dne 14. decembra 2020 o spremembi Odločbe 2007/25/ES glede njenega obdobja uporabe (UL L 425, 16.12.2020, str. 103).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).
(7) Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
(8) EFSA Journal 2017; 15(10):4991.
(9) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).
(10) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2035 z dne 28. junija 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za obrate, ki gojijo kopenske živali, in valilnice ter za sledljivost nekaterih gojenih kopenskih živali in valilnih jajc (UL L 314, 5.12.2019, str. 115).
(11) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1938 z dne 10. novembra 2021 o pripravi vzorca identifikacijskega dokumenta za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico in razveljavitvi Odločbe 2007/25/ES (UL L 396, 10.11.2021, str. 47).
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/10 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1934
z dne 30. julija 2021
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 glede nekaterih določb v zvezi s poreklom blaga
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (1) ter zlasti člena 62 in člena 65 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 60 Uredbe (EU) št. 952/2013 določa pravila za določitev nepreferencialnega porekla blaga. V skladu z odstavkom 1 navedenega člena se šteje, da ima blago, v celoti pridobljeno v posamezni državi ali na ozemlju, poreklo navedene države ali ozemlja. Da bi pojasnili, kako določiti nepreferencialno poreklo rastlinskih proizvodov, ki se štejejo za v celoti pridobljene v posamezni državi ali na ozemlju, je treba spremeniti točko (b) člena 31 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (2), da se določi, da morajo biti rastlinski proizvodi ne le pobrani, ampak tudi pridelani samo v zadevni državi ali na zadevnem ozemlju. |
(2) |
Za uskladitev določitve nepreferencialnega porekla proizvodov, za katere predelava ali obdelava nista gospodarsko upravičeni, zajetih v Prilogi 22-01 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 ali ne, je treba spremeniti tretji odstavek člena 33 navedene uredbe, da se določi, da bi moralo merilo za določitev večjega deleža uporabljenih materialov temeljiti na teži ali vrednosti navedenih materialov. Specifikacije bi bilo treba opraviti glede na poglavje nomenklature harmoniziranega sistema poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki ga sprejme organizacija, vzpostavljena s Konvencijo o ustanovitvi Sveta za carinsko sodelovanje, podpisano 15. decembra 1950 v Bruslju (v nadaljnjem besedilu: harmonizirani sistem). |
(3) |
V skladu s členom 34 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 se minimalni postopki ne štejejo za bistveno, gospodarsko upravičeno predelavo ali obdelavo za namen pridobitve nepreferencialnega porekla. Zato je treba v primerih, ko je zadnja predelava ali obdelava blaga sestavljena iz minimalnega postopka, določiti metodo, ki omogoča določitev nepreferencialnega porekla zadevnega blaga. Člen 34 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 bi bilo treba dopolniti, da se določi, da bi se moralo za tako blago šteti, da je bilo nazadnje bistveno obdelano ali predelano v državi ali na ozemlju, s katerega izvira večji delež materialov, in sicer na podlagi teže ali vrednosti materialov, kot je ustrezno v poglavju harmoniziranega sistema. |
(4) |
V skladu s členom 35(2) Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 se šteje, da imajo bistveni nadomestni deli za uporabo z blagom iz posebnih oddelkov kombinirane nomenklature, ki je bilo predhodno sproščeno v prosti promet v Uniji, enako poreklo kakor navedeno blago, če vključitev bistvenih nadomestnih delov v fazi proizvodnje ne bi spremenila njihovega porekla. Zaradi doslednosti bi bilo treba opredelitev „bistvenih nadomestnih delov“ iz člena 35(3) navedene uredbe spremeniti, da se v točki (a) navedene določbe črta sklicevanje na blago, ki je bilo predhodno izvoženo, . |
(5) |
Priloga 22-01 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 določa posebna pravila za določanje države, v kateri je bilo določeno blago nazadnje bistveno predelano ali obdelano v smislu člena 32 navedene uredbe. Pravila iz navedene priloge se uporabljajo za blago, navedeno v tej prilogi, na podlagi njegove uvrstitve v harmoniziranem sistemu. Ker je bil harmonizirani sistem spremenjen v različici iz leta 2022, bi bilo treba Prilogo 22-01 ustrezno posodobiti. |
(6) |
Priloga 22-03 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 določa pogoje, pod katerimi se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz držav upravičenk za namene splošnega sistema preferencialov (GSP). Pravila iz navedene priloge se uporabljajo za navedene izdelke, zlasti na podlagi njihove uvrstitve v harmonizirani sistem. Ker je bil harmonizirani sistem spremenjen v različici iz leta 2022, bi bilo treba Prilogo 22-03 ustrezno posodobiti. |
(7) |
V Prilogi 22-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 so navedeni materiali, izključeni iz regionalne kumulacije v okviru GSP. Pravila iz navedene priloge se uporabljajo za navedene materiale, zlasti na podlagi njihove uvrstitve v harmonizirani sistem. Ker je bil harmonizirani sistem spremenjen v različici iz leta 2022, bi bilo treba Prilogo 22-04 ustrezno posodobiti. |
(8) |
Različica harmoniziranega sistema iz leta 2022 se bo uporabljala šele od 1. januarja 2022, zato bi se morale spremembe prilog 22.01, 22.03 in 22.04 Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, ki izhajajo iz različice harmoniziranega sistema iz leta 2022, uporabljati od 1. januarja 2022. |
(9) |
Delegirano uredbo (EU) 2015/2446 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se spremeni:
(1) |
v členu 31 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
v členu 33 se tretji odstavek nadomesti z naslednjim: „Za blago, ki ni zajeto v Prilogi 22-01 se, če se za zadnjo obdelavo ali predelavo ugotovi, da ni gospodarsko upravičena, šteje, da je bila opravljena njegova zadnja bistvena gospodarsko upravičena predelava ali obdelava, katere izid je izdelava novega proizvoda ali ki predstavlja pomembno stopnjo proizvodnje, v državi ali na ozemlju, s katerega izvira večji delež uporabljenih materialov. Kadar se končni izdelek uvršča v poglavja 1 do 29 ali 31 do 40 harmoniziranega sistema, se večji delež materialov določi na podlagi teže materialov. Kadar se končni izdelek uvršča v poglavja 30 ali 41 do 97 harmoniziranega sistema, se večji delež materialov določi na podlagi vrednosti materialov.“; |
(3) |
v členu 34 se doda naslednji pododstavek: „Za blago, ki je zajeto v Prilogi 22-01, se uporabljajo preostala pravila za navedeno blago za to poglavje. Za blago, ki ni zajeto v Prilogi 22-01, za katerega se zadnja obdelava ali predelava šteje za minimalen postopek, je poreklo končnega izdelka država ali ozemlje, s katerega izvira večji delež materialov. Kadar se končni izdelek uvršča v poglavja 1 do 29 ali 31 do 40 harmoniziranega sistema, se večji delež materialov določi na podlagi teže materialov. Kadar se končni izdelek uvršča v poglavja 30 ali 41 do 97 harmoniziranega sistema, se večji delež materialov določi na podlagi vrednosti materialov.“; |
(4) |
v členu 35(3) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(5) |
Priloga 22-01 se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi; |
(6) |
Priloga 22-03 se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi; |
(7) |
Priloga 22-04 se spremeni, kot je določeno v Prilogi III k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točke 5, 6 in 7 člena 1 se uporabljajo od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. julija 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 269, 10.10.2013, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
PRILOGA I
Priloga 22-01 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 se spremeni:
(1) |
v točki 2.1 uvodnih opomb se tretji stavek nadomesti z naslednjim: „ ‚Harmonizirani sistem‘ ali ‚HS‘ pomeni nomenklaturo blaga, določeno na podlagi Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, kakor je bila spremenjena s priporočilom Sveta za carinsko sodelovanje z dne 28. junija 2019 (v nadaljnjem besedilu: HS za leto 2022).“; |
(2) |
v celotnem besedilu se besedilo „oznaka HS za leto 2017“ nadomesti z besedilom „oznaka HS za leto 2022“; |
(3) |
v poglavju 20 oddelka IV se točka 2 preostalega pravila za to poglavje, ki se uporablja za mešanice, nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
v poglavju 22 oddelka IV se besedilo naslova „Preostalo pravilo za to poglavje“ na koncu poglavja nadomesti z naslednjim: „Kadar se države porekla ne da določiti z uporabo primarnih pravil ali drugih preostalih pravil za to poglavje, je država porekla tista država, v kateri ima poreklo večji delež materialov, kakor je določeno glede na maso materialov.“; |
(5) |
v poglavju 85 oddelka XVI se v vrstici, ki se nanaša na oznako „8541“, stolpca „Poimenovanje blaga“ besedilo nadomesti z: „Polprevodniški elementi (npr. diode, tranzistorji, polprevodniški pretvorniki); fotoobčutljivi polprevodniški elementi, vključno fotonapetostne celice, sestavljene v module ali plošče ali ne; svetleče diode (LED), sestavljene z drugimi svetlečimi diodami (LED) ali ne; montirani piezoelektrični kristali.“ |
PRILOGA II
Priloga 22-03 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 se spremeni:
(1) |
v točki 2.1 uvodnih opomb se doda naslednji stavek: „ ‚Harmonizirani sistem‘ ali ‚HS‘ pomeni nomenklaturo blaga, določeno na podlagi Mednarodne konvencije o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, kakor je bila spremenjena s priporočilom Sveta za carinsko sodelovanje z dne 28. junija 2019 (v nadaljnjem besedilu: HS za leto 2022).“; |
(2) |
v naslovu stolpca 1 razpredelnice v delu II Priloge se besedilo „Tarifna številka harmoniziranega sistema“ nadomesti z besedilom „Oznaka HS za leto 2022“; |
(3) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „0305“, se besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z: „Ribe, sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene ribe, termično obdelane ali ne pred ali med procesom dimljenja“; |
(4) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „ex 0306“, se besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z: „Raki v oklepu ali brez oklepa, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici“; |
(5) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „ex 0307“, se besedilo stolpca „Poimenovanje proizvoda“ nadomesti z: „Mehkužci v lupini ali brez lupine, živi, sveži, ohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja“; |
(6) |
med vrstico, ki se nanaša na tarifno številko „ex 0307“, in vrstico „Poglavje 4“ se vstavita dve novi vrstici:
|
(7) |
v vrstici za „ex Poglavje 15“ se besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z naslednjim: „Masti in olja živalskega, rastlinskega ali mikrobnega izvora in proizvodi njihove razgradnje; pripravljene užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen:“; |
(8) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifni številki „1516 in 1517“, se besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z: „Masti in olja živalskega, rastlinskega ali mikrobnega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali ne, toda nadalje nepredelani; Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega, rastlinskega ali mikrobnega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tarifne številke 1516 “; |
(9) |
v vrstici za „Poglavje 16“ se besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z: „Izdelki iz mesa, rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev ali žuželk“; |
(10) |
v prvi vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „1702“, besedilo stolpca „Poimenovanje izdelka“ nadomesti z: „Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo in glukozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel“; |
(11) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „6306“, se besedilo stolpca „Poimenovanje proizvoda“ nadomesti z: „Ponjave; platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori (vključno baldahini in podobni izdelki); jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje“; |
(12) |
v vrstici, ki se nanaša na tarifno številko „8548“, se besedilo stolpca „Poimenovanje proizvoda“ nadomesti z: „Električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju“; |
(13) |
med vrstico, ki se nanaša na tarifno številko „8548“, in vrstico „Poglavje 86“ se vstavi nova vrstica:
|
(14) |
v vrstici za „Poglavje 94“ se besedilo stolpca „Poimenovanje proizvoda“ nadomesti z: „Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetila in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe“. |
PRILOGA III
Priloga 22-04 k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446 se spremeni:
(1) |
v naslovu prvega stolpca razpredelnice se besedilo „Oznaka harmoniziranega sistema ali kombinirane nomenklature“ nadomesti z besedilom „HS za leto 2022 ali oznaka kombinirane nomenklature“; |
(2) |
v vrstici „2009“ Oznake harmoniziranega sistema ali kombinirane nomenklature se besedilo v stolpcu „Poimenovanje materialov“ nadomesti z naslednjim: „Sadni sokovi ali sokovi iz oreškov (vključno grozdni mošt in kokosova voda) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne“. |
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/17 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1935
z dne 8. novembra 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2019/723 glede informacij in podatkov o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov, ki jih je treba predložiti s standardnim vzorčnim obrazcem
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) ter zlasti točke (a) prvega odstavka člena 25, člena 113(2) in točke (f) prvega odstavka člena 134 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/723 (2) določa standardni vzorčni obrazec, ki se uporablja v letnih poročilih, ki jih vsaka država članica predloži v skladu s členom 113(1) Uredbe (EU) 2017/625. |
(2) |
V oddelku 9 navedenega standardnega vzorčnega obrazca se od držav članic zahteva, da sporočajo podatke o ekološki pridelavi v skladu s predlogami iz Priloge XIIIc k Uredbi Komisije (ES) št. 889/2008 (3). |
(3) |
Uredba (EU) 2018/848 Evropskega parlamenta in Sveta (4) določa nova pravila o nadzoru ekološke pridelave in označevanju ekoloških proizvodov, vključno z nadzorom za preverjanje vzpostavitve in delovanja sistema notranjega nadzora skupin izvajalcev dejavnosti ter ponovnim pregledom minimalnega števila izvajalcev dejavnosti, ki so člani skupine izvajalcev dejavnosti. Poleg tega bodo morale države članice razviti nacionalni katalog ukrepov, ki jih je treba sprejeti v primeru neskladnosti, med drugim z razvrstitvijo neskladnosti in zanje ustreznih ukrepov. Države članice bodo morale poročati o uradnem nadzoru, ki izhaja iz teh novih pravil, ter sporočiti informacije o ugotovljenih neskladnostih in izvrševanju ukrepov po svojem nacionalnem katalogu ukrepov. |
(4) |
Da bi se v letnem poročilu, ki ga je treba predložiti v skladu s členom 113(1) Uredbe (EU) 2017/625, upoštevala navedena nova pravila in zahteve, je treba posodobiti oddelek 9 dela II standardnega vzorčnega obrazca. |
(5) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2019/723 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(6) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ekološko pridelavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2019/723 se spremeni:
(1) |
člen 2 se nadomesti z naslednjim: „Člen 2 Standardni vzorčni obrazec Države članice predložijo informacije in podatke iz člena 113(1) Uredbe (EU) 2017/625 z uporabo standardnega vzorčnega obrazca iz Priloge k tej uredbi. To storijo z uporabo elektronske različice standardnega vzorčnega obrazca, ki je na voljo v računalniškem informacijskem sistemu za uradni nadzor (IMSOC). Vendar se za informacije in podatke o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov iz oddelka 9 dela II navedenega obrazca uporabi informacijski sistem za ekološko kmetovanje (OFIS). Države članice v elektronski različici standardnega vzorčnega obrazca v IMSOC naknadno potrdijo, da je bil oddelek 9 dela II navedenega obrazca predložen v OFIS.“; |
(2) |
v Prilogi se oddelek 9 standardnega obrazca nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. septembra 2022 za letna poročila, ki jih je treba predložiti do 31. avgusta 2023 za leto 2022, in naslednja letna poročila.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. novembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/723 z dne 2. maja 2019 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede standardnega vzorčnega obrazca za uporabo v letnih poročilih, ki jih predložijo države članice (UL L 124, 13.5.2019, str. 1).
(3) Uredba Komisije (ES) št. 889/2008 z dne 5. septembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov glede ekološke pridelave, označevanja in nadzora (UL L 250, 18.9.2008, str. 1).
(4) Uredba (EU) 2018/848 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 (UL L 150, 14.6.2018, str. 1).
PRILOGA
„9. Ekološka pridelava in označevanje ekoloških proizvodov
9.1 |
Splošna ugotovitev glede ravni dosežene skladnosti |
9.2 |
Podatki o ekološki pridelavi
Država članica/pristojni organ, ki predloži letno poročilo
|
Preglednica 1
Število pregledov za vse pristojne organe – nadzorne organe – izvajalce nadzora (vsi členi se sklicujejo na Uredbo (EU) 2018/848)
1. Registrirani izvajalci dejavnosti, ki imajo certifikat 31. decembra leta poročanja
|
Šifra ali ime pristojnega organa/nadzornega organa/izvajalca nadzora |
Število izvajalcev dejavnosti |
Število pregledov pri preverjanju skladnosti iz člena 38(3) (fizičnega in nefizičnega) |
Število opravljenih pregledov pri fizičnem uradnem nadzoru na kraju samem |
Število odvzetih vzorcev iz člena 38(4)(c) |
|||||
letno preverjanje iz člena 38(3) |
dodatni nadzor iz člena 38(4)(b) po tveganju |
skupno število pregledov iz člena 38(3) in 38(4)(b) |
od tega nenajavljenih iz člena 38(4)(a) |
skupno število vzorcev |
število vzorcev z odkritji |
|||||
1.a |
Števila po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b |
Števila po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c |
Števila po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
... |
Nadaljujte in navedite vse organe/izvajalce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Skupno število za vse pristojne organe/nadzorne organe/izvajalce nadzora [vsota (1.a+1.b+1.c+….] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Skupine izvajalcev dejavnosti, ki imajo certifikat 31. decembra leta poročanja
|
Šifra ali ime pristojnega organa/nadzornega organa/izvajalca nadzora |
Število skupin |
Identifikacija skupine |
Skupno število izvajalcev dejavnosti, ki so člani skupin |
Skupno število pregledov pri uradnem nadzoru skupin |
Število ponovnih inšpekcijskih pregledov članov skupin |
Inšpekcijski pregledi, pri katerih je bil odvzet vsaj 1 vzorec |
|
2. |
Skupno število za vse skupine izvajalcev dejavnosti za vse pristojne organe/nadzorne organe/izvajalce nadzora |
|
|
|
|
|
|
|
2.a |
Števila po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 1 |
|
|
|
|
|
|
|
2.a.1 |
Skupina izvajalcev dejavnosti a.1 |
|
|
|
|
|
|
|
2.a.2 |
Skupina izvajalcev dejavnosti a.2 |
|
|
|
|
|
|
|
2.a ... |
Skupina izvajalcev a … |
|
|
|
|
|
|
|
2.b |
Števila po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 2 |
|
|
|
|
|
|
|
2.b.1 |
Skupina izvajalcev dejavnosti b.1 |
|
|
|
|
|
|
|
2.b.2 |
Skupina izvajalcev dejavnosti b.2 |
|
|
|
|
|
|
|
2.b … |
Skupina izvajalcev dejavnosti b … |
|
|
|
|
|
|
|
2.c |
Nadaljujte in navedite vse skupine izvajalcev dejavnosti po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora |
|
|
|
|
|
|
|
2.c … |
Skupina izvajalcev dejavnosti … |
|
|
|
|
|
|
|
Preglednica 2
NESKLADNOSTI
Podatki po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora
1. Vrsta in število ugotovljenih primerov večjih in kritičnih neskladnosti
|
Ime ali šifra pristojnega organa/nadzornega organa/izvajalca nadzora |
Vrsta primerov po vrsti neskladnosti, ugotovljenih med izvajanjem uradnega nadzora |
||||||||
splošna pravila pridelave |
posebna pravila pridelave |
neodobreni proizvodi ali snovi |
odsto- panja |
dokumentacija in evidence |
pravila za izvajalce dejavnosti |
označevanje |
drugo |
|||
1. |
Ugotovljene neskladnosti – SKUPAJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.a |
Ugotovljeni primeri po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.b |
Ugotovljeni primeri po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.c |
Ugotovljeni primeri po pristojnem organu/nadzornem organu/izvajalcu nadzora 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
... |
Nadaljujte in navedite vse organe/izvajalce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Ukrepi, sprejeti ob ugotovljenih primerih večje in kritične neskladnosti
Število ugotovljenih primerov neskladnosti |
Ukrepi ob ugotovljenih primerih neskladnosti |
||||||||
boljše izvajanje previdnostnih ukrepov in nadzora, ki ga izvaja izvajalec dejavnosti |
ni sklicevanja na ekološko pridelavo pri označevanju in oglaševanju celotne serije ali proizvodne serije |
prepoved dajanja zadevnega proizvoda ali proizvodov na trg s sklicevanjem na ekološko pridelavo za določeno obdobje |
novo obdobje preusmeritve |
omejitev obsega certifikata |
začasen preklic certifikata |
preklic certifikata |
popravljalni ukrep, ki še ni določen |
drugo |
|
(A) |
(B1) |
(B2) |
(B3) |
(B4) |
(B5) |
(B6) |
(B7) |
(B8) |
(B9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preglednica 3
NADZOR IN REVIZIJE
Dejavnosti pristojnega organa pri
— |
izvajalcih nadzora, na katere je prenesel nekatere naloge |
— |
nadzoru takih izvajalcev nadzora |
— |
preklicu prenosa nalog na take izvajalce nadzora |
— |
reviziji nadzornih organov |
1. Novi izvajalci nadzora, na katere je pristojni organ prenesel naloge nadzora/izvajalci nadzora, pri katerih je bil prenos nalog preklican
|
Število izvajalcev nadzora |
Opombe po potrebi |
|
Število na začetku leta poročanja (1. januar leta N) |
(A) |
|
|
Novi izvajalci nadzora v letu N |
(B) |
|
|
Izvajalci nadzora, pri katerih je bil prenos nalog preklican v letu N |
(C) |
|
|
Število na koncu leta poročanja (31. december leta N) |
(D) |
|
|
2. Nadzor izvajalcev nadzora s strani pristojnega organa
2.a Skupna števila pri nadzoru izvajalcev nadzora
|
Število izvajalcev nadzora ob koncu leta poročanja |
Število nadzornih revizij izvajalcev nadzora, ki jih je opravil pristojni organ v letu poročanja |
Pokritost izvajalcev nadzora z nadzorno revizijo pristojnega organa |
Opomba po potrebi |
(D) |
(E) |
(F) = (E)/(D) |
|
|
Število izvajalcev nadzora – število nadzornih revizij v letu poročanja – pokritost |
|
|
|
|
Skupno število odobrenih izvajalcev nadzora (D) bi moralo ustrezati številu iz oddelka 1.
2.b Podrobnosti nadzora po izvajalcih nadzora
Navedite vse izvajalce nadzora, ki so pod nadzorom pristojnega organa |
Število izvajalcev dejavnosti |
Število skupin izvajalcev dejavnosti |
Revizija, ki jo je opravil pristojni organ v letu poročanja da = 1 /ne = 0 |
Število dokumentacij izvajalcev dejavnosti, pregledanih med nadzorno revizijo nadzora v letu poročanja |
Pokritost števila pregledanih dokumentacij izvajalcev dejavnosti glede na skupno število izvajalcev dejavnosti |
Število dokumentacij skupin izvajalcev dejavnosti, pregledanih med revizijo v letu poročanja |
Pokritost števila pregledanih dokumentacij skupin izvajalcev dejavnosti glede na skupno število skupin izvajalcev dejavnosti |
Navedite referenčno številko posameznega obrazca, izpolnjenega za izvajalca nadzora (priložena je predloga ‚posamezni obrazec za izvajalca nadzora‘). |
Šifra |
(G) |
(H) |
(I) |
(J) |
(K) = (J)/(G) |
(L) |
(M) = (L)/(H) |
(N) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Revizijske dejavnosti, ki jih izvaja pristojni organ pri nadzornih organih (relevantno le, če pristojni organ naloge nadzora prenese na nadzorne organe)
|
Število nadzornih organov, na katere je pristojni organ prenesel naloge nadzora |
Število revizij, ki jih je pristojni organ opravil pri nadzornih organih |
Pokritost nadzornih organov, ki jih je pristojni organ revidiral v letu poročanja |
Opomba po potrebi |
(K) |
(L) |
(M) = (L)/(K) |
|
|
v letu poročanja |
|
|
|
|
Preglednica 4
POSAMEZNI OBRAZEC ZA NADZOR IZVAJALCA NADZORA
(Obrazec lahko izpolni pristojni organ za vsakega izvajalca nadzora, nad katerem se je opravila nadzorna revizija v letu poročanja (neobvezno))
Referenčna številka obrazca |
|
se prepiše v polje K preglednice o nadzornih revizijah |
||
Leto poročanja |
|
|
||
Pristojni organ, odgovoren za nadzor |
|
|
||
Poročilo o nadzorni reviziji |
||||
Sklic: |
|
|
||
Datum: |
|
|
||
Identifikacija izvajalca nadzora |
||||
Šifra |
|
|
||
POVZETEK GLAVNIH UGOTOVITEV NADZORNE REVIZIJE |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo +A1:C24 |
Preglednica 5
Ukrepi, ki jih pristojni organ sprejme v letu poročanja za zagotovitev uspešnosti uradnega nadzora, ki ga izvajajo nadzorni organi/izvajalci nadzora
Podatki iz |
država članica |
|
||
Obdobje |
leto |
|
||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo |
||||
|
||||
Vstavite besedilo“ |
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/27 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1936
z dne 9. novembra 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2018/2019 glede nekaterih rastlin za saditev Ficus carica L. in Persea americana Mill. s poreklom iz Izraela ter o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2020/1213 glede fitosanitarnih ukrepov za vnos navedenih rastlin za saditev na ozemlje Unije in njenem popravku
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. oktobra 2016 o ukrepih varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, spremembi uredb (EU) št. 228/2013, (EU) št. 652/2014 in (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 69/464/EGS, 74/647/EGS, 93/85/EGS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES in 2007/33/ES (1) ter zlasti člena 42(4), tretji pododstavek, Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/2019 (2) je bil na podlagi predhodne ocene določen seznam zelo tveganih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov. |
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/2018 (3) določa posebna pravila v zvezi s postopkom, ki ga je treba upoštevati za izvedbo ocene tveganja iz člena 42(4) Uredbe (EU) 2016/2031 za zelo tvegane rastline, rastlinske proizvode in druge predmete. |
(3) |
Po predhodni oceni je bilo v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 vključenih 35 rastlin za saditev s poreklom iz vseh tretjih držav kot zelo tveganih rastlin, med katerimi so tudi rastline iz vrste Ficus carica L. in rodu Persea Mill. |
(4) |
V skladu z Uredbo (EU) 2016/2031 velja, da mora Komisija, kadar se na podlagi ocene tveganja ugotovi, da rastlina, rastlinski proizvod ali drug predmet s poreklom iz tretje države, skupine tretjih držav ali z določenega območja zadevne tretje države predstavlja nesprejemljivo tveganje v zvezi s škodljivimi organizmi, vendar se navedeno tveganje lahko zmanjša na sprejemljivo raven z uporabo nekaterih ukrepov, navedeno rastlino, rastlinski proizvod ali drug predmet črtati s seznama, določenega s Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019, in jo/ga dodati na seznam iz člena 41(2) Uredbe (EU) 2016/2031. |
(5) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1213 (4) določa fitosanitarne ukrepe za vnos na ozemlje Unije nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki so bili črtani s seznama, določenega s Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019. |
(6) |
Izrael je 18. septembra 2019 Komisiji predložil zahtevek za izvoz v Unijo enoletnih rastlin za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja brez listov z največjim premerom 2 cm na spodnjem delu stebla in enoletnih ukoreninjenih potaknjencev brez listov rastlin za saditev z rastnim substratom in z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla Ficus carica L. Navedenemu zahtevku je bila priložena zadevna tehnična dokumentacija. |
(7) |
Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je 26. novembra 2020 sprejela znanstveno mnenje o oceni tveganja blaga za rastline za saditev Ficus carica L. iz Izraela (5). Agencija je opredelila Aonidiella orientalis, Colletotrichum siamense, Euwallacea fornicatus sensu lato, Hypothenemus leprieuri, Icerya aegyptiaca, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans, Scirtothrips dorsalis in Spodoptera frugiperda kot škodljive organizme za navedene rastline za saditev, ovrednotila ukrepe za zmanjšanje tveganja, opisane v dokumentaciji za navedene škodljive organizme, ter ocenila verjetnost odsotnosti škodljivih organizmov. |
(8) |
Izrael je 1. septembra 2019 Komisiji predložil zahtevek za izvoz v Unijo cepljenih rastlin za saditev z rastnim substratom s koreninami in listi ter z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla ter neukoreninjenih potaknjencev rastlin za saditev Persea americana Mill. Navedenemu zahtevku je bila priložena zadevna tehnična dokumentacija. |
(9) |
Agencija je 26. novembra 2020 sprejela znanstveno mnenje o oceni tveganja blaga za rastline za saditev Persea americana Mill. iz Izraela (6). Agencija je opredelila Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Bemisia tabaci, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Scirtothrips dorsalis in Tetraleurodes perseae kot škodljive organizme za navedene rastline za saditev, ovrednotila ukrepe za zmanjšanje tveganja, opisane v dokumentaciji za navedene škodljive organizme, ter ocenila verjetnost odsotnosti škodljivih organizmov. |
(10) |
Na podlagi navedenih mnenj bi bilo treba sprejeti potrebne ukrepe za obravnavo tveganja v zvezi z zadevnimi škodljivimi organizmi kot fitosanitarne uvozne zahteve, da se zagotovi zmanjšanje fitosanitarnega tveganja pri vnosu zadevnih rastlin v Unijo na sprejemljivo raven. Zato bi bilo treba enoletne rastline za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja brez listov z največjim premerom 2 cm na spodnjem delu stebla Ficus carica L. in enoletne ukoreninjene potaknjence brez listov rastlin za saditev z rastnim substratom in z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla Ficus carica L. s poreklom iz Izraela ter cepljene rastline za saditev z rastnim substratom s koreninami in listi ter z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla Persea americana Mill. in neukoreninjene potaknjence rastlin za saditev Persea americana Mill. s poreklom iz Izraela črtati iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 ter v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 dodati potrebne fitosanitarne uvozne ukrepe. |
(11) |
Glede na veliko število opredeljenih škodljivih organizmov za vsako od zadevnih rastlin in negotovosti, ki jih je ugotovila Agencija, se šteje, da samo uporaba ukrepov, ki jih je v dokumentaciji predlagal Izrael, ne more zmanjšati tveganja pri vnosu zadevnih rastlin v Unijo na sprejemljivo raven. Za zmanjšanje fitosanitarnega tveganja na sprejemljivo raven in brez poseganja v uvozne zahteve iz Priloge VII k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/2072 (7) bi bilo treba navedene rastline gojiti na enotah pridelave, ki so proste škodljivih organizmov, s fizično zaščito pred vnosom zadevnih škodljivih žuželk in jih uradno pregledati, da se odkrijejo navedeni škodljivi organizmi. Poleg tega bi bilo treba v zvezi z neukoreninjenimi potaknjenci rastlin za saditev Persea americana Mill. s poreklom iz Izraela, za katere največji premer na spodnjem delu stebla ni določen v dokumentaciji, za uvoz takih rastlin v Unijo sprejeti največji premer 2 cm na spodnjem delu stebla. Prav tako bi bilo treba okrepiti pregled pošiljk zadevnih rastlin neposredno pred izvozom v primerjavi s pregledom, navedenim v dokumentaciji, ki jo je predložil Izrael. |
(12) |
Bemisia tabaci, Euwallacea fornicatus sensu lato (iz družine Scolytidae (neevropska)), Hypothenemus leprieuri (iz družine Scolytidae (neevropska)), Scirtothrips dorsalis in Spodoptera frugiperda so navedeni kot karantenski škodljivi organizmi za Unijo v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072. Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans in Tetraleurodes perseae še niso vključeni na seznam karantenskih škodljivih organizmov za Unijo v Prilogi II k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2072, vendar bi lahko izpolnjevali pogoje za vključitev, ko bo izvedena popolna ocena tveganja. Zato so navedeni fitosanitarni ukrepi potrebni tudi v zvezi z navedenimi škodljivimi organizmi, dokler se ne izvede popolna ocena tveganja. |
(13) |
Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 in (EU) 2020/1213 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(14) |
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 vsebuje več napak pri sklicevanju na drugo zakonodajo Unije o zdravju rastlin. |
(15) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1213 bi bilo zato treba ustrezno popraviti. |
(16) |
Za izpolnitev obveznosti Unije, ki izhajajo iz Sporazuma Svetovne trgovinske organizacije o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov, bi bilo treba uvoz navedenega blaga ponovno začeti v najkrajšem možnem času. Zato bi morala ta uredba začeti veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
(17) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2018/2019
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
Člen 2
Spremembe in popravki Izvedbene uredbe (EU) 2020/1213
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 se spremeni in popravi v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 3
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 317, 23.11.2016, str. 4.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/2019 z dne 18. decembra 2018 o začasnem seznamu zelo tveganih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov v smislu člena 42 Uredbe (EU) 2016/2031 in seznamu rastlin, za katere se pri vnosu v Unijo ne zahteva fitosanitarno spričevalo, v smislu člena 73 navedene uredbe (UL L 323, 19.12.2018, str. 10).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/2018 z dne 18. decembra 2018 o določitvi posebnih pravil v zvezi s postopkom, ki ga je treba upoštevati za izvedbo ocene tveganja zelo tveganih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov v smislu člena 42(1) Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 323, 19.12.2018, str. 7).
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1213 z dne 21. avgusta 2020 o fitosanitarnih ukrepih za vnos v Unijo nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, ki so bili črtani iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 (UL L 275, 24.8.2020, str. 5).
(5) Odbor PLH EFSA (Odbor za zdravje rastlin Evropske agencije za varnost hrane), Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ficus carica plants from Israel (Znanstveno mnenje o oceni tveganja blaga za rastline Ficus carica iz Izraela), EFSA Journal 2021;19(1):6353, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6353
(6) Odbor PLH EFSA, Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Persea americana from Israel (Znanstveno mnenje o oceni tveganja blaga za rastline Persea americana iz Izraela), EFSA Journal 2021;19(2):6354, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6354
(7) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 z dne 28. novembra 2019 o določitvi enotnih pogojev za izvajanje Uredbe (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, kar zadeva ukrepe varstva pred škodljivimi organizmi rastlin, ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 690/2008 in spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (UL L 319, 10.12.2019, str. 1).
PRILOGA I
Točka 1, tabela, drugi stolpec „Opis“, Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2018/2019 se spremeni:
(1) |
vnos za „Ficus carica L.“ se nadomesti z naslednjim: „ Ficus carica L., razen enoletnih rastlin za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja brez listov z največjim premerom 2 cm na spodnjem delu stebla Ficus carica L. ter enoletnih ukoreninjenih potaknjencev brez listov rastlin za saditev z rastnim substratom in z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla Ficus carica L. s poreklom iz Izraela“; |
(2) |
vnos za „Persea Mill.“ se nadomesti z naslednjim: „ Persea Mill., razen cepljenih rastlin za saditev z rastnim substratom s koreninami in listi ter z največjim premerom 1 cm na spodnjem delu stebla Persea americana Mill. ter neukoreninjenih potaknjencev rastlin za saditev z največjim premerom 2 cm Persea americana Mill. s poreklom iz Izraela“. |
PRILOGA II
DEL A
Tabela v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 se spremeni:
(1) |
za drugim vnosom za Albizia julibrissin Durazzini, cepljene rastline za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja z največjim premerom 2,5 cm, se vstavi naslednji vnos:
|
(2) |
za vnosom za Jasminum polyanthum Franchet, neukoreninjeni podtaknjenci rastlin za saditev, se vstavita naslednja vnosa:
|
DEL B
Tabela v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1213 se popravi:
(1) |
v obeh vnosih za Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg in Acer shirasawanum Koidzumi, eno- do triletne cepljene ali okulirane rastline za saditev z golimi koreninami v stanju mirovanja in brez listov, se v četrtem stolpcu „Ukrepi“, točka (b)(i), sklic „Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1362“ nadomesti z „Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1213“; |
(2) |
v vnosu za Jasminum polyanthum Franchet, neukoreninjeni podtaknjenci rastlin za saditev, se v četrtem stolpcu „Ukrepi“, točka (b)(i), sklic „Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/419“ nadomesti z „Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/1213“. |
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/36 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1937
z dne 9. novembra 2021
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2021/404 glede vstopa pošiljk mehkužcev in rakov, namenjenih za gojenje v okrasne namene v zaprtih objektih, v Unijo ter o določitvi seznama tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop takih pošiljk v Unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 230(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2016/429 med drugim določa zahteve za zdravstveno varstvo živali za vstop pošiljk živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter se uporablja od 21. aprila 2021. Ena od navedenih zahtev za zdravstveno varstvo živali je, da morajo navedene pošiljke prihajati iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega/njegovega območja ali iz njenega/njegovega kompartmenta, ki je na seznamu v skladu s členom 230(1) navedene uredbe. |
(2) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 glede zahtev za zdravstveno varstvo živali za, med drugim, vstop pošiljk nekaterih vrst in kategorij vodnih živali iz tretjih držav ali z ozemelj ali z njihovih območij ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njihovih kompartmentov v Unijo. Delegirana uredba (EU) 2020/692 določa, da pošiljke vodnih živali, ki spadajo na njeno področje uporabe, lahko vstopijo v Unijo le, če prihajajo iz tretje države ali z ozemlja ali z njenega/njegovega območja ali, v primeru živali iz akvakulture, iz njenega/njegovega kompartmenta s seznama za določene vrste in kategorije vodnih živali v skladu z zahtevami za zdravstveno varstvo živali iz navedene delegirane uredbe. |
(3) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 (3) določa seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je med drugim dovoljen vstop vrst in kategorij navedenih vodnih živali, ki spadajo na področje uporabe Delegirane uredbe (EU) 2020/692, v Unijo. |
(4) |
Mehkužci in raki, namenjeni za gojenje v okrasne namene v zaprtih obratih, že več let vstopajo v Unijo iz tretjih držav ali z ozemelj s seznama Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE), vzpostavljenega v skladu s poglavjem IV Direktive Sveta 2006/88/ES (4), ki je zdaj razveljavljena z Uredbo (EU) 2016/429, in členom 11 Uredbe Komisije (ES) št. 1251/2008 (5), ki je zdaj razveljavljena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/2236 (6). Uvoz teh vodnih živali ni bil povezan z izbruhi bolezni mehkužcev ali rakov s seznama, v tem času pa so bile pridobljene izkušnje z uradnim nadzorom takih pošiljk na vstopnih točkah v Unijo in v nekaterih primerih z uradnim nadzorom, ki ga je Komisija izvedla v zadevni tretji državi ali na zadevnem ozemlju. |
(5) |
V skladu s členom 230(1), točka (i), Uredbe (EU) 2016/429 lahko Komisija z izvedbenimi akti določi seznam tretjih držav in ozemelj, iz katerih se lahko dovoli vstop določenih vrst in kategorij živali v Unijo, in sicer na podlagi izkušenj, pridobljenih pri predhodnih vstopih živali iz zadevne tretje države ali z zadevnega ozemlja, in rezultatov uradnega nadzora, opravljenega na točki vstopa takih živali v Unijo. |
(6) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2021/404 je primerno spremeniti, da se upoštevajo izkušnje, pridobljene s prejšnjo trgovino z navedenimi mehkužci ali raki vrst s seznama, s čimer se zagotovi nemoten prehod s prejšnjega zakonodajnega okvira v skladu z Direktivo 2006/88/ES in Uredbo (ES) št. 1251/2008 na nov zakonodajni okvir v skladu z Uredbo (EU) 2016/429. |
(7) |
Člen 3(1), točka (t), Izvedbene uredbe (EU) 2021/404 bi bilo zato treba spremeniti, da se upošteva novi seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, določen s to uredbo, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk mehkužcev in rakov vrst s seznama, namenjenih za gojenje v okrasne namene v zaprtih obratih, v Unijo. |
(8) |
Prilogo XXI k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 o določitvi seznama tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk nekaterih vodnih živali v Unijo, bi bilo treba spremeniti, da se vključi navedeni novi seznam, obstoječi seznam pa ustrezno posodobiti. Zaradi jasnosti bi bilo treba veljavno različico Priloge XXI k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 nadomestiti z novo. |
(9) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2021/404 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(10) |
Ker se Izvedbena uredba (EU) 2021/404 uporablja od 21. aprila 2021, bi morale spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2021/404, ki se uvedejo s to uredbo, zaradi pravne varnosti začeti veljati čim prej. |
(11) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) 2021/404 se spremeni:
(1) |
v členu 3(1) se točka (t) nadomesti z naslednjim:
|
(2) |
Priloga XXI se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 84, 31.3.2016, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 z dne 30. januarja 2020 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za vstop pošiljk nekaterih živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo ter za njihove premike in ravnanje z njimi po vstopu (UL L 174, 3.6.2020, str. 379).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 z dne 24. marca 2021 o določitvi seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali območij, s katerih je dovoljen vstop živali, zarodnega materiala in proizvodov živalskega izvora v Unijo v skladu z Uredbo (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 114, 31.3.2021, str. 1).
(4) Direktiva Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (UL L 328, 24.11.2006, str. 14).
(5) Uredba Komisije (ES) št. 1251/2008 z dne 12. decembra 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES glede pogojev in zahtev v zvezi z izdajanjem spričeval za dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg in za njihov uvoz v Skupnost ter o določitvi seznama vektorskih vrst (UL L 337, 16.12.2008, str. 41).
(6) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 z dne 16. decembra 2020 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) št. 2016/429 in (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede vzorcev veterinarskih spričeval za vstop pošiljk vodnih živali in nekaterih proizvodov živalskega izvora iz vodnih živali v Unijo ter njihove premike znotraj Unije, in uradnega potrjevanja navedenih spričeval ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1251/2008 (UL L 442, 30.12.2020, str. 410).
PRILOGA
Priloga XXI k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/404 se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA XXI
VODNE ŽIVALI
DEL 1
ODDELEK A
Seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk živih vodnih živali vrst s seznama za namene iz člena 3(1), točka (t)(i), v Unijo
Oznaka ISO in ime tretje države ali ozemlja |
Oznaka območja ali kompartmenta iz dela 2 |
Vrste in kategorije, dovoljene za vstop v Unijo |
Veterinarska spričevala |
Posebni pogoji iz dela 3 |
Jamstva za zdravstveno varstvo živali iz dela 4 |
Končni datum |
Začetni datum |
||
Ribe |
Mehkužci |
Raki |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
AU Avstralija |
AU-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
BR Brazilija |
BR-0 |
vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA Kanada |
CA-0 |
vse vrste s seznama, razen tistih, ki so dovzetne za virusno hemoragično septikemijo ali se štejejo za vektorje zanjo v skladu s Prilogo XXX k Uredbi (EU) 2020/692 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-1 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-2 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-3 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-4 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-5 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-6 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-7 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-8 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-9 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-10 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-11 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CA-12 |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
||
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CG Kongo |
CG-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
CH Švica |
CH-0 |
Predmet sporazuma iz točke 7 Priloge I. |
|
|
|
|
|||
CL Čile |
CL-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CN Kitajska |
CN-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
CO Kolumbija |
CO-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
GB Združeno kraljestvo |
GB-0 |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
GG Guernsey |
GG-0 |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
HK Hongkong |
HK-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
ID Indonezija |
ID-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
IL Izrael |
IL-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
IM Otok Man |
IM-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
JE Jersey |
JE-0 |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
vse vrste s seznama |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
MOL-HC |
B |
|
|
|
|||||
JM Jamajka |
JM-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
JP Japonska |
JP-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
LK Šrilanka |
LK-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
MK Severna Makedonija |
MK-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
MY Malezija |
MY-1 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
NZ Nova Zelandija |
NZ-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
RU Rusija |
RU-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
SG Singapur |
SG-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TH Tajska |
TH-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TR Turčija |
TR-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
TW Tajvan |
TW-0 |
vse vrste Cyprinidae s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
|||||
US Združene države Amerike (1) |
US-0 |
vse vrste s seznama, razen tistih, ki so dovzetne za virusno hemoragično septikemijo ali se štejejo za vektorje zanjo v skladu s Prilogo XXX k Uredbi (EU) 2020/692 |
|
vse vrste s seznama |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
US-1 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
||||||||
US-2 |
|
vse vrste s seznama |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-3 |
|
vse vrste s seznama |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-4 |
|
vse vrste s seznama |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
US-5 |
|
vse vrste s seznama |
|
MOL-HC |
B |
|
|
|
|
ZA Južna Afrika |
ZA-0 |
vse vrste s seznama |
|
|
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FISH-CRUST-HC |
A |
|
|
|
ODDELEK B
Seznam tretjih držav ali ozemelj ali njihovih območij ali kompartmentov, iz katerih je dovoljen vstop pošiljk mehkužcev in rakov vrst seznama, namenjenih za gojenje v okrasne namene v zaprtih objektih, v Unijo, kot je navedeno v členu 3(1), točka (t)(ii)
Oznaka ISO in ime tretje države ali ozemlja |
Oznaka območja ali kompartmenta iz dela 2 |
Veterinarska spričevala |
Posebni pogoji iz dela 3 |
Jamstva za zdravstveno varstvo živali iz dela 4 |
Končni datum |
Začetni datum |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
AU Avstralija |
AU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
BZ Belize |
BZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CA Kanada |
CA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CG Kongo |
CG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CK Cookovi otoki |
CK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CN Kitajska |
CN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CM Kamerun |
CM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CO Kolumbija |
CO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CR Kostarika |
CR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
CU Kuba |
CU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
DJ Džibuti |
DJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
DO Dominikanska republika |
DO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
EC Ekvador |
EC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
EG Egipt |
EG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ET Etiopija |
ET-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FJ Fidži |
FJ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
FM Mikronezija |
FM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GB Združeno kraljestvo |
GB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GG Guernsey |
GG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
GH Gana |
GH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
HK Hongkong |
HK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ID Indonezija |
ID-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IL Izrael |
IL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IN Indija |
IN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
IM Otok Man |
IM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
JE Jersey |
JE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
JP Japonska |
JP-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KE Kenija |
KE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KI Kiribati |
KI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
KN Sveti Krištof in Nevis |
KN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
LK Šrilanka |
LK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MG Madagaskar |
MG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MH Marshallovi otoki |
MH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MV Maldivi |
MV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MW Malavi |
MW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MX Mehika |
MX-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
MY Malezija |
MY-1 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NC Nova Kaledonija |
NC-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NE Niger |
NE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NG Nigerija |
NG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NI Nikaragva |
NI-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NR Nauru |
NR-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
NU Niue |
NU-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PA Panama |
PA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PE Peru |
PE-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PF Francoska Polinezija |
PF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PG Papua Nova Gvineja |
PG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PH Filipini |
PH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PN Pitcairn |
PN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PW Palav |
PW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
PY Paragvaj |
PY-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SB Salomonovi otoki |
SB-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SG Singapur |
SG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SL Sierra Leone |
SL-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
SO Somalija |
SO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TG Togo |
TG-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TH Tajska |
TH-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TK Tokelav |
TK-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TO Tonga |
TO-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TT Trinidad in Tobago |
TT-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TV Tuvalu |
TV-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TW Tajvan |
TW-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
TZ Tanzanija |
TZ-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
US Združene države Amerike (2) |
US-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
VN Vietnam |
VN-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
WF Wallis in Futuna |
WF-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
WS Samoa |
WS-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ZA Južna Afrika |
ZA-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
ZM Zambija |
ZM-0 |
AQUA-ENTRY-ESTAB/RELEASE/OTHER |
|
|
|
|
(1) Vključno s Portorikom, Ameriškimi Deviškimi otoki, Ameriško Samoo, Gvamom in Severnimi Marijanskimi otoki.
(2) Vključno s Portorikom, Ameriškimi Deviškimi otoki, Ameriško Samoo, Gvamom in Severnimi Marijanskimi otoki.
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/47 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1938
z dne 9. novembra 2021
o določitvi vzorca identifikacijskega dokumenta za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico in razveljavitvi Odločbe 2007/25/ES
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o netrgovskih premikih hišnih živali in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 998/2003 (1) ter zlasti členov 30 in 36 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi (EU) št. 576/2013 so določene zahteve v zvezi z zdravjem živali, ki se uporabljajo za netrgovske premike hišnih živali, vključno s pticami iz dela B Priloge I k navedeni uredbi (hišne ptice), z ozemlja ali iz tretje države v državo članico, vključno s pravili za preverjanje dokumentov in identitete pri takšnih netrgovskih premikih. |
(2) |
V členu 14 Uredbe (EU) št. 576/2013 je določeno, da mora hišne ptice pri premiku z ozemlja ali iz tretje države v državo članico spremljati identifikacijski dokument. V členu 30 navedene uredbe je tudi navedeno, da lahko Komisija z izvedbenim aktom določi vzorec identifikacijskega dokumenta, ki vsebuje pisno izjavo lastnika ali pooblaščene osebe, ki potrjuje, da gre pri premiku hišne ptice v Unijo za netrgovski premik (pisna izjava). V skladu s tem bi bilo treba v tej uredbi določiti navedeni vzorec identifikacijskega dokumenta, ki bi moral vsebovati veterinarsko spričevalo in pisno izjavo. |
(3) |
Zahteve v zvezi z zdravjem živali za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico so določene v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2021/1933 (2), ki se uporablja od 1. januarja 2022. V vzorcu identifikacijskega dokumenta bi se zato morala upoštevati pravila iz navedene delegirane uredbe. |
(4) |
Sedanja pravila certificiranja v zvezi z netrgovskimi premiki hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico so določena v Odločbi Komisije 2007/25/ES (3). Ker bodo pravila iz navedene odločbe nadomeščena s pravili iz Delegirane uredbe (EU) 2021/1933 in te uredbe, bi bilo treba Odločbo 2007/25/ES razveljaviti in vsako sklicevanje na navedeno odločbo razumeti kot sklicevanje na to uredbo in Delegirano uredbo (EU) 2021/1933. |
(5) |
Da bi se preprečile vsakršne motnje v zvezi z vnosom hišnih ptic v Unijo, bi bilo treba pod določenimi pogoji v trimesečnem prehodnem obdobju po datumu začetka uporabe te uredbe dovoliti uporabo veterinarskega spričevala in izjave, ki sta v skladu s pravili iz Odločbe 2007/25/ES. |
(6) |
Ker se bodo pravila iz te uredbe uporabljala skupaj s pravili iz Delegirane uredbe (EU) 2021/1933, bi se morala tudi ta uredba uporabljati od 1. januarja 2022. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
Ta uredba določa vzorec identifikacijskega dokumenta iz člena 14(2)(c) Uredbe (EU) št. 576/2013, ki se uporablja za netrgovske premike hišnih živali ptičjih vrst iz dela B Priloge I k navedeni uredbi (hišne ptice) z ozemlja ali iz tretje države v državo članico.
Člen 2
Vzorec identifikacijskega dokumenta
1. Vzorec identifikacijskega dokumenta iz člena 1 je določen v Prilogi in je sestavljen iz:
(a) |
veterinarskega spričevala, ki je določen v delu 1 Priloge; |
(b) |
pisne izjave, ki jo podpiše lastnik ali pooblaščena oseba in je določena v delu 2 Priloge. |
2. Veterinarsko spričevalo iz odstavka 1(a) izpolnjuje naslednje zahteve:
(a) |
izpolnjeno mora biti v skladu z opombami v delu II veterinarskega spričevala; |
(b) |
izdati ga mora uradni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme oziroma pooblaščeni veterinar in ga nato naknadno potrditi pristojni organ navedenega ozemlja ali tretje države v skladu z zahtevami za izdajo veterinarskega spričevala iz dela 3 Priloge. |
3. Pisno izjavo iz odstavka 1(b) izpolni lastnik ali pooblaščena oseba v skladu z zahtevami za izdajo pisne izjave iz dela 4 Priloge.
Člen 3
Razveljavitev
Odločba 2007/25/ES se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno odločbo se razumejo kot sklicevanja na to uredbo in Delegirano uredbo (EU) 2021/1933.
Člen 4
Prehodni ukrepi
V prehodnem obdobju do 31. marca 2022 države članice še naprej dovolijo netrgovske premike v Unijo hišnih ptic, ki jih spremljata veterinarsko spričevalo, izdano najpozneje 15. marca 2022 v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala iz Priloge II k Odločbi 2007/25/ES, in izjava iz Priloge III k navedeni odločbi.
Člen 5
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 178, 28.6.2013, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1933 z dne 10. novembra 2021 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 576/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pravili za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico (UL L 396, 10.11.2021, str. 4).
(3) Odločba Komisije 2007/25/ES z dne 22. decembra 2006 glede nekaterih zaščitnih ukrepov v zvezi z visoko patogeno aviarno influenco in premiki hišnih ptic, ki spremljajo svoje lastnike v Skupnost (UL L 8, 13.1.2007, str. 29).
PRILOGA
Vzorec identifikacijskega dokumenta iz člena 14(2)(c) Uredbe (EU) št. 576/2013 za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico
DEL 1
Vzorec veterinarskega spričevala za netrgovske premike hišnih ptic z ozemlja ali iz tretje države v državo članico
DEL 2
Vzorec pisne izjave iz člena 30(3) Uredbe (EU) št. 576/2013
Izjava
Podpisani
Ime: …
Naslov: …
Telefonska številka: …
(vnesti podatke lastnika (1) ali pooblaščene osebe, ki ima pisno dovoljenje lastnika, da opravi netrgovski premik v imenu lastnika (1) (2))
izjavljam, da:
1. |
bodo ptice spremljale podpisano osebo in so „hišne živali“, kot so opredeljene v členu 3(b) Uredbe (EU) št. 576/2013, namenjene netrgovskemu premiku in ne prodaji ali prenosu lastništva; |
2. |
bo za ptice med netrgovskim premikom še naprej odgovorna spodaj podpisana oseba; |
3. |
bodo ptice v obdobju od kliničnega pregleda pred premikom, ki ga opravi uradni ali pooblaščeni veterinar, do dejanskega odhoda ostale v osamitvi in ne bodo prišle v stik z drugimi pticami; |
4. |
|
Ta pisna izjava velja 10 dni od datuma, ko uradni veterinar ozemlja ali tretje države izvora podpiše veterinarsko spričevalo. V primeru prevoza po morju se obdobje veljavnosti podaljša za dodatno obdobje, ki ustreza trajanju potovanja po morju.
DEL 3
Zahteve glede izdaje veterinarskega spričevala iz dela 1
Za izdajo veterinarskega spričevala iz dela 1 te priloge velja naslednje:
(a) |
Kadar je v veterinarskem spričevalu navedeno, da se nekatere navedbe uporabljajo, kot je primerno, se neustrezne navedbe prečrtajo, kar parafira in ožigosa uradni ali pooblaščeni veterinar, ali pa se popolnoma izbrišejo iz veterinarskega spričevala. |
(b) |
Izvirnik vsakega veterinarskega spričevala vsebuje en sam list papirja, pri daljšem besedilu pa so vse potrebne strani povezane v nedeljivo celoto, ki tvori veterinarsko spričevalo. |
(c) |
Veterinarsko spričevalo se sestavi v vsaj enem uradnem jeziku države članice vstopa v Unijo in v angleščini ter je izpolnjeno z velikimi tiskanimi črkami. |
(d) |
Če so veterinarskemu spričevalu priloženi dodatni listi papirja ali podporni dokumenti, se šteje, da so navedeni listi ali dokumenti sestavni del izvirnika veterinarskega spričevala, če vsako tako stran podpiše in ožigosa uradni ali pooblaščeni veterinar. |
(e) |
Kadar veterinarsko spričevalo, vključno s katerimi koli dodatnimi listi ali podpornimi dokumenti iz točke (d), obsega več kot eno stran, se vsaka stran na dnu strani oštevilči (številka strani od skupnega števila strani) in na vrhu strani označi z referenčno številko veterinarskega spričevala, ki jo določi pristojni organ. |
(f) |
Izvirnik veterinarskega spričevala izda uradni veterinar ozemlja ali tretje države odpreme ali pooblaščeni veterinar in nato potrdi pristojni organ ozemlja ali tretje države odpreme. Pristojni organ ozemlja ali tretje države odpreme zagotovi, da se upoštevajo pravila in načela certificiranja, enakovredna tistim iz členov 86 do 89 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta (1). Barva podpisov v veterinarskem spričevalu je v drugi barvi kot tisk. Ta zahteva se uporablja tudi za žige, razen reliefnih ali vodnih žigov. |
(g) |
Referenčno številko veterinarskega spričevala iz rubrik I.2 in II.a veterinarskega spričevala izda pristojni organ ozemlja ali tretje države odpreme. |
DEL 4
Zahteve glede izdaje pisne izjave iz dela 2
Pisna izjava se sestavi v vsaj enem uradnem jeziku države članice vstopa v Unijo in v angleščini ter je izpolnjena z velikimi tiskanimi črkami.
(1) Neustrezno črtati.
(2) Izpolniti z velikimi tiskanimi črkami.
(3) Vstaviti ime, številko odobritve in kontaktne podatke karantenskega obrata.
(4) Dokaze je treba predložiti uradnemu veterinarju ozemlja ali tretje države.
(1) Uredba (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (UL L 95, 7.4.2017, str. 1).
SKLEPI
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/56 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/1939
z dne 9. novembra 2021
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Odboru za trgovino, ustanovljenem s Trgovinskim sporazumom med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo, Perujem in Ekvadorjem na drugi strani, glede sprememb dodatkov 2, 2A in 5 k Prilogi II k navedenemu sporazumu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(4), prvi pododstavek, v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Trgovinski sporazum med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo, Perujem in Ekvadorjem na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je Unija podpisala 26. junija 2012 za Kolumbijo in Peru v skladu s Sklepom Sveta 2012/735/EU (1), 11. novembra 2016 pa za Ekvador v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2016/2369 (2). Sporazum se, v skladu z njegovim členom 330(3), začasno uporablja od 1. marca 2013 med Unijo in Perujem, od 1. avgusta 2013 med Unijo in Kolumbijo ter od 1. januarja 2017 med Unijo in Ekvadorjem. |
(2) |
V skladu členom 13, odstavek 2, točka (g)(iii), Sporazuma lahko Odbor za trgovino spremeni posebna pravila o poreklu iz Priloge II (o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načine upravnega sodelovanja) k Sporazumu. |
(3) |
Odbor za trgovino s pisnim postopkom, ki naj bi predvidoma pptekal pred koncem leta 2021, sprejme sklep o spremembi dodatka 2 (Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelani izdelek pridobil status blaga s poreklom), dodatka 2A (Dopolnilo k seznamu obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da bi lahko izdelani izdelek pridobil status blaga s poreklom) in dodatka 5 (Izdelki, za katere se uporablja pododstavek (b) Izjave Evropske unije o členu 5 v zvezi z izdelki s poreklom iz Kolumbije, Ekvadorja in Peruja) k Prilogi II. Navedeni dodatki temeljijo na harmoniziranem sistemu (HS) 2007. Pravila o poreklu za določene izdelke iz teh dodatkov se morajo uskladiti s posodobljenim HS, kot se uporablja od leta 2017. Taka uskladitev vključuje spremembe, uvedene s HS 2012 in HS 2017, v zvezi s pravili o poreklu za določene izdelke iz dodatkov 2, 2A in 5. Zaradi jasnosti in ob upoštevanju večjega števila sprememb, ki jih je treba vnesti v dodatke, bi bilo treba dodatke nadomestiti v celoti. |
(4) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru za trgovino glede sprememb dodatkov 2, 2A in 5 k Prilogi II k navedenemu sporazumu, saj bo imel ta sklep Odbora za trgovino pravni učinek v Uniji. |
(5) |
Stališče Unije v okviru Odbora za trgovino bi moralo zato temeljiti na osnutku sklepa Odbora za trgovino – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru za trgovino ustanovljenem s Trgovinskim sporazumom med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo, Perujem in Ekvadorjem na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v zvezi s spremembami dodatkov 2, 2A in 5 k Prilogi II k Sporazumu, temelji na osnutku sklepa Odbora za trgovino (3).
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Ta sklep preneha veljati 31. decembra 2021.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Svet
predsednik
A. ŠIRCELJ
(1) Sklep Sveta 2012/735/EU z dne 31. maja 2012 o podpisu Trgovinskega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo in Perujem na drugi strani v imenu Unije in o njegovi začasni uporabi (UL L 354, 21.12.2012, str. 1).
(2) Sklep Sveta (EU) 2016/2369 z dne 11. novembra 2016 o podpisu, v imenu Unije, in začasni uporabi Protokola o pristopu k Trgovinskemu sporazumu med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Kolumbijo in Perujem na drugi strani, da se upošteva pristop Ekvadorja (UL L 356, 24.12.2016, str. 1).
(3) Glej dokument ST 11373/21.
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/58 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/1940
z dne 9. novembra 2021
o delnem začasnem prenehanju izvajanja Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Belorusijo o poenostavitvi izdajanja vizumov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 77(2), točka (a), in člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Belorusijo o poenostavitvi vizumskih postopkov (1), in zlasti člena 14(5),
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Belorusijo o poenostavitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o poenostavitvi) je začel veljati 1. julija 2020, vzporedno s Sporazumom med Evropsko unijo in Republiko Belorusijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o ponovnem sprejemu). |
(2) |
Namen Sporazuma o poenostavitvi je na podlagi vzajemnosti poenostaviti izdajanje vizumov za načrtovano bivanje za največ 90 dni v katerem koli obdobju 180 dni za državljane Unije in Belorusije. Sporazum o poenostavitvi prispeva h krepitvi medosebnih stikov in skupnih vrednot, vključno s spoštovanjem človekovih pravic in demokratičnih načel. |
(3) |
Na podlagi člena 14(5) Sporazuma o poenostavitvi lahko vsaka pogodbenica začasno preneha izvajati celoten Sporazum o poenostavitvi ali njegov del. O odločitvi o začasnem prenehanju izvajanja je treba uradno obvestiti drugo pogodbenico najpozneje 48 ur pred začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno prenehala izvajati Sporazum o poenostavitvi, mora nemudoma obvestiti drugo pogodbenico, ko razlogi za začasno prenehanje izvajanja prenehajo. |
(4) |
EU je v odziv na nadaljevanje brutalne represije nad vsemi segmenti beloruske družbe, zlasti na ugrabitev potniškega letala 23. maja 2021, beloruskim prevoznikom prepovedala prelete ozemlja Unije in dostop do letališč Unije ter z Uredbo Sveta (ES) št. 765/2006 (3) in Sklepom Sveta 2012/642/SZVP (4) uvedla četrti sveženj sankcij proti fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom ter usmerjene gospodarske sankcije. |
(5) |
Belorusija se je kot odziv na te omejitvene ukrepe 28. junija 2021 odzvala z napovedjo prekinitve sodelovanja v vzhodnem partnerstvu in začasnega prenehanja izvajanja Sporazuma o ponovnem sprejemu. V beloruskemu parlamentu je bil 8. septembra 2021 vložen predlog zakona o začasnem prenehanju izvajanja Sporazuma o ponovnem sprejemu. |
(6) |
Hkrati Litva, nedavno pa tudi Poljska in Latvija, doživljajo doslej največji porast tokov nedovoljenih migracij iz Belorusije. To nenadno povečanje kaže, da beloruski režim spodbuja nedovoljene migracije za politične namene, zlasti kot povračilne ukrepe proti Litvi, Poljski in Latviji zaradi njihovega stališča do Belorusije. |
(7) |
Ukrepi Belorusije kršijo temeljna načela, na podlagi katerih je bil sklenjen Sporazum o poenostavitvi, ter so v nasprotju z interesi Unije in njenih držav članic. Navedeni ukrepi zlasti ne izkazujejo spoštovanja človekovih pravic ali demokratičnih načel ter povzročajo nedovoljene migracije z ozemlja Belorusije na ozemlje Unije. |
(8) |
Zato bi bilo treba začasno prenehati izvajati nekatere določbe Sporazuma o poenostavitvi, ki se nanašajo na izdajanje kratkoročnih vizumov za nekatere kategorije prosilcevpri izvajanju njihovih nalog, in sicer za člane beloruskih uradnih delegacij, člane beloruskih nacionalnih in regionalnih vlad in parlamentov ter člane beloruskega ustavnega sodišča in beloruskega vrhovnega sodišča. |
(9) |
Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES (5) ne sodeluje; Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja. |
(10) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Začasno se preneha izvajanje naslednjih določb Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Belorusijo o poenostavitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o poenostavitvi):
(a) |
člen 4(1), točka (a), v zvezi s prosilci za vizum, ki so člani beloruske uradne delegacije, vključno s stalnimi člani takih delegacij, ki bi na podlagi uradnega vabila, naslovljenega na Belorusijo, morali sodelovati na uradnih srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju ene od držav članic pripravijo medvladne organizacije; |
(b) |
člen 5(1), točki (a) in (b), v zvezi s prosilci za vizum, ki so pri izvajanju svojih nalog člani beloruske nacionalne ali regionalne vlade ali parlamenta, beloruskega ustavnega sodišča ali beloruskega vrhovnega sodišča, ter v zvezi z vsemi prosilci za vizum, ki so stalni člani beloruske uradne delegacije, ki bi na podlagi uradnega vabila, naslovljenega na Belorusijo, morali redno sodelovati na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju ene od držav članic pripravijo medvladne organizacije; |
(c) |
člen 5(2), točka (a), v zvezi s prosilci za vizum, ki so člani beloruske uradne delegacije, ki bi na podlagi uradnega vabila, naslovljenega na Belorusijo, morali redno sodelovati na uradnih srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju države članice pripravijo medvladne organizacije; |
(d) |
člen 6(3), točki (a) in (b), v zvezi s prosilci za vizum, ki so člani beloruske nacionalne ali regionalne vlade ali parlamenta, beloruskega ustavnega sodišča ali beloruskega vrhovnega sodišča, ter v zvezi z vsemi prosilci za vizum, ki so člani beloruske uradne delegacije, vključno s stalnimi člani takšnih delegacij, ki bi na podlagi uradnega vabila, naslovljenega na Belorusijo, morali sodelovati na uradnih srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju ene od držav članic pripravijo medvladne organizacije. |
Člen 2
Predsednik Sveta v imenu Unije poda uradno obvestilo iz člena 14(5) Sporazuma o poenostavitvi najpozneje 48 ur pred začetkom veljavnosti tega sklepa.
Člen 3
Ta sklep začne veljati drugi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Svet
predsednik
A. ŠIRCELJ
(1) UL L 180, 9.6.2020, str. 3.
(2) UL L 181, 9.6.2020, str. 3.
(3) Uredba Sveta (ES) št. 765/2006 z dne 18. maja 2006 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Belorusijo (UL L 134, 20.5.2006, str. 1).
(4) Sklep Sveta 2012/642/SZVP z dne 15. oktobra 2012 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Belorusiji (UL L 285, 17.10.2012, str. 1).
(5) Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/61 |
SKLEP SVETA (EU) 2021/1941
z dne 9. novembra 2021
o finančnih prispevkih članic Evropskega razvojnega sklada za financiranje tega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2023, letnim zneskom za leto 2022 in zneskom prvega obroka za leto 2022 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2024 in 2025
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Notranjega sporazuma med predstavniki vlad držav članic Evropske unije, ki so se sestali v okviru Sveta, o financiranju pomoči Evropske unije v okviru večletnega finančnega okvira za obdobje 2014–2020 v skladu s Sporazumom o partnerstvu AKP-EU in o dodelitvi finančne pomoči čezmorskim državam in ozemljem, za katere se uporablja četrti del Pogodbe o delovanju Evropske unije (1), in zlasti člena 7(2) v povezavi s členom 14(3) Notranjega sporazuma,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2018/1877 z dne 26. novembra 2018 o finančni uredbi, ki se uporablja za 11. Evropski razvojni sklad, in razveljavitvi Uredbe (EU) 2015/323 (2) ter zlasti člena 19(2) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s postopkom iz členov 19 do 22 Uredbe (EU) 2018/1877 je morala Komisija do 15. oktobra 2021 predstaviti predlog, v katerem se določi zgornja meja prispevka za leto 2023, letni znesek prispevka za leto 2022 in znesek prvega obroka prispevka za leto 2022 ter okvirna in nezavezujoča napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2024 in 2025. |
(2) |
Na podlagi člena 46 Uredbe (EU) 2018/1877 Evropska investicijska banka (EIB) Komisiji sporoči posodobljene ocene obveznosti in plačil za instrumente, ki jih upravlja. |
(3) |
Člen 20(1) Uredbe (EU) 2018/1877 določa, da se pri zahtevkih za prispevke najprej porabijo zneski, določeni v prejšnjih evropskih razvojnih skladih (ERS). Zato bi bilo treba pozvati k vplačilu sredstev na podlagi Uredbe (EU) 2018/1877 za Komisijo in za EIB. |
(4) |
Na podlagi člena 152 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (3) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (v nadaljnjem besedilu: Združeno kraljestvo) ostane članica ERS do zaključka 11. ERS in vseh prejšnjih nezaključenih ERS. Vendar se na podlagi člena 153 Sporazuma o izstopu delež Združenega kraljestva od sproščenih sredstev iz projektov v okviru 11. ERS, kadar so bila ta sredstva sproščena po 31. decembru 2020, ali v okviru prejšnjih ERS ne uporabi ponovno. |
(5) |
Sklep Sveta (EU) 2020/1708 (4) določa zgornjo mejo letnega zneska prispevkov članic ERS za leto 2022 v višini 2 500 000 000 EUR za Evropsko komisijo in v višini 300 000 000 EUR za EIB. |
(6) |
Da bi se omogočila takojšnja uporaba ukrepov iz tega sklepa, bi moral ta sklep začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Zgornja meja letnega zneska prispevkov članic ERS za leto 2023 se določi v višini 2 100 000 000 EUR. Razdeli se na 1 800 000 000 EUR za Komisijo in 300 000 000 EUR za EIB.
Člen 2
Letni znesek prispevkov članic ERS za leto 2022 se določi v višini 2 800 000 000 EUR. Razdeli se na 2 500 000 000 EUR za Komisijo in 300 000 000 EUR za EIB.
Člen 3
Članice ERS plačajo posamezne prispevke za ERS Komisiji in EIB v okviru prvega obroka za leto 2022 v skladu s Prilogo.
Člen 4
Sredstva v višini 43 000 000 EUR iz projektov v okviru 8. in 9. ERS, za katera obveznosti niso bile prevzete ali ki so bila sproščena, se povrnejo z zmanjšanjem plačila prvega obroka za leto 2022, kot določa člen 3.
Člen 5
Okvirna in nezavezujoča napoved pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leto 2024 se določi v višini 1 500 000 000 EUR za Komisijo in v višini 300 000 000 EUR za EIB, za leto 2025 pa v višini 900 000 000 EUR za Komisijo in 9 000 000 EUR za EIB.
Člen 6
Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Svet
predsednik
A. ŠIRCELJ
(1) UL L 210, 6.8.2013, str. 1.
(2) UL L 307, 3.12.2018, str. 1.
(3) UL L 29, 31.1.2020, str. 7.
(4) Sklep Sveta (EU) 2020/1708 z dne 13. novembra 2020 o finančnih prispevkih držav članic za financiranje Evropskega razvojnega sklada, vključno z zgornjo mejo za leto 2022, letnim zneskom za leto 2021, prvim obrokom za leto 2021 ter okvirno in nezavezujočo napovedjo pričakovanih letnih zneskov prispevkov za leti 2023 in 2024 (UL L 385, 17.11.2020, str. 13).
PRILOGA
Prvi obrok prispevkov za ERS za leto 2022 (v EUR)
DRŽAVE ČLANICE IN ZDRUŽENO KRALJESTVO |
Ključ za 11. ERS v % |
Prvi obrok za leto 2022 (v EUR) |
Skupaj |
|
EIB 11. ERS |
Komisija 11. ERS |
|||
BELGIJA |
3,24927 |
3 249 270,00 |
35 741 970,00 |
38 991 240,00 |
BOLGARIJA |
0,21853 |
218 530,00 |
2 403 830,00 |
2 622 360,00 |
ČEŠKA |
0,79745 |
797 450,00 |
8 771 950,00 |
9 569 400,00 |
DANSKA |
1,98045 |
1 980 450,00 |
21 784 950,00 |
23 765 400,00 |
NEMČIJA |
20,57980 |
20 579 800,00 |
226 377 800,00 |
246 957 600,00 |
ESTONIJA |
0,08635 |
86 350,00 |
949 850,00 |
1 036 200,00 |
IRSKA |
0,94006 |
940 060,00 |
10 340 660,00 |
11 280 720,00 |
GRČIJA |
1,50735 |
1 507 350,00 |
16 580 850,00 |
18 088 200,00 |
ŠPANIJA |
7,93248 |
7 932 480,00 |
87 257 280,00 |
95 189 760,00 |
FRANCIJA |
17,81269 |
17 812 690,00 |
195 939 590,00 |
213 752 280,00 |
HRVAŠKA |
0,22518 |
225 180,00 |
2 476 980,00 |
2 702 160,00 |
ITALIJA |
12,53009 |
12 530 090,00 |
137 830 990,00 |
150 361 080,00 |
CIPER |
0,11162 |
111 620,00 |
1 227 820,00 |
1 339 440,00 |
LATVIJA |
0,11612 |
116 120,00 |
1 277 320,00 |
1 393 440,00 |
LITVA |
0,18077 |
180 770,00 |
1 988 470,00 |
2 169 240,00 |
LUKSEMBURG |
0,25509 |
255 090,00 |
2 805 990,00 |
3 061 080,00 |
MADŽARSKA |
0,61456 |
614 560,00 |
6 760 160,00 |
7 374 720,00 |
MALTA |
0,03801 |
38 010,00 |
418 110,00 |
456 120,00 |
NIZOZEMSKA |
4,77678 |
4 776 780,00 |
52 544 580,00 |
57 321 360,00 |
AVSTRIJA |
2,39757 |
2 397 570,00 |
26 373 270,00 |
28 770 840,00 |
POLJSKA |
2,00734 |
2 007 340,00 |
22 080 740,00 |
24 088 080,00 |
PORTUGALSKA |
1,19679 |
1 196 790,00 |
13 164 690,00 |
14 361 480,00 |
ROMUNIJA |
0,71815 |
718 150,00 |
7 899 650,00 |
8 617 800,00 |
SLOVENIJA |
0,22452 |
224 520,00 |
2 469 720,00 |
2 694 240,00 |
SLOVAŠKA |
0,37616 |
376 160,00 |
4 137 760,00 |
4 513 920,00 |
FINSKA |
1,50909 |
1 509 090,00 |
16 599 990,00 |
18 109 080,00 |
ŠVEDSKA |
2,93911 |
2 939 110,00 |
32 330 210,00 |
35 269 320,00 |
ZDRUŽENO KRALJESTVO |
14,67862 |
14 678 620,00 |
161 464 820,00 |
176 143 440,00 |
EU-27 IN ZDRUŽENO KRALJESTVO SKUPAJ |
100,00 |
100 000 000,00 |
1 100 000 000,00 |
1 200 000 000,00 |
10.11.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 396/64 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (SZVP) 2021/1942
z dne 9. novembra 2021
o izvajanju Sklepa (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2015/1333 z dne 31. julija 2015 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Sklepa 2011/137/SZVP (1) ter zlasti člena 12(2) Sklepa,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 31. julija 2015 sprejel Sklep (SZVP) 2015/1333 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji. |
(2) |
Na podlagi pregleda, ki ga je opravil Svet, bi bilo treba črtati vnos za eno osebo, uvrščeno na seznam. |
(3) |
Sklep (SZVP) 2015/1333 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Prilogi II in IV k Sklepu (SZVP) 2015/1333 se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 9. novembra 2021
Za Svet
predsednik
A. ŠIRCELJ
PRILOGA
Prilogi II in IV k Sklepu (SZVP) 2015/1333 se spremenita:
(1) |
v Prilogi II (Seznam oseb in subjektov iz člena 8(2)), del A (Osebe), se vnos 7 (za osebo: AL-MAHMOUDI, Baghdadi) črta; |
(2) |
v Prilogi IV (Seznam oseb in subjektov iz člena 9(2)), del A (Osebe), se vnos 7 (za osebo: AL-MAHMOUDI, Baghdadi) črta. |