ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 303 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 62 |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1939
z dne 7. novembra 2019
o spremembi Uredbe (EU) št. 582/2011 glede pomožnih strategij za uravnavanje emisij, dostopa do informacij o vgrajeni napravi za diagnostiko ter popravilu in vzdrževanju vozila, merjenja emisij v času zagona hladnega motorja ter uporabe prenosnih sistemov za merjenje emisij za merjenje števila delcev pri težkih vozilih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 595/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o homologaciji motornih vozil in motorjev glede na emisije iz težkih vozil (Euro VI) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil ter o spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 in Direktive 2007/46/ES ter o razveljavitvi direktiv 80/1269/EGS, 2005/55/ES in 2005/78/ES (1) ter zlasti člena 4(3), člena 5(4), člena 6(2) in člena 12 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (EU) 2017/1151 (2) so bila nedavno spremenjena pravila za navajanje in ocenjevanje pomožnih strategij za uravnavanje emisij pri lahkih potniških in gospodarskih vozilih. Zaradi doslednosti bi bilo treba uskladiti določbe, ki so že uvedene z Uredbo Komisije (EU) št. 582/2011 (3) za težka vozila. |
(2) |
Preskušanje skladnosti v prometu je eden glavnih delov postopka homologacije vozila in omogoča, da se učinkovitost sistemov za uravnavanje emisij preverja v celotni življenjski dobi vozila. V skladu z Uredbo (EU) št. 582/2011 se morajo preskusi izvesti s prenosnim sistemom za merjenje emisij, s katerim se ocenijo emisije v običajnih pogojih uporabe. Pristop prenosnega sistema za merjenje emisij se uporablja tudi za preverjanje emisij zunaj pogojev preskusnega cikla med homologacijo. |
(3) |
Uravnavanje emisij težkih vozil v času po zagonu hladnega motorja se trenutno pri homologacijskem demonstracijskem preskusu in preskusu skladnosti v prometu ne ocenjuje. V postopku spremljanja, pri katerem so se zbrali in analizirali podatki iz homologacijskih preskusov in preskusov skladnosti v prometu, je bilo ugotovljeno, da je bil znaten delež skupnih emisij NOx izključen iz analize, ker se ni ocenjeval čas zagona hladnega motorja. Za boljše predstavljanje emisij v realnih pogojih bi bilo torej treba merilni postopek spremeniti, da bi vključeval merjenje emisij onesnaževal v času zagona hladnega motorja. |
(4) |
S pravili glede emisij za homologacijo lahkih potniških in gospodarskih vozil (4) se je uspešno začelo izvajati merjenje števila delcev s prenosnim sistemom za merjenje emisij. Glede na pilotno študijo Skupnega raziskovalnega središča Komisije, pri kateri se je izvedla analiza prenosne opreme za število delcev pri težkih vozilih, se zdi primerno, da se podobna zahteva vključi v pravila glede emisij za homologacijo težkih vozil. Komisija bo v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009 morala spremljati raven končnega faktorja skladnosti za število delcev v emisijah, pri čemer bo upoštevala tehnični napredek. |
(5) |
Komisija priznava, da bodo za upoštevanje faktorja skladnosti za število delcev pri vozilih, opremljenih z motorji s prisilnim vžigom ali motorji na kombinirano gorivo, ki za gorivo uporabljajo plin iz stisnjenega zemeljskega plina, utekočinjenega zemeljskega plina ali utekočinjenega naftnega plina, morda potrebne tehnične prilagoditve. Da bi se proizvajalcem plinskih motorjev zagotovilo dovolj časa za prilagoditev proizvodov v skladu z zahtevami iz te uredbe, bi bilo treba pri vozilih, opremljenih s takimi motorji, dopustiti prehodno obdobje za upoštevanje največjega dovoljenega faktorja skladnosti. |
(6) |
Zahteve glede preskušanja skladnosti v prometu, uvedene s to uredbo, se ne bi smele uporabljati retroaktivno za motorje in vozila, homologirane pred uvedbo navedenih zahtev. Zato bi se morale spremembe iz prilog I, II in III k tej uredbi uporabljati samo za preskušanje skladnosti v prometu pri novih tipih motorjev in vozil, tj. za motorje in vozila, homologirane v skladu s spremembami, uvedenimi s to uredbo. |
(7) |
Pravila o dostopu do informacij o vgrajeni napravi za diagnostiko ter popravilu in vzdrževanju vozila so bila vključena v Uredbo (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta (5), ki se uporablja od 1. septembra 2020. Zato bi bilo treba določbe Uredbe (EU) št. 582/2011 v zvezi z dostopom do takih informacij črtati z učinkom od navedenega datuma. |
(8) |
Uredbo (EU) št. 582/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(9) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Tehničnega odbora za motorna vozila – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (EU) št. 582/2011 se spremeni:
(1) |
člen 2 se spremeni:
|
(2) |
členi 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g in 2h se črtajo; |
(3) |
člen 3 se spremeni:
|
(4) |
člen 5 se spremeni:
|
(5) |
člen 6 se spremeni:
|
(6) |
člen 7 se spremeni:
|
(7) |
člen 8 se spremeni:
|
(8) |
člen 9 se spremeni:
|
(9) |
člen 10 se spremeni:
|
(10) |
odstavek 3 člena 16 se črta; |
(11) |
v členu 17a se vstavita naslednja odstavka: „3. Z učinkom od 1. januarja 2021 nacionalni organi zaradi razlogov, povezanih z emisijami, zavrnejo podelitev EU-homologacije ali nacionalne homologacije za nove tipe vozil ali motorjev, ki ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (EU) 2019/1939 (*4). Z odstopanjem od prvega pododstavka novi tipi motorjev s prisilnim vžigom, motorjev na kombinirano gorivo tipa 1A in motorjev na kombinirano gorivo tipa 1B (v kombiniranem načinu) ter vozila, opremljena s takšnimi motorji, upoštevajo največji dovoljeni faktor skladnosti za število trdnih delcev v skladu s točko 6.3 Priloge II z učinkom od 1. januarja 2023. Kljub temu sta za namene spremljanja od 1. januarja 2021 v rezultatih demonstracijskega preskusa prenosnega sistema za merjenje emisij na certifikatu o homologaciji navedena faktor skladnosti delovnega okna števila delcev in faktor skladnosti masnega okna CO2. 4. Z učinkom od 1. januarja 2022 nacionalni organi v primeru novih vozil, ki ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/1939, za certifikate o skladnosti, izdane za navedena vozila, odločijo, da niso več veljavni za namene člena 48 Uredbe (EU) 2018/858, in zaradi razlogov, povezanih z emisijami, prepovejo registracijo, dajanje v promet in začetek uporabe takšnih vozil. Z odstopanjem od prvega pododstavka nacionalni organi z učinkom od 1. januarja 2024 v primeru novih vozil, opremljenih z motorji s prisilnim vžigom, motorji na kombinirano gorivo tipa 1A in motorji na kombinirano gorivo tipa 1B (v kombiniranem načinu), ki ne upoštevajo največjega dovoljenega faktorja skladnosti za število trdnih delcev v skladu s točko 6.3 Priloge II in ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/1939, za certifikate o skladnosti, izdane za navedena vozila, odločijo, da niso več veljavni za namene člena 48 Uredbe (EU) 2018/858, in zaradi razlogov, povezanih z emisijami, prepovejo registracijo, dajanje v promet in začetek uporabe takšnih vozil. Kljub temu sta za namene spremljanja od 1. januarja 2022 v rezultatih demonstracijskega preskusa prenosnega sistema za merjenje emisij na certifikatu o homologaciji navedena faktor skladnosti delovnega okna števila delcev in faktor skladnosti masnega okna CO2. Z učinkom od 1. januarja 2022 in razen v primeru nadomestnih motorjev za vozila v prometu nacionalni organi zaradi razlogov, povezanih z emisijami, prepovejo dajanje v promet in začetek uporabe novih motorjev, ki ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/2019/1939,. Z odstopanjem od tretjega pododstavka nacionalni organi z učinkom od 1. januarja 2024 in razen v primeru nadomestnih motorjev za vozila v prometu zaradi razlogov, povezanih z emisijami, prepovejo dajanje v promet in začetek uporabe novih motorjev s prisilnim vžigom, novih motorjev na kombinirano gorivo tipa 1A in novih motorjev na kombinirano gorivo tipa 1B (v kombiniranem načinu), ki ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) 2019/2019/1939,. (*4) Uredba Komisije (EU) 2019/1939 z dne 7. novembra 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 582/2011 glede pomožnih strategij za uravnavanje emisij, dostopa do informacij o vgrajeni napravi za diagnostiko ter popravilu in vzdrževanju vozila, merjenja emisij v času zagona hladnega motorja ter uporabe prenosnih sistemov za merjenje emisij za merjenje števila delcev pri težkih vozilih (UL L 1, 25.11.2019, str. 1).“;" |
(12) |
Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi; |
(13) |
Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(14) |
Priloga VI se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi; |
(15) |
v Prilogi VIII se točka 5.1.2 nadomesti z naslednjim:
|
(16) |
v Prilogi X se za točko 2.4.1.3 vstavi naslednja točka:
|
(17) |
v Dodatku 1 k Prilogi XI se v vzorcu opisnega lista črtajo točke 2 do 2.3; |
(18) |
v Prilogi XIII se drugi odstavek točke 12 nadomesti z naslednjim: „Ta dodatek se uporablja, kadar proizvajalec vozila zahteva EU-homologacijo za vozilo s homologiranim motorjem glede na emisije v skladu z Uredbo (ES) št. 595/2009 in to uredbo.“; |
(19) |
Priloga XVII se črta. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2021.
Člen 1(15) se uporablja od datuma začetka veljavnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 7. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 188, 18.7.2009, str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembah Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. 1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1).
(3) Uredba Komisije (EU) št. 582/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 595/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede emisij iz težkih vozil (Euro VI) in o spremembi prilog I in III k Direktivi 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 167, 25.6.2011, str. 1).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 692/2008 z dne 18. julij 2008 o izvajanju in spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (UL L 199, 28.7.2008, str. 1).
(5) Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL L 151, 14.6.2018, str. 1).
PRILOGA I
Priloga I k Uredbi (EU) št. 582/2011 se spremeni:
(1) |
v točki 3.1 se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim: „Pri motorju, homologiranem kot samostojna tehnična enota, ali tipu vozila, homologiranem glede na emisije, je motor opremljen z:“; |
(2) |
točka 3.4 se nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
oddelek 8 se nadomesti z naslednjim:
|
(4) |
Dodatek 4 se spremeni:
|
(5) |
v Dodatku 5 se v preglednici 6a (Demonstracijski preskusi prenosnega sistema za merjenje emisij) pod točko 1.4.4 Dopolnila k certifikatu o EU-homologaciji vrstici „Faktor skladnosti delovnega okna“ in „Faktor skladnosti masnega okna CO2“ pod naslovom Rezultati za sprejem ali zavrnitev nadomestita z naslednjim:
|
(6) |
v Dodatku 7 se v preglednici 6a (Demonstracijski preskusi prenosnega sistema za merjenje emisij) pod točko 1.4.4 Dopolnila k certifikatu o EU-homologaciji vrstici „Faktor skladnosti delovnega okna“ in „Faktor skladnosti masnega okna CO2“ pod naslovom Rezultati za sprejem ali zavrnitev nadomestita z naslednjim:
|
(7) |
preglednica 1 in pripadajoča legenda v Dodatku 9 se nadomestita z naslednjim: „Preglednica 1
|
(8) |
v Dodatek 10 se vstavi naslednje pojasnilo:
|
(9) |
doda se naslednji dodatek: „Dodatek 11 Dokumentacijski paket o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij Dokumentacijski paket o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij vključuje: informacije o vseh pomožnih strategijah za uravnavanje emisij:
Dokumentacijski paket o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij je omejen na 100 strani in vključuje vse glavne elemente, ki homologacijskemu organu omogočajo oceno pomožne strategije za uravnavanje emisij (v skladu z zahtevami iz Dodatka 2 k Prilogi VI), učinkovitosti sistema za prisilo voznika in ukrepov za preprečevanje nedovoljenega poseganja. Paket je lahko dopolnjen s prilogami in drugimi priloženimi dokumenti, ki po potrebi vsebujejo dodatne in dopolnilne elemente. Proizvajalec vsakič, ko se pomožna strategija za uravnavanje emisij spremeni, homologacijskemu organu pošlje novo različico dokumentacijskega paketa o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij. Nova različica je omejena na spremembe in njihov učinek. Homologacijski organ oceni in odobri novo različico pomožne strategije za uravnavanje emisij. Dokumentacijski paket o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij ima naslednjo strukturo: Dokumentacijski paket o pomožnih strategijah za uravnavanje emisij št. YYY/OEM
|
(1) Zahteve za spremljanje ‚mejnih vrednosti OBD za NOx‘ iz preglednice 1 Priloge X za motorje in vozila s kompresijskim vžigom in na kombinirano gorivo ter preglednice 2 Priloge X za motorje in vozila s prisilnim vžigom.
(2) Zahteve za spremljanje ‚mejnih vrednosti OBD za trdne delce‘ iz preglednice 1 Priloge X za motorje in vozila s kompresijskim vžigom in na kombinirano gorivo.
(3) Zahteve za spremljanje ‚mejnih vrednosti OBD za ogljikov monoksid‘ iz preglednice 2 Priloge X za motorje in vozila s prisilnim vžigom.
(4) Specifikacije za IUPR so določene v Prilogi X. IUPR ne velja za motorje s prisilnim vžigom in vozila, opremljena s takšnimi motorji.
(5) Dodatne določbe glede zahtev za spremljanje iz odstavka 2.3.1.2 Priloge 9A k Pravilniku UN/ECE št. 49.
(6) Zahteva v zvezi z ISC iz Dodatka 1 k Prilogi II.
(7) Za motorje s prisilnim vžigom in vozila, opremljena s takšnimi motorji.
(8) Za motorje s kompresijskim vžigom in na kombinirano gorivo ter vozila, opremljena s takšnimi motorji.
(9) Zahteve za ‚spremljanje učinkovitosti‘ iz točke 2.1.1 Priloge X.
(10) Zahteve glede ‚obdobja uvajanja‘ v zvezi z IUPR iz oddelka 6 Priloge X.
(11) Zahteve glede ‚obdobja uvajanja‘ v zvezi s kakovostjo reagenta iz točke 7.1 Priloge XIII.
(12) Velja samo za motorje s prisilnim vžigom in vozila, opremljena s takšnimi motorji.
(13) ,Splošne‚ zahteve v zvezi z IUPR iz oddelka 6 Priloge X.
(14) ,Splošne‘ zahteve v zvezi s kakovostjo reagenta iz točke 7.1.1 Priloge XIII.
(15) Za ta faktor veljajo prehodni ukrepi, določeni v členu 17a.
(n.r.) Ni relevantno.“;
PRILOGA II
Priloga II k Uredbi (EU) št. 582/2011 se spremeni:
(1) |
v točki 4.1 se med drugi in tretji odstavek vstavi naslednje: „Če je zakonsko dovoljena največja teža vozila manjša od tehnično dovoljene mase obremenjenega vozila, je dovoljeno uporabljati zakonsko dovoljeno največjo težo vozila za določitev tovora vozila za potek preskusa.“; |
(2) |
točka 4.6.2 se nadomesti z naslednjim:
|
(3) |
točka 6.3, vključno s preglednico 2, se nadomesti z naslednjim:
Preglednica 2 Največji dovoljeni faktorji skladnosti za preskušanje skladnosti emisij v prometu
|
(4) |
za točko 10.1.8.5 se vstavi naslednja točka:
|
(5) |
za točko 10.1.9.5 se vstavi naslednja točka:
|
(6) |
za točko 10.1.9.10 se vstavi naslednja točka:
|
(7) |
za točko 10.1.9.19 se vstavi naslednja točka:
|
(8) |
za točko 10.1.9.24 se vstavi naslednja točka:
|
(9) |
za točko 10.1.10.12 se vstavi naslednja točka:
|
(10) |
za točko 10.1.11.5 se vstavi naslednja točka:
|
(11) |
za točko 10.1.11.9 se vstavi naslednja točka:
|
(12) |
za točko 10.1.12.4 se vstavi naslednja točka:
|
(13) |
Dodatek 1 se spremeni:
|
(14) |
Dodatek 2 se spremeni:
|
(15) |
v Dodatku 3 se dodajo naslednje točke:
|
(1) Za motorje s kompresijskim vžigom.
(2) Za motorje s prisilnim vžigom.
(3) Za ta faktor veljajo prehodni ukrepi, določeni v členu 17a.“;
(4) Izmerjeno na vlažni osnovi ali popravljeno glede na vlažno osnovo.
(5) Le plinski motorji.
(6) Uporabite senzor temperature okolja ali senzor temperature vstopnega zraka.
(7) Izmerjena vrednost je (a) neto zaviralni navor motorja v skladu s točko 2.4.4 tega dodatka ali (b) neto zaviralni navor motorja, izračunan v skladu s točko 2.4.4 tega dodatka.“;
(*1) Bo še določeno.
PRILOGA III
Priloga VI k Uredbi (EU) št. 582/2011 se spremeni:
(1) |
v oddelku 8 se doda naslednji odstavek: „Metodologija za oceno pomožnih strategij za uravnavanje emisij je opisana v Dodatku 2 k tej prilogi.“; |
(2) |
v Dodatku 1 se drugi odstavek točke 3.1 nadomesti z naslednjim: „Tovor vozila mora biti 50–60 % največjega tovora vozila. Po dogovoru s homologacijskim organom se lahko uporabi odstopanje od navedenega razpona. Razlog za tako odstopanje se navede v poročilu o preskusu. Uporabljajo se dodatne zahteve iz Priloge II.“; |
(3) |
doda se naslednji dodatek: „Dodatek 2 Metodologija za oceno pomožnih strategij za uravnavanje emisij Homologacijski organ pri oceni pomožne strategije za uravnavanje emisij preveri vsaj, ali so izpolnjene zahteve, določene v tem dodatku.
|
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/25 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1940
z dne 15. novembra 2019
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Paški sir“ (ZOP))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek Hrvaške za registracijo imena „Paški sir“ objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012, bi bilo treba ime „Paški sir“ registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime „Paški sir“ (ZOP) se registrira.
Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 1.3 Siri iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 15. novembra 2019
Za Komisijo
V imenu predsednika
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) UL C 225, 5.7.2019, str. 33.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
SKLEPI
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/26 |
SKLEP SVETA (EU) 2019/1941
z dne 18. novembra 2019
o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani, v zvezi s sprejetjem seznama razsodnikov
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Vmesni sporazum, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), je bil v imenu Unije podpisan s Sklepom Sveta 2009/152/ES (2). Sporazum se začasno uporablja od 4. avgusta 2014. |
(2) |
V skladu s členom 85(1) Sporazuma Odbor SGP izdela seznam posameznikov, ki so pripravljeni in usposobljeni za opravljanje funkcije razsodnika. |
(3) |
Odbor SGP je pozvan, da na svojem naslednjem letnem zasedanju sprejme sklep o izdelavi seznama posameznikov, ki so pripravljeni in usposobljeni za opravljanje funkcije razsodnika. |
(4) |
Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru SGP, v zvezi s sprejetjem načrtovanega sklepa, saj bo sklep za Unijo zavezujoč. |
(5) |
Stališče Unije v okviru Odbora SGP bi zato moralo temeljiti na priloženem osnutku sklepa – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v Odboru SGP, ustanovljenem z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani, temelji na osnutku sklepa Odbora SGP v zvezi s sprejetjem seznama razsodnikov, priloženem temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 18. novembra 2019
Za Svet
Predsednik
J. LEPPÄ
(1) UL L 57, 28.2.2009, str. 2.
(2) Sklep Sveta 2009/152/ES z dne 20. novembra 2008 o podpisu in začasni uporabi Vmesnega sporazuma, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (UL L 57, 28.2.2009, str. 1).
OSNUTEK
SKLEP ŠT. …/2019 ODBORA SGP,
ustanovljenega z Vmesnim sporazumom, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani,
z dne ….
v zvezi s sprejetjem seznama razsodnikov
ODBOR SGP JE –
ob upoštevanju Vmesnega sporazuma, ki vodi k sporazumu o gospodarskem partnerstvu, med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in pogodbenico Srednjo Afriko na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), ki je bil podpisan v Bruslju 22. januarja 2009 in se začasno uporablja od 4. avgusta 2014, ter zlasti člena 85(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Sporazumom in tem sklepom pogodbenico Srednjo Afriko tvori Republika Kamerun. |
(2) |
Sporazum določa, da Odbor SGP izdela seznam 15 posameznikov, ki so pripravljeni in sposobni opravljati funkcijo razsodnika za reševanje sporov, do katerih lahko pride med pogodbenicama – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. V skladu s členom 85(1) Sporazuma se izdela seznam 15 posameznikov, ki so pripravljeni in usposobljeni za opravljanje funkcije razsodnika; seznam se nahaja v Prilogi k temu sklepu.
2. Seznam razsodnikov iz odstavka 1 se izdela brez poseganja v posebna pravila, ki so določena v Sporazumu ali jih lahko sprejme Odbor SGP.
Člen 2
Seznam razsodnikov iz člena 1 se lahko spremeni s sklepom Odbora SGP, ki se sprejme v skladu s členom 92(4) Sporazuma.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan podpisa.
V …,
Za Republiko Kamerun
…
Za Evropsko unijo
…
PRILOGA
Seznam razsodnikov (člen 85(1) Sporazuma)
Razsodniki, ki jih je izbrala pogodbenica Srednja Afrika (Kamerun):
|
Mildred Alugu BEJUKA – Kamerun |
|
Jean Michel MBOCK BIUMLA – Kamerun |
|
Henri-Désiré MODI KOKO BEBEY – Kamerun |
|
David NYAMSI – Kamerun |
|
Sadjo OUSMANOU – Kamerun |
Razsodniki, ki jih je izbrala pogodbenica Evropska unija:
|
Jacques BOURGEOIS – Belgija |
|
Claus-Dieter EHLERMANN – Nemčija |
|
Pieter Jan KUIJPER – Nizozemska |
|
Giorgio SACERDOTI – Italija |
|
Ramon TORRENT – Španija |
Razsodniki, ki sta jih pogodbenici izbrali skupaj:
|
Thomas COTTIER – Švica |
|
Fabien GÉLINAS – Kanada |
|
Merit E. JANOW – Združene države |
|
Anna KOUYATE – Mali |
|
Helge SELAND – Norveška |
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/29 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/1942
z dne 22. novembra 2019
o neodobritvi karbendazima kot obstoječe aktivne snovi za uporabo v biocidnih proizvodih 9. vrste proizvodov
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti tretjega pododstavka člena 89(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 (2) določa seznam obstoječih aktivnih snovi, ki jih je treba oceniti zaradi njihove morebitne odobritve za uporabo v biocidnih proizvodih. Navedeni seznam vključuje karbendazim (št. ES: 234‐232‐0; št. CAS 10605‐21‐7). |
(2) |
Karbendazim je bil ocenjen za uporabo v biocidnih proizvodih 9. vrste proizvodov (pripravki za zaščito vlaken, usnja, gume in polimeriziranih materialov), kot je opredeljena v Prilogi V k Direktivi 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3), ki ustreza 9. vrsti proizvodov, kot je opredeljena v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012. |
(3) |
Pristojni ocenjevalni organ Nemčije je Komisiji 2. avgusta 2013 predložil poročilo o oceni skupaj s svojimi ugotovitvami. |
(4) |
V skladu s členom 7(2) Delegirane uredbe (EU) št. 1062/2014 je Odbor za biocidne pripravke 27. februarja 2019 sprejel mnenje Evropske agencije za kemikalije (4), ob upoštevanju ugotovitev pristojnega ocenjevalnega organa. |
(5) |
V skladu z navedenim mnenjem je razvidno, da za biocidne proizvode 9. vrste proizvodov, ki vsebujejo karbendazim, ni mogoče pričakovati, da izpolnjujejo merila iz člena 19(1)(b) Uredbe (EU) št. 528/2012, ker so bila v ocenjenih okoljskih scenarijih ugotovljena nesprejemljiva tveganja za okolje in ni bilo mogoče ugotoviti varne uporabe. |
(6) |
Ob upoštevanju mnenja Evropske agencije za kemikalije karbendazima ni primerno odobriti za uporabo v biocidnih proizvodih 9. vrste proizvodov, ker pogoji iz člena 4(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 niso izpolnjeni. |
(7) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Karbendazim (št. ES: 234‐232‐0; št. CAS: 10605‐21‐7) se ne odobri kot aktivna snov za uporabo v biocidnih proizvodih 9. vrste proizvodov.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 22. novembra 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 167, 27.6.2012, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2014 z dne 4. avgusta 2014 o delovnem programu za sistematično preverjanje vseh obstoječih aktivnih snovi, ki jih vsebujejo biocidni proizvodi, iz Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 294, 10.10.2014, str. 1).
(3) Direktiva 98/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet (UL L 123, 24.4.1998, str. 1).
(4) Odbor za biocidne pripravke (BPC), Mnenje o vlogi za odobritev aktivne snovi karbendazim, 9. vrsta proizvodov (Biocidal Products Committee (BPC) opinion on the application for approval of the active substance Carbendazim, Product type: 9, ECHA/BPC/218/2019), sprejeto dne 27. februarja 2019.
NOTRANJI AKTI IN POSLOVNIKI
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/31 |
SKLEP UPRAVNEGA ODBORA EVROPSKEGA ORGANA ZA VREDNOSTNE PAPIRJE IN TRGE
z dne 1. oktobra 2019
o notranjih pravilih glede omejitev nekaterih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, v zvezi z obdelavo osebnih podatkov v okviru delovanja organa ESMA
UPRAVNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (1) in zlasti člena 25 Uredbe,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (2), kakor se bo morda dodatno spremenila, razveljavila ali nadomestila, in zlasti člena 71 navedene uredbe,
ob upoštevanju mnenja ENVP z dne 20. junija 2019 in navodil ENVP glede člena 25 nove uredbe in notranjih pravil,
po posvetovanju z odborom uslužbencev,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Organ ESMA svoje dejavnosti izvaja v skladu z Uredbo (EU) št. 1095/2010 (v nadaljnjem besedilu: uredba ESMA in ESMA), kakor se bo morda dodatno spremenila, razveljavila ali nadomestila. |
(2) |
Organ ESMA obdeluje več kategorij osebnih podatkov, vključno z „objektivnimi“ podatki (kot so identifikacijski podatki, kontaktni podatki, strokovni podatki, upravni podatki, podatki, ki so bili prejeti iz posebnih virov, elektronski komunikacijski in prometni podatki) in/ali „subjektivnimi“ podatki (povezanimi s primerom, kot so utemeljitev, vedenjski podatki in podatki, povezani s predmetom urejanja postopka ali dejavnosti). |
(3) |
Organ ESMA, ki ga zastopa izvršni direktor, ima vlogo upravljavca podatkov ne glede na nadaljnje prenose vloge upravljavca znotraj organa ESMA, da se odrazijo operativne pristojnosti za posebne postopke obdelave osebnih podatkov. |
(4) |
Osebni podatki so varno shranjeni v elektronskem okolju ali na papirju, kar preprečuje nezakonit dostop ali prenos podatkov osebam, ki nimajo potrebe po seznanitvi z njimi. Osebni podatki, ki se obdelujejo, se hranijo le toliko časa, kolikor je potrebno in primerno za namene, za katere se podatki obdelujejo, za obdobje, določeno v evidenci varstva osebnih podatkov in izjavah o varstvu osebnih podatkov organa ESMA. |
(5) |
Organ ESMA mora pri izvajanju svojih nalog v največji možni meri spoštovati temeljne pravice posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, zlasti pravico do zagotavljanja informacij, dostopa in popravka, pravico do izbrisa, omejitve obdelave, pravico do obveščanja posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih podatkov ali do zaupnosti obveščanja, kot je določeno v Uredbi (EU) 2018/1725. |
(6) |
Vendar je lahko organ ESMA dolžan omejiti informacije posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, in druge pravice posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da zaščiti zaupnost in učinkovitost lastnih preiskav in postopkov drugih javnih organov ter pravice drugih oseb, ki so povezane s preiskavami ali drugimi postopki. |
(7) |
Organ ESMA lahko v okviru svojega upravnega delovanja izvaja številne preiskave, kot so upravne preiskave, disciplinski postopki, predhodne dejavnosti v zvezi s finančnimi goljufijami, preiskave v zvezi s prijavo nepravilnosti ali primeri nadlegovanja, notranje revizije, preiskave v zvezi z varstvom podatkov ali etiko, IKT, informacijsko varnostjo in dejavnostmi, ki se izvajajo v okviru obvladovanja varnostnih tveganj in incidentov. Poleg tega v okviru izvajanja svojih nalog izvaja preiskave v okviru svoje nadzorne ali izvršilne funkcije, pa tudi preiskave morebitnih kršitev prava Unije in preiskave v zvezi z določeno vrsto finančne dejavnosti, produkta ali ravnanja, da bi ocenil morebitne nevarnosti za celovitost finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema. |
(8) |
Notranja pravila bi se morala uporabljati za vse postopke obdelave, ki jih izvaja organ ESMA pri izvajanju zgornjih preiskav. Uporabljati bi se morala tudi za postopke obdelave, izvedene pred začetkom zgoraj navedenih preiskav, med temi preiskavami in med spremljanjem nadaljnjih ukrepov v zvezi z izidom teh preiskav. Pravila bi morala vključevati tudi pomoč, usklajevanje in/ali sodelovanje, ki ga od organa ESMA zahtevajo nacionalni organi in mednarodne organizacije v okviru svojih upravnih preiskav. |
(9) |
Organ ESMA bi moral pred uporabo omejitev, določenih v teh notranjih pravilih, preučiti, ali velja katera od izjem iz Uredbe (EU) 2018/1725. V primerih, ko se uporabljajo ta notranja pravila, mora organ ESMA utemeljiti, zakaj so omejitve nujno potrebne in sorazmerne v demokratični družbi, ter spoštovati bistvo temeljnih pravic in svoboščin. |
(10) |
Organ ESMA bi moral redno spremljati, ali se uporabljajo pogoji, ki upravičujejo omejitev, in odpraviti omejitev, če se ne uporabljajo več. |
(11) |
Kadar upravljavec na podlagi tega sklepa omejuje uresničevanje nekaterih pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, bi moral v primeru razširitve ali odprave take omejitve obvestiti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
1. Ta sklep določa notranja pravila v zvezi s pogoji, pod katerimi sme organ ESMA v okviru svojih dejavnosti iz odstavkov 2 do 5 omejiti uporabo pravic iz členov 14 do 21, 35 ter člena 4 navedene uredbe, na podlagi člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725. Te omejitve se uporabljajo brez poseganja v izjeme pravic posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, določene v Uredbi (EU) 2018/1725.
2. V okviru upravnega delovanja organa ESMA se omejitve iz točke 1 tega člena uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov s strani tega organa za namene:
(a) |
administrativnih poizvedb in disciplinskih postopkov; |
(b) |
nepravilnosti pri obdelavi v povezavi z Evropskim uradom za boj proti goljufijam (OLAF); |
(c) |
obdelave primerov prijavljanja nepravilnosti, (formalne in neformalne) primere nadlegovanja ter notranje in zunanje pritožbe; |
(d) |
notranje revizije, preiskave v zvezi z varstvom podatkov ali etiko; |
(e) |
preiskav v zvezi z IKT, informacijsko varnostjo in dejavnostmi, ki se izvajajo v okviru obvladovanja varnostnih tveganj in incidentov, interno ali z zunanjim sodelovanjem. |
3. V okviru izvajanja nalog organa ESMA se omejitve iz točke 1 tega člena uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov s strani tega organa za namene:
(a) |
preiskav v zvezi z neposredno nadzorno in izvršilno funkcijo organa ESMA; |
(b) |
preiskav morebitnih kršitev prava Unije na podlagi člena 17 uredbe ESMA in |
(c) |
preiskav določene vrste finančne dejavnosti, produkta ali ravnanja, da bi ocenil morebitne nevarnosti za celovitost finančnih trgov ali stabilnost finančnega sistema na podlagi člena 22 uredbe ESMA. |
4. Poleg tega se te omejitve uporabljajo še za pomoč, usklajevanje in/ali sodelovanje organa ESMA z nacionalnimi organi za vrednostne papirje in trge, vključno z organi tretjih držav, in mednarodnimi organizacijami v okviru preiskav za izvajanje njihovih nalog, predpisanih z zakonodajo.
5. Omejitve iz odstavka 1 tega člena se uporabljajo tudi za postopke obdelave, izvedene pred začetkom preiskav, ali druge upravne poizvedbe iz odstavkov 2 do 4 zgoraj med temi preiskavami in med spremljanjem nadaljnjih ukrepov v zvezi z izidom teh preiskav.
6. Ta sklep se uporablja za vse kategorije osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru dejavnosti, navedenih v odstavkih 2 do 5 zgoraj.
7. Ob upoštevanju pogojev iz tega sklepa lahko omejitve veljajo za naslednje pravice: zagotavljanje informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, pravico do dostopa, popravka, izbrisa, omejitve obdelave in obveščanja posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti podatkov.
Člen 2
Upravljavec, odgovoren za preiskave in veljavne zaščitne ukrepe
1. Zaščitni ukrepi, uvedeni za preprečevanje kršitev varnosti osebnih podatkov, uhajanj ali nedovoljenega razkritja, v okviru preiskav iz člena 1 so naslednji:
(a) |
dokumenti v papirni obliki se hranijo v zavarovanih omarah in so dostopni le pooblaščenemu osebju; |
(b) |
vsi elektronski podatki se upravljajo na napravah, informacijskih sistemih, aplikacijah in nosilcih za shranjevanje podatkov, ki jih je odobril organ ESMA. Aplikacije organa ESMA za upravljanje dokumentov se uporabljajo za urejanje, iskanje, izmenjavo in varstvo elektronskih podatkov tega organa. Pooblaščeno osebje organa ESMA ima dostop do elektronskih podatkov le na podlagi potrebe po seznanitvi; |
(c) |
vse osebe, ki imajo dostop do podatkov, zavezuje obveznost zaupnosti. |
2. Upravljavec postopkov obdelave je organ ESMA, ki ga zastopa izvršni direktor, ki lahko funkcijo upravljavca prenese. Posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, se o pooblaščenem upravljavcu obvesti prek evidence o varstvu podatkov, objavljene na spletišču organa ESMA.
3. Obdobje hrambe osebnih podatkov, ki se obdelujejo, ni daljše, kot je potrebno in primerno za namene, za katere se podatki obdelujejo. Obdobje hrambe se določi v evidenci o varstvu podatkov in izjavah o varstvu podatkov iz člena 5(1).
4. Če organ ESMA meni, da mora uporabiti omejitev, se pretehta tveganje za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, zlasti v primerjavi s tveganjem za pravice in svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, in tveganjem preklica učinka preiskav ali postopkov organa ESMA, na primer z uničenjem dokazov. Tveganja za pravice in svoboščine posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, so povezana predvsem s tveganjem izgube ugleda ter tveganjem za pravico do obrambe in pravico do izjave, vendar nanje niso omejena.
Člen 3
Omejitve
1. Organ ESMA lahko kakršno koli omejitev uporabi samo za zaščito:
(a) |
preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, vključno z varovanjem pred grožnjami javni varnosti in njihovim preprečevanjem; |
(b) |
drugih pomembnih ciljev v splošnem javnem interesu Unije ali države članice, zlasti ciljev skupne zunanje in varnostne politike Unije ali pomembnega gospodarskega ali finančnega interesa Unije ali države članice, vključno z denarnimi, proračunskimi in davčnimi zadevami, javnim zdravjem in socialno varnostjo; |
(c) |
notranje varnosti institucij in organov Unije, vključno z varnostjo njihovih elektronskih komunikacijskih omrežij; |
(d) |
preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja in pregona kršitev etike v zakonsko urejenih poklicih; |
(e) |
spremljanja, pregledovanja ali urejanja, povezanega, lahko tudi zgolj občasno, z izvajanjem javne oblasti v primerih iz točk (a) in (b); |
(f) |
varstva posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, ali pravic in svoboščin drugih. |
2. Organ ESMA lahko kot posebno uporabo namenov iz odstavka 1 zgoraj uporablja omejitve v zvezi z osebnimi podatki, ki se izmenjujejo s službami Komisije ali drugimi institucijami Unije, organi, agencijami in uradi, pristojnimi organi držav članic ali tretjih držav ali mednarodnih organizacij, v naslednjih okoliščinah:
(a) |
če bi izvrševanje teh pravic in obveznosti lahko omejile službe Komisije ali druge institucije, organi, agencije in uradi Unije na podlagi drugih aktov iz člena 25 Uredbe (EU) 2018/1725 ali v skladu s poglavjem IX navedene uredbe ali ustanovitvenimi akti drugih institucij, organov, agencij in uradov Unije; |
(b) |
če bi izvrševanje teh pravic in obveznosti lahko omejili pristojni organi držav članic na podlagi aktov iz člena 23 Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ali v skladu z nacionalnimi ukrepi za prenos členov 13(3), 15(3) ali 16(3) Direktive (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta (4); |
(c) |
če bi izvrševanje teh pravic in obveznosti lahko ogrozilo sodelovanje organa ESMA s tretjimi državami ali mednarodnimi organizacijami pri izvajanju njegovih nalog ali nalog tretjih držav ali mednarodnih organizacij. Pred uporabo omejitev v okoliščinah iz točk (a) in (b) prvega pododstavka se organ ESMA posvetuje z ustreznimi službami Komisije, institucijami, organi, agencijami ali uradi Unije ali pristojnimi organi držav članic, razen če jasno ugotovi, da je uporaba omejitve določena z enim od aktov iz navedenih točk. |
3. Vse omejitve so potrebne in sorazmerne, pri čemer se upoštevajo tveganja za pravice in svoboščine posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ter se spoštuje bistvo temeljnih pravic in svoboščin v demokratični družbi.
4. Če se preuči uporaba omejitve, se na podlagi sedanjih pravil opravi preskus nujnosti in sorazmernosti. Dokumentira se z notranjo oceno za namene odgovornosti za vsak primer posebej.
5. Omejitve se odpravijo takoj, ko okoliščine, ki jih upravičujejo, ne veljajo več. Zlasti kadar se šteje, da izvajanje omejene pravice ne bi več izničilo učinka naložene omejitve ali škodljivo vplivalo na pravice ali svoboščine drugih posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki.
Člen 4
Pregled s strani pooblaščene osebe za varstvo podatkov
1. Organ ESMA svojo pooblaščeno osebo za varstvo podatkov nemudoma obvesti, kadar upravljavec omeji uporabo pravic posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki, ali omejitev razširi v skladu s tem sklepom. Upravljavec pooblaščeni osebi za varstvo podatkov zagotovi dostop do notranjega zaznamka, ki vsebuje oceno potrebnosti in sorazmernosti omejitve, ter po potrebi temeljna dejstva in pravne elemente, in dokumentira datum obveščanja pooblaščene osebe za varstvo podatkov.
2. Pooblaščena oseba za varstvo podatkov lahko od upravljavca pisno zahteva, da pregleda uporabo omejitev. Upravljavec pisno obvesti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov o rezultatu zahtevanega pregleda.
3. Upravljavec obvesti pooblaščeno osebo za varstvo podatkov, ko je omejitev odpravljena.
4. Upravljavec dokumentira sodelovanje pooblaščene osebe za varstvo podatkov v različnih fazah postopka, začne pa z datumom obveščanja te osebe.
5. Notranji zaznamek ter po potrebi temeljna dejstva in pravne elemente je treba dati na voljo evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov na njegov poziv.
Člen 5
Zagotavljanje informacij posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki
1. Organ ESMA na svojem spletišču objavlja evidenco varstva podatkov, s katero vse posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, obvešča o svojih dejavnostih, ki vključujejo obdelavo osebnih podatkov, tudi informacije v zvezi z morebitno omejitvijo njihovih pravic.
2. Organ ESMA brez nepotrebnega odlašanja posamično pisno obvesti vse posameznike, na katere se nanašajo osebni podatki, ki se v posebnem postopku obdelave obravnavajo kot osebe, ki jih zadeva poseben postopek obdelave.
3. V ustrezno utemeljenih primerih in pod pogoji, določenimi v tem sklepu, lahko organ ESMA v celoti ali delno omeji zagotavljanje informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki in ki so navedeni v odstavku 2. V tem primeru v notranjem zaznamku navede razloge za omejitev, in pravno podlago v skladu s členom 3 tega sklepa, vključno z oceno nujnosti in sorazmernosti omejitve.
4. Omejitev iz odstavka 3 se uporablja, dokler obstajajo razlogi, ki jo upravičujejo.
Kadar razlogi za omejitev ne veljajo več, organ ESMA zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o ustrezni evidenci varstva podatkov in glavnih razlogih za omejitev. Temu obvestilu je v okviru izvrševanja pravice do obrambe zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, lahko priložen poziv k predložitvi ugotovitev preiskave ali poizvedbe, ki poteka. Hkrati organ ESMA obvesti zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o pravici do vložitve pritožbe pri ENVP kadar koli ali do uveljavljanja pravnega sredstva na Sodišču Evropske unije.
Organ ESMA pregleda uporabo omejitve vsakih šest mesecev od njenega sprejetja in ob zaključku zadevne poizvedbe ali preiskave.
Člen 6
Pravica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, do dostopa
1. Organ ESMA lahko po predložitvi zahteve posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v celoti ali delno omeji njegovo pravico do pridobitve potrditve, ali ta organ v okviru preiskave ali poizvedbe iz člena 1 tega sklepa v zvezi z njim obdeluje osebne podatke ali ne, in če je tako, pravico do dostopa do teh podatkov in drugih informacij iz člena 17 Uredbe (EU) 2018/1725.
2. Če organ ESMA omeji pravico do dostopa, mora zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v svojem odgovoru obvestiti o uporabljeni omejitvi in glavnih razlogih za takšno omejitev ter o možnosti za vložitev pritožbe pri Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov ali uveljavljanja pravnega sredstva na Sodišču Evropske unije.
3. Posredovanje informacij iz odstavka 2 se lahko odloži, opusti ali zavrne, če bi se s tem izničil učinek omejitve v skladu s členom 25(8) Uredbe (EU) 2018/1725. V tem primeru organ ESMA v notranji oceni navede razloge za omejitev, vključno z oceno nujnosti, sorazmernosti omejitve in njenega trajanja.
4. Organ ESMA pregleda uporabo omejitve vsakih šest mesecev od njenega sprejetja in ob zaključku zadevne poizvedbe ali preiskave.
Člen 7
Pravica do popravka, izbrisa in omejitve obdelave
1. Organ ESMA lahko po predložitvi zahteve posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, v okviru preiskave ali poizvedbe iz člena 1 tega sklepa v celoti ali delno omeji njegovo pravico do popravka osebnih podatkov, povezanih z njim, do izbrisa ali omejitve obdelave njegovih osebnih podatkov, kot je določeno v členih 18, 19 in 20 Uredbe (EU) 2018/1725.
2. Če organ ESMA omeji uporabo zgoraj navedene pravice do popravka, izbrisa ali omejitve obdelave, sprejme ukrepe iz členov 6(2) in 6(3) tega sklepa.
3. Organ ESMA pregleda uporabo omejitve vsakih šest mesecev od njenega sprejetja in ob zaključku zadevne poizvedbe ali preiskave.
Člen 8
Sporočilo posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varnosti osebnih podatkov
1. Kadar je verjetno, da kršitev varnosti osebnih podatkov povzroči veliko tveganje za pravice in svoboščine posameznikov, kot je določeno v členu 35 Uredbe (EU) 2018/1725, organ ESMA brez nepotrebnega odlašanja sporoči posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, da je prišlo do kršitve varnosti osebnih podatkov.
2. V ustrezno utemeljenih primerih in pod pogoji, določenimi v tem sklepu, lahko organ ESMA v celoti ali delno omeji zagotavljanje informacij posameznikom, na katere se nanašajo osebni podatki, iz odstavka 1 tega člena. V tem primeru v notranjem zaznamku navede razloge za omejitev, in pravno podlago v skladu s členom 3 tega sklepa, vključno z oceno nujnosti in sorazmernosti omejitve.
3. Omejitev iz odstavka 2 se uporablja, dokler obstajajo razlogi, ki jo upravičujejo.
Kadar razlogi za omejitev ne veljajo več, organ ESMA obvesti zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o kršitvi varstva osebnih podatkov in glavnih razlogih za omejitev. Hkrati organ ESMA obvesti zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o pravici, da se pri Evropskem nadzorniku za varstvo podatkov kadar koli ali do uveljavljanja pravnega sredstva na Sodišču Evropske unije vloži pritožba.
Organ ESMA pregleda uporabo omejitve vsakih šest mesecev od njenega sprejetja in ob zaključku zadevne poizvedbe ali preiskave.
Člen 9
Začetek veljavnosti
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Helsinkih, 1. oktobra 2019
Za upravni odbor
Steven MAIJOOR
Predsednik
(1) UL L 295, 21.11.2018, str. 39.
(2) UL L 331, 15.12.2010, str. 84.
(3) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(4) Direktiva (EU) 2016/680 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, ki jih pristojni organi obdelujejo za namene preprečevanja, preiskovanja, odkrivanja ali pregona kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij, in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Okvirnega sklepa Sveta 2008/977/PNZ (UL L 119, 4.5.2016, str. 89).
Popravki
25.11.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 303/37 |
Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1715 z dne 30. septembra 20019 o pravilih za delovanje sistema upravljanja informacij za uradni nadzor in njegovih sistemskih komponent (uredba o IMSOC)
( Uradni list Evropske unije L 261 z dne 14. oktobra 2019 )
Strani 87 do 93 se glasijo:
Oddelek C
SZVD-PP
(za rastline, rastlinske proizvode in druge predmete iz člena 47(1)(c) Uredbe (EU) 2017/625)
Oddelek D
SZVD-D
(za krmo in živila neživalskega izvora iz člena 47(1)(d) Uredbe (EU) 2017/625)