ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 434 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 63 |
Vsebina |
|
I Zakonodajni akti |
Stran |
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
I Zakonodajni akti
SKLEPI
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/1 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA (EU) 2020/2189
z dne 18. decembra 2020
o dovoljenju Nizozemski, da uvede posebni ukrep, ki odstopa od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1) in zlasti prvega pododstavka člena 395(1) Direktive,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člena 168 in 168a Direktive 2006/112/ES določata, da imajo davčni zavezanci pravico do odbitka davka na dodano vrednost (DDV) na blago in storitve, uporabljene v njihovih obdavčenih transakcijah. |
(2) |
Z dopisom, ki ga je Komisija evidentirala 30. julija 2020, je Nizozemska zahtevala dovoljenje za uvedbo posebnega ukrepa, ki odstopa od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES (v nadaljnjem besedilu: posebni ukrep), da se iz pravice do odbitka DDV izključi DDV na blago in storitve, kadar se zadevno blago in storitve več kot 90-odstotno uporabljajo za zasebne namene davčnega zavezanca ali njegovih zaposlenih ali na splošno za neposlovne namene ali negospodarske dejavnosti. |
(3) |
Na podlagi drugega pododstavka člena 395(2) Direktive 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 10. septembra 2020 zahtevo Nizozemske posredovala drugim državam članicam. Komisija je z dopisom z dne 11. septembra 2020 Nizozemsko obvestila, da ima na voljo vse informacije, za katere je menila, da so potrebne za presojo zahteve. |
(4) |
Cilj posebnega ukrepa je poenostaviti postopek za pobiranje DDV ter preprečiti nekatere oblike davčne utaje in izogibanja davkom. Ukrep le v zanemarljivem obsegu vpliva na znesek dolgovanega davka v fazi končne potrošnje. |
(5) |
Po informacijah, ki jih je predložila Nizozemska, pravne in dejanske razmere utemeljujejo uporabo posebnega ukrepa. Nizozemski bi bilo zato treba dovoliti, da uvede posebni ukrep, vendar za omejeno obdobje, in sicer do 31. decembra 2023. Omejeno obdobje bi moralo zadostovati, da se omogoči pregled nujnosti in učinkovitosti posebnega ukrepa ter stopnje razdelitve na poslovno in neposlovno uporabo, na kateri ta ukrep temelji. |
(6) |
Če bo Nizozemska menila, da je potrebno podaljšanje posebnega ukrepa po letu 2023, bi morala do 31. marca 2023 predložiti zahtevo Komisiji skupaj s poročilom o uporabi posebnega ukrepa, ki vsebuje pregled uporabljene stopnje razdelitve. |
(7) |
Posebni ukrep bo imel zgolj zanemarljiv učinek na skupni znesek obračunanih davkov v fazi končne potrošnje, in ne bo negativno vplivalo na lastna sredstva Unije iz naslova DDV. |
(8) |
Zato bi bilo primerno dovoliti Nizozemski, da uporablja posebni ukrep do 31. decembra 2023 – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Z odstopanjem od členov 168 in 168a Direktive 2006/112/ES se Nizozemski dovoli, da DDV na blago in storitve izključi iz pravice do odbitka DDV, kadar se zadevno blago in storitve več kot 90-odstotno uporabljajo za zasebne namene davčnega zavezanca ali njegovih zaposlenih ali na splošno za neposlovne namene ali negospodarske dejavnosti.
Člen 2
Ta sklep začne učinkovati z dnem uradne obvestitve.
Uporablja se od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2023.
Kakršna koli zahteva za dovoljenje za podaljšanje posebnega ukrepa, ki je dovoljen s tem sklepom, se predloži Komisiji do 31. marca 2023.
Takšni zahtevi se priloži poročilo o uporabi posebnega ukrepa, ki vsebuje pregled stopnje razdelitve, ki se uporabi za pravico do odbitka DDV na podlagi tega sklepa.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Nizozemsko.
V Bruslju, 18. decembra 2020
Za Svet
Predsednik
M. ROTH
II Nezakonodajni akti
UREDBE
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2190
z dne 29. oktobra 2020
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2019/2124 glede uradnega nadzora na mejni kontrolni točki, na kateri blago zapusti Unijo, ter nekaterih določb o tranzitu in pretovarjanju
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih, ter o spremembi uredb (ES) št. 999/2001, (ES) št. 396/2005, (ES) št. 1069/2009, (ES) št. 1107/2009, (EU) št. 1151/2012, (EU) št. 652/2014, (EU) 2016/429 in (EU) 2016/2031 Evropskega parlamenta in Sveta, uredb Sveta (ES) št. 1/2005 in (ES) št. 1099/2009 ter direktiv Sveta 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES in 2008/120/ES ter razveljavitvi uredb (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 89/608/EGS, 89/662/EGS, 90/425/EGS, 91/496/EGS, 96/23/ES, 96/93/ES in 97/78/ES ter Sklepa Sveta 92/438/EGS (Uredba o uradnem nadzoru) (1) in zlasti točk (b) in (d) člena 51(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2124 (2) vzpostavlja pravila za uradni nadzor, ki ga pristojni organi držav članic (3) izvajajo nad pošiljkami živali in blaga, ki so v tranzitu, se pretovarjajo in nadalje prevažajo skozi Unijo. |
(2) |
Med tranzitom in pretovarjanjem je vključenih več izvajalcev dejavnosti, vključno z uvozniki, prevozniki, carinskimi zastopniki in trgovci, zato je treba navesti, da bi morali izvajalci dejavnosti, odgovorni za pošiljke, izpolnjevati pravila iz Delegirane uredbe (EU) 2019/2124. |
(3) |
Za zagotovitev sledljivosti pošiljk, dokler ne zapustijo ozemlja Unije, se pošiljkam iz odobrenih skladišč do mejnih kontrolnih točk, na katerih blago zapusti ozemlje Unije, priloži uradno spričevalo, izdano v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/2128 (4). |
(4) |
V skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2019/2128 se lahko uradna spričevala izdajo v papirni obliki. Posledično bi bilo treba pristojnim organom, odgovornim za uradni nadzor v vojaških oporiščih Nata ali ZDA, pristojnim organom na mejnih kontrolnih točkah, na katerih blago zapusti Unijo, ter zastopniku kapitana plovila ali izvajalcu dejavnosti, odgovornemu za dostavo pošiljk na plovilo, ki zapušča ozemlje Unije, omogočiti tudi sopodpis uradnih spričeval, izdanih v papirni obliki, in vrnitev takšnih uradnih spričeval v 15 dneh od datuma odobritve tranzita. |
(5) |
Za varovanje zdravja ljudi in živali se za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, ki so v tranzitu iz ene tretje države v drugo tretjo državo, lahko odobri tranzit skozi ozemlje Unije, če izpolnjujejo nekatere pogoje. Takšni pogoji bi morali vključevati ustrezno spremljanje pošiljk med tranzitom in njihovo ustrezno predložitev v uradni nadzor na mejni kontrolni točki, na kateri zapustijo ozemlje Unije. |
(6) |
Za zagotovitev varovanja zdravja ljudi in živali bi bilo treba proizvode živalskega izvora dodati med blago, ki se pregleda na mejni kontrolni točki, na kateri blago zapusti Unijo. |
(7) |
Delegirana uredba (EU) 2019/2124 določa posebne zahteve za tranzit živali, proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi ozemlje tretje države. |
(8) |
Po prehodnem obdobju, ki je bilo dogovorjeno kot del Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (sporazum o izstopu), se proizvodi živalskega izvora, zarodni material, živalski stranski proizvodi, pridobljeni proizvodi, seno in slama ter sestavljeni proizvodi, ki se premikajo iz enega dela ozemlja Unije v drug del ozemlja Unije skozi Veliko Britanijo, razen Severne Irske, predložijo v uradni nadzor na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unija. Pojem „ozemlje Unije“ za namene uporabe te uredbe vključuje Severno Irsko. |
(9) |
Na podlagi predhodnega obvestila o prispetju pošiljke in dokumentacijskih pregledov bi morali imeti pristojni organi na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unijo možnost oceniti, ali se lahko pošiljka v tranzitu ponovno sprejme v Unijo ali se predloži za dodatni nadzor. To predhodno obvestilo mora predložiti izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko. Predhodno obvestilo in dokumentacijske preglede bi bilo treba predložiti prek sistema upravljanja informacij za uradni nadzor (IMSOC). |
(10) |
Vendar je več držav članic izpostavilo praktične težave in znatno upravno breme uporabe IMSOC za predhodno obveščanje in dokumentacijske preglede v posebnih primerih tranzita skozi Združeno kraljestvo, razen Severne Irske. |
(11) |
V izogib vsakršnim zamudam zaradi upravnega bremena v zvezi z izpolnjevanjem upravnih formalnosti za ponovni vnos proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov v Unijo bi bilo treba državam članicam zagotoviti možnost uporabe alternativnega informacijskega sistema, s katerim se dosežejo isti cilji kot z IMSOC, za prehodna obvestila in evidentiranje rezultatov dokumentacijskih pregledov na mejni kontrolni točki ponovnega vnosa v Unijo po tranzitu skozi Združeno kraljestvo, razen Severne Irske. |
(12) |
Delegirano uredbo (EU) 2019/2124 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Za zagotovitev učinkovitosti ukrepov iz te uredbe po koncu prehodnega obdobja iz sporazuma o izstopu bi bilo treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2021 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Delegirana uredba (EU) 2019/2124 se spremeni:
(1) |
v členu 2 se točka 7 nadomesti z naslednjim:
(*) Pojem ‚ozemlje Unije‘ za namene uporabe te uredbe vključuje Severno Irsko.“;" |
(2) |
člen 14 se nadomesti z naslednjim: „Člen 14 Skladiščenje prenesenih pošiljk proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, zagotovi, da se navedene pošiljke med obdobjem prenosa skladiščijo zgolj:
(**) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/1014 z dne 12. junija 2019 o določitvi podrobnih pravil glede minimalnih zahtev za mejne kontrolne točke, vključno s kontrolnimi središči, ter za obliko, kategorije in okrajšave, ki se uporabljajo pri oblikovanju seznama mejnih kontrolnih točk in kontrolnih točk (UL L 165, 21.6.2019, str. 10).“;" |
(3) |
v členu 29 se točka (c) nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
člen 31 se spremeni:
|
(5) |
člen 32 se nadomesti z naslednjim: „Člen 32 Obveznosti izvajalca dejavnosti v zvezi s predložitvijo blaga, ki zapušča ozemlje Unije, v uradni nadzor 1. Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke proizvodov živalskega izvora, zarodnega materiala, živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih proizvodov, sena in slame ter sestavljenih proizvodov, ki zapuščajo ozemlje Unije z namenom prevoza v tretjo državo, navedene pošiljke predloži v uradni nadzor pristojnim organom mejne kontrolne točke, navedene v SZVD, in sicer na lokaciji, ki jo navedejo navedeni pristojni organi. 2. Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljke blaga iz odstavka 1, ki zapuščajo ozemlje Unije z namenom odpreme v vojaško oporišče Nata ali ZDA v tretji državi, navedene pošiljke predloži v uradni nadzor pristojnim organom mejne kontrolne točke, navedene v uradnem spričevalu, ki je izdano v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128.“; |
(6) |
člen 33 se nadomesti z naslednjim: „Člen 33 Uradni nadzor na mejni kontrolni točki, prek katere blago zapusti Unijo 1. Pristojni organi mejne kontrolne točke, prek katere proizvodi živalskega izvora, zarodni material, živalski stranski proizvodi, pridobljeni proizvodi, seno in slama ter sestavljeni proizvodi zapustijo ozemlje Unije, izvedejo identifikacijski pregled za zagotovitev, da predložena pošiljka ustreza pošiljki iz SZVD ali uradnega spričevala, ki je izdano v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128 in je priloženo pošiljki. Zlasti preverijo, da so zalivke na vozilih ali zabojnikih za prevoz, nameščene v skladu s členom 19(d), 28(d) ali 29(e), nedotaknjene. 2. Pristojni organi mejne kontrolne točke, prek katere blago iz odstavka 1 zapusti ozemlje Unije, zabeležijo rezultate uradnega nadzora v del III SZVD ali del III uradnega spričevala, izdanega v skladu z vzorcem iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/2128. 3. Pristojni organi mejne kontrolne točke, odgovorni za preglede iz odstavka 1, pristojnim organom mejne kontrolne točke vnosa v Unijo ali skladišča v 15 dneh od datuma odobritve tranzita na mejni kontrolni točki vnosa v Unijo ali v skladišču potrdijo prispetje pošiljke in njeno skladnost s to uredbo:
|
(7) |
člen 35 se spremeni:
|
(8) |
v členu 36 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Izvajalec dejavnosti, odgovoren za pošiljko blaga iz odstavka 1, pošiljko prepelje neposredno do enega od naslednjih namembnih krajev:
|
(9) |
člen 37 se spremeni:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. oktobra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 95, 7.4.2017, str. 1.
(2) Delegirana Uredba Komisije (EU) 2019/2124 z dne 10. oktobra 2019 o dopolnitvi Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta glede pravil o uradnem nadzoru pošiljk živali in blaga, ki so v tranzitu, se prenašajo ali nadalje prevažajo skozi Unijo, ter o spremembi uredb Komisije (ES) št. 798/2008, (ES) št. 1251/2008, (ES) št. 119/2009, (EU) št. 206/2010, (EU) št. 605/2010, (EU) št. 142/2011 in (EU) št. 28/2012, Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/759 ter Odločbe Komisije 2007/777/ES (UL L 321, 12.12.2019, str. 73).
(3) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se ta uredba uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko.
(4) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/2128 z dne 12. novembra 2019 o pripravi vzorca uradnega spričevala in pravil za izdajo uradnih spričeval za blago, dostavljeno na plovila, ki zapuščajo Unijo, in namenjeno oskrbi ladij ali oskrbi posadke in potnikov ali dostavljeno v vojaško oporišče Nata ali Združenih držav (UL L 321, 12.12.2019, str. 114).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/8 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2191
z dne 20. novembra 2020
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 glede rokov za vložitev vstopnih skupnih deklaracij in predodhodnih deklaracij pri prevozu po morju iz Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska, Kanalskih otokov in otoka Man ter na ta območja
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (1) ter zlasti člena 126 in člena 127(1) Sporazuma,
Ob upoštevanju Protokola o Irski/Severni Irski, ki je priložen navedenemu sporazumu, in zlasti členov 5(3) in (4) ter člena 13(1) Protokola,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (2) ter zlasti členov 131(b) in 265(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Združeno kraljestvo je 29. marca 2017 predložilo uradno obvestilo o nameri o izstopu iz Unije v skladu s členom 50 Pogodbe o Evropski uniji. |
(2) |
Združeno kraljestvo je 1. februarja 2020 izstopilo iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo. V skladu s členoma 126 in 127 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) se pravo Unije uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v prehodnem obdobju, ki se konča 31. decembra 2020 (v nadaljnjem besedilu: prehodno obdobje). |
(3) |
V skladu s členom 185 Sporazuma o izstopu in členom 5(3) Protokola o Irski/Severni Irski se carinska zakonodaja, kot je opredeljena v točki 2 člena 5 Uredbe (EU) št. 952/2013, uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko (razen teritorialnih voda Združenega kraljestva) po koncu prehodnega obdobja. Poleg tega se v skladu s členom 5(4) in točko 1 Priloge 2 k navedenemu protokolu Uredba (EU) št. 952/2013 uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Iz sklicevanj na Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska v tej uredbi bi morala zato biti izključena pristanišča na Severnem Irskem. |
(4) |
Po zaključku prehodnega obdobja mora biti blago, ki prihaja na carinsko območje Unije iz Združenega kraljestva, zajeto v vstopni skupni deklaraciji, blago, ki zapušča carinsko območje Unije v smeri namembnega kraja v Združenem kraljestvu, z izjemo Severne Irske, pa mora biti zajeto v predodhodni deklaraciji. Te deklaracije je treba vložiti v roku, ki carinskim upravam držav članic in carinski upravi Združenega kraljestva pri nalogah v zvezi s Severno Irsko zagotavlja dovolj časa za izvedbo ustrezne analize tveganja za varstvene in varnostne namene pred prihodom blaga oziroma pred odhodom blaga, ne da bi to povzročilo večje motnje v logističnih tokovih in postopkih gospodarskih subjektov. |
(5) |
Trenutno so v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/2446 (3) določeni posebni roki za vložitev vstopne skupne deklaracije ali predodhodne deklaracije za gibanje tovora med carinskim območjem Unije in katerim koli pristaniščem v Severnem morju. Po prehodnem obdobju bi se morali za te namene isti roki uporabljati za blago, ki se prevaža po morju in ki prihaja iz pristanišč Združenega kraljestva, ki se ne nahajajo v Severnem morju, ali prispe vanje. Zato bi se morali roki, določeni za pristanišča v Severnem morju, uporabljati za vsa pristanišča Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter Kanalskih otokov in otoka Man, kadar se zahteva vstopna skupna deklaracija ali predodhodna deklaracija. |
(6) |
Ta uredba bi morala začeti veljati čim prej in se uporabljati od 1. januarja 2021, da se zagotovi nemoteno vsakodnevno delovanje carinskih uprav in gospodarskih subjektov po koncu prehodnega obdobja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Delegirana uredba (EU) 2015/2446 se spremeni:
(1) |
v členu 105(c) se doda naslednja točka:
|
(2) |
v členu 244(1)(a) se točka (ii) nadomesti z naslednjim:
|
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 20. novembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 29, 31.1.2020, str. 7.
(2) UL L 269, 10.10.2013, str. 1.
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/10 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2192
z dne 7. decembra 2020
o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta glede identifikacijske oznake, ki jo je treba uporabiti za nekatere proizvode živalskega izvora v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 853/2004 določa posebna higienska pravila za živila živalskega izvora za nosilce živilske dejavnosti. Konkretno, Priloga II k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa zahteve v zvezi z identifikacijsko oznako, ki jih morajo nosilci živilske dejavnosti uporabljati na nekaterih proizvodih živalskega izvora, vključno z zahtevami glede oznak držav, ki jih morajo uporabljati države članice in tretje države. |
(2) |
V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (sporazum o izstopu) ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu, se Uredba (ES) št. 853/2004, kot tudi akti Komisije, ki na njej temeljijo, še naprej uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko po koncu prehodnega obdobja. Zato je treba spremeniti zahteve iz Priloge II k navedeni uredbi v zvezi z identifikacijsko oznako, ki bi jo bilo treba uporabljati v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko. |
(3) |
Prilogo II k Uredbi (ES) št. 853/2004 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(4) |
Ker se prehodno obdobje iz sporazuma o izstopu konča 31. decembra 2020, bi se ta uredba morala uporabljati od 1. januarja 2021 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga II k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. decembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOGA
V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 853/2004 v delu B oddelka I se drugi pododstavek točke 6 nadomesti z naslednjim:
„Za države članice (*1) pa so te oznake BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE in UK(NI).
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu za namene te priloge sklici na države članice vključujejo Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko.““
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2193
z dne 16. decembra 2020
o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 v zvezi z zahtevami glede usposobljenosti letalske posadke in metod usposabljanja ter v zvezi s poročanjem, analizo in spremljanjem dogodkov v civilnem letalstvu
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) ter zlasti členov 23(1), 27(1) in 72(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Uredbi Komisije (EU) št. 1178/2011 (2) so določene zahteve glede usposabljanja, preizkušanja in preverjanja za licenciranje pilotov. |
(2) |
V evropskem načrtu za varnost v letalstvu, ki ga je Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: Agencija) sprejela v skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2018/1139, je navedeno, da je za letalsko osebje ključna ustrezna usposobljenost ter da je treba metode usposabljanja prilagoditi za zagotovitev, da bi osebje lahko dohajalo nove pojavljajoče se tehnologije in vse večjo kompleksnost letalskega sistema. |
(3) |
Mednarodna organizacija civilnega letalstva (ICAO) je leta 2013 objavila priročnik za na dokazih temelječe usposabljanje (Manual of evidence-based training, Doc 9995 AN/497), ki vključuje celovit okvir kompetenc („temeljne kompetence“) z ustreznimi opisi in povezanimi vedenjskimi kazalniki za oceno teh kompetenc, ki zajemajo to, kar je bilo prej pri usposabljanju pilotov znano kot tehnično in netehnično znanje, spretnosti in vedenjski vzorci. V okviru tega novega pristopa je vsebina usposabljanja prilagojena dejanskim kompetencam, ki so v okolju komercialnega zračnega prevoza potrebne za varno, učinkovito in uspešno delovanje. |
(4) |
Cilj na dokazih temelječega usposabljanja je povečati varnost in izboljšati kompetence letalskih posadk, da bi varno upravljale zrakoplov v vseh režimih letenja ter da bi lahko prepoznale in obvladovale nepričakovane situacije. Na dokazih temelječe usposabljanje je zasnovano tako, da bi se zagotovili čim večji učni dosežki in omejila uradna preverjanja. |
(5) |
Z uskladitvijo Uredbe (EU) št. 1178/2011 z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (3) v zvezi s poročanjem, analizo in spremljanjem dogodkov v civilnem letalstvu naj bi se povečala pravna varnost, zagotovila podpora Agenciji pri pregledih standardiziranja na področju poročanja o dogodkih in podprlo izvajanje učinkovitih sistemov poročanja o dogodkih v okviru upravljanja varnosti. |
(6) |
Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(7) |
Agencija je pripravila osnutek izvedbenih pravil in jih predložila z mnenjem št. 08/2019 (4) v skladu s točkama (b) in (c) člena 75(2) in členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
(8) |
Pogajanja med Unijo in nekaterimi tretjimi državami še vedno potekajo, vključno s pogajanji o spremembi pilotskih licenc in ustreznih zdravniških spričeval. Za zagotovitev, da se ob upoštevanju navedenih pogajanj državam članicam v vmesnem obdobju omogoči nadaljnje priznavanje licenc in zdravniških spričeval tretjih držav, je treba podaljšati obdobje, v katerem se lahko države članice odločijo, da na svojem ozemlju ne bodo uporabljale določb Uredbe (EU) št. 1178/2011 za pilote, ki imajo licenco in ustrezno zdravniško spričevalo, ki ga izda tretja država, vključena v nekomercialne operacije z določenimi zrakoplovi. |
(9) |
Poleg tega bi bilo treba spremembe Dodatka 1 k Uredbi (EU) št. 1178/2011, ki so bile uvedene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2018/1974 (5) in ki se bodo uporabljale od 31. januarja 2022, uskladiti s spremembami navedenega dodatka, uvedenimi z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/359 (6). |
(10) |
V Uredbi bi bilo treba popraviti tudi nekatere tehnične napake iz prejšnjih sprememb in pojasniti nekatere določbe. |
(11) |
Spremembe, povezane z osnovnim ratingom za instrumentalno letenje, bi bilo treba začeti uporabljati na isti datum kot povezane določbe Uredbe (EU) 2020/359, in sicer 8. septembra 2021. |
(12) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 127 Uredbe (EU) 2018/1139 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (EU) št. 1178/2011
Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
(1) |
v členu 12(4) se „20. junija 2021“ nadomesti z „20. junija 2022“; |
(2) |
priloge I, VI in VII se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(3) |
prilogi I in VI se popravita v skladu s Prilogo II k tej uredbi. |
Člen 2
Datum začetka veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točka 1(r) Priloge I in točka 1(a) Priloge II se uporabljata od 8. septembra 2021, točka 1(p) Priloge I pa od 31. januarja 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. decembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).
(4) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
(5) Izvedbena Uredba Komisije (EU) 2018/1974 z dne 14. decembra 2018 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 326, 20.12.2018, str. 1).
(6) Izvedbena Uredba Komisije (EU) 2020/359 z dne 4. marca 2020 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 67, 5.3.2020, str. 82).
PRILOGA I
Priloge I, VI in VII k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremenijo:
(1) |
Priloga I (del FCL) se spremeni:
|
(2) |
Priloga VI (del ARA) se spremeni:
|
(3) |
Priloga VII (del ORA) se spremeni:
|
(*1) Uredba (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. aprila 2014 o poročanju, analizi in spremljanju dogodkov v civilnem letalstvu, spremembi Uredbe (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Direktive 2003/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta in uredb Komisije (ES) št. 1321/2007 in (ES) št. 1330/2007 (UL L 122, 24.4.2014, str. 18).“;‘
PRILOGA II
Prilogi I in VI k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se popravita:
(1) |
Priloga I (del FCL) se popravi:
|
(2) |
Priloga VI (del ARA) se popravi: v polju XIII Dodatka I se v predlogi, ki sledi naslovu „Stran 3“, sklicevanje „točke 2(b) člena 3b“ nadomesti s sklicevanjem „točke (a) člena 3b(2)“. |
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/29 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2194
z dne 16. decembra 2020
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Milas Zeytinyağı“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Turčije za registracijo imena „Milas Zeytinyağı“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime „Milas Zeytinyağı“ registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Milas Zeytinyağı“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.) iz Priloge XI k Izvedbeni Uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. decembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 270, 17.8.2020, str. 7.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/30 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2195
z dne 16. decembra 2020
o odobritvi spremembe specifikacije proizvoda za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Monti Iblei“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je Komisija preučila zahtevek Italije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Monti Iblei“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 2325/97 (2). |
(2) |
Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (3). |
(3) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Monti Iblei“ (ZOP), se odobri.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. decembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 2325/97 z dne 24. novembra 1997 o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in označb porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 (UL L 322, 25.11.1997, str. 33).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/31 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2196
z dne 17. decembra 2020
o spremembi Uredbe (ES) št. 1235/2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (1) ter zlasti člena 33(2) in (3) ter člena 38(d) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga III k Uredbi Komisije (ES) št. 1235/2008 (2) določa seznam tretjih držav, katerih sistemi pridelave in nadzorni ukrepi za ekološko pridelavo kmetijskih proizvodov so priznani kot enakovredni tistim iz Uredbe (ES) št. 834/2007. |
(2) |
Glede na informacije, ki jih je predložila Avstralija, je ta priznala novega izvajalca nadzora „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd“, ki bi ga bilo treba vključiti v Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1235/2008. |
(3) |
Glede na informacije, ki jih je predložila Kanada, je treba spremeniti internetni naslov za „Quality Assurance International Incorporated (QAI)“ in „Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV)“. Poleg tega je Kanada obvestila Komisijo, da je akreditacija za „Oregon Tilth Incorporated (OTO)“ potekla in da je bila akreditacija za „Global Organic Alliance“ preklicana. |
(4) |
Priznavanje zakonov in drugih predpisov Čila s strani Unije kot enakovrednih zakonom in predpisom Unije preneha 31. decembra 2020. V skladu s členom 15 Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Čile o trgovini z ekološkimi proizvodi (3) bi bilo treba navedeno priznavanje podaljšati za nedoločen čas. |
(5) |
Glede na informacije, ki jih je predložila Indija, bi bilo treba posodobiti seznam priznanih indijskih izvajalcev nadzora iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Spremembe zadevajo posodobitve imen ali internetnih naslovov za IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 in IN-ORG-025. Poleg tega je Indija priznala osem dodatnih izvajalcev nadzora, ki bi jih bilo prav tako treba vključiti v navedeno prilogo, tj: „Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB)“, „Karnataka State Organic Certification Agency“, „Reliable Organic Certification Organization“, „Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA)“, „Global Certification Society“, „GreenCert Biosolutions Pvt. Ltd“, „Telangana State Organic Certification Authority“ in „Bihar State Seed and Organic Certification Agency“. Nazadnje, Indija je začasno preklicala priznanje izvajalcu nadzora „Intertek India Pvt Ltd“ in preklicala priznanje izvajalcu nadzora „Vedic Organic Certification Agency“. |
(6) |
Glede na informacije, ki jih je predložila Japonska, je treba spremeniti internetni naslov izvajalcev „Ehime Organic Agricultural Association“, „Hiroshima Environment and Health Association“, „Rice Research Organic Food Institute“, „NPO Kumamoto Organic Agriculture Association“, „Wakayama Organic Certified Association“ in „International Nature Farming Research Center“. Poleg tega sta se spremenila ime in internetni naslov izvajalca „Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability“. Nadalje je treba zaradi preklica priznanja s seznama iz Priloge črtati „Association of Certified Organic Hokkaido“ in „LIFE Co., Ltd“. Nazadnje, japonski pristojni organ je priznal naslednje tri izvajalce nadzora: „Japan Agricultural Standard Certification Alliance“, „Japan Grain Inspection Association“ in „Okayama Agriculture Development Institute“, ki bi jih bilo treba dodati na seznam v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1235/2008. |
(7) |
Glede na informacije, ki jih je predložila Republika Koreja, je korejski pristojni organ priznal naslednja izvajalca nadzora, ki bi ju bilo treba dodati na seznam v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1235/2008: „Hankyoung Certification Center Co., Ltd.“ in „Ctforum. LTD“. |
(8) |
Glede na informacije, ki so jih predložile Združene države Amerike, je treba spremeniti internetni naslov izvajalcev „Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship“, „Marin Organic Certified Agriculture“, „Monterey County Certified Organic“, „New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services“, „New Jersey Department of Agriculture“, „New Mexico Department of Agriculture, Organic Program“, „Washington State Department of Agriculture“ in „Yolo County Department of Agriculture“. Poleg tega se je spremenilo ime „Oklahoma Department of Agriculture“. Prav tako sta se spremenila ime in internetni naslov „A bee organic“, „Clemson University“, „Americert International (AI)“ in „Scientific Certification Systems“. |
(9) |
V Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 je določen seznam nadzornih organov in izvajalcev nadzora, ki so pristojni za izvajanje nadzora in izdajanje potrdil v tretjih državah za namen enakovrednosti. |
(10) |
Trajanje priznanja izvajalcev nadzora iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008, podeljeno v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007, poteče 30. junija 2021. Na podlagi rezultatov stalnega nadzora, ki ga izvaja Komisija, bi bilo treba priznanje navedenih izvajalcev nadzora podaljšati do 31. decembra 2021. |
(11) |
Zaradi sprejetja Sklepa št. 1/2020 Odbora za sodelovanje EU-San Marino (4), bo treba iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 San Marino črtati v vnosih za „Bioagricert S.r.l.“, „CCPB Srl“, „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ in „Suolo e Salute srl“. |
(12) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „AfriCert Limited“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in B za Burundi, Demokratično republiko Kongo, Gano, Kenijo, Ruando, Tanzanijo in Ugando. |
(13) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Agricert-Certificação de Produtos Alimentares LDA“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Azerbajdžan, Brazilijo, Kamerun, Kitajsko, Zelenortske otoke, Gruzijo, Gano, Kambodžo, Kazahstan, Maroko, Mehiko, Panamo, Paragvaj, Senegal, Vzhodni Timor, Turčijo in Vietnam. |
(14) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „BioAgricert SrL“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Afganistan, Azerbajdžan, Etiopijo, Gruzijo, Kirgizistan, Moldavijo in Rusijo; za kategorijo proizvodov B na Albanijo, Bangladeš, Brazilijo, Kambodžo, Ekvador, Fidži, Indijo, Indonezijo, Kazahstan, Malezijo, Maroko, Mjanmar/Burmo, Nepal, Filipine, Singapur, Republiko Korejo, Togo, Ukrajino in Vietnam ter razširiti priznanje za Srbijo na kategorijo proizvodov D, za Senegal na kategoriji proizvodov B in D ter za Laos in Turčijo na kategoriji proizvodov B in E. |
(15) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Biodynamic Association Certification“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D in F za Združeno kraljestvo. |
(16) |
„BioGro New Zealand Limited“ in „Bureau Veritas Certification France SAS“ sta Komisijo obvestila o spremembi svojega naslova. |
(17) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Caucascert Ltd“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorijo proizvodov A na Turčijo. |
(18) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Certificadora Biotropico S.A“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Kolumbijo. |
(19) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Control Union Certifications“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Bosno in Hercegovino ter Katar ter razširiti priznanje za Čile na kategoriji proizvodov C in F. |
(20) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „DQS Polska sp. z o.o.“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorije proizvodov A, B in D na Brazilijo, Belorusijo, Indonezijo, Kazahstan, Libanon, Mehiko, Malezijo, Nigerijo, Filipine, Pakistan, Srbijo, Rusijo, Turčijo, Tajvan, Ukrajino, Uzbekistan, Vietnam in Južno Afriko. |
(21) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Ecocert SA“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti področje uporabe priznanja za Čile na kategorijo proizvodov E. Poleg tega se zdi, da je treba preklicati njegovo priznanje za kategorijo proizvodov A v zvezi z Rusijo. |
(22) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek izvajalca „Ecoglobe“ za spremembo specifikacij. Na zahtevo „Ecoglobe“ je treba Afganistan in Pakistan črtati s seznama tretjih držav, za katere je bil priznan. |
(23) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Ecogruppo Italia“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorijo proizvodov A za Armenijo, Azerbajdžan, Bosno in Hercegovino, Kazahstan, Črno goro, Severno Makedonijo, Srbijo in Turčijo, za kategorijo proizvodov B za Armenijo, Bosno in Hercegovino, Črno goro, Srbijo in Turčijo, za kategorijo proizvodov D za Črno goro, Severno Makedonijo, Srbijo in Turčijo ter za kategorijo proizvodov E za Turčijo. |
(24) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Turčijo. |
(25) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategorije proizvodov A, D in E na Združene arabske emirate ter razširiti priznanje za Kostariko na kategoriji proizvodov A in D ter priznanje za Turčijo na kategorijo proizvodov E. |
(26) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Kiwa Sativa“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Gvinejo Bissau. |
(27) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „NASAA Certified Organic Pty Ltd“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je Komisija ugotovila, da je upravičeno razširiti priznanje za Avstralijo, Kitajsko, Indonezijo, Šrilanko, Malezijo, Nepal, Papuo Novo Gvinejo, Salomonove otoke, Singapur, Vzhodni Timor, Tongo in Samoo na kategorijo proizvodov B. |
(28) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti priznanje za Malezijo in Nepal na kategorijo proizvodov A. Poleg tega je treba Mjanmar/Burmo na zahtevo „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“ črtati s seznama tretjih držav, za katere je bil priznan. |
(29) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Farmers & Growers C. I. C“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B (razen čebelarstva), D, E in F za Združeno kraljestvo. |
(30) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B (razen čebelarstva), D, E in F za Združeno kraljestvo. |
(31) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategoriji proizvodov A in D za Kitajsko. |
(32) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organic Food Federation“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D, E in F za Združeno kraljestvo. |
(33) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Organización Internacional Agropecuaria“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno razširiti geografsko območje uporabe priznanja za kategoriji proizvodov A in D na Ukrajino in Turčijo ter razširiti priznanje za Rusijo na kategorijo proizvodov E. |
(34) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd“ za preklic priznanja in črtanje s seznama v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Komisija je zahtevek odobrila. |
(35) |
Komisija je bila obveščena, da je bila Kosovu dodeljena napačna šifra za izvajalca nadzora „Q-check“. Navedeno šifro bi bilo zato treba spremeniti v pravilno šifro ISO. |
(36) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Quality Welsh Food Certification Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorijo proizvodov D za Združeno kraljestvo. |
(37) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Soil Association Certification limited“ za spremembo specifikacij. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, C, D, E in F za Združeno kraljestvo. Na zahtevo izvajalca nadzora se kategorija proizvodov B odstrani za Kamerun in Južno Afriko zaradi neobstoja izvajalcev. |
(38) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, B, D in E za Fidži, Malezijo, Samoo, Singapur, Tongo in Vanuatu ter za kategoriji proizvodov B in E ter vino in kvas v kategoriji proizvodov D za Avstralijo. |
(39) |
Komisija je prejela in proučila zahtevek „SRS Certification GmbH“ za vključitev na seznam v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008. Na podlagi prejetih informacij je ugotovila, da je upravičeno priznati navedenega izvajalca nadzora za kategorije proizvodov A, D in E za Kitajsko in Tajvan. |
(40) |
Uredbo (ES) št. 1235/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(41) |
Po izstopu Združenega kraljestva iz Unije 1. februarja 2020 so „Biodynamic Association Certification“, „Organic Farmers & Growers C.I.C“, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“, „Organic Food Federation“, „Quality Welsh Food Certification Ltd“ in „Soil Association Certification Limited“ zaprosili za priznanje v skladu s členom 33(3) Uredbe (ES) št. 834/2007 kot izvajalcev nadzora, pristojnih za izvajanje nadzora in izdajanje potrdil v Združenem kraljestvu kot tretji državi. Navedeno priznanje bi zato moralo začeti veljati s koncem prehodnega obdobja, določenega v Sporazumu o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: sporazum o izstopu), brez poseganja v uporabo prava Unije za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski k sporazumu o izstopu v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu. |
(42) |
V skladu s členom 27 Uredbe (ES) št. 834/2007 lahko pristojni organ na Severnem Irskem pristojnosti nadzora prenese na nadzorne organe, naloge nadzora pa lahko prenese na izvajalce nadzora. |
(43) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za ekološko pridelavo – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1235/2008 se spremeni:
(1) |
Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(2) |
Priloga IV se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točke 5, 22, 26 in 27(a)(i) Priloge II v zvezi z „Biodynamic Association Certification“, „Organic Farmers & Growers C.I.C“, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd“, „Organic Food Federation“, „Quality Welsh Food Certification Ltd“ in „Soil Association Certification Limited“ se uporabljajo od 1. januarja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 17. decembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 189, 20.7.2007, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 1235/2008 z dne 8. decembra 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 834/2007 v zvezi z ureditvami za uvoz ekoloških proizvodov iz tretjih držav (UL L 334, 12.12.2008, str. 25).
(3) UL L 331, 14.12.2017, str. 4.
(4) Sklep št. 1/2020 Odbora za sodelovanje EU-San Marino z dne 28. maja 2020 o veljavnih določbah o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov ter ureditvah za uvoz ekoloških proizvodov, sprejetih v okviru Sporazuma o sodelovanju in carinski uniji med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami, na eni strani, in Republiko San Marino, na drugi strani [2020/889] (UL L 205, 29.6.2020, str. 20).
PRILOGA I
Priloga III k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:
(1) |
v vnosu, ki se nanaša na Avstralijo, se v točki 5 doda naslednja vrstica:
|
(2) |
v vnosu, ki se nanaša na Kanado, se točka 5 spremeni:
|
(3) |
v vnosu, ki se nanaša na Čile, se v točki 7 „do 31. decembra 2020“ nadomesti z „nedoločeno“; |
(4) |
v vnosu, ki se nanaša na Indijo, se točka 5 spremeni:
|
(5) |
v vnosu, ki se nanaša na Japonsko, se točka 5 spremeni:
|
(6) |
v vnosu, ki se nanaša na Republiko Korejo, se v točki 5 dodata naslednji vrstici:
|
(7) |
v vnosu, ki se nanaša na Združene države Amerike, se v točki 5 vrstice, ki se nanašajo na šifre US-ORG-001, US-ORG-009, US-ORG-018, US-ORG-022, US-ORG-029, US-ORG-033, US-ORG-034, US-ORG-035, US-ORG-038, US-ORG-039, US-ORG-053, US-ORG-058 in US-ORG-059, nadomestijo z naslednjim:
|
PRILOGA II
Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1235/2008 se spremeni:
(1) |
v vseh vnosih se v točki 5 datum „30. junija 2021“ nadomesti z „31. decembra 2021“; |
(2) |
za vnosom, ki se nanaša na „A CERT European Organization for Certification S.A.“, se vstavi naslednji vnos: „‚AfriCert Limited‘
|
(3) |
v vnosu, ki se nanaša na „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares LDA“, se v točko 3 po vrstnem redu šifer vstavijo naslednje vrstice:
|
(4) |
v vnosu, ki se nanaša na „Bioagricert S.r.l.“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
(5) |
za vnosom, ki se nanaša na „Biocert International Pvt Ltd“, se vstavi naslednji vnos: „‚Biodynamic Association Certification‘
|
(6) |
v vnosu, ki se nanaša na „BioGro New Zealand Limited“, se točka 1 nadomesti z naslednjim:
|
(7) |
v vnosu, ki se nanaša na „Bureau Veritas Certification France SAS“, se točka 1 nadomesti z naslednjim:
|
(8) |
v vnosu, ki se nanaša na „Caucascert Ltd“, se v točko 3 po vrstnem redu šifer vstavi naslednja vrstica:
|
(9) |
v vnosu, ki se nanaša na „CCPB Srl“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino; |
(10) |
za vnosom, ki se nanaša na „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, se vstavi naslednji vnos: „‚Certificadora Biotropico S.A‘
|
(11) |
v vnosu, ki se nanaša na „Control Union Certifications“, se točka 3 spremeni:
|
(12) |
v vnosu, ki se nanaša na „DQS Polska sp. z o.o.“, se v točki 3 po vrstnem redu šifer vstavijo naslednje vrstice:
|
(13) |
v vnosu, ki se nanaša na „Ecocert SA“, se v točki 3 vrstici, ki se nanašata na Čile in Rusijo, nadomestita z naslednjim:
|
(14) |
v vnosu, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se v točki 3 črtata vrstici, ki se nanašata na Afganistan in Pakistan; |
(15) |
za vnosom, ki se nanaša na „Ecoglobe“, se vstavi naslednji vnos: „‚Ecogruppo Italia‘
|
(16) |
za vnosom, ki se nanaša na „Ekoagros“, se vstavi naslednji vnos: „‚ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti‘
|
(17) |
v vnosu, ki se nanaša na „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“, se točka 3 spremeni:
|
(18) |
v vnosu, ki se nanaša na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino; |
(19) |
za vnosom, ki se nanaša na „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“, se vstavi naslednji vnos: „‚Kiwa Sativa‘
|
(20) |
v vnosu, ki se nanaša na „NASAA Certified Organic Pty Ltd“, se točka 3 nadomesti z naslednjim:
|
(21) |
v vnosu, ki se nanaša na „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“, se točka 3 spremeni:
|
(22) |
za vnosom, ki se nanaša na „Organic crop improvement association“, se vstavijo naslednji vnosi: „‚Organic Farmers & Growers C. I. C‘
‚Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd‘
‚Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)‘
‚Organic Food Federation‘
|
(23) |
v vnosu, ki se nanaša na „Organización International Agropecuaria“, se točka 3 spremeni:
|
(24) |
vnos, ki se nanaša na „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd“, se črta; |
(25) |
v vnosu, ki se nanaša na „Q-check“, se v točki 3 vrstica, ki se nanaša na Kosovo, po vrstnem redu šifer nadomesti z naslednjim:
|
(26) |
za vnosom, ki se nanaša na „Quality Assurance International“, se vstavi naslednji vnos: „‚Quality Welsh Food Certification Ltd‘
|
(27) |
vnos, ki se nanaša na „Soil Association Certification Limited“, se spremeni:
|
(28) |
za vnosom, ki se nanaša na „Soil Association Certification Limited“, se vstavita naslednja vnosa: „‚Southern Cross Certified Australia Pty Ltd‘
‚SRS Certification GmbH‘
|
(29) |
v vnosu, ki se nanaša na „Suolo e Salute srl“, se v točki 3 črta vrstica, ki se nanaša na San Marino. |
(*1) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.
(*2) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.
(*3) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.
(*4) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.
(*5) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.“
(*6) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.
(*7) V skladu s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo ter zlasti členom 5(4) Protokola o Irski/Severni Irski v povezavi s Prilogo 2 k navedenemu protokolu sklicevanja na Združeno kraljestvo v tej prilogi ne vključujejo Severne Irske.“
(1) Za tega izvajalca nadzora priznanje za kategorijo proizvodov D v zvezi z Avstralijo zajema le vino in kvas.
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/50 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2197
z dne 21. decembra 2020
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 z dne 7. julija 2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2465/96 (1)in zlasti člena 11(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 so našteta javna telesa, korporacije in agencije ter fizične in pravne osebe, telesa in entitete nekdanje iraške vlade, za katere v skladu z navedeno uredbo velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki so se 22. maja 2003 nahajali zunaj Iraka. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 16. decembra 2020 sklenil s seznama oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, črtati en subjekt. |
(3) |
Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 21. decembra 2020
Za Komisijo
V imenu predsednice
Generalni direktor
Generalni direktorat za finančno stabilnost, finančne storitve in unijo kapitalskih trgov
PRILOGA
V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se črta naslednji vnos:
„4. |
Rafidain Bank (alias Al-Rafidain Bank), Rashid Street, Bagdad, Irak. Drugi podatki: uradi v Iraku, Združenem kraljestvu, Jordaniji, Združenih arabskih emiratih, Jemnu, Sudanu in Egiptu.“ |
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/52 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2198
z dne 22. decembra 2020
o popravku Izvedbene uredbe (EU) 2020/1628 o uvedbi naknadnega nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz (1) in zlasti člena 10 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2015/755 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2015 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (2) in zlasti člena 7 Uredbe,
po posvetovanju z odborom za zaščitne ukrepe in skupna pravila za izvoz,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Komisija je z Izvedbeno uredbo (EU) 2020/1628 (3) uvedla naknadni nadzor Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo. |
(2) |
V Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 zadevni izdelek zajema etilni alkohol, proizveden iz kmetijskih proizvodov, ki jih vsebuje etil terc-butil eter (ETBE), vendar na seznamu oznak KN v razpredelnici Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 napačno manjka ustrezna oznaka KN za „ETBE“. Oznako KN ex 2909 19 10 je zato treba dodati s spremembo razpredelnice v Prilogi k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628. |
(3) |
Komisija meni, da napaka ne vzbuja pomislekov, saj se je v Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 izraz „etanol iz obnovljivih virov za gorivo“ nanašal na izdelek, za katerega velja naknadni nadzor Unije, oznaki KN in TARIC pa sta bili navedeni zgolj informativno – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Razpredelnica iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2020/1628 se nadomesti z naslednjim:
„OZNAKE KN |
RAZŠIRITVE OZNAK TARIC |
ex 2207 10 00 |
11 |
ex 2207 20 00 |
11 |
ex 2208 90 99 |
11 |
ex 2710 12 21 |
10 |
ex 2710 12 25 |
10 |
ex 2710 12 31 |
10 |
ex 2710 12 41 |
10 |
ex 2710 12 45 |
10 |
ex 2710 12 49 |
10 |
ex 2710 12 50 |
10 |
ex 2710 12 70 |
10 |
ex 2710 12 90 |
10 |
ex 2909 19 10 |
10 |
ex 3814 00 10 |
10 |
ex 3814 00 90 |
70 |
ex 3820 00 00 |
10 |
ex 3824 99 92 |
66“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. decembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 83, 27.3.2015, str. 16.
(2) UL L 123, 19.5.2015, str. 33.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/1628 z dne 3. novembra 2020 o uvedbi naknadnega nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih virov za gorivo (UL L 366, 4.11.2020, str. 12).
SKLEPI
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/54 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2020/2199
z dne 8. decembra 2020
o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2020)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1) in zlasti člena 7(1) Sklepa,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Politični in varnostni odbor je na podlagi Sklepa 2014/219/SZVP pooblaščen, da v skladu s tretjim odstavkom člena 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve za izvajanje političnega nadzora in strateškega vodenja EUCAP Sahel Mali, vključno s sklepom o imenovanju vodje misije. |
(2) |
Politični in varnostni odbor je 18. septembra 2017 sprejel Sklep (SZVP) 2017/1780 (2), s katerim je za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 1. oktobra 2017 do 14. januarja 2018 imenoval Philippa RIA. |
(3) |
Svet je 21. februarja 2019 sprejel Sklep (SZVP) 2019/312 (3), s katerim je podaljšal mandat EUCAP Sahel Mali do 14. januarja 2021. |
(4) |
Mandat Philippa RIA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali se je redno podaljševal, nazadnje do 31. decembra 2020 s Sklepom Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2020/888 (4). |
(5) |
Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 25. novembra 2020 predlagal, da se za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 1. januarja 2021 do 14. januarja 2021 imenuje Hervé FLAHAUT – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Hervé FLAHAUT se imenuje za vodjo misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) za obdobje od 1. januarja 2021 do 14. januarja 2021.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
V Bruslju, 8. decembra 2020
Za Politični in varnostni odbor
Predsednica
S. FROM-EMMESBERGER
(1) UL L 113, 16.4.2014, str. 21.
(2) Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2017/1780 z dne 18. septembra 2017 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (UL L 253, 30.9.2017, str. 37).
(3) Sklep Sveta (SZVP) 2019/312 z dne 21. februarja 2019 o spremembi in podaljšanju Sklepa 2014/219/SZVP o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (UL L 51, 22.2.2019, str. 29).
(4) Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2020/888 z dne 23. junija 2020 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2020) (UL L 205, 29.6.2020, str. 18).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/56 |
DELEGIRANI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/2200
z dne 17. decembra 2020
o podaljšanju obdobij zbiranja izjav o podpori za nekatere evropske državljanske pobude v skladu z Uredbo (EU) 2020/1042 Evropskega parlamenta in Sveta
(notificirano pod dokumentarno številko C(2020) 9226)
(Besedilo v angleškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2020/1042 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2020 o določitvi začasnih ukrepov glede rokov za faze zbiranja, preverjanja in pregleda iz Uredbe (EU) 2019/788 o evropski državljanski pobudi zaradi izbruha COVID-19 (1) in zlasti člena 2(2) uredbe,
po posvetovanju z odborom za evropsko državljansko pobudo, ustanovljenim s členom 22 Uredbe (EU) 2019/788 Evropskega parlamenta in Sveta (2),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (EU) 2020/1042 določa začasne ukrepe v zvezi z evropsko državljansko pobudo za reševanje izzivov, s katerimi so se soočali organizatorji državljanskih pobud, nacionalne uprave in institucije Unije, potem ko je Svetovna zdravstvena organizacija marca 2020 objavila, da je postal izbruh COVID-19 svetovna pandemija. Države članice so v mesecih po objavi sprejele omejevalne ukrepe za boj proti krizi na področju javnega zdravja. Zaradi tega se je v skoraj vseh državah članicah ustavilo javno življenje. Uredba je zato podaljšala nekatere roke iz Uredbe (EU) 2019/788. |
(2) |
Uredba (EU) 2020/1042 prav tako pooblašča Komisijo, da v nekaterih okoliščinah obdobja zbiranja dodatno podaljša za tri mesece v zvezi s pobudami, za katere poteka obdobje zbiranja v času novega izbruha COVID-19. Pogoji za vsako nadaljnje podaljšanje so podobni pogojem, ki so privedli do prvotnega podaljšanja po izbruhu COVID-19 marca 2020, in sicer da vsaj četrtina držav članic ali skupina držav članic, ki predstavljajo več kot 35 % prebivalstva Unije, izvaja ukrepe v odziv na pandemijo COVID-19, kar znatno ovira zmožnost organizatorjev, da zbirajo izjave o podpori v papirni obliki in javnost obveščajo o svojih tekočih pobudah. |
(3) |
Komisija od sprejetja Uredbe (EU) 2020/1042 julija 2020 pozorno spremlja razmere v državah članicah. Veliko povečanje razširjenosti COVID-19 v Uniji oktobra 2020 je privedlo do okrepitve omejevalnih ukrepov v vse več državah članicah. Do konca oktobra 2020 se je v različnih državah članicah znatno povečalo število ukrepov, ki omejujejo prosto gibanje državljanov, da bi ustavili ali upočasnili prenos COVID-19. |
(4) |
Komisija je na podlagi razpoložljivih informacij sklenila, da so bili 1. novembra 2020 izpolnjeni pogoji za nadaljnje podaljšanje obdobij zbiranja. Od tega datuma so štiri države članice poročale, da uporabljajo nacionalne ukrepe za omejitev gibanja, ki državljanom prepovedujejo ali močno omejujejo svobodo gibanja na njihovem ozemlju. Poleg tega je devet držav članic poročalo, da kljub temu, da ne uporabljajo nacionalnih ukrepov za omejitev gibanja, v svoji državi ali vsaj na znatnem delu države uporabljajo ukrepe s podobnimi omejevalnimi učinki na javno življenje. Ti ukrepi znatno vplivajo tudi na zmožnost organizatorjev, da zbirajo izjave o podpori v papirni obliki in javnost obveščajo o svojih tekočih pobudah. Ti negativni učinki so posledica kombinacije omejevalnih ukrepov, vključno z lokalnimi ukrepi za omejitev gibanja, omejitvami pri dostopnosti javnih prostorov, zaprtjem ali omejenim odprtjem trgovin, restavracij in gostišč, strogimi omejitvami glede števila udeležencev na javnih in zasebnih zborovanjih in srečanjih ter uvedbo policijske ure. Na podlagi trenutno razpoložljivih informacij bodo navedeni ukrepi ali ukrepi s podobnim učinkom verjetno veljali vsaj tri mesece. |
(5) |
Zadevne države članice predstavljajo vsaj četrtino držav članic in več kot 35 % prebivalstva Unije. |
(6) |
Zato je mogoče sklepati, da so v zvezi s pobudami, za katere je 1. novembra 2020 potekalo obdobje zbiranja, izpolnjeni pogoji za odobritev podaljšanja obdobij zbiranja. Navedena obdobja zbiranja bi bilo zato treba podaljšati za 3 mesece. |
(7) |
Za pobude, za katere se je obdobje zbiranja začelo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa, bi bilo treba obdobje zbiranja podaljšati do 1. februarja 2022. |
(8) |
Za pobude, za katere se je obdobje zbiranja končalo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa, bi se moral ta sklep uporabljati retroaktivno – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Če je 1. novembra 2020 še potekalo zbiranje izjav o podpori evropski državljanski pobudi (v nadaljnjem besedilu: pobuda), se najdaljše obdobje zbiranja izjav za to pobudo podaljša za obdobje treh mesecev.
2. Če se je zbiranje izjav o podpori za pobudo začelo med 1. novembrom 2020 in 17. decembrom 2020, se obdobje zbiranja za to pobudo podaljša do 1. februarja 2022.
Člen 2
Novi končni datumi obdobij zbiranja za naslednje pobude so:
— |
za pobudo „Hitra, pravična in učinkovita rešitev za podnebne spremembe“: 6. februar 2021, |
— |
za pobudo „Kohezijska politika za enakost regij in trajnost regionalnih kultur“: 7. februar 2021, |
— |
za pobudo „Odprava oprostitve davka na letalsko gorivo v Evropi“: 10. februar 2021, |
— |
za pobudo „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“: 22. april 2021, |
— |
za pobudo „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“: 25. april 2021, |
— |
za pobudo „V kali zatrimo korupcijo v Evropi s prenehanjem financiranja držav z neučinkovitim sodstvom po pretečenem roku“: 12. junij 2021, |
— |
za pobudo „Ukrepi za reševanje podnebne krize“: 23. junij 2021, |
— |
za pobudo „Rešimo čebele in kmete! Čebelam prijazno kmetijstvo za zdravo okolje“: 30. junij 2021, |
— |
za pobudo „Ustavimo odstranjevanje plavuti – ustavimo trgovino z njimi“: 31. oktober 2021, |
— |
za pobudo „VOLIVCI BREZ MEJA, polne politične pravice za državljane EU“: 11. december 2021, |
— |
za pobudo „Uvedba univerzalnega temeljnega dohodka (UTD) v celotni EU“: 25. december 2021, |
— |
za pobudo „Libertà di condividere“: 1. februar 2022, |
— |
za pobudo „Pravica do zdravljenja“: 1. februar 2022. |
Člen 3
Ta sklep učinkuje retroaktivno za pobude, katerih obdobje zbiranja se je končalo med 1. novembrom 2020 in datumom sprejetja tega sklepa.
Člen 4
Ta sklep je naslovljen na:
— |
skupino organizatorjev pobude „Hitra, pravična in učinkovita rešitev za podnebne spremembe“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Kohezijska politika za enakost regij in trajnost regionalnih kultur“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Odprava oprostitve davka na letalsko gorivo v Evropi“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Cena za ogljik v boju proti podnebnim spremembam“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Pridelajmo znanstveni napredek: pridelek šteje!“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „V kali zatrimo korupcijo v Evropi s prenehanjem financiranja držav z neučinkovitim sodstvom po pretečenem roku“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Ukrepi za reševanje podnebne krize“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Rešimo čebele in kmete! Čebelam prijazno kmetijstvo za zdravo okolje“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Ustavimo odstranjevanje plavuti – ustavimo trgovino z njimi“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „VOLIVCI BREZ MEJA, polne politične pravice za državljane EU“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Uvedba univerzalnega temeljnega dohodka (UTD) v celotni EU“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Libertà di condividere“, |
— |
skupino organizatorjev pobude „Pravica do zdravljenja“. |
V Bruslju, 17. decembra 2020
Za Komisijo
Věra JOUROVÁ
Podpredsednica
(1) UL L 231, 17.7.2020, str. 7.
(2) Uredba (EU) 2019/788 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o evropski državljanski pobudi (UL L 130, 17.5.2019, str. 55).
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/59 |
DELEGIRANI SKLEP KOMISIJE (EU) 2020/2201
z dne 22. decembra 2020
o imenovanju nekaterih članic/članov odbora za upravljanje omrežja in Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu ter njihovih namestnic/namestnikov za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 551/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2004 o organiziranosti in uporabi zračnega prostora na enotnem evropskem nebu (uredba o zračnem prostoru) (1) in zlasti člena 6(4) Uredbe,
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/123 z dne 24. januarja 2019 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa (2) in zlasti členov 18 in 19 Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izvedbena uredba (EU) 2019/123 ustanavlja odbor za upravljanje omrežja, ki spremlja in usmerja izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa. Poleg tega ustanavlja Evropsko koordinacijsko celico za krizne razmere v letalstvu, da se zagotovi učinkovito obvladovanje kriznih razmer. |
(2) |
Predsednik, podpredsednica in podpredsednik, člani in članice odbora za upravljanje omrežja in njihovi namestniki in namestnice ter člani in članice Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu in njihovi namestniki in namestnice so bili z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2019/2168 (3) imenovani za obdobje od 2020 do 2024. |
(3) |
Komisija je leta 2020 prejela več predlogov za imenovanja tako za odbor za upravljanje omrežja kot za Evropsko koordinacijsko celico za krizne razmere v letalstvu v skladu s členom 18(7) in členom 19(2) Izvedbene uredbe (EU) 2019/123. |
(4) |
Predlagane osebe bi bilo treba imenovati tako, da od 1. januarja 2021 nasledijo osebe, ki so bile imenovane z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2168. |
(5) |
Ta sklep bi moral nujno začeti veljati pred začetkom obdobja, na katerega se nanašajo zadevna imenovanja. |
(6) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za enotno evropsko nebo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Osebe s seznama iz Priloge I se za obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2024 imenujejo za člane in članice odbora za upravljanje omrežja in njihove namestnice in namestnike za ustrezne funkcije iz navedene priloge. Če Priloga določa krajše časovno obdobje, se uporabi navedeno časovno obdobje. Mandati oseb, imenovanih v skladu z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2186, se v zvezi s funkcijami, ki jih zadevajo ta imenovanja, iztečejo 31. decembra 2020.
Člen 2
Osebe s seznama iz Priloge II se za obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2024 imenujejo za člane in članice Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu in njihove namestnice in namestnike za ustrezne funkcije iz navedene priloge. Mandati oseb, imenovanih v skladu z Izvedbenim sklepom (EU) 2019/2186, se v zvezi s funkcijami, ki jih zadevajo ta imenovanja, iztečejo 31. decembra 2020.
Člen 3
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 22. decembra 2020
Za Komisijo
Predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 96, 31.3.2004, str. 20.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/123 z dne 24. januarja 2019 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa in o razveljavitvi Uredbe Komisije (EU) št. 677/2011 (UL L 28, 31.1.2019, str. 1).
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2019/2168 z dne 17. decembra 2019 o imenovanju predsednika ter članov odbora za upravljanje omrežja in njihovih namestnikov ter članov Evropske koordinacijske celico za krizne razmere v letalstvu in njihovih namestnikov za funkcije omrežja za upravljanje zračnega prometa za tretje referenčno obdobje 2020–2024 (UL L 328, 18.12.2019, str. 90).
PRILOGA I
IMENOVANJA ČLANIC/ČLANOV Z GLASOVALNO PRAVICO IN ČLANIC/ČLANOV BREZ GLASOVALNE PRAVICE ODBORA ZA UPRAVLJANJE OMREŽJA TER NJIHOVIH NAMESTNIC/NAMESTNIKOV
Predsednik: |
ni novega imenovanja |
1. podpredsednik: |
ni novega imenovanja |
2. podpredsednik: |
ni novega imenovanja |
Uporabniki zračnega prostora:
|
Člani z glasovalno pravico |
Namestniki |
AIRE/ERA |
ni novega imenovanja |
Montserrat Barriga Generalna direktorica Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov (ERA) |
A4E |
Achim BaumannDirektor za politike pri A4E |
Matthew Krasa Vodja odnosov z javnostmi Ryanair |
IATA |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
EBAA/IAOPA/EAS |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa na funkcionalni blok zračnega prostora:
|
Člani z glasovalno pravico |
Namestniki |
BALTIC |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
BLUEMED |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
DANUBE |
ni novega imenovanja |
Valentin CIMPUIERU Generalni director Romanian Air Traffic Services Administration (ROMATSA) |
DK-SE |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
FABCE |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
FABEC |
Dirk MAHNS COO eutsche Flugsicherung GmbH (DFS) |
ni novega imenovanja |
NEFAB |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
SOUTH-WEST |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
IRSKA |
ni novega imenovanja |
Joe RYAN Irish Aviation Authority |
Upravljavci letališč:
|
Člana z glasovalno pravico |
Namestnika |
|
ni novega imenovanja |
Ivan BASSATO Direktor uprave letališča Aeroporti di Roma Via dell'Aeroporto di Fiumicino, 320 Aeroporto "Leonardo da Vinci" 00054 Fiumicino (Rim) |
|
ni novega imenovanja |
Isabelle BAUMELLE Operativna direktorica in direktorica trženja Société Aéroports de la Côte d'Azur, BP 3331 06206 Nice Cedex 3, Francija |
Vojska:
|
Člana z glasovalno pravico |
Namestnika |
Vojaški izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa |
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Vojaški uporabniki zračnega prostora |
ni novega imenovanja |
Polkovnik YANN Pichavant Predstavnik ATM pri EU, NATO, EUROCONTROL francosko ministrstvo za obrambo |
Predsednik Odbora za upravljanje omrežja:
|
Član brez glasovalne pravice |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Evropska komisija:
|
Članica brez glasovalne pravice |
Namestnik |
|
Christine BERG Vodja enote za enotno evropsko nebo GD MOVE Evropska komisija |
Staffan EKWALL Strokovni sodelavec GD MOVE Evropska komisija |
Nadzorni organ Efte:
|
Član brez glasovalne pravice |
Namestnica |
|
ni novega imenovanja |
Valgerður Guðmundsdóttir Namestnica direktorja Služba za notranji trg Nadzorni organ Efte |
Upravitelj omrežja:
|
Član brez glasovalne pravice |
Namestnica |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Predsednik delovne skupine za operacije (NDOP):
|
Član brez glasovalne pravice |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
József BAKOS Vodja službe zračnega prometa (ATS) HungaroControl |
Predstavnika izvajalcev navigacijskih služb zračnega prometa iz pridruženih držav:
|
Člana brez glasovalne pravice |
Namestnika |
|
|
|
1. januar 2021–31. december 2021 |
Sitki Kagan ERTAS Predstavnik izvajalca navigacijskih služb zračnega prometa Turčije (DHMI) |
Sevda TURHAN Predstavnica izvajalca navigacijskih služb zračnega prometa Turčije (DHMI) |
|
Maksim ET’HEMAJ Direktor tehničnega oddelka ALBCONTROL |
Dritan ISAKU Direktor operativnega oddelka ALBCONTROL |
Eurocontrol:
|
Član brez glasovalne pravice |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
PRILOGA II
IMENOVANJA STALNIH ČLANIC/ČLANOV EVROPSKE KOORDINACIJSKE CELICE ZA KRIZNE RAZMERE V LETALSTVU IN NJIHOVIH NAMESTNIC/NAMESTNIKOV
Države članice:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Države Efte:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Evropska komisija:
|
Članica |
Namestnik |
|
Christine BERG Vodja enote za enotno evropsko nebo GD MOVE Evropska komisija |
Staffan EKWALL Strokovni sodelavec GD MOVE Evropska komisija |
Agencija:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Eurocontrol:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Upravitelj omrežja:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
Steven Moore Operativni vodja Evropske koordinacijske celice za krizne razmere v letalstvu (EACCC) Direktorat upraviteljev omrežja EUROCONTROL |
Vojska:
|
Član |
Namestnik |
|
Podpolkovnik Frank Josten Nemški organ za vojaško letalstvo |
Polkovnik YANN Pichavant Francoski organ za vojaško letalstvo |
Izvajalci navigacijskih služb zračnega prometa:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Upravljavci letališč:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
Uporabniki zračnega prostora:
|
Član |
Namestnik |
|
ni novega imenovanja |
ni novega imenovanja |
NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/66 |
SKLEP št. 19-2020 RAČUNSKEGA SODIŠČA
z dne 14. decembra 2020
o spremembi člena 19 njegovega poslovnika
RAČUNSKO SODIŠČE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti petega pododstavka člena 287(4) Pogodbe,
ob upoštevanju odobritve Sveta z dne 23. novembra 2020,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V poslovniku Računskega sodišča (v nadaljnjem besedilu: Računsko sodišče) ni dopuščena možnost, da bi Računsko sodišče sprejemalo odločitve na daljavo prek videokonference ali telefonske konference v izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo. |
(2) |
Da bi se Računskemu sodišču omogočilo sprejemanje odločitev na daljavo v izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo, in da se zagotovi neprekinjenost odločanja računskega sodišča v takih razmerah, je treba Poslovnik spremeniti - |
JE SKLENILO:
Člen 1
Člen 19 Poslovnika Računskega sodišča se nadomesti z naslednjim:
„Člen 19
Postopek odločanja
1. Računsko sodišče odloča na zasedanjih, razen če se uporablja pisni postopek iz člena 25(5).
2. V ustrezno utemeljenih in izjemnih okoliščinah, ki štejejo za višjo silo, kot so zlasti večje krize na področju javnega zdravja, naravne nesreče ali teroristična dejanja, katere določi predsednik, lahko Računsko sodišče sprejema odločitve na zasedanju, preko zasedanj na daljavo, kot sta videokonferenca ali telefonska konferenca, na katerih so člani lahko prisotni na Računskem sodišču ali na drugi lokaciji. Predsednik taka zasedanja sklicuje in jim predseduje ter je odgovoren za to, da se ustrezno izvajajo. Smiselno se uporablja pisni postopek iz člena 25(5).“
3. Odstavek 2 se uporablja za zasedanja senatov in odborov. Dekani zadevnih senatov oziroma predsedniki zadevnih odborov sklicujejo in predsedujejo tem zasedanjem in so odgovorni za to, da se ustrezno izvajajo oziroma.“
4. Odločitve iz členov 4(4), 7(2) in 13(1), za katere se glasuje tajno, lahko Računsko sodišče sprejme na zasedanjih na daljavo iz odstavka 2 tega člena, če se zagotovi tajnost glasovanja.“
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Luxembourgu, 14. decembra 2020
Za Evropsko računsko sodišče
Klaus-Heiner LEHNE
Predsednik
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
23.12.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 434/67 |
PRIPOROČILO št. 1/2020 CARINSKEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O PROSTI TRGOVINI MED EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI NA ENI STRANI TER REPUBLIKO KOREJO NA DRUGI STRANI
z dne 8. decembra 2020
o uporabi člena 27 Protokola o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja
CARINSKI ODBOR –
Ob upoštevanju Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) ter zlasti člena 15.2(1)(c) in 6.16(5) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 27 Protokola k Sporazumu o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: Protokol) določa postopek preverjanja dokazil o poreklu ter naloge in odgovornosti carinskih organov pogodbenic uvoznic in izvoznic. |
(2) |
Evropska unija in Republika Koreja (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta ugotovili potrebo po skupnem razumevanju glavnih značilnosti postopka preverjanja iz člena 27 Protokola in različnih faz navedenega postopka. Tako skupno razumevanje bi moralo biti v interesu carinskih organov, ki so pristojni za zagotavljanje skladnosti s pravili o poreklu in enakega obravnavanja gospodarskih subjektov, ki so predmet preverjanja, v obeh pogodbenicah. |
(3) |
Carinski odbor je v skladu s členom 6.16(5) Sporazuma pooblaščen, da pripravi priporočila, ki jih šteje za potrebna za dosego skupnih ciljev in dobro delovanje mehanizmov, določenih v Protokolu. Pogodbenici menita, da je primerno, da Carinski odbor pripravi tako priporočilo za skupno razumevanje in dosledno izvajanje postopka preverjanja iz člena 27 Protokola – |
PRIPOROČA:
1. Glavne značilnosti postopka preverjanja
(1) |
Postopek preverjanja iz člena 27 ima dve glavni značilnosti: to je sistem tako imenovanega „posrednega preverjanja“ in temelji na medsebojnem zaupanju med carinskimi organi pogodbenic. |
(2) |
„Posredno preverjanje“ pomeni, da carinski organi pogodbenice uvoznice ne izvedejo preverjanj sami, ampak pošljejo zahtevek za preverjanje carinskim organom pogodbenice izvoznice, slednji pa morajo preverjanje izvesti, tako da stopijo v stik z izvoznikom. Rezultate preverjanja carinski organi pogodbenice izvoznice pošljejo carinskim organom pogodbenice uvoznice. Razlog za to je, da so carinski organi pogodbenice izvoznice, v kateri se izda dokazilo o poreklu (izjava o poreklu), najprimernejši za preverjanje navedenega dokazila zaradi bližine izvoznika (poznavanje dejavnosti in zgodovine izvoznika, enostaven dostop do informacij, poznavanje nacionalnega računovodskega sistema, brez jezikovnih ovir). Zato je predvsem dolžnost carinskih organov pogodbenice izvoznice, da ugotovijo, ali so zadevni izdelki s poreklom ali ne, v skladu z veljavnimi pravili o poreklu. |
(3) |
Izvajanje „preverjanja dokazil o poreklu“ bo temeljilo na medsebojnem zaupanju med carinskimi organi pogodbenic. „Medsebojno zaupanje“ tu pomeni, da bi morali carinski organi pogodbenice izvoznice temeljito preveriti vprašanja, ki jih predložijo carinski organi pogodbenice uvoznice, in rezultate tega preverjanja sporočiti carinskim organom pogodbenice uvoznice, ki se zanaša na rezultate opravljenega dela carinskih organov pogodbenice izvoznice. Vendar imajo carinski organi pogodbenice uvoznice še vedno pravico, da od pogodbenice izvoznice zahtevajo dodatne informacije, če menijo, da odgovor ni dovolj popoln ali da ne omogoča razumevanja stališča, ki ga je izrazila pogodbenica izvoznica. Podrobnosti o tem, katere informacije lahko pogodbenica uvoznica zahteva od pogodbenice izvoznice, so dodatno pojasnjene v oddelkih 2.4.2 (Ugotovitve in dejstva) in 2.4.3 (Zadostne informacije). |
2. Različne faze postopka preverjanja
2.1 Vložitev zahteve za preverjanje
(4) |
Carinski organi pogodbenice uvoznice lahko vložijo zahtevo za naknadno preverjanje dokazil o poreklu, kadar upravičeno dvomijo o:
|