ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 389

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 64
4. november 2021


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

MEDNARODNI SPORAZUMI

 

*

Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Korejo o nekaterih vidikih storitev zračnega prevoza

1

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1911 z dne 27. oktobra 2021 o spremembi Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 glede statusa prost okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis v avtonomni skupnosti Galicija in avtonomni skupnosti Asturija v Španiji, o spremembi Priloge VIII k Uredbi glede statusa prost okužbe z virusom modrikastega jezika v avtonomni skupnosti Balearski otoki, pokrajinah Huelva in Sevilla ter regijah Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros in Zafra v pokrajini Badajoz v Španiji ter regiji Alentejo in okrožju Santarém v regiji Lisboa e Vale do Tejo na Portugalskem, o spremembi Priloge IX k Uredbi glede statusa prost infestacije z Varroa spp. na Ålandskih otokih na Finskem ter spremembi Priloge XIII k Uredbi glede statusa prost infekciozne hematopoetske nekroze na Danskem in Finskem ( 1 )

2

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1912 z dne 28. oktobra 2021 o odobritvi sprememb specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo (Ardèche (ZGO))

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1913 z dne 28. oktobra 2021 o odobritvi sprememb specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo (Cotnari (ZOP))

8

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1914 z dne 28. oktobra 2021 o zaščiti iz člena 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta za ime Île-de-France (ZGO)

9

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/1915 z dne 28. oktobra 2021 o zaščiti iz člena 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta za ime Urueña (ZOP)

10

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1916 z dne 3. novembra 2021 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede vključitve 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3-oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kisline na seznam Unije z aromami ( 1 )

11

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1917 z dne 3. novembra 2021 o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede vključitve 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamida na seznam Unije z aromami ( 1 )

15

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/1918 z dne 28. oktobra 2021 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru EGP v zvezi s spremembo Protokola 31 o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, in Protokola 37 s seznamom iz člena 101 k Sporazumu EGP (Vesoljski program Unije) ( 1 )

19

 

*

Sklep Sveta (EU) 2021/1919 z dne 29. oktobra 2021 o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa glede sprejetja sklepa, po pisnem postopku, s strani udeleženk Sporazuma o uradno podprtih izvoznih kreditih o pregledu Sektorskega dogovora o proizvodnji električne energije iz premoga, vključenega v Prilogo VI k temu sporazumu

21

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

MEDNARODNI SPORAZUMI

4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/1


Obvestilo o začetku veljavnosti Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Korejo o nekaterih vidikih storitev zračnega prevoza

Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Korejo o nekaterih vidikih storitev zračnega prevoza, podpisan v Bruslju 25. junija 2020, je začel veljati 1. novembra 2021 v skladu s členom 8(1) Sporazuma, saj je bilo zadnje uradno obvestilo deponirano 5. oktobra 2021.


UREDBE

4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/2


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1911

z dne 27. oktobra 2021

o spremembi Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 glede statusa prost okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis v avtonomni skupnosti Galicija in avtonomni skupnosti Asturija v Španiji, o spremembi Priloge VIII k Uredbi glede statusa prost okužbe z virusom modrikastega jezika v avtonomni skupnosti Balearski otoki, pokrajinah Huelva in Sevilla ter regijah Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros in Zafra v pokrajini Badajoz v Španiji ter regiji Alentejo in okrožju Santarém v regiji Lisboa e Vale do Tejo na Portugalskem, o spremembi Priloge IX k Uredbi glede statusa prost infestacije z Varroa spp. na Ålandskih otokih na Finskem ter spremembi Priloge XIII k Uredbi glede statusa prost infekciozne hematopoetske nekroze na Danskem in Finskem

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o prenosljivih boleznih živali in o spremembi ter razveljavitvi določenih aktov na področju zdravja živali („Pravila o zdravju živali“) (1) ter zlasti člena 36(4) in člena 42(4) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (EU) 2016/429 določa posebna pravila za posamezne bolezni za bolezni, navedene v skladu s členom 5(1) Uredbe, kako se ta pravila uporabljajo za različne kategorije bolezni s seznama in kako Komisija odobri ali odvzame status prost bolezni v državah članicah ali na njihovih območjih v zvezi z nekaterimi boleznimi s seznama iz člena 9(1), točki (b) in (c), Uredbe.

(2)

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 (2) dopolnjuje Uredbo (EU) 2016/429 in določa pogoje za odobritev, ohranitev, začasni preklic in odvzem statusa prost bolezni.

(3)

V prilogah k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2021/620 (3) so navedene države članice ali območja s statusom prost bolezni. Med drugim so območja, prosta okužbe s kompleksom Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M.caprae in M. tuberculosis) (MTBC), navedena v delu I Priloge II k navedeni uredbi, območja, prosta okužbe z virusom modrikastega jezika (serotipi 1–24) (okužba z BTV), v delu I Priloge VIII k navedeni uredbi, območja, prosta infestacije z Varroa spp., v Prilogi IX k navedeni uredbi in območja ali kompartmenti s statusom prost infekciozne hematopoetske nekroze (IHN) v delu I Priloge XIII k navedeni uredbi.

(4)

Zaradi spreminjajočega se epidemiološkega stanja nekaterih bolezni je treba spremeniti priloge II, VIII, IX in XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620, da se navedejo nove države članice ali območja, prosta bolezni, in črtajo območja, na katerih so izbruhi bolezni potrjeni, zato pogoji za ohranitev statusa prost bolezni niso več izpolnjeni.

(5)

Španija je Komisiji predložila informacije, ki dokazujejo, da so pogoji za priznanje statusa prost MTBC iz Delegirane uredbe (EU) 2020/689 izpolnjeni v pokrajinah La Coruña, Orense in Lugo v avtonomni skupnosti Galicija. Četrta pokrajina v navedeni avtonomni skupnosti, Pontevedra, je bila že uvrščena na seznam kot območje prosto MTBC v delu I Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620. Zato bi bilo treba celotno avtonomno skupnost Galicija uvrstiti na seznam kot območje prosto MTBC.

(6)

Španija je Komisiji predložila informacije, ki dokazujejo, da so pogoji za priznanje statusa prost MTBC iz Delegirane uredbe (EU) 2020/689 v avtonomni skupnosti Asturija izpolnjeni. Zato je treba navedeno avtonomno skupnost uvrstiti na seznam kot območje prosto MTBC.

(7)

Španija je Komisijo obvestila o izbruhu okužbe z BTV, serotipom 4, v avtonomni skupnosti Balearski otoki in nato o dodatnih izbruhih, ki so prizadeli regiji Sierra Oriental in Sierra Occidental v pokrajini Huelva, regijo Sierra Norte v pokrajini Sevilla, ter regije Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros in Zafra v pokrajini Badajoz. Ker so avtonomna skupnost Balearski otoki, regiji Sierra Oriental in Sierra Occidental v pokrajini Huelva, regija Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) v pokrajini Sevilla ter implicitno kot del avtonomne skupnosti Ekstremadura regije Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros in Zafra vse navedene kot območja s statusom prost bolezni v delu I Priloge VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620, bi jih bilo treba črtati z navedenega seznama.

(8)

Portugalska je Komisijo obvestila o izbruhih okužbe z BTV, serotipom 4, v regiji Alentejo in nato o dodatnem izbruhu v okrožju Santarém v regiji Lisboa e Vale do Tejo. Ker sta Alentejo kot celota in okrožje Santarém kot del Portugalske implicitno vključena kot območji s statusom prost bolezni v delu I Priloge VIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620, bi bilo treba regijo Alentejo in okrožje Santarém črtati z navedenega seznama.

(9)

Finska je Komisijo obvestila o izbruhu infestacije z Varroa spp. v občini Brändö na Ålandskih otokih. Ålandski otoki so navedeni kot območje s statusom prost bolezni v Prilogi IX k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620. Finska je Komisijo obvestila tudi, da na podlagi epidemiološke preiskave izbruh ne vpliva na druge občine. Občino Brändö bi bilo treba črtati s seznama območij s statusom prost bolezni.

(10)

Danska je Komisijo obvestila o nedavnih izbruhih bolezni vodnih živali infekciozne hematopoetske nekroze (IHN) v zbirnih območjih Varde Å in Kolding Å ter komercialnem jezeru Hove Kalkgrav. Ta območja so trenutno vključena na ozemlje Danske, ki je navedeno kot prosto bolezni v delu I Priloge XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620. Del I Priloge XIII bi bilo zato treba spremeniti, da se navedena okužena območja izključijo iz ozemlja Danske, prostega bolezni.

(11)

Finska je uspešno zaključila program izkoreninjenja IHN, ki je vključeval kompartment v Ii, Kuivaniemiju, in štiri območja Virmasvesi, Nilakka, Saarijarvi in Pielinen, nato pa je za navedeni kompartment in navedena območja predložila deklaracijo o statusu prost bolezni v skladu s členom 83 Delegirane uredbe (EU) 2020/689. Zato je primerno, da ti niso več izključeni iz ozemlja navedene države članice, prostega IHN. Del I Priloge XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Priloge II, VIII, IX in XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge II, VIII, IX in XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. oktobra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 84, 31.3.2016, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 z dne 17. decembra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil za spremljanje, programe izkoreninjenja in status prost nekaterih bolezni s seznama in porajajočih se bolezni (UL L 174, 3.6.2020, str. 211).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/620 z dne 15. aprila 2021 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2016/429 Evropskega parlamenta in Sveta glede odobritve statusa nekaterih držav članic, njihovih območij ali kompartmentov kot prostih bolezni in njihovega statusa necepljenja v zvezi z nekaterimi boleznimi s seznama in odobritve programov izkoreninjenja navedenih bolezni s seznama (UL L 131, 16.4.2021, str. 78).


PRILOGA

Priloge II, VIII, IX in XIII k Izvedbeni uredbi (EU) 2021/620 se spremenijo:

(1)

v Prilogi II, del I, se vnos za Španijo nadomesti z naslednjim:

Država članica

Ozemlje

„Španija

Comunidad Autónoma de Canarias

Comunidad Autónoma de Galicia

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias“

;

(2)

v Prilogi VIII, del I, se vnos za Španijo spremeni:

(a)

črtajo se naslednje vrstice:

„Comunidad Autónoma de Islas Baleares“, „pokrajina Huelva, naslednje regije: Aracena (Sierra Oriental) in Cortegana (Sierra Occidental)“, „pokrajina Sevilla, naslednje regije: Cazalla de la Sierra (Sierra Norte)“ v „Comunidad Autónoma de Andalucía“;

(b)

vnos za Comunidad Autónoma de Extremadura se nadomesti z naslednjim:

„Comunidad Autónoma de Extremadura, razen naslednjih regij: Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros in Zafra v pokrajini Badajoz“;

(3)

v Prilogi VIII, del I, se vnos za Portugalsko nadomesti z naslednjim:

Država članica

Ozemlje

„Portugalska

celotno ozemlje, razen regij Algarve in Alentejo ter okrožja Santarém v regiji Lisboa e Vale do Tejo“;

;

(4)

v Prilogi IX se vnos za Finsko nadomesti z naslednjim:

Država članica

Ozemlje

„Finska

Ålandski otoki, razen občine Brändö“;

;

(5)

v Prilogi XIII, del I, se vnos za Dansko nadomesti z naslednjim:

Država članica

Ozemlje

„Danska

celotno ozemlje, razen območja okrog Hove Kalkgrav do razdalje 1 km od središča jezer in zbirnih območij Rohden Å, Sneum Å, Vidå, Lindenborg Å, Århus Å, Varde Å, Kolding Å“;

;

(6)

v Prilogi XIII, del I, se vnos za Finsko nadomesti z naslednjim:

Država članica

Ozemlje

„Finska

celotno ozemlje, razen obalnega kompartmenta, ki sestoji iz delov občin Föglö, Lumparland, Lemland in Vårdö znotraj radija 11,466 kilometra s središčem na koordinatah WGS84 Lat 60,013565060°, Lon 20,317617393°“.

.


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1912

z dne 28. oktobra 2021

o odobritvi sprememb specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo („Ardèche“ (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 99 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je proučila vlogo za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno geografsko označbo „Ardèche“, ki jo je Francija poslala v skladu s členom 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(2)

Komisija je objavila vlogo za odobritev spremembe specifikacije proizvoda v Uradnem listu Evropske unije (2), kot zahteva člen 97, odstavek 3, Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(3)

Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(4)

Spremembo specifikacije proizvoda bi bilo zato treba odobriti v skladu s členom 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije proizvoda, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Ardèche“ (ZGO), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. oktobra 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL C 288, 19.7.2021, str. 20.


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1913

z dne 28. oktobra 2021

o odobritvi sprememb specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo („Cotnari“ (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 99 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je proučila vlogo za odobritev sprememb specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla „Cotnari“, ki jo je Romunija poslala v skladu s členom 105 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(2)

Komisija je vlogo za odobritev sprememb specifikacije proizvoda objavila v Uradnem listu Evropske unije, kot zahteva člen 97(3) Uredbe (EU) št. 1308/2013 (2).

(3)

Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(4)

Spremembo specifikacije proizvoda bi bilo zato treba odobriti v skladu s členom 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Cotnari“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. oktobra 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL C 284, 16.7.2021, str. 20.


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1914

z dne 28. oktobra 2021

o zaščiti iz člena 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta za ime „Île-de-France“ (ZGO)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 99 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 97(2) in (3) Uredbe (EU) št. 1308/2013 je Komisija preučila vlogo Francije za registracijo imena „Île-de-France“ in jo objavila v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(3)

V skladu s členom 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 bi bilo treba ime „Île-de-France“ zaščititi in ga vpisati v register iz člena 104 navedene uredbe.

(4)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime „Île-de-France“ (ZGO) se zaščiti.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. oktobra 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL C 290, 20.7.2021, str. 20


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/10


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1915

z dne 28. oktobra 2021

o zaščiti iz člena 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta za ime „Urueña“ (ZOP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 99 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 97(2) in (3) Uredbe (EU) št. 1308/2013 je Komisija preučila vlogo Španije za registracijo imena „Urueña“ in jo objavila v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 98 Uredbe (EU) št. 1308/2013.

(3)

V skladu s členom 99 Uredbe (EU) št. 1308/2013 bi bilo treba ime „Urueña“ zaščititi in ga vpisati v register iz člena 104 navedene uredbe.

(4)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime „Urueña“ (ZOP) se zaščiti.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 28. oktobra 2021

Za Komisijo

v imenu predsednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

član Komisije


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL C 139, 20.4.2021, str. 21.


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/11


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1916

z dne 3. novembra 2021

o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede vključitve 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3-oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kisline na seznam Unije z aromami

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (1) in zlasti člena 11(3) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 določa seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi, odobrenimi za uporabo v in na živilih, ter pogoje njihove uporabe.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 872/2012 (3) je bil sprejet seznam aromatičnih snovi in vključen v del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008.

(3)

Navedeni seznam se lahko posodablja v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka, ki ga vloži država članica ali zainteresirana stran.

(4)

Pri Komisiji je bil 24. februarja 2015 vložen zahtevek za odobritev uporabe 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3-oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kisline (št. FL 16.130) in ene od njenih soli, namreč njene hemisulfatne monohidratne soli, kot aromatičnih snovi v različnih živilih, ki dejansko spadajo v več kategorij živil s seznama Unije z aromami in izvornimi snovmi. V skladu z zahtevkom sta samo navedena snov in njena hemisulfatna monohidratna sol, ne ne pa tudi druge soli te snovi, namenjeni za dodajanje živilu kot aromi. Komisija je zahtevek priglasila Evropski agenciji za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) in jo zaprosila za mnenje. Komisija je zahtevek tudi dala na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

Agencija je v mnenju (4), sprejetem 30. novembra 2016, ocenila varnost snovi in njene hemisulfatne monohidratne soli v skladu s št. FL 16.130. Navedla je, da gre za snov z lastnostmi spreminjanja arome in ugotovila, da njena uporaba in uporaba samo njene hemisulfatne monohidratne soli na podlagi ocenjenih vrednosti prehranskega vnosa ne vzbujata zaskrbljenosti glede varnosti.

(6)

Glede na mnenje Agencije je primerno odobriti uporabo snovi št. FL 16.130 in njene hemisulfatne monohidratne soli kot aromatičnih snovi pod določenimi pogoji uporabe, ker njuna uporaba pod temi pogoji ne vzbuja zaskrbljenosti in se zanjo ne pričakuje, da bo zavajala potrošnika. Glede na to, da je samo hemisulfatna monohidratna sol zadevne snovi namenjena za dodajanje živilu kot aroma, je prav tako zaradi jasnosti primerno izrecno navesti, da se opomba 1 iz oddelka 2 dela A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 ne uporablja za to snov.

(7)

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 34.

(2)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 872/2012 z dne 1. oktobra 2012 o sprejetju seznama aromatičnih snovi iz Uredbe (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta, njegovi uveljavitvi v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2000 in Odločbe Komisije 1999/217/ES (UL L 267, 2.10.2012, str. 1).

(4)  EFSA Journal 2017;15(1):4660.


PRILOGA

V preglednici 1 oddelka 2 dela A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se za vnosom 16.127 vstavi naslednji vnos za št. FL 16.130:

„16.130

4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilna kislina

1359963-68-0

2204

 

Vsaj 99 % najmanjše analizirane vrednosti (IR NMR MS)

Opomba: Opomba 1 iz oddelka 2 dela A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se ne uporablja za to snov.

Omejitve, kadar se uporablja kot aromatična snov, izražena kot vsota karboksilne kisline in hemisulfatne monohidratne soli, izražena kot kislina:

v kategoriji 1.4 – največ 10 mg/kg,

v kategoriji 1.6.3 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 1.8 – največ 30 mg/kg,

v kategorijah 2.2.1 in 2.2.2 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 3 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 4.2.3 – največ 10 mg/kg,

v kategoriji 4.2.4.1 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 4.2.4.2 – največ 10 mg/kg,

v kategorijah 4.2.5.1, 4.2.5.2, 4.2.5.3 in 4.2.5.4 – največ 30 mg/kg,

v kategorijah 5.1 in 5.2 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 5.3 – največ 300 mg/kg,

v kategoriji 5.4 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 6.3 – največ 45 mg/kg,

v kategoriji 7.2 – največ 15 mg/kg,

v kategorijah 8.3.1, 8.3.2 in 8.3.3 – največ 15 mg/kg,

v kategorijah 8.3.4.1, 8.3.4.2 in 8.3.4.3 – največ 15 mg/kg,

v kategoriji 11.2 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 12.4 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 12.5 – največ 10 mg/l.

v kategorijah 14.1.2, 14.1.3 in 14.1.4 – največ 7 mg/l.

v kategorijah 14.1.5.1 in 14.1.5.2 – največ 7 mg/kg,

v kategoriji 14.2.1 – največ 7 mg/l.

v kategorijah 14.2.2 in 14.2.5 – največ 10 mg/l.

v kategoriji 15.1 – največ 30 mg/kg,

v kategoriji 16 (razen proizvodov, zajetih v kategorijah 1, 3 in 5) – največ 15 mg/kg.

 

EFSA“

Hemisulfatna monohidratna sol 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3-oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kisline

1460210-04-1

2204.1

 

Sopomenka: 3-kinolinkarboksilna kislina, 4-amino-5-[2,2-dimetil-3-[(1-metiletil)amino]-3-oksopropoksi]-2-metil-, sulfat, hidrat (2:1:2).

Vsaj 99 % najmanjše analizirane vrednosti (HPLC)


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/15


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1917

z dne 3. novembra 2021

o spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede vključitve 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamida na seznam Unije z aromami

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aromah in nekaterih sestavinah živil z aromatičnimi lastnostmi za uporabo v in na živilih ter spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91, uredb (ES) št. 2232/96 in (ES) št. 110/2008 ter Direktive 2000/13/ES (1) in zlasti člena 11(3) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2) ter zlasti člena 7(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 določa seznam Unije z aromami in izvornimi snovmi, odobrenimi za uporabo v in na živilih, ter pogoje njihove uporabe.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 872/2012 (3) je bil sprejet seznam aromatičnih snovi in vključen v del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008.

(3)

Navedeni seznam se lahko posodablja v skladu s skupnim postopkom iz člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka, ki ga vloži država članica ali zainteresirana stran.

(4)

Pri Komisiji je bil 7. decembra 2015 vložen zahtevek za odobritev uporabe 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamida, (št. FL: 16.133), kot aromatične snovi v različnih živilih, ki dejansko spadajo v več kategorij živil s seznama Unije z aromami in izvornimi snovmi. Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je bila o zahtevku uradno obveščena ter zaprošena za mnenje. Komisija je zahtevek tudi dala na voljo državam članicam v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1331/2008.

(5)

Agencija je v mnenju, sprejetem 12. septembra 2018 (4), ocenila varnost snovi št. FL: 16.133, kadar se uporablja kot aromatična snov, in ugotovila, da njena uporaba ne vzbuja zaskrbljenosti glede varnosti, kadar je omejena na ravni, do tistih, ki so določene za različna živila v različnih kategorijah živil. Agencija je prav tako navedla, da se njen sklep o varnosti snovi ne uporablja za morebitno dodajanje snovi bistrim pijačam, kadar je lahko snov izpostavljena fototransformaciji. To aromo bi bilo treba dodajati samo motnim živilom in jo zapakirati v posode, zaščitene pred svetlobo.

(6)

V skladu s točko (c) člena 15(1) Uredbe (ES) št. 1334/2008 bi bilo treba pri označevanju navesti informacije o posebnih pogojih za shranjevanje in uporabo za kupca aromatične snovi in/ali pripravkov, katerim je bila navedena aromatična snov dodana. Na posodah bi moralo biti navedeno „Zaščititi pred svetlobo“.

(7)

Agencija je navedla tudi, da gre pri snovi št. FL: 16.133 za snov z lastnostmi spreminjanja arome.

(8)

Aromatična snov ni namenjena za prodajo končnemu potrošniku, zato bi se bilo pri dajanju v promet treba izogniti temu namenu.

(9)

Glede na mnenje Agencije je primerno odobriti uporabo snovi št. FL: 16.133, ker uporaba aromatične snovi ne vzbuja zaskrbljenosti glede varnosti pri navedenih pogojih uporabe in se zanjo ne pričakuje, da bi zavajala potrošnika.

(10)

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, da se 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid vključi na seznam Unije z aromami.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Del A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Aromatične snovi 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid ni dovoljeno prodajati končnemu potrošniku.

Člen 3

Poleg zahtev za označevanje arom, ki niso namenjene za prodajo končnemu potrošniku v skladu s točko (c) člena 15(1) Uredbe (ES) št. 1334/2008, je treba na embalaži ali posodi navesti:

„Vsebuje snov FL 16.133. Zaščititi pred svetlobo, da se prepreči njena fototransformacija.“;

besede „Zaščititi pred svetlobo“.

Člen 4

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 3. novembra 2021

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 34.

(2)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 872/2012 z dne 1. oktobra 2012 o sprejetju seznama aromatičnih snovi iz Uredbe (ES) št. 2232/96 Evropskega parlamenta in Sveta, njegovi uveljavitvi v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 1565/2000 in Odločbe Komisije 1999/217/ES (UL L 267, 2.10.2012, str. 1).

(4)  EFSA Journal 2018;16(10):5421.


PRILOGA

V preglednici 1 oddelka 2 dela A Priloge I k Uredbi (ES) št. 1334/2008 se vstavi naslednji vnos za št. FL: 16.133:

„16.133

2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid

1374760-95-8

2237

 

Najmanj 99 %, površina vrha (UPLC-UV, 254 nm)

1.

Omejitve, kadar se uporablja kot aromatična snov, v naslednjih kategorijah živil:

v kategoriji 1.4: motni aromatizirani fermentirani mlečni izdelki, vključno s toplotno obdelanimi izdelki, zapakirani v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 3 mg/kg,

v kategoriji 3.0: motni sladoledi, vključno s šerbeti in sorbeti, zapakirani v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 3 mg/kg,

v kategoriji 5.1: motni kakavovi izdelki in čokoladni izdelki, vključno z imitacijami in nadomestki čokolade, zapakirani v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 15 mg/kg,

v kategoriji 5.2: motni sladkorni izdelki, vključno s trdimi in mehkimi bonboni, nugatom itd., ki niso izdelki iz kategorij 05.1, 05.3 in 05.4, zapakirani v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 15 mg/kg,

v kategoriji 5.3: motni žvečilni gumi, zapakiran v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 150 mg/kg,

v kategoriji 5.4: motne dekoracije (npr. za fine pekovske izdelke) in okrasitve (razen sadja) in sladke omake), zapakirane v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 15 mg/kg,

v kategoriji 12.5: motne juhe in mesne juhe (bujoni), zapakirane v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 3 mg/kg,

v kategoriji 12.6: motne omake in podobni proizvodi, zapakirani v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 15 mg/kg,

v kategoriji 14.1.4 motne aromatizirane pijače, samo za mlečne napitke, zapakirane v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 3 mg/kg,

v kategoriji 16: motne sladice, razen proizvodov, zajetih v kategorijah 1, 3 in 4, zapakirane v neprosojnih pakiranjih/posodah – največ 3 mg/kg.

2.

Te aromatične snovi ni dovoljeno prodajati končnemu potrošniku.

3.

Navedene morajo biti naslednje informacije: ‚Vsebuje snov FL 16.133. Zaščititi pred svetlobo, da se prepreči njena fototransformacija.‘. Posode morajo biti neprosojne. Na posodah mora biti tudi navedeno: ‚Zaščititi pred svetlobo‘.

 

EFSA“


SKLEPI

4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/19


SKLEP SVETA (EU) 2021/1918

z dne 28. oktobra 2021

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru EGP v zvezi s spremembo Protokola 31 o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, in Protokola 37 s seznamom iz člena 101 k Sporazumu EGP (Vesoljski program Unije)

(Besedilo velja za EGP)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 189(2) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2894/94 z dne 28. novembra 1994 o pravilih za izvajanje Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (1) in zlasti člena 1(3) Uredbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Sporazum o Evropskem gospodarskem prostoru (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP) je začel veljati 1. januarja 1994.

(2)

V skladu s členom 98 Sporazuma EGP se lahko Skupni odbor EGP med drugim odloči spremeniti Protokol 31 o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode (v nadaljnjem besedilu: Protokol 31), in Protokol 37 s seznamom iz člena 101 (v nadaljnjem besedilu: Protokol 37) k Sporazumu EGP.

(3)

Uredbo (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta (3) je treba vključiti v Sporazum EGP. Ta sprememba zadeva le Norveško in Islandijo.

(4)

Protokol 31 in Protokol 37 k Sporazumu EGP bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(5)

Stališče Unije v Skupnem odboru EGP bi torej moralo temeljiti na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Skupnem odboru EGP o predlagani spremembi Protokola 31 o sodelovanju na posebnih področjih, za katera ne veljajo štiri temeljne svobode, in Protokola 37 s seznamom iz člena 101 k Sporazumu EGP, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora EGP (4).

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 28. oktobra 2021

Za Svet

predsednik

G. DOVŽAN


(1)  UL L 305, 30.11.1994, str. 6.

(2)  UL L 1, 3.1.1994, str. 3.

(3)  Uredba (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi Vesoljskega programa Unije in ustanovitvi Agencije Evropske unije za vesoljski program ter razveljavitvi uredb (EU) št. 912/2010, (EU) št. 1285/2013 in (EU) št. 377/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU (UL L 170, 12.5.2021, str. 69).

(4)  Glejte dokument ST 12908/21 na http://register.consilium.europa.eu.


4.11.2021   

SL

Uradni list Evropske unije

L 389/21


SKLEP SVETA (EU) 2021/1919

z dne 29. oktobra 2021

o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa glede sprejetja sklepa, po pisnem postopku, s strani udeleženk Sporazuma o uradno podprtih izvoznih kreditih o pregledu Sektorskega dogovora o proizvodnji električne energije iz premoga, vključenega v Prilogo VI k temu sporazumu

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Smernice iz Sporazuma o uradno podprtih izvoznih kreditih (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD), vključno s Sektorskim dogovorom o proizvodnji električne energije iz premoga (v nadaljnjem besedilu: Sektorski dogovor), vključenim v Prilogo VI k Sporazumu, so bile prenesene v pravni red in tako postale pravno zavezujoče v Uniji z Uredbo (EU) št. 1233/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (1).

(2)

V skladu s Sektorskim dogovorom bi morale udeleženke Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: udeleženke) po pisnem postopku sprejeti sklep o pregledu Sektorskega dogovora, da bi se dodatno okrepili njegovi pogoji z namenom prispevanja k skupnemu cilju obravnavanja podnebnih sprememb in nadaljnjega postopnega zmanjševanja uradne podpore za elektrarne na premog.

(3)

Sklep o pregledu Sektorskega dogovora bi moral biti v skladu z mednarodnimi zavezami Evropske unije na podlagi Pariškega sporazuma in podnebno politiko Unije.

(4)

Svet Evropske unije je 25. januarja 2021 v svojih sklepih o podnebni in energetski diplomaciji – uresničevanje zunanje razsežnosti evropskega zelenega dogovora, pozval k postopni odpravi subvencij za okolju škodljiva fosilna goriva na svetovni ravni v jasno določenem časovnem okviru ter k odločnemu in pravičnemu prehodu na podnebno nevtralnost na svetovni ravni, vključno s postopno odpravo nezmanjšane proizvodnje energije iz premoga in – kot prvi korak – takojšnjim prenehanjem financiranja nove premogovniške infrastrukture v tretjih državah.

(5)

Primerno je, da se določi stališče, ki naj se v imenu Unije zastopa glede sprejetja sklepa, po pisnem postopku, s strani udeleženk o pregledu Sektorskega dogovora, saj bo sklep udeleženk zavezujoč za Unijo in bo lahko odločilno vplival na vsebino prava Unije na podlagi Uredbe (EU) št. 1233/2011 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki naj se v imenu Unije zastopa glede sprejetja sklepa s strani udeleženk po pisnem postopku o pregledu Sektorskega dogovora o proizvodnji električne energije iz premoga, vključenega v Prilogo VI k Sporazumu o uradno podprtih izvoznih kreditih Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj, temelji na stališču Evropske unije (2).

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 29. oktobra 2021

Za Svet

predsednik

G. DOVŽAN


(1)  Uredba (EU) št. 1233/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. novembra 2011 o uporabi nekaterih smernic na področju uradno podprtih izvoznih kreditov in o razveljavitvi odločb Sveta 2001/76/ES in 2001/77/ES (UL L 326, 8.12.2011, str. 45).

(2)  Glejte dokument ST 12623/21 na http://register.consilium.europa.eu.