ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 302

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
28. november 2018


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/1850 z dne 21. novembra 2018 o registraciji geografske označbe žgane pijače v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008 (Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte (GO))

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1851 z dne 21. novembra 2018 o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Bayrisch Blockmalz/Bayrischer Blockmalz/Echt Bayrisch Blockmalz/Aecht Bayrischer Blockmalz (ZGO))

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1852 z dne 26. novembra 2018 o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša (Mahón-Menorca (ZOP))

7

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/1853 z dne 27. novembra 2018 o izdaji dovoljenja Unije za družino biocidnih proizvodov Teat disinfectants biocidal product family of CVAS ( 1 )

8

 

 

SKLEPI

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1854 z dne 27. novembra 2018 o potrditvi prostovoljnega sistema Better Biomass za dokazljivo skladnost s trajnostnimi merili iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta

73

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1855 z dne 27. novembra 2018 o emisijah toplogrednih plinov za vsako državo članico za leto 2016, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta

75

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1856 z dne 27. novembra 2018 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 8058)  ( 1 )

78

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Pravilnik št. 39 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotne določbe za homologacijo vozil glede na opremo za merjenje hitrosti in prevožene poti, vključno z njeno vgradnjo [2018/1857]

106

 

*

Spremembe Pravilnika št. 100 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotne določbe za homologacijo vozil v zvezi s posebnimi zahtevami za električni pogonski sistem [2018/1858]

114

 

 

Popravki

 

*

Popravek Sklepa Komisije (EU) 2018/860 z dne 7. februarja 2018 o shemi pomoči SA.45852 – 2017/C (ex 2017/N), ki jo namerava Nemčija izvesti za rezervno zmogljivost ( UL L 153, 15.6.2018 )

115

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1850

z dne 21. novembra 2018

o registraciji geografske označbe žgane pijače v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008 („Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte“ (GO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (1) ter zlasti člena 17(8),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 17(5) Uredbe (ES) št. 110/2008 je Komisija preučila zahtevo Bolgarije za registracijo geografske označbe „Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte“.

(2)

Ker je Komisija ugotovila, da je zahteva v skladu z Uredbo (ES) št. 110/2008, je v skladu s členom 17(6) navedene uredbe objavila glavne specifikacije tehnične dokumentacije v Uradnem listu Evropske unije (2).

(3)

Ker v skladu s členom 17(7) Uredbe (ES) št. 110/2008 Komisija ni prejela nobene izjave o ugovoru, se mora navedba „Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte“ registrirati kot geografska označba v Prilogi III k navedeni uredbi.

(4)

Pri zapisu imena, kakor je bilo objavljeno v Uradnem listu za uveljavljanje pravice do ugovora, je prišlo do napake. Po odpravi te napake je treba informativno objaviti popravljeno različico glavnih specifikacij tehnične dokumentacije.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za žgane pijače –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008 v kategoriji proizvoda „Žganje iz vina“ se doda naslednje:

„Žganje iz vina

Гроздова ракия от Търговище/Grozdova rakya ot Targovishte

Bolgarija“

Člen 2

Popravljena različica glavnih specifikacij tehnične dokumentacije se vključi v Prilogo k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. novembra 2018

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 39, 13.2.2008, str. 16.

(2)  UL C 294, 5.9.2017, str. 15.


PRILOGA

GLAVNE SPECIFIKACIJE TEHNIČNE DOKUMENTACIJE

„ГРОЗДОВА РАКИЯ ОТ ТЪРГОВИЩЕ“/„GROZDOVA RAKYA OT TARGOVISHTE“

EU št.: PGI-BG-01864 – 7.1.2014

1.   Geografska označba, ki se registrira:„Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“

2.   Kategorija žgane pijače: žganje iz vina

3.   Opis žgane pijače

3.1   Fizikalne, kemične in/ali senzorične lastnosti

Žganje iz vina z geografsko označbo „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ je bledo rumene barve, ima prijetno aromo vanilje ter uravnotežen nežen okus. Na njegove specifične fizikalno-kemične in senzorične lastnosti vplivajo naslednji dejavniki: surovina, geografsko območje, proizvodna metoda in človeški faktor z uporabo dobrih proizvodnih praks ter združitvijo tradicije in sodobne tehnologije.

3.2   Posebne značilnosti (v primerjavi z žganimi pijačami iz iste kategorije)

Žganje iz vina z geografsko označbo „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ se proizvaja po tradicionalni bolgarski metodi in ima naslednje fizikalno-kemične lastnosti:

najmanjši delež alkohola v pijači: 40 vol. %;

vsebnost hlapnih snovi (vključno z višjimi alkoholi, skupno vsebnostjo kislin, estri in aldehidi): 267 do 365 g na hektoliter 100 vol. % alkohola;

največja vsebnost metanola: 120 g na hektoliter 100 vol. % alkohola.

Les, iz katerega so narejeni sodi za zorenje destilata, in mineralna voda, ki se po mehčanju uporablja za redčenje vinskega destilata, prav tako prispevata k prepoznavnemu okusu pijače.

4.   Zadevno geografsko območje

Žganje iz vina z geografsko označbo „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ se proizvaja v pokrajini Târgoviște, ki se nahaja na vzhodnem delu Donavske nižine. Vinogradi se nahajajo v občini Târgoviște, in sicer na območjih naslednjih šestih vasi: Kralewo, Dalgatsch, Owtscharowo, Pewez, Strascha in Ruez.

5.   Metoda za pridobivanje žgane pijače

Žganje iz vina z geografsko označbo „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ se proizvaja iz naslednjih sort grozdja:

sorte belega grozdja: Chardonnay, Rkatsiteli, Muscat Ottonel, Dimyat, Tamyanka, Traminer, Sauvignon Blanc, Aligoté in Riesling Italico;

sorte rdečega grozdja: Cabernet Sauvignon in Pamid.

Proizvodnja se začne s trgatvijo. Grozdje se najprej razvrsti po sortah, splošnem izgledu in vsebnosti sladkorja, nato se stiska. Nastala pulpa se 4–12 ur namaka v vrtljivem ločevalcu. Tako pridobljen grozdni mošt se nato zbistri in bistri deli se prenesejo v fermentacijo. Alkoholna fermentacija poteka približno 20 dni pri temperaturi 14–18 °С. Končni proizvod se proizvaja z enkratno ali dvakratno destilacijo v destilacijski koloni K-5 pri manj kot 65 vol. % alkohola. Sistem za destilacijo K-5 je bil zasnovan v Bolgariji. Nastali vinski destilat se hrani v ločenih prostorih, namenjenih zorenju v hrastovih sodih in mešanju.

6.   Povezava z geografskim okoljem ali poreklom

6.1   Podrobnosti o geografskem območju ali poreklu, ki so pomembne za povezavo

Geografsko območje je večinoma gričevnato ali valovito. Povprečna nadmorska višina je med 200 in 520 m. Območje ima milo kontinentalno podnebje z morskim vplivom. Jeseni so tople, suhe in dolge, zaradi česar ima grozdje visoko vsebnost sladkorja. Povprečna letna temperatura na tem območju je 10,7 °C. Kar zadeva povprečne letne padavine, največ padavin pade pozno spomladi in zgodaj poleti. Tla so peščeno-ilovnat černozjom in siva gozdna tla.

6.2   Posebne značilnosti žgane pijače, ki se pripisujejo geografskemu območju

Žganje iz vina z geografsko označbo „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ se proizvaja v pokrajini Târgoviște, v kateri ugodna kombinacija topografije, tal in podnebja omogoča optimalno tehnološko zrelost grozdja in gojenje kakovostnega grozdja. Pijača ima posebne lastnosti predvsem zaradi sodov iz posebne vrste hrasta Quercus Frainetto (blagun), v katerih žganje zori. Za redčenje destilata se uporablja mehčana mineralna voda iz izvira Boaza, ki se nahaja 8 km jugozahodno od mesta Târgoviște. Z mešanjem nastane kakovosten proizvod s stabilnimi senzoričnimi lastnostmi (bledo rumena barva, prijetna aroma vanilje in uravnotežen nežen okus). Aromatične snovi iz grozdja, ki dajejo pijači vonj in aromo, se ohranijo tako z uporabo tehnoloških postopkov kot tudi tradicionalnih in sodobnih proizvodnih metod.

7.   Določbe Evropske unije ali nacionalne/regionalne določbe

V Bolgariji je postopek za odobritev žganih pijač z geografsko označbo določen v oddelku VII „Proizvodnja žganih pijač z geografsko označbo“ poglavja 9 „Žgane pijače“ zakona o vinu in žganih pijačah, objavljenega v bolgarskem uradnem listu št. 45 z dne 15. junija 2012.

Pijača „Гроздова ракия от Търговище“/„Grozdova rakya ot Targovishte“ je bila potrjena kot žganje iz vina z geografsko označbo z odredbo Ministrstva za gospodarstvo št. Т-RD-27–13 z dne 27. novembra 2013. Odredba je bila objavljena na spletišču Ministrstva za gospodarstvo: http://www.mi.government.bg/bg/library/zapoved-za-utvarjdavane-na-vinena-destilatna-spirtna-napitka-grozdova-rakiya-s-geografsko-ukazanie-t-68-c28-m361-1.html.

8.   Vložnik

Država članica, tretja država ali pravna/fizična oseba: Republika Bulgaria, Ministerstvo na ikonomikata/Republika Bolgarija, Ministrstvo za gospodarstvo.

Polni naslov (ulica in hišna številka, kraj in poštna številka, država):

Gr. Sofia 1052, ul. „Slavyanska“ no 8, Republika Bulgaria/ulica Slavyanska 8, Sofija 1052, Republika Bolgarija

9.   Posebna pravila označevanja

Pravila za označevanje žganih pijač z geografsko označbo, ki so proizvedene v Bolgariji in namenjene bolgarskemu trgu, so določena v členu 170(1) in členu 172(1) zakona o vinu in žganih pijačah.


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1851

z dne 21. novembra 2018

o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb („Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“ (ZGO))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti členov 15(1) in 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je bil zahtevek za registracijo imena „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“, ki ga je vložila Nemčija, objavljen v Uradnem listu Evropske unije (2).

(2)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba ime registrirati.

(3)

Nemški organi so po elektronski pošti, prejeti 19. aprila 2018 in 21. junija 2018, Komisiji sporočili, da je bilo v nacionalnem postopku ugovora potrjeno, da bi registracija imena „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“ škodovala obstoju popolnoma enakega imena in da so se proizvodi, ki nosijo to ime, zakonito tržili več kot pet let pred datumom objave iz člena 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012. Zato so navedeni organi v skladu s členom 15(1) Uredbe zaprosili za odobritev prehodnega obdobja do 31. decembra 2020 v korist proizvajalca „Kalfany Süße Werbung GmbH & Co.KG, D-79336 Herbolzheim“ s sedežem zunaj opredeljenega geografskega območja imena „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“, ki je neprekinjeno več kot pet let zakonito tržil proizvod s prodajnim imenom „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“.

(4)

Ker podjetje „Kalfany Süße Werbung GmbH & Co.KG, D-79336 Herbolzheim“ izpolnjuje pogoje iz člena 15(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 za prehodno obdobje za zakonito uporabo prodajnega imena po njegovi registraciji, bi bilo zanj treba odobriti prehodno obdobje do 31. decembra 2020 za uporabo imena „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za politiko kakovosti kmetijskih proizvodov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ime „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“ (ZGO) se registrira.

Ime iz prvega odstavka opredeljuje proizvod skupine 2.3 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (3).

Člen 2

Proizvajalec „Kalfany Süße Werbung GmbH & Co.KG, D-79336 Herbolzheim“ lahko do 31. decembra 2020 še naprej uporablja registrirano ime „Bayrisch Blockmalz“/„Bayrischer Blockmalz“/„Echt Bayrisch Blockmalz“/„Aecht Bayrischer Blockmalz“ (ZGO).

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. novembra 2018

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  UL C 96, 14.3.2018, str. 38.

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1852

z dne 26. novembra 2018

o odobritvi spremembe specifikacije za ime, vpisano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb, ki ni manjša („Mahón-Menorca“ (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 52(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s prvim pododstavkom člena 53(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je Komisija preučila zahtevek Španije za odobritev spremembe specifikacije za zaščiteno označbo porekla „Mahón-Menorca“, registrirano v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1107/96 (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 913/2001 (3).

(2)

Ker zadevna sprememba ni manjša v smislu člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, je Komisija v skladu s členom 50(2)(a) navedene uredbe zahtevek za spremembo objavila v Uradnem listu Evropske unije (4).

(3)

Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba spremembo specifikacije odobriti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba specifikacije, objavljena v Uradnem listu Evropske unije v zvezi z imenom „Mahón-Menorca“ (ZOP), se odobri.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 26. novembra 2018

Za Komisijo

V imenu predsednika

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1107/96 z dne 12. junija 1996 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 (UL L 148, 21.6.1996, str. 1).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 913/2001 z dne 10. maja 2001 o spremembi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in označb porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 (UL L 129, 11.5.2001, str. 8).

(4)  UL C 187, 1.6.2018, str. 13.


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/8


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1853

z dne 27. novembra 2018

o izdaji dovoljenja Unije za družino biocidnih proizvodov „Teat disinfectants biocidal product family of CVAS“

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti člena 44(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Družba Scientific Consulting Company - SCC GmbH, ki deluje v imenu družbe CVAS Development GmbH, je 28. avgusta 2015 v skladu s členom 43(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 vložila vlogo za izdajo dovoljenja za družino biocidnih proizvodov z imenom „Teat disinfectants biocidal product family of CVAS“ (v nadaljnjem besedilu: družina proizvodov) vrste proizvodov 3, kot je opredeljena v Prilogi V k navedeni uredbi. Pristojni organ Nizozemske se je strinjal, da bo ocenil vlogo, kot je navedeno v členu 43(1) Uredbe (EU) št. 528/2012. Vloga je bila evidentirana pod številko zadeve BC-WU019429-99 v register biocidnih proizvodov (v nadaljnjem besedilu: register).

(2)

Družina biocidnih proizvodov vsebuje jod, vključno s polivinilpirolidon jodom, kot aktivno snov, ki je vključena na seznam odobrenih aktivnih snovi Unije, kot je določen v členu 9(2) Uredbe (EU) št. 528/2012. Ob upoštevanju intrinzičnih lastnosti aktivne snovi in po začetku uporabe znanstvenih meril za ugotavljanje lastnosti endokrinih motilcev iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/2100 (2) bo Komisija proučila potrebo po pregledu odobritve joda, vključno s polivinilpirolidon jodom, v skladu s členom 15 Uredbe (EU) št. 528/2012. Glede na izid navedenega pregleda bo Komisija nato proučila, ali je treba dovoljenja Unije za proizvode, ki vsebujejo aktivno snov, pregledati v skladu s členom 48 Uredbe (EU) št. 528/2012.

(3)

Pristojni ocenjevalni organ je 30. avgusta 2017 v skladu s členom 44(1) Uredbe (EU) št. 528/2012 predložil poročilo o oceni in ugotovitve svoje ocene Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija).

(4)

Agencija je 19. marca 2018 Komisiji predložila mnenje (3), vključno z osnutkom povzetka značilnosti biocidnega proizvoda (v nadaljnjem besedilu: SPC) družine proizvodov, in končno poročilo o oceni družine proizvodov v skladu s členom 44(3) Uredbe (EU) št. 528/2012. V mnenju je ugotovljeno, da družina proizvodov spada v opredelitev pojma „družina biocidnih proizvodov“ iz člena 3(1)(s) Uredbe (EU) št. 528/2012, da je upravičena do dovoljenja Unije v skladu s členom 42(1) navedene uredbe in da ob upoštevanju skladnosti z osnutkom SPC izpolnjuje pogoje iz člena 19(1) in (6) navedene uredbe.

(5)

Agencija je Komisiji 25. aprila 2018 predložila osnutek SPC v vseh uradnih jezikih Unije v skladu s členom 44(4) Uredbe (EU) št. 528/2012.

(6)

Komisija se strinja z mnenjem Agencije, zato meni, da je primerno izdati dovoljenje Unije za to družino biocidnih proizvodov.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za biocidne pripravke –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Družbi CVAS Development GmbH se izda dovoljenje Unije za družino biocidnih proizvodov „Teat disinfectants biocidal product family of CVAS“ s številko dovoljenja EU-0018724-0000.

Dovoljenje Unije velja od 18. decembra 2018 do 30. novembra 2028.

Dovoljenje Unije se odobri na podlagi skladnosti s SPC iz Priloge.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. novembra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 167, 27.6.2012, str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/2100 z dne 4. septembra 2017 o določitvi znanstvenih meril za ugotavljanje lastnosti endokrinih motilcev v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 301, 17.11.2017, str. 1).

(3)  Mnenje ECHA z dne 7. marca 2018 o dovoljenju Unije za „Teat disinfectants biocidal product family of CVAS“ (ECHA/BPC/193/2018).


PRILOGA

Povzetek lastnosti družine biocidnega proizvoda

TEAT DISINFECTANTS BIOCIDAL PRODUCT FAMILY OF CVAS

Vrsta proizvodov 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Številka dovoljenja: EU-0018724-0000

Referenčna številka vnosa v R4BP 3: EU-0018724-0000

DEL I

PRVA RAVEN INFORMACIJ

1.   UPRAVNE INFORMACIJE

1.1.   Ime družine

Ime

TEAT DISINFECTANTS BIOCIDAL PRODUCT FAMILY OF CVAS

 

 

1.2.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

1.3.   Imetnik dovoljenja

Ime in naslov imetnika dovoljenja

Ime in priimek

CVAS Development GmbH

Naslov

Dr. Albert Reimann Str. 16a, 68526 Ladenburg, Nemčija

Številka dovoljenja

EU-0018724-0000

Referenčna številka vnosa v R4BP 3

EU-0018724-0000

Datum dovoljenja

18. december 2018

Datum izteka veljavnosti dovoljenja

30. november 2028

1.4.   Proizvajalec(-ci) biocidnih proizvodov

Ime proizvajalca

Calvatis GmbH

Naslov proizvajalca

Dr. Albert Reimann Str. 16a 68526 Ladenburg Nemčija

Lokacije proizvodnje

Dr. Albert Reimann Str. 16a 68526 Ladenburg Nemčija


Ime proizvajalca

Arthur Schopf Hygiene GmbH & Co. KG

Naslov proizvajalca

Pfaffensteinstr. 1 83115 Neubeuern Nemčija

Lokacije proizvodnje

Pfaffensteinstr. 1 83115 Neubeuern Nemčija

1.5.   Proizvajalec(ci) aktivne(ih) snovi

Aktivna snov

Jod

Ime proizvajalca

Cosayach Nitratos S.A.

Naslov proizvajalca

Amunategui 178 Santiago Čile

Lokacije proizvodnje

S.C.M. Cosayach Cala Cala Pozo Almonte Čile


Aktivna snov

Jod

Ime proizvajalca

ACF Minera S.A.

Naslov proizvajalca

San Martín No 499 Iquique Čile

Lokacije proizvodnje

Lagunas mine Pozo Almonte Čile


Aktivna snov

Jod

Ime proizvajalca

SQM S.A.

Naslov proizvajalca

Los Militares 4290, Piso 4 Las Condes Čile

Lokacije proizvodnje

Nueva Victoria plant Pedro de Valdivia plant Čile


Aktivna snov

Jod

Ime proizvajalca

Nihon Tennen Gas Co., Ltd / Kanto Natural Gas Development Co., Ltd

Naslov proizvajalca

661 Mobara 297-8550 Mobara City, Chiba Japonska

Lokacije proizvodnje

Chiba Plant, 2508 Minami-Hinata 299-4205 Shirako-Machi, Chosei-Gun, Chiba Japonska


Aktivna snov

Polivinilpirolidon jod

Ime proizvajalca

Norkem Limited (manufacturer of PVP- Jod)

Naslov proizvajalca

Norkem House, Bexton Lane WA 16 9FB Knutsford, Cheshire Združeno kraljestvo

Lokacije proizvodnje

Norkem House, Bexton Lane WA 16 9FB Knutsford, Cheshire Združeno kraljestvo

2.   SESTAVA IN FORMULACIJA DRUŽINE PROIZVODOV

2.1.   Kvalitativni in kvantitativni podatki o sestavi družine

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0,54

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

4,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0,33

2.2.   Vrsta(-e) formulacije

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

DEL II

DRUGA RAVEN INFORMACIJ - META POVZETEK ZNAČILNOSTI PROIZVODA (SPC)

META SPC 1

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 1

1.1.   Identifikator meta SPC 1

Identifikator

meta SPC 1

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-1

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 1

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 1

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

1,5

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 1

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 1

Stavki o nevarnosti

 

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 1

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 1. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 2. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (1) META SPC 1

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvod morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 1

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es barriere

Dip es barriere 1.4

Iod Dip F 14 P

Številka dovoljenja

EU-0018724-0001 1-1

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 2

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 2

1.1.   Identifikator meta SPC 2

Identifikator

meta SPC 2

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-2

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 2

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 2

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,56

2,5

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 1

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 2

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 2

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 3. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 4. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba Proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (2) META SPC 2

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvoda lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 2

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es Io-film

Dip es Io-film 3.0

Iod-Dip Io-film 30

Številka dovoljenja

EU-0018724-0002 1-2

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

2,5

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 3

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 3

1.1.   Identifikator meta SPC 3

Identifikator

meta SPC 3

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-3

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 3

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 3

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,56

4,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 3

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 3

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 3

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 5. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 6. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos - 0 % -

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (3) META SPC 3

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 3

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es barriere S

Dip es barriere 3.0

Iod-Dip F 30 P

Baktostop Barier color

Številka dovoljenja

EU-0018724-0003 1-3

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

2,5

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

7.2.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es barriere RS

Dip es barriere 5.0

Iod-Dip F 50 P

BaktoStop barier

Številka dovoljenja

EU-0018724-0004 1-3

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

4,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 4

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 4

1.1.   Identifikator meta SPC 4

Identifikator

meta SPC 4

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-4

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 4

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 4

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,56

2,5

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 4

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 4

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 4

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 7. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 8. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo ročne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte razpršilko. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Posodo razpršilke po potrebi napolnite s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in razpršilko, tako da ju izperete z vodo.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo ročne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o proizvodu).

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.   Opis uporabe

Preglednica 9. Uporaba 3 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo električne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo električne razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.3.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in v njo vstavite sesalno palico električne razpršilke. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo električne razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Prazno posodo s proizvodom RTU po potrebi nadomestite z novo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju sistem s sesalno palico pomočite v vedro z vodo in izplaknite razpršilko, tako da skozi njo črpate vodo.

4.3.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo električne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o proizvodu).

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.3.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.   Opis uporabe

Preglednica 10. Uporaba 4 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.4.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.4.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.4.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.   Opis uporabe

Preglednica 11. Uporaba 5 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pršenjem, ki ga opravi robot

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pršenje, ki ga opravi robot -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.5.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev robotskega sistema za molžo. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Robot očisti seske z avtomatskimi ščetkami.

Po molži, ki jo opravi robot, hidravlična roka na seske avtomatsko razprši razkužilo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Spiranje razpršilke je avtomatsko.

4.5.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.5.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (4) META SPC 4

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili:

Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 4

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es silver

Številka dovoljenja

EU-0018724-0005 1-4

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

2,5

Ocetana kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 5

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 5

1.1.   Identifikator meta SPC 5

Identifikator

meta SPC 5

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-5

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 5

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 5

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

1,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 5

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 5

Stavki o nevarnosti

 

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 5

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 12. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite z izdelkom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 13. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo ročne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte razpršilko. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Posodo razpršilke po potrebi napolnite s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in razpršilko, tako da ju izperete z vodo.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.   Opis uporabe

Preglednica 14. Uporaba 3 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo električne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo električne razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.3.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in v njo vstavite sesalno palico električne razpršilke. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo električne razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Prazno posodo s proizvodom RTU po potrebi nadomestite z novo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju sistem s sesalno palico pomočite v vedro z vodo in izplaknite razpršilko, tako da skozi njo črpate vodo.

4.3.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.3.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.   Opis uporabe

Preglednica 15. Uporaba 4 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.4.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.4.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.4.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.   Opis uporabe

Preglednica 16. Uporaba 5 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pršenjem, ki ga opravi robot

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pršenje, ki ga opravi robot -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.5.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev robotskega sistema za molžo. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Robot očisti seske z avtomatskimi ščetkami.

Po molži, ki jo opravi robot, hidravlična roka na seske avtomatsko razprši razkužilo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Spiranje razpršilke je avtomatsko.

4.5.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.5.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (5) META SPC 5

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 5

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es SF

Dip es SF 3.0

Iod Dip S 30 P

Dip es SF 1.4

Iod-Dip S 14 P

EUTADIPP

Številka dovoljenja

EU-0018724-0006 1-5

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 6

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 6

1.1.   Identifikator meta SPC 6

Identifikator

meta SPC 6

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-6

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 6

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 6

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

1,16

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

0

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 6

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 6

Stavki o nevarnosti

 

Previdnostni stavki

Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda.

Hraniti zunaj dosega otrok.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 6

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 17. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov pred molžo z ročnim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo pred molžo

Način(-i) uporabe

Ročno penjenje z uporabo lončka za peno -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos pred molžo: 2–3×/dan (pred vsako molžo)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvoda segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za peno. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Pred razkuževanjem pred molžo previdno očistite seske, tako da jih obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Pred molžo stisnite posodo in lonček za peno od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Proizvod pustite na seskih vsaj 60 sekund.

Lonček enote za penjenje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za peno, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Ta proizvod se lahko uporabo tudi v kombinaciji z razkuževanjem pred in po molži. Ne sme pa se uporabiti v kombinaciji z drugim proizvodom, ki ima za osnovo jod.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 18. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno penjenje z uporabo lončka za peno -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za peno. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za peno od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za penjenje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za peno, tako da ju izperete z vodo.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Ta proizvod se lahko uporabo tudi v kombinaciji z razkuževanjem pred in po molži. Ne sme pa se uporabiti v kombinaciji z drugim proizvodom, ki ima za osnovo jod.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.   Opis uporabe

Preglednica 19. Uporaba 3 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko penjenje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.3.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za penjenje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček za penjenje odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za penjenje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.3.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Ta proizvod se lahko uporabo tudi v kombinaciji z razkuževanjem pred in po molži. Ne sme pa se uporabiti v kombinaciji z drugim proizvodom, ki ima za osnovo jod.

4.3.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.   Opis uporabe

Preglednica 20. Uporaba 4 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov pred in po molži z ročnim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krave molznice) za uporabo pred in po molži

Način(-i) uporabe

Ročno penjenje z uporabo lončka za peno -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos -

Nanos pred in po molži: 4–6× na dan (pred in po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.4.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite sproizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za peno. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Pred razkuževanjem pred molžo previdno očistite seske, tako da jih obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Pred molžo stisnite posodo in lonček za peno od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Proizvod pustite na seskih vsaj 60 sekund.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s krpo. Po molži ponovite razkuževanje s penjenjem, kot je opisano zgoraj.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.4.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Ta proizvod se lahko uporabo tudi v kombinaciji z razkuževanjem pred in po molži. Ne sme pa se uporabiti v kombinaciji z drugim proizvodom, ki ima za osnovo jod.

4.4.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (6) META SPC 6

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Nemudoma umijte z vodo in milom ter temeljito sperite.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo (najmanj 15 minut).

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Nemudoma pokličite zdravnika.

Če je potreben zdravniški nasvet, imejte pri roki embalažo ali etiketo proizvoda.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Kemijska stabilnost: Proizvod je kemijsko stabilen pod normalnimi okoljskimi pogoji (temperatura okolja).

Možnost poteka nevarnih reakcij: Pri predvideni uporabi nevarne reakcije niso pričakovane.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Niso določeni.

Nezdružljivi materiali: Niso določeni.

Nevarni produkti razgradnje: Niso znani.

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili:

Nosite zaščitna oblačila.

Zagotovite zadostno prezračevanje.

V bližini naj ne bo virov vžiga – Ne kadite.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da pride v kanalizacijski sistem in površinsko ali podzemno vodo.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki: Nevarni odpadki (klasifikacijska številka odpadka). Ne smete ga odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Ne dovolite, da proizvod pride v kanalizacijski sistem. Z njim je treba posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 18 mesecev

Proizvoda morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 6

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

Dip es Io-foam

Dip es Io-foam 1.4

Iod-Dip Io-foam

BaktoStop foam

Številka dovoljenja

EU-0018724-0007 1-6

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

1,16

Ocetna kislina

Ocenna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0

META SPC 7

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 7

1.1.   Identifikator meta SPC 7

Identifikator

meta SPC 7

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-7

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 7

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 7

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,14

0,14

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,11

0,33

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 7

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 7

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 7

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 21. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvoda segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 22. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno penjenje z uporabo lončka za peno -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za peno. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za peno od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za penjenje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za peno, tako da ju izperete z vodo.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.   Opis uporabe

Preglednica 23. Uporaba 3 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo ročne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.3.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte razpršilko. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Posodo razpršilke po potrebi napolnite s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in razpršilko, tako da ju izperete z vodo.

4.3.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo ročne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o proizvodu).

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvodu, ki ne vsebuje joda.

4.3.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.   Opis uporabe

Preglednica 24. Uporaba 4 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo električne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo električne razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.4.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in v njo vstavite sesalno palico električne razpršilke. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo električne razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Prazno posodo s proizvodom RTU po potrebi nadomestite z novo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju sistem s sesalno palico pomočite v vedro z vodo in izplaknite razpršilko, tako da skozi njo črpate vodo.

4.4.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo električne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o proizvodu).

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.4.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.   Opis uporabe

Preglednica 25. Uporaba 5 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.5.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodm, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.5.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.5.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.   Opis uporabe

Preglednica 26. Uporaba 6 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko penjenje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC-zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.6.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za penjenje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček za penjenje odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za penjenje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.6.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.6.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.   Opis uporabe

Preglednica 27. Uporaba 7 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pršenjem, ki ga opravi robot

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pršenje, ki ga opravi robot -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.7.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev robotskega sistema za molžo. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Robot očisti seske z avtomatskimi ščetkami.

Po molži, ki jo opravi robot, hidravlična roka na seske avtomatsko razprši razkužilo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Spiranje razpršilke je avtomatsko.

4.7.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.7.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (7) META SPC 7

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Umijte z vodo in milom.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo. Nato se posvetujte z zdravnikom.

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Takoj poiščite zdravniški nasvet.

Obstojnost in reaktivnost

Možnost poteka nevarnih reakcij: Reakcija z oksidantom in reducentom.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nezdružljivi materiali: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nevarni produkti razgradnje: jod (pri segrevanju).

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Posebni ukrepi niso potrebni.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da velika količina proizvoda prispe v kanalizacijske sisteme ali vodna telesa.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki

Priporočilo: Treba je posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Klasifikacijska številka odpadka: V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov (EWC) mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Evropski katalog odpadkov (EWC): V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvoda lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 24 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 7

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

calgodip D 1200

Jod-Dip S 12

Dip es SF 1200

Številka dovoljenja

EU-0018724-0008 1-7

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,14

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,15

META SPC 8

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 8

1.1.   Identifikator meta SPC 8

Identifikator

meta SPC 8

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-8

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 8

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 8

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,14

0,54

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,11

0,33

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 8

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 8

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 8

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 28. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 29. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (8) META SPC 8

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Umijte z vodo in milom. Če se draženje kože nadaljuje, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo. Če simptomi ne ponehajo, se posvetujte z zdravnikom.

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Poiščite zdravniško pomoč.

Obstojnost in reaktivnost

Reaktivnost: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Kemijska stabilnost/termična razgradnja/pogoji, ki sem jim moramo izogibati: Brez razgradnje, če se uporablja v skladu s specifikacijami.

Možnost poteka nevarnih reakcij: Znane niso nobene nevarne reakcije.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nezdružljivi materiali: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nevarni produkti razgradnje: jod (pri segrevanju).

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Posebni ukrepi niso potrebni.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da velika količina proizvoda prispe v kanalizacijske sisteme ali vodna telesa.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo). Ne uporabljajte vnetljivega materiala, kot je žagovina. Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki

Priporočilo: Treba je posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Klasifikacijska številka odpadka: V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov (EWC) mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Evropski katalog odpadkov (EWC): V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 24 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 8

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

calgodip D 3000 Film

Jod-Dip F 30

Jod Dipp 30 Film (Technolit)

Jod 30 Film (Iwetec)

Dip es barriere 3000

Lerapur Dip Jod 30

BaktoStop barrier color 3.0

Številka dovoljenja

EU-0018724-0009 1-8

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,34

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,26

7.2.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

calgodip D 5000

Jod Dip F 50

Jod Dipp 50 (Iwetec)

Jod-Dipp 50 (Technolit)

Dip es barriere 5000

BaktoStop barrier 5.0

Številka dovoljenja

EU-0018724-0010 1-8

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,54

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,26

META SPC 9

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE O META SPC 9

1.1.   Identifikator meta SPC 7

Identifikator

meta SPC 9

1.2.   Pripona k številki dovoljenja

Številka

1-9

1.3.   Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

Vrsta(-e) proizvoda(-ov)

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

 

 

2.   SESTAVA META SPC 9

2.1.   Kvalitativna in kvantitativna informacija o sestavi meta SPC 9

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

najmanj

največ

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,34

0,34

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,11

0,33

2.2.   Vrsta(-e) formulacije meta SPC 9

Formulacija(-e)

AL- druge tekočine, ki se uporabljajo nerazredčene

 

 

3.   STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI V META SPC 9

Stavki o nevarnosti

Škodljivo za vodne organizme, z dolgotrajnimi učinki.

Previdnostni stavki

Preprečiti sproščanje v okolje.

Odstraniti vsebino local/regional/national/international regulation.

Odstraniti posodo local/regional/national/international regulation.

4.   DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E) META SPC 9

4.1.   Opis uporabe

Preglednica 30. Uporaba 1 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pomakanje z uporabo lončka za pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.1.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo. Po molži stisnite posodo in lonček za pomakanje od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za pomakanje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za pomakanje, tako da ju izperete z vodo.

4.1.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.1.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.1.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.   Opis uporabe

Preglednica 31. Uporaba 2 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z ročnim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno penjenje z uporabo lončka za peno -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.2.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte lonček za peno. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži stisnite posodo in lonček za peno od spodaj postavite na vsak sesek. Pri tem pazite, da ste v razkužilo namočili nekje 3 cm seska.

Lonček enote za penjenje ponovno napolnite s svežim razkužilom, tako da stisnete posodo. Po potrebi napolnite posodo s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in lonček za peno, tako da ju izperete z vodo.

4.2.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.2.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.2.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.   Opis uporabe

Preglednica 32. Uporaba 3 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo ročne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.3.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Priporoča se uporaba dozirne črpalke za polnjenje proizvoda v napravo za nanos.

Posodo napolnite s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in na vrh privijte razpršilko. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Posodo razpršilke po potrebi napolnite s svežim razkužilom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju posodo izpraznite. Nato očistite posodo in razpršilko, tako da ju izperete z vodo.

4.3.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo ročne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o izdelku), kombinezon za molžo in kemijsko odporne škornje.

Izogibajte se delu v meglici.proizvodu

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.3.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.3.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.   Opis uporabe

Preglednica 33. Uporaba 4 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z uporabo električne razpršilke

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Ročno pršenje z uporabo električne razpršilke -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.4.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU, računajte nekje 5 mL proizvoda na eno kravo, in v njo vstavite sesalno palico električne razpršilke. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Previdno očistite seske, tako da jih takoj pred molžo obrišete s papirnato brisačo/krpo za enkratno uporabo.

Po molži razkužilo razpršite na seske z uporabo električne razpršilke. Pri tem pazite, da ste z razkužilom prekrili vsaj 3 cm seska okoli kanala seska.

Prazno posodo s proizvodom RTU po potrebi nadomestite z novo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po razkuževanju sistem s sesalno palico pomočite v vedro z vodo in izplaknite razpršilko, tako da skozi njo črpate vodo.

4.4.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

Med razkuževanjem seskov po molži z uporabo električne razpršilke uporabite kemijsko odporne rokavice (material rokavic mora imetnik dovoljenja določiti v informacijah o proizvodu), kombinezon za molžo in kemijsko odporne škornje.

Izogibajte se delu v meglici.

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.4.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.4.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.   Opis uporabe

Preglednica 34. Uporaba 5 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pomakanjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pomakanje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.5.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za pomakanje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za pomakanje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.5.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.5.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.5.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.   Opis uporabe

Preglednica 35. Uporaba 6 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim penjenjem

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko penjenje -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.6.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev avtomatskega sistema za penjenje. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Po molži se vakuum izklopi in razkužilo za sesek se injicira v zbiralnik na molzni enoti. Ko se lonček za penjenje odstrani s pomočjo ACR (Automatic Cluster Removal), so seski prekriti z nekje 5 mL proizvoda. Po odstranitvi ACR je vsaka sesna guma avtomatiziranega sistema za penjenje temeljito splaknjena z vodo in spihana s stisnjenim zrakom.

Po vsaki molži črede so sesne gume v zadnjem koraku čiščenja razkužene (npr. s proizvodom, ki ima za osnovo klor) in spihane s stisnjenim zrakom.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Po tem je sistem pripravljen na naslednjo molžo.

Celoten postopek je avtomatiziran.

4.6.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvoda, ki ne vsebuje joda.

4.6.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.6.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.   Opis uporabe

Preglednica 36. Uporaba 7 – Razkuževanje seskov molznih živali: Razkuževanje seskov po molži z avtomatskim pršenjem, ki ga opravi robot

Vrsta proizvoda

PT 03 - Veterinarska higiena (razkužila)

Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno

Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo)

Bakterije

Kvasovke

Področje uporabe

Notranjost, znotraj

Razkuževanje seskov molznih živali (krav molznic) za uporabo po molži

Način(-i) uporabe

Avtomatsko pršenje, ki ga opravi robot -

Odmerki in pogostost uporabe

Krave: 5 mL na en nanos

Nanos po molži: 2–3×/dan (po vsaki molži)

Skupina(-e) uporabnikov

Poklicni

Velikosti in material embalaže

Kanister (HDPE): 5 – 60 kg

Sod (HDPE): 60 – 200 kg

IBC zabojnik (HDPE): 600 - 1 000 kg

4.7.1.   Uporaba - posebna navodila za uporabo

Pred uporabo je treba proizvod segreti na temperaturo nad 20 °C.

Odprite posodo s proizvodom RTU in v njo vstavite sesalno cev robotskega sistema za molžo. Izogibajte se izlivu odvečne tekočine.

Robot očisti seske z avtomatskimi ščetkami.

Po molži, ki jo opravi robot, hidravlična roka na seske avtomatsko razprši razkužilo.

Proizvod pustite na seskih do naslednje molže. Po razkuževanju naj živali stojijo še vsaj 5 minut.

Spiranje razpršilke je avtomatsko.

4.7.2.   Uporaba - posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja

V primeru, da je potrebna kombinacija razkuževanja pred in po molži, morate pri razkuževanju pred molžo razmisliti o uporabi drugega proizvodu, ki ne vsebuje joda.

4.7.3.   Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni okrepi za zaščito okolja

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.4.   Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Glejte splošna navodila za uporabo.

4.7.5.   Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja

Glejte splošna navodila za uporabo.

5.   SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (9) META SPC 9

5.1.   Navodila za uporabo

Glejte posebna navodila za uporabo.

5.2.   Ukrepi za zmanjšanje tveganja

Glejte posebne ukrepe za zmanjšanje tveganja.

5.3.   Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja

Omenjeno v varnostnem listu

Opis ukrepov za prvo pomoč

Po vdihavanju: Dovedite svež zrak; če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom.

Po stiku s kožo: Umijte z vodo in milom.

Po stiku z očmi: Odprte oči nekaj minut spirajte pod tekočo vodo. Nato se posvetujte z zdravnikom.

Po zaužitju: Splaknite usta in popijte veliko vode. Takoj poiščite zdravniški nasvet.

Obstojnost in reaktivnost

Možnost poteka nevarnih reakcij: Reakcija z oksidantom in reducentom.

Pogoji, ki se jim je treba izogniti: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nezdružljivi materiali: Druge relevantne informacije niso na voljo.

Nevarni produkti razgradnje: jod (pri segrevanju).

Ukrepi o nenamernih izpustih

Osebni varnostni ukrepi, zaščitna oprema in postopki v sili: Posebni ukrepi niso potrebni.

Okoljevarstveni ukrepi: Ne dopustite, da velika količina proizvoda prispe v kanalizacijske sisteme ali vodna telesa.

Metode in materiali za zadrževanje in čiščenje: Vpijte z materialom, ki na sebe veže tekočino (pesek, diatomit, kislo vezivo, univerzalno vezivo, žagovina). Zbran material odstranite v skladu s predpisi.

5.4.   Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže

Omenjeno v varnostnem listu

Metode ravnanja z odpadki

Priporočilo: Treba je posebno ravnati v skladu z uradnimi predpisi.

Klasifikacijska številka odpadka: V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov (EWC) mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Evropski katalog odpadkov (EWC): V skladu z uredbo Evropskega kataloga odpadkov mora biti razmerje med klasifikacijskimi številkami odpadkov posebej ustvarjeno za industrijo in postopek.

Ob koncu obdelave neuporabljen proizvod in embalažo odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Uporabljen proizvod lahko odplaknete v kanalizacijski sistem ali ga odvržete na gnojišče, odvisno od lokalnih predpisov. Izogibajte se izpustu v posamezne čistilne naprave odpadnih voda.

Priporočeno sredstvo za čiščenje: Voda; po potrebi detergent.

5.5.   Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja

Rok uporabnosti: 24 mesecev

Proizvodi morajo biti zaščiteni pred zmrzaljo, skladiščeni pri temperaturi, ki ne presega 30 °C, in ne smejo biti izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.

6.   DRUGE INFORMACIJE

7.   TRETJA RAVEN INFORMACIJ: POSAMEZNI PROIZVODI V META SPC 9

7.1.   Trgovsko(-a) ime(-na), številka avtorizacije in specifična sestava za vsak posamezni proizvod

Trgovsko ime

calgodip D 3000

Jod-Dip S 30

Bestfarm Dip Premium

Jod 30 Universal (Iwetec)

Jod-Dipp 30 (Technolit)

Dip es SF 3000

Lerapur Jod SP 30

Številka dovoljenja

EU-0018724-0011 1-9

Splošno ime

Ime IUPAC

Funkcija

Številka CAS

Številka ES

Vsebnost (%)

Jod

 

Aktivna snov

7553-56-2

231-442-4

0,34

Polivinilpirolidon jod

 

Aktivna snov

25655-41-8

 

0

Ocetna kislina

Ocetna kislina

Neaktivna snov

64-19-7

200-580-7

0,26


(1)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC1.

(2)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC2.

(3)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC3.

(4)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC4.

(5)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC5.

(6)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC6.

(7)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC7.

(8)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC8.

(9)  Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganja in druga navodila za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe v okviru proizvodov, zajetih v meta SPC9.


SKLEPI

28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/73


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/1854

z dne 27. novembra 2018

o potrditvi prostovoljnega sistema „Better Biomass“ za dokazljivo skladnost s trajnostnimi merili iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/70/ES z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva ter spremembi Direktive Sveta 93/12/EGS (1) in zlasti drugega pododstavka člena 7c(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (2) ter zlasti drugega pododstavka člena 18(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člena 7b in 7c ter Priloga IV k Direktivi 98/70/ES ter člena 17 in 18 ter Priloga V k Direktivi 2009/28/ES določajo podobna trajnostna merila za biogoriva in tekoča biogoriva ter podobne postopke za preverjanje skladnosti biogoriv in tekočih biogoriv z navedenimi merili.

(2)

Kadar se biogoriva in tekoča biogoriva upoštevajo za namene iz člena 17(1)(a), (b) in (c) Direktive 2009/28/ES, bi morale države članice od gospodarskih subjektov zahtevati, da dokažejo skladnost biogoriv in tekočih biogoriv s trajnostnimi merili iz člena 17(2) do (5) navedene direktive.

(3)

Komisija lahko odloči, da prostovoljni nacionalni ali mednarodni sistemi, ki določajo standarde za proizvodnjo proizvodov iz biomase, vsebujejo točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in/ali dokazujejo, da so pošiljke biogoriva ali tekočega biogoriva skladne s trajnostnimi merili iz člena 17(3), (4) in (5) in/ali da noben material ni bil namerno spremenjen ali odložen, na podlagi česar bi bila pošiljka ali njen del zajeta v Prilogi IX. Če gospodarski subjekt v okviru sklepa o potrditvi predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s prostovoljnim sistemom, ki ga je potrdila Komisija, država članica od dobavitelja ne bi smela zahtevati nadaljnjih dokazil o izpolnjevanju trajnostnih meril.

(4)

Prošnja za potrditev, da prostovoljni sistem „Better Biomass“ dokazuje, da pošiljke biogoriva izpolnjujejo trajnostna merila iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES, je bila Komisiji predložena 20. februarja 2018. Sistem s sedežem na Vlinderweg 6, NL-2623 AX Delft, Nizozemska, zajema širok spekter surovin, vključno z odpadki in ostanki, ter celotno nadzorno verigo. Dokumenti potrjenega sistema bi morali biti na voljo na platformi za preglednost, vzpostavljeni v skladu z Direktivo 2009/28/ES.

(5)

Komisija je v oceni prostovoljnega sistema „Better Biomass“ ugotovila, da ta ustrezno upošteva trajnostna merila iz direktiv 98/70/ES in 2009/28/ES ter uporablja metodo masne bilance v skladu z zahtevami iz člena 7c(1) Direktive 98/70/ES in člena 18(1) Direktive 2009/28/ES.

(6)

Ocena prostovoljnega sistema „Better Biomass“ je pokazala, da dosega ustrezne standarde zanesljivosti, preglednosti in neodvisne revizije ter izpolnjuje metodološke zahteve iz Priloge IV k Direktivi 98/70/ES in Priloge V k Direktivi 2009/28/ES.

(7)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za trajnost biogoriv in tekočih biogoriv –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prostovoljni sistem „Better Biomass“ (v nadaljnjem besedilu: sistem), ki je bil Komisiji predložen v potrditev 20. februarja 2018, dokazuje, da pošiljke biogoriv in tekočih biogoriv, proizvedenih v skladu s standardi za proizvodnjo biogoriv in tekočih biogoriv, ki so določeni v okviru sistema, izpolnjujejo trajnostna merila iz člena 7b(3), (4) in (5) Direktive 98/70/ES ter člena 17(3), (4) in (5) Direktive 2009/28/ES.

Sistem vsebuje tudi točne podatke za namene člena 17(2) Direktive 2009/28/ES in člena 7b(2) Direktive 98/70/ES.

Člen 2

Če se vsebina tega sistema, kakor je bil Komisiji predložen v potrditev 20. februarja 2018, spremeni na način, ki bi lahko vplival na podlago tega sklepa, se o takih spremembah nemudoma obvesti Komisija. Komisija oceni spremembe, o katerih je bila obveščena, in odloči, ali sistem še vedno zadostno upošteva trajnostna merila, za katera je bil potrjen.

Člen 3

Komisija lahko razveljavi ta sklep med drugim v naslednjih okoliščinah:

(a)

če se jasno dokaže, da sistem ne izvaja elementov, ki veljajo za odločilne za ta sklep, ali če je prišlo do resne strukturne kršitve glede navedenih elementov;

(b)

če sistem Komisiji ne predloži letnih poročil na podlagi člena 7c(6) Direktive 98/70/ES in člena 18(6) Direktive 2009/28/ES;

(c)

če sistem ne uporablja standardov neodvisne revizije, določenih v izvedbenih aktih iz tretjega pododstavka člena 7c(5) Direktive 98/70/ES in tretjega pododstavka člena 18(5) Direktive 2009/28/ES, ali izboljšav drugih elementov sistema, ki veljajo za odločilne za nadaljnjo veljavnost potrditve.

Člen 4

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se do 18. decembra 2023.

V Bruslju, 27. novembra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 350, 28.12.1998, str. 58.

(2)  UL L 140, 5.6.2009, str. 16.


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/75


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/1855

z dne 27. novembra 2018

o emisijah toplogrednih plinov za vsako državo članico za leto 2016, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2013 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov in poročanje o njih ter za sporočanje drugih informacij v zvezi s podnebnimi spremembami na nacionalni ravni in ravni Unije ter o razveljavitvi Sklepa št. 280/2004/ES (1) in zlasti člena 19(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa dodeljene letne emisije za vsako državo članico za vsako leto v obdobju od 2013 do 2020 ter mehanizem za letno oceno skladnosti z navedenimi ravnmi. Dodeljene letne emisije za države članice so navedene v Sklepu Komisije 2013/162/EU (3) in izražene v tonah ekvivalenta CO2. Prilagoditve dodeljenih letnih emisij za vsako državo članico so določene v Izvedbenem sklepu Komisije 2013/634/EU (4).

(2)

Člen 19 Uredbe (EU) št. 525/2013 določa postopek za pregled evidenc držav članic o emisijah toplogrednih plinov za namen ocenjevanja skladnosti z Odločbo št. 406/2009/ES. Letni pregled iz člena 19(2) Uredbe (EU) št. 525/2013 je bil opravljen na podlagi podatkov o emisijah za leto 2016, ki so bili Komisiji sporočeni marca 2018 v skladu s postopki iz poglavja III Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 749/2014 (5) in Priloge XVI k navedeni uredbi.

(3)

Pri skupnih količinah emisij toplogrednih plinov za leto 2016 za vsako državo članico, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES, bi bilo treba upoštevati tehnične popravke in popravljene ocene, izračunane med letnim pregledom in vključene v končna poročila o pregledu, pripravljena v skladu s členom 35(2) Uredbe (EU) št. 749/2014.

(4)

Zaradi skladnosti z določbami člena 19(7) Uredbe (EU) št. 525/2013, ki določa datum objave tega sklepa kot začetek štirimesečnega obdobja, v katerem lahko države članice uporabljajo mehanizme prilagodljivosti iz Odločbe št. 406/2009/ES, bi moral ta sklep začeti veljati na dan objave –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Skupne količine emisij toplogrednih plinov za leto 2016 za vsako državo članico, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES in določene na podlagi popravljenih podatkov iz evidenc po končanem letnem pregledu iz člena 19(2) Uredbe (EU) št. 525/2013, so navedene v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 27. novembra 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 165, 18.6.2013, str. 13.

(2)  Odločba št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o prizadevanju držav članic za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, da do leta 2020 izpolnijo zavezo Skupnosti za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov (UL L 140, 5.6.2009, str. 136).

(3)  Sklep Komisije 2013/162/EU z dne 26. marca 2013 o določitvi dodeljenih letnih emisij za države članice za obdobje od 2013 do 2020 v skladu z Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 90, 28.3.2013, str. 106).

(4)  Izvedbeni sklep Komisije 2013/634/EU z dne 31. oktobra 2013 o prilagoditvah dodeljenih letnih emisij za države članice za obdobje 2013 do 2020 v skladu z Odločbo št. 406/2009/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 292, 1.11.2013, str. 19).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 749/2014 z dne 30. junija 2014 o strukturi, obliki, postopkih predložitve in pregledu informacij, ki jih sporočajo države članice v skladu z Uredbo (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 203, 11.7.2014, str. 23).


PRILOGA

Država članica

Emisije toplogrednih plinov za leto 2016, ki so vključene v Odločbo št. 406/2009/ES

(v tonah ekvivalenta ogljikovega dioksida)

Belgija

74 063 149

Bolgarija

25 587 947

Češka

62 816 957

Danska

33 124 678

Nemčija

454 157 411

Estonija

6 218 046

Irska

43 798 177

Grčija

44 897 200

Španija

198 472 205

Francija

351 924 668

Hrvaška

16 006 813

Italija

270 685 435

Ciper

4 111 441

Latvija

9 107 440

Litva

13 921 700

Luksemburg

8 524 455

Madžarska

42 059 940

Malta

1 329 995

Nizozemska

101 333 437

Avstrija

50 618 898

Poljska

198 664 758

Portugalska

41 572 594

Romunija

73 123 042

Slovenija

11 236 888

Slovaška

19 758 694

Finska

31 358 144

Švedska

32 612 247

Združeno kraljestvo

333 899 779


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/78


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/1856

z dne 27. novembra 2018

o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah

(notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 8058)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Unije z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (3), ter zlasti člena 4(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU (4) določa nadzorne ukrepe za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah, kjer so bili potrjeni primeri navedene bolezni pri domačih ali divjih prašičih (v nadaljnjem besedilu: zadevne države članice). V delih I do IV Priloge k navedenemu izvedbenemu sklepu so nekatera območja zadevnih držav članic razmejena in navedena po različni stopnji tveganja zaradi epidemioloških razmer glede navedene bolezni. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila večkrat spremenjena, da bi se upoštevale spremembe epidemioloških razmer glede afriške prašičje kuge v Uniji, ki jih je bilo treba vključiti v navedeno prilogo. Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU je bila nazadnje spremenjena z Izvedbenim sklepom Komisije (EU) 2018/1689 (5), in sicer po nedavnih primerih afriške prašičje kuge na Poljskem in v Romuniji.

(2)

Tveganje širjenja afriške prašičje kuge pri prostoživečih živalih je povezano s počasnim naravnim širjenjem navedene bolezni v populacijah divjih prašičev in tveganji, povezanimi s človekovimi dejavnostmi, kot je pokazal nedavni epidemiološki razvoj navedene bolezni v Uniji in kot je dokumentirala Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) v znanstvenem mnenju Sveta za zdravje in zaščito živali, objavljenem 14. julija 2015, v svojem znanstvenem poročilu o epidemioloških analizah afriške prašičje kuge v baltskih državah in na Poljskem, objavljenem 23. marca 2017, in v svojem znanstvenem poročilu o epidemioloških analizah afriške prašičje kuge v baltskih državah in na Poljskem, objavljenem 8. novembra 2017 (6).

(3)

Direktiva Sveta 2002/60/ES (7) določa minimalne ukrepe Unije za nadzor nad afriško prašičjo kugo. Zlasti člen 9 Direktive 2002/60/ES določa vzpostavitev okuženega in ogroženega območja, kadar je afriška prašičja kuga uradno potrjena pri prašičih na gospodarstvu, člena 10 in 11 navedene direktive pa določata ukrepe, ki jih je treba sprejeti na okuženih in ogroženih območjih za preprečevanje širjenja navedene bolezni. Poleg tega člen 15 Direktive 2002/60/ES določa ukrepe, ki jih je treba sprejeti v primeru potrditve afriške prašičje kuge pri divjih prašičih, vključno z uvedbo uradnega nadzora gospodarstev s prašiči na opredeljenem okuženem območju. Nedavne izkušnje so pokazale, da so ukrepi, določeni v Direktivi 2002/60/ES, učinkoviti pri nadzoru širjenja navedene bolezni, in zlasti ukrepi čiščenja in razkuževanja na okuženih gospodarstvih.

(4)

Ob upoštevanju učinkovitosti ukrepov, ki se izvajajo v državah članicah v skladu z Direktivo 2002/60/ES, zlasti tistih iz člena 10(4)(b), člena 10(5) in člena 15 Direktive, ter v skladu z ukrepi za zmanjšanje tveganja glede afriške prašičje kuge iz Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Svetovne organizacije za zdravje živali bi bilo treba nekatera območja v Latviji, Litvi in na Poljskem, ki so trenutno navedena v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU, zdaj navesti v delu II navedene priloge zaradi izteka trimesečnega obdobja od končnega čiščenja in razkuževanja okuženih gospodarstev. Glede na to, da so v delu III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU navedena območja, na katerih se epidemiološke razmere še vedno spreminjajo in so zelo dinamične, je treba ob kakršnih koli spremembah območij iz navedenega dela vedno še posebej upoštevati vpliv na okoliška območja.

(5)

Septembra 2018 je bilo ugotovljenih več primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v Belgiji. V odziv na navedene primere sta bila sprejeta izvedbena sklepa Komisije (EU) 2018/1242 (8) in (EU) 2018/1281 (9). Izvedbeni sklep (EU) 2018/1281 je razveljavil in nadomestil Izvedbeni sklep (EU) 2018/1242, uporablja pa se do 30. novembra 2018. Izvedbeni sklep (EU) 2018/1281 določa, da okuženo območje, ki ga je določila Belgija in na katerem se izvajajo ukrepi iz člena 15 Direktive 2002/60/ES, zajema vsaj območja, ki so navedena v Prilogi k navedenemu izvedbenemu sklepu.

(6)

Ti nedavni primeri afriške prašičje kuge v Belgiji pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Zato bi bilo treba to območje Belgije v regiji Ardeni, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, zdaj navesti v delu II navedene priloge.

(7)

Poleg tega so se od datuma sprejetja Izvedbenega sklepa (EU) 2018/1689 pojavili dodatni primeri afriške prašičje kuge v drugih državah članicah, kar bi bilo prav tako treba upoštevati v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU.

(8)

Oktobra 2018 je bil ugotovljen en primer afriške prašičje kuge pri divjem prašiču v okrožju Marijampolė v Litvi. Ta primer afriške prašičje kuge pri divjem prašiču pomeni povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v Prilogi k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Zato bi bilo treba to območje v Litvi, prizadeto zaradi afriške prašičje kuge, zdaj namesto v delu I navesti v delu II navedene priloge.

(9)

Oktobra in novembra 2018 je bilo ugotovljenih nekaj primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v okrožju Liepaja v Latviji v neposredni bližini območja, navedenega v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ti primeri afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja v Latviji, prizadeta zaradi afriške prašičje kuge, zdaj namesto v delu I navesti v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU.

(10)

Oktobra in novembra 2018 je bilo ugotovljenih nekaj primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v okrožjih Krasnystaw in Garwolin na Poljskem v neposredni bližini območij, navedenih v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ti primeri afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja na Poljskem, prizadeta zaradi afriške prašičje kuge, zdaj namesto v delu I navesti v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU.

(11)

Oktobra in novembra 2018 je bilo ugotovljenih nekaj primerov afriške prašičje kuge pri divjih prašičih v okrožju Borsod-Abaúj-Zemplén na Madžarskem v neposredni bližini območja, navedenega v delu I Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Ti primeri afriške prašičje kuge pri divjih prašičih pomenijo povišanje stopnje tveganja, ki bi ga bilo treba upoštevati v navedeni prilogi. Zato bi bilo treba ta območja na Madžarskem, prizadeta zaradi afriške prašičje kuge, zdaj namesto v delu I navesti v delu II Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU.

(12)

Da bi se upoštevale nedavne spremembe pri epidemiološkem razvoju afriške prašičje kuge v Uniji in proaktivno obvladovala tveganja, povezana s širjenjem navedene bolezni, bi bilo treba razmejiti dovolj velika nova območja z visokim tveganjem v Belgiji, Litvi, Latviji, na Poljskem in Madžarskem ter jih ustrezno navesti v delih I, II in III Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU. Prilogo k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(13)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 27. novembra 2018

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(3)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(4)  Izvedbeni sklep Komisije 2014/709/EU z dne 9. oktobra 2014 o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah in razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/178/EU (UL L 295, 11.10.2014, str. 63).

(5)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1689 z dne 8. novembra 2018 o spremembi Priloge k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU o nadzornih ukrepih za zdravje živali v zvezi z afriško prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (UL L 279, 9.11.2018, str. 39).

(6)  EFSA Journal 2015, 13(7):4163; EFSA Journal 2017, 15(3):4732; EFSA Journal 2017, 15(11):5068.

(7)  Direktiva Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (UL L 192, 20.7.2002, str. 27).

(8)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1242 z dne 14. septembra 2018 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Belgiji (UL L 231I, 14.9.2018, str. 1).

(9)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/1281 z dne 21. septembra 2018 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Belgiji (UL L 239, 24.9.2018, str. 18).


PRILOGA

Priloga k Izvedbenemu sklepu 2014/709/EU se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA

DEL I

1.   Belgija

Naslednja območja v Belgiji:

v provinci Luxembourg:

območje je v smeri urinega kazalca razmejeno z naslednjim:

meja s Francijo,

N85: Rue de Carignan, Rue de France, Rue des Généraux Cuvelier, Rue de la Station, Rue de Neufchâteau,

N894: Rue de Chiny, Rue de la Fontenelle, Rue du Millénaire, Rue de la Goulette, Pont saint Nicolas, Rue des Combattants, Rue du Pré au bois,

N801: Rue Notre-Dame,

N894: Rue des Combattants, Rue des Tilleuls, Naleumont, Rue de Rindchay, Rue de la Distillerie,

N40: Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

meja z Velikim vojvodstvom Luksemburg,

območje je v smeri urinega kazalca razmejeno z naslednjim:

La N88, depuis son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange jusque son intersection avec la N891 au niveau de Gérouville,

La N891 jusque son intersection avec la N83 au niveau de Jamoigne,

La N83 jusque son intersection avec la N891,

La N891 jusque son intersection avec la N879 au niveau de Marbehan,

La N879 jusque son intersection avec la N897 au niveau de Marbehan,

La N897 jusque son intersection avec la E25 - E411,

La E25 - E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88.

2.   Bolgarija

Naslednja območja v Bolgariji:

v regiji Silistra:

v občini Alfatar:

Bistra,

Alekovo,

v občini Dulovo:

Kolobar,

Varbina,

Kozyak,

Mezhden,

Chukovetz,

Tzar Asen,

Cherkovna,

Dulovo,

Chernik,

Poroyno,

Vodno,

Chernolik,

v občini Sitovo:

Sitovo,

Yastrebno,

Slatina,

v občini Silistra:

Bradvari,

Zlatoklas,

Yordanovo,

Profesor Ishirkovo,

Kazimir,

Babuk,

Sarpovo,

Smiletz,

Tzenovich,

Polkovnik Lambrinovo,

Srebarna,

Aydemir,

Silistra,

Kalipetrovo,

v regiji Dobrich:

v občini General Toshevo:

Rosen,

Krasen,

Zhiten,

Snop,

Gradini,

v občini Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Zagortzi,

Krushartzi,

Bistretz,

Telerig,

Lozenetz,

v občini Tervel:

Onogur,

Balik,

Аngelariy,

Sarnetz,

Bozhan,

Popgruevo,

Kochmar,

Guslar,

Mali Izvor,

Тervel,

Bonevo,

Voynikovo,

Bezmer,

Chestimensko,

Profesor Zlatarski,

Kableshkovo,

Glavantzi,

Nova kamena,

Kladentzi,

Gradnitza,

v občini Dobrich:

Kragulevo,

Dobrevo,

Cherna,

Pchelnik,

Zhitnitza,

Polkovnik Ivanovo,

Hitovo,

Vodnyantzi,

Feldfebel Denkovo (Dyankovo),

Podslon,

Geshanovo.

3.   Češka

Naslednja območja na Češkem:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín,

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bělov,

Biskupice u Luhačovic,

Bohuslavice nad Vláří,

Brumov,

Bylnice,

Divnice,

Dobrkovice,

Dolní Lhota u Luhačovic,

Drnovice u Valašských Klobouk,

Halenkovice,

Haluzice,

Hrádek na Vlárské dráze,

Hřivínův Újezd,

Jestřabí nad Vláří,

Kaňovice u Luhačovic,

Kelníky,

Kladná-Žilín,

Kochavec,

Komárov u Napajedel,

Křekov,

Lipina,

Lipová u Slavičína,

Ludkovice,

Luhačovice,

Machová,

Mirošov u Valašských Klobouk,

Mysločovice,

Napajedla,

Návojná,

Nedašov,

Nedašova Lhota,

Nevšová,

Otrokovice,

Petrůvka u Slavičína,

Pohořelice u Napajedel,

Polichno,

Popov nad Vláří,

Poteč,

Pozlovice,

Rokytnice u Slavičína,

Rudimov,

Řetechov,

Sazovice,

Sidonie,

Slavičín,

Smolina,

Spytihněv,

Svatý Štěpán,

Šanov,

Šarovy,

Štítná nad Vláří,

Tichov,

Tlumačov na Moravě,

Valašské Klobouky,

Velký Ořechov,

Vlachova Lhota,

Vlachovice,

Vrbětice,

Žlutava.

4.   Estonija

Naslednja območja v Estoniji:

Hiiu maakond.

5.   Madžarska

Naslednja območja na Madžarskem:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658403, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, és 660600 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901850, 901950, 902050, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550120, 550130, 550210, 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Latvija

Naslednja območja v Latviji:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Priekules novada Bunkas, Virgas un Kalētu pagasts,

Skrundas novada Rudbāržu pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

7.   Litva

Naslednja območja v Litvi:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų, Sudargo ir Žvirgždaičių seniūnijos,

Šilalės rajono savivalybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

8.   Poljska

Naslednja območja na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gmina Dubeninki w powiecie gołdapskim,

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

powiat giżycki,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gmina Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim.

gminy Lubomino, część gminy Orneta położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową łącząca miejscowości Lubomino i Pieniężno, część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński oraz na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Elbląg, Godkowo, Gronowo Elbląskie, Markusy, Pasłęk i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

powiat miejski Elbląg,

gminy Biskupiec, Dobre Miasto, Jeziorany, Kolno i Świątki w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo w powiecie ostródzkim,

w województwie podlaskim:

gminy Brańsk z miastem Brańsk, Rudka i Wyszki w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Wiżajny i Przerośl w powiecie suwalskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim.

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

część gminy Kotuń położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuń wzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków w powiecie siedleckim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Jakubów, Mrozy, Kałuszyn, Stanisławów, część gminy Cegłów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gminy Górzno, Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Sobolew, Trojanów, Żelechów i część gminy Miastków Kościelny położona na południe od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Młodzieszyn, Nowa Sucha, Rybno, Sochaczew z miastem Sochaczew i Teresin w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim.

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Jabłonna, Krzczonów, Jastków, Konopnica, Wólka, Głusk, Strzyżewice i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Stary Zamość, Komarów-Osada i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Trzeszczany i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

gminy Jeziorzany i Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

powiat rycki,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, miasto Świdnik i część gminy Piaski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Rudnik i Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Łaszczów, Susiec, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim.

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Wielkie Oczy i część gminy Oleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na zachód od tej drogi w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim.

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

9.   Romunija

Naslednja območja v Romuniji:

Județul Alba cu următoarea delimitare:

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Arad cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Macea,

Șiria,

Bârzava,

Toc, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Restul județului Argeș care nu a fost inclus în partea III,

Județul Bistrița,

Județul Brașov,

Județul Cluj,

Județul Covasna,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Brănișca,

Municipiul Deva,

Turdaș,

Localitățile Zam și Aurel Vlaicu, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Județul Bistrița Nasaud,

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș.

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj.

DEL II

1.   Belgija

Naslednja območja v Belgiji:

v provinci Luxembourg:

območje je v smeri urinega kazalca razmejeno z naslednjim:

La N88, depuis son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange jusque son intersection avec la N891 au niveau de Gérouville,

La N891 jusque son intersection avec la N83 au niveau de Jamoigne,

La N83 jusque son intersection avec la N891,

La N891 jusque son intersection avec la N879 au niveau de Marbehan,

La N879 jusque son intersection avec la N897 au niveau de Marbehan,

La N897 jusque son intersection avec la E25 - E411,

La E25 - E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88.

2.   Bolgarija

Naslednja območja v Bolgariji:

v regiji Silistra:

v občini Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polk. Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

v občini Alfatar:

Alfatar,

Kutlovitza,

Vasil Levski,

v občini Silistra:

Glavan,

Popkralevo,

Bogorovo,

Sratzimir,

Bulgarka,

v regiji Dobrich:

v občini Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

v občini Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi.

3.   Češka

Naslednja območja na Češkem:

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bohuslavice u Zlína,

Bratřejov u Vizovic,

Březnice u Zlína,

Březová u Zlína,

Březůvky,

Dešná u Zlína,

Dolní Ves,

Doubravy,

Držková,

Fryšták,

Horní Lhota u Luhačovic,

Horní Ves u Fryštáku,

Hostišová,

Hrobice na Moravě,

Hvozdná,

Chrastěšov,

Jaroslavice u Zlína,

Jasenná na Moravě,

Karlovice u Zlína,

Kašava,

Klečůvka,

Kostelec u Zlína,

Kudlov,

Kvítkovice u Otrokovic,

Lhota u Zlína,

Lhotka u Zlína,

Lhotsko,

Lípa nad Dřevnicí,

Loučka I,

Loučka II,

Louky nad Dřevnicí,

Lukov u Zlína,

Lukoveček,

Lutonina,

Lužkovice,

Malenovice u Zlína,

Mladcová,

Neubuz,

Oldřichovice u Napajedel,

Ostrata,

Podhradí u Luhačovic,

Podkopná Lhota,

Provodov na Moravě,

Prštné,

Příluky u Zlína,

Racková,

Raková,

Salaš u Zlína,

Sehradice,

Slopné,

Slušovice,

Štípa,

Tečovice,

Trnava u Zlína,

Ublo,

Újezd u Valašských Klobouk,

Velíková,

Veselá u Zlína,

Vítová,

Vizovice,

Vlčková,

Všemina,

Vysoké Pole,

Zádveřice,

Zlín,

Želechovice nad Dřevnicí.

4.   Estonija

Naslednja območja v Estoniji:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

5.   Madžarska

Naslednja območja na Madžarskem:

Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659701, 659800 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

6.   Latvija

Naslednja območja v Latviji:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novada Priekules un Gramzdas pagasts, Priekules pilsēta,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Nīkrāces, Skrundas un Raņķu pagasts, Skrundas pilsēta,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

7.   Litva

Naslednja območja v Litvi:

Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Pivašiūnų Simno ir Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkų seniūnijos,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdveičių, Kapčiamiesčio, Krosnos, Kūčiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių, Videniškių seniūnijos,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417,Tyrulių, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, ir Šiaulėnų seniūnijos,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio, Kidulių, Lukšių, Plokščių ir Šakių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybės: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Karnavės, Musninkų, Širvintų, Zibalų seniūnijos,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų, Žujūnų seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

8.   Poljska

Naslednja območja na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Milejewo, Młynary i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

gmina Gołdap i część gminy Banie Mazurskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513, część gminy Orneta położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Lubomino i Pieniężno, część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od południowo - zachodniej granicy gminy do południowo - zachodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński i na północ od granic miasta Lidzbark Warmiński oraz linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla i Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Bakałarzewo, Filipów, Jeleniewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok.

w województwie mazowieckim:

gminy Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry, Zbuczyn i część gminy Kotuń położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuń wzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gmina Brochów w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Siennica, Sulejówek, część gminy Cegłów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

gminy Borowie, Wilga, Garwolin z miastem Garwolin, Maciejowice, Parysów, Pilawa i część gminy Miastków Kościelny położona na północ od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa.

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, część gminy Stanin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Niemce i Garbów w powiecie lubelskim,

część gminy Piaski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gmina Fajsławice, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw iczęść gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i Skierbieszów w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

DEL III

1.   Latvija

Naslednja območja v Latviji:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Litva

Naslednja območja v Litvi:

Akmenės rajono savivaldybė,

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Punios seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio, Teizių ir Veisiejų seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė:Dubingių, Giedraičių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio ir Šaukoto seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių seniūnija,

Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės sen.

3.   Poljska

Naslednja območja na Poljskem:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

część gminy Banie Mazurskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Paprotnia i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków, część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i część gminy Stanin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807 w powiecie łukowskim;

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Lubaczów z miastem Lubaczów i część gminy Oleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na wschód od tej drogi w powiecie lubaczowskim.

4.   Romunija

Naslednja območja v Romuniji:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Partea din județu Arges cu următoarele comune:

Comuna Bârla,

Comuna Miroși,

Comuna Popești,

Comuna Ștefan cel Mare,

Comuna Slobozia,

Comuna Mozăceni,

Comuna Negrași,

Comuna Izvoru,

Comuna Recea,

Comuna Căldăraru,

Comuna Ungheni,

Comuna Hârsești,

Comuna Stolnici,

Comuna Vulpești,

Comuna Rociu,

Comuna Lunca Corbului,

Comuna Costești,

Comuna Mărăsești,

Comuna Poiana Lacului,

Comuna Vedea,

Comuna Uda,

Comuna Cuca,

Comuna Morărești,

Comuna Cotmeanaâ,

Comuna Răchițele de Jos,

Comuna Drăganu-Olteni,

Comuna Băbana,

Comuna Bascov,

Comuna Moșoaia,

Municipiul Pitești,

Comuna Albota,

Comuna Oarja,

Comuna Bradu,

Comuna Suseni,

Comuna Căteasca,

Comuna Rătești,

Comuna Teiu,

Județul Olt,

Județul Dolj.

DEL IV

Italija

Naslednja območja v Italiji:

tutto il territorio della Sardegna.


AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/106


Samo izvirna besedila UN/ECE so pravno veljavna v skladu z mednarodnim javnim pravom. Status in datum začetka veljavnosti tega pravilnika je treba preveriti v najnovejši različici dokumenta UN/ECE TRANS/WP.29/343, ki je dostopen na:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Pravilnik št. 39 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotne določbe za homologacijo vozil glede na opremo za merjenje hitrosti in prevožene poti, vključno z njeno vgradnjo [2018/1857]

Vključuje vsa veljavna besedila do:

dodatka 1 k spremembam 01 – začetek veljavnosti: 10. oktober 2017

VSEBINA

PRAVILNIK

1.

Področje uporabe

2.

Opredelitev pojmov

3.

Vloga za podelitev homologacije

4.

Homologacija

5.

Specifikacije

6.

Spremembe tipa vozila

7.

Skladnost proizvodnje

8.

Kazni za neskladnost proizvodnje

9.

Nazivi in naslovi tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, in homologacijskih organov

10.

Prehodne določbe

PRILOGE

1.

Sporočilo

2.

Namestitev homologacijskih oznak

3.

Preskus točnosti merilnika hitrosti za nadzor skladnosti proizvodnje

1.   PODROČJE UPORABE

Ta pravilnik se uporablja za homologacijo vozil kategorij L, M in N (1).

2.   OPREDELITEV POJMOV

V tem pravilniku:

2.1

„homologacija vozila“ pomeni homologacijo tipa vozila glede na opremo za merjenje hitrosti in prevožene poti, vključno z njeno vgradnjo;

2.2

„tip vozila glede na njegov merilnik hitrosti in števec prevožene poti“ pomeni vozila, ki se med seboj ne razlikujejo zlasti v naslednjih bistvenih vidikih:

2.2.1

oznaki velikosti pnevmatik, izbranih izmed običajnih pnevmatik vozila;

2.2.2

skupnem prestavnem razmerju do merilnika hitrosti, vključno z morebitnimi reduktorji;

2.2.3

tipu merilnika hitrosti, kot je določen z:

2.2.3.1

dopustnimi odstopanji merilnega mehanizma merilnika hitrosti;

2.2.3.2

tehnično konstanto merilnika hitrosti;

2.2.3.3

razponom prikazanih hitrosti;

2.2.4

tipu števca prevožene poti, kot je določen s:

2.2.4.1

tehnično konstanto števca prevožene poti;

2.2.4.2

številom števk;

2.3

„običajne pnevmatike“ pomenijo tip ali tipe pnevmatik, ki jih zagotovi proizvajalec na zadevnem tipu vozila; zimske pnevmatike ne štejejo za običajne pnevmatike;

2.4

„običajni delovni tlak“ pomeni tlak v hladnih pnevmatikah, kot ga je določil proizvajalec vozila, povečan za 0,2 bara;

2.5

„merilnik hitrosti“ pomeni tisti del opreme za merjenje hitrosti, ki vozniku v vsakem danem trenutku pokaže hitrost vozila (2).

2.5.1

„dopustna odstopanja merilnega mehanizma merilnika hitrosti“ pomeni točnost samega merilnika hitrosti, ki je izražena kot zgornja in spodnja mejna vrednost prikaza kazalnika hitrosti pri različnih hitrostih;

2.5.2

„tehnična konstanta merilnika hitrosti“ pomeni razmerje med številom vhodnih vrtljajev ali impulzov na minuto in določeno prikazano hitrostjo;

2.6

„števec prevožene poti“ pomeni tisti del opreme za merjenje prevožene poti, ki vozniku kaže skupno razdaljo, zabeleženo v vozilu od začetka uporabe;

2.6.1   „tehnična konstanta števca prevožene poti“ pomeni razmerje med številom vhodnih vrtljajev ali impulzov in prevoženo razdaljo vozila;

2.7

„neobremenjeno vozilo“ pomeni vozilo, pripravljeno za vožnjo in opremljeno z gorivom, hladilno tekočino, mazivi, orodjem in rezervnim kolesom (če jih je proizvajalec dobavil z vozilom kot standardno opremo), skupaj s 75 kg težkim voznikom, vendar brez sovoznika, dodatne opreme ali tovora.

3.   VLOGA ZA PODELITEV HOMOLOGACIJE

3.1   Vlogo za podelitev homologacije tipa vozila glede na opremo za merjenje hitrosti in prevožene poti, vključno z njeno vgradnjo, vloži proizvajalec vozila ali njegov pooblaščeni zastopnik.

3.2   Vlogi se priložijo naslednji dokumenti v treh izvodih in naslednji podatki:

3.2.1   opis tipa vozila glede na točke iz odstavkov 2.2, 2.3, 2.4, 2.5 in 2.6; opredeli se tip vozila.

3.3   Tehnični službi, pristojni za izvajanje homologacijskih preskusov, se predloži neobremenjeno vozilo, ki je predstavnik tipa vozila v postopku homologacije.

3.4   Homologacijski organ pred podelitvijo homologacije preveri, ali obstajajo zadovoljivi ukrepi za zagotovitev učinkovitega nadzora skladnosti proizvodnje.

4.   HOMOLOGACIJA

4.1   Če tip vozila, predložen v homologacijo v skladu s tem pravilnikom, izpolnjuje zahteve Pravilnika glede na opremo za merjenje hitrosti in prevožene poti, vključno z njeno vgradnjo, se homologacija za navedeni tip vozila podeli.

4.2   Vsakemu homologiranemu tipu se dodeli homologacijska številka. Prvi dve števki ustrezata zadnji seriji sprememb, vključenih v Pravilnik v času izdaje homologacije. Ista pogodbenica ne sme dodeliti te številke drugemu tipu vozila ob upoštevanju določb odstavka 6 tega pravilnika.

4.3   Obvestilo o podelitvi ali zavrnitvi homologacije tipa vozila v skladu s tem pravilnikom se pošlje pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, na obrazcu, ki je skladen z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku, skupaj z diagrami vgradnje, ki jih je vložnik predložil v formatu, ki ni večji od A4 (210 × 297 mm), ali zloženimi na ta format in v ustreznem merilu.

4.4   Na vsakem vozilu, ki skladno s tipom vozila, homologiranim po tem pravilniku, je na vidnem in zlahka dostopnem mestu, navedenem na homologacijskem obrazcu, nameščena mednarodna homologacijska oznaka, sestavljena iz:

4.4.1

kroga, ki obkroža črko „E“ in številčno oznako države, ki je podelila homologacijo (3);

4.4.2

številke tega pravilnika, ki ji sledijo črka „R“, pomišljaj in homologacijska številka na desni strani kroga iz odstavka 4.4.1.

4.5   Če je vozilo v skladu s tipom vozila, homologiranim po enem ali več drugih pravilnikih, ki so priloženi Sporazumu, v državi, ki je podelila homologacijo v skladu s tem pravilnikom, simbola iz odstavka 4.4.1 ni treba ponoviti; v takem primeru se v navpičnih stolpcih na desni strani simbola iz odstavka 4.4.1 navedejo dodatne številke in simboli vseh pravilnikov, v skladu s katerimi je bila podeljena homologacija v državi, ki je podelila homologacijo v skladu s tem pravilnikom.

4.6   Homologacijska oznaka mora biti jasno berljiva in neizbrisna.

4.7   Homologacijska oznaka se namesti blizu napisne ploščice vozila, ki jo namesti proizvajalec, ali nanjo.

4.8   V Prilogi 2 k temu pravilniku so prikazani primeri namestitev homologacijskih oznak.

5.   SPECIFIKACIJE

5.1   V vozilo v postopku homologacije se namestita merilnik hitrosti in števec prevožene poti, ki izpolnjujeta zahteve tega pravilnika.

5.2   Prikazovalnik merilnika hitrosti mora biti v neposrednem vidnem polju voznika, prikazane vrednosti pa jasno berljive podnevi in ponoči. Razpon prikazanih hitrosti mora biti dovolj velik, da vključuje največjo hitrost za ta tip vozila, kot jo je navedel proizvajalec.

5.2.1   Pri merilnikih hitrosti, namenjenih za vozila kategorij M, N, ter L3, L4, L5, in L7, mora imeti skala razdelke po 1, 2, 5 ali 10 km/h. Številčne vrednosti hitrosti morajo biti označene na prikazovalniku, kakor sledi: če največja vrednost na prikazovalniku ne presega 200 km/h, presledki med označenimi vrednostmi hitrosti ne smejo biti večji od 20 km/h. Če največja vrednost na prikazovalniku presega 200 km/h, presledki med označenimi vrednostmi hitrosti ne smejo biti večji od 30 km/h. Za presledke med označenimi vrednostmi hitrosti ni nujno, da so enakomerni.

Če nastavitev vozniku omogoča, da izbira med hitrostjo v km/h in mph (miljah na uro), se lahko hitrost naenkrat prikaže samo v km/h ali mph. Ustrezna enota je prikazana trajno.

5.2.2   Pri vozilih kategorij M, N ter L3, L4, L5, in L7, proizvedenih za prodajo v kateri koli državi, kjer se uporabljajo imperialne enote, mora biti merilnik hitrosti označen tudi v miljah na uro (mph); skala mora imeti razdelke po 1, 2, 5 ali 10 mph.

Če nastavitev vozniku omogoča, da izbira med hitrostjo v km/h in mph, se lahko hitrost naenkrat prikaže bodisi v km/h bodisi v mph; v tem primeru je ustrezna enota prikazana trajno.

Številčne vrednosti hitrosti morajo biti na prikazovalniku označene v presledkih, ki ne presegajo 20 mph in se začnejo pri 10 ali 20 mph. Za presledke med označenimi vrednostmi hitrosti ni nujno, da so enakomerni.

5.2.3   Pri merilnikih hitrosti, namenjenih za vozila kategorij L1 (mopedi), L2, in L6, smejo biti na prikazovalniku označene le vrednosti do 80 km/h. Skala mora imeti razdelke po 1, 2, 5 ali 10 km/h, presledki med označenimi številčnimi vrednostmi pa ne smejo presegati 10 km/h. Za presledke med označenimi vrednostmi hitrosti ni nujno, da so enakomerni.

5.2.4   Pri vozilih kategorij L1, L2 in L6, proizvedenih za prodajo v kateri koli državi, kjer se uporabljajo imperialne enote, mora biti merilnik hitrosti označen tudi v mph; skala mora imeti razdelke po 1, 2, 5 ali 10 mph. Številčne vrednosti hitrosti morajo biti na prikazovalniku označene v presledkih, ki ne presegajo 10 mph in se začnejo pri 10 ali 20 mph. Za presledke med označenimi vrednostmi hitrosti ni nujno, da so enakomerni. Če nastavitev vozniku omogoča, da izbira med hitrostjo v km/h in mph, se lahko hitrost naenkrat prikaže samo v km/h ali mph. Ustrezna enota je prikazana trajno.

5.3   Točnost opreme za merjenje hitrosti se preverja po naslednjem postopku:

5.3.1

uporabljene pnevmatike morajo ustrezati tipom običajnih pnevmatik v skladu z odstavkom 2.3 tega pravilnika. Preskus se opravi za vsak tip merilnika hitrosti, ki ga je proizvajalec predvidel za vgradnjo.

5.3.2

Preskus se opravi na neobremenjenem vozilu. Za namene meritev se lahko uporabi dodatna masa. Masa vozila in njena porazdelitev na osi morata biti navedeni v sporočilu o homologaciji (glej točko 7 Priloge 1).

5.3.3

Referenčna temperatura na merilniku hitrosti mora znašati 23 ± 5 °C.

5.3.4

Pri vsakem preskusu mora biti tlak v pnevmatikah običajni delovni tlak, kot je opredeljen v odstavku 2.4.

5.3.5

Vozilo se preskuša pri naslednjih hitrostih:

Največja konstrukcijsko določena hitrost (Vmax) vozila, kot jo je določil proizvajalec (km/h)

Preskusna hitrost (V1)

(km/h)

Vmax ≤ 45

80 % Vmax

45 < Vmax ≤ 100

40 km/h in 80 % Vmax

(če je končna hitrost ≥ 55 km/h)

100 < Vmax ≤ 150

40 km/h, 80 km/h in 80 % Vmax

(če je končna hitrost ≥ 100 km/h)

150 < Vmax

40 km/h, 80 km/h in 120 km/h

5.3.6

Dopustno odstopanje preskusne naprave, ki se uporablja za merjenje dejanske hitrosti vozila, sme znašati največ ± 0,5 %.

5.3.6.1   Če se preskusi opravljajo na preskusni stezi, mora biti njena površina ravna, suha in dovolj oprijemljiva.

5.3.6.2   Če se za preskus uporablja dinamometer z valji, morajo imeti valji premer najmanj 0,4 m.

5.4   Prikazana hitrost ne sme biti manjša od dejanske hitrosti vozila. Pri preskusnih vrednostih iz odstavka 5.3.5 mora med prikazano hitrostjo (V1) in dejansko hitrostjo vozila (V2) obstajati naslednje razmerje:

0 ≤ (V1 – V2) ≤ 0,1 V2 + 4 km/h.

5.5   Prikazovalnik števca prevožene poti mora biti vozniku viden in dostopen. Števec prevožene poti mora za vozila kategorij M in N prikazovati najmanj celo število, sestavljeno iz najmanj 6 števk, za vozila kategorije L pa najmanj celo število, sestavljeno iz najmanj 5 števk. Vendar lahko homologacijski organ za vozila kategorij M in N sprejme tudi celo število, sestavljeno iz najmanj 5 števk, če to upravičuje namenska uporaba vozil.

5.5.1   Pri vozilih kategorij, proizvedenih za prodajo v kateri koli državi, kjer se uporabljajo imperialne enote, mora biti števec prevožene poti označen v miljah.

6.   SPREMEMBE TIPA VOZILA

6.1   Vsaka sprememba tipa vozila se sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo za tip vozila. Homologacijski organ lahko potem:

6.1.1

meni, da spremembe verjetno ne bodo povzročile znatnih škodljivih učinkov in da vozilo v vsakem primeru še vedno izpolnjuje zahteve; ali

6.1.2

od tehnične službe, ki izvaja preskuse, zahteva dodatno poročilo o preskusu.

6.2   Obvestilo o potrditvi ali zavrnitvi homologacije se z navedbo podrobnosti sprememb po postopku iz odstavka 4.3 sporoči pogodbenicam Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik.

7.   SKLADNOST PROIZVODNJE

7.1   Postopki preverjanja skladnosti proizvodnje morajo biti v skladu s postopki iz Dodatka 1 k Sporazumu (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) ob upoštevanju naslednjih zahtev:

7.2   Vsako vozilo, homologirano v skladu s tem pravilnikom, mora biti izdelano tako, da ustreza homologiranemu tipu in izpolnjuje zahteve ustreznih delov tega pravilnika.

7.3   Za vsak tip vozila se opravijo zadostna preverjanja v zvezi z opremo za merjenje hitrosti in njeno vgradnjo; zlasti se za vsak tip vozila opravijo vsaj preskusi iz Priloge 3 k temu pravilniku.

7.4   Organ, ki je podelil homologacijo, lahko kadar koli preveri metode preverjanja skladnosti, ki se uporabljajo v vsakem proizvodnem obratu. Ta preverjanja se običajno opravijo enkrat na dve leti.

7.5   Če so rezultati preverjanja v skladu z odstavkom 7.4 zgoraj nezadovoljivi, mora pristojni organ zagotoviti, da se sprejmejo vsi potrebni ukrepi za čimprejšnjo vnovično vzpostavitev skladnosti proizvodnje.

8.   KAZNI ZA NESKLADNOST PROIZVODNJE

8.1   Homologacija, podeljena za tip vozila v skladu s tem pravilnikom, se lahko prekliče, če ni izpolnjena zahteva iz odstavka 7.1 ali če vozila ne opravijo preverjanj iz odstavka 7.

8.2   Če pogodbenica Sporazuma, ki uporablja ta pravilnik, prekliče homologacijo, ki jo je predhodno podelila, o tem nemudoma uradno obvesti druge pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, s sporočilom na obrazcu, ki je v skladu z vzorcem iz Priloge 1 k temu pravilniku.

9.   NAZIVI IN NASLOVI TEHNIČNIH SLUŽB, KI IZVAJAJO HOMOLOGACIJSKE PRESKUSE, IN HOMOLOGACIJSKIH ORGANOV

Pogodbenice Sporazuma, ki uporabljajo ta pravilnik, sekretariatu Združenih narodov sporočijo nazive in naslove tehničnih služb, ki izvajajo homologacijske preskuse, ter homologacijskih organov, ki podeljujejo homologacije in katerim se pošljejo obrazci, ki potrjujejo podelitev, razširitev, zavrnitev ali preklic homologacije v drugih državah.

10.   PREHODNE DOLOČBE

10.1   Od uradnega datuma začetka veljavnosti sprememb 01 nobena pogodbenica, ki uporablja ta pravilnik, ne sme zavrniti podelitve ali priznanja homologacij v skladu s tem pravilnikom, kot je bil spremenjen s spremembami 01.

10.2   Od 1. septembra 2017 pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, podelijo nove homologacije samo, če tip vozila v postopku homologacije izpolnjuje zahteve iz tega pravilnika, kot je bil spremenjen s spremembami 01.

10.3   Pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, ne smejo zavrniti razširitev homologacij za obstoječe tipe, ki so bile podeljene v skladu s prejšnjimi spremembami tega pravilnika.

10.4   Po začetku veljavnosti sprememb 01 tega pravilnika pogodbenice, ki uporabljajo ta pravilnik, še naprej sprejemajo homologacije, podeljene v skladu s prejšnjimi spremembami tega pravilnika.


(1)  Kot je opredeljeno v Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3.), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, odst. 2. – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.

(2)  To ne velja za del tahografa, ki kaže hitrost, če tahograf izpolnjuje zahteve za homologacijo, ki med dejansko in prikazano hitrostjo ne dopuščajo absolutne razlike, ki bi bila večja od vrednosti, ki izhajajo iz zahtev odstavka 5.4.

(3)  Številčne oznake pogodbenic Sporazuma iz leta 1958 so navedene v Prilogi 3 h Konsolidirani resoluciji o konstrukciji vozil (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6, Priloga 3 – www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.


PRILOGA 1

Image Besedilo slike

PRILOGA 2

NAMESTITEV HOMOLOGACIJSKIH OZNAK

VZOREC A

(glej odstavek 4.4 tega pravilnika)

Image

a = najmanj 8 mm

Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na vozilo, pomeni, da je bil zadevni tip vozila homologiran na Nizozemskem (E4) v skladu s Pravilnikom št. 39. Homologacijska številka pomeni, da je bila homologacija podeljena v skladu z zahtevami Pravilnika ZN št. 39, ki je vključeval spremembe 01.

VZOREC B

(glej odstavek 4.5 tega pravilnika)

Image

a = najmanj 8 mm

Zgornja homologacijska oznaka, nameščena na vozilo, pomeni, da je bil zadevni tip vozila homologiran na Nizozemskem (E4) v skladu s pravilnikoma št. 39 in 33 (1). Homologacijski številki pomenita, da je na dan podelitve zadevnih homologacij Pravilnik ZN št. 39 vključeval spremembe 01, Pravilnik št. 33 pa je bil še v svoji izvirni obliki.


(1)  Druga številka je navedena le kot primer.


PRILOGA 3

PRESKUS TOČNOSTI MERILNIKA HITROSTI ZA NADZOR SKLADNOSTI PROIZVODNJE

1.   PRESKUSNI POGOJI

Za preskus se uporabijo preskusni pogoji iz odstavkov 5.3.1 do 5.3.6 tega pravilnika.

2.   ZAHTEVE

Proizvodnja se šteje za skladno s tem pravilnikom, če se med hitrostjo, ki jo prikazuje merilnik hitrosti (V1) in dejansko hitrostjo vozila (V2) ugotovi naslednje razmerje:

 

pri vozilih kategorij M in N:

0 ≤ (V1 – V2) ≤ 0,1 V2 + 6 km/h;

 

pri vozilih kategorij L3, L4 in L5:

0 ≤ (V1 – V2) ≤ 0,1 V2 + 8 km/h;

 

pri vozilih kategorij L1 in L2:

0 ≤ (V1 – V2) ≤ 0,1 V2 + 4 km/h.


28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/114


Samo izvirna besedila UN/ECE so pravno veljavna v skladu z mednarodnim javnim pravom. Status in datum začetka veljavnosti tega pravilnika je treba preveriti v najnovejši različici dokumenta UN/ECE TRANS/WP.29/343, ki je dostopen na:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Spremembe Pravilnika št. 100 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotne določbe za homologacijo vozil v zvezi s posebnimi zahtevami za električni pogonski sistem [2018/1858]

Spremembe Pravilnika št. 100, objavljenega v UL L 87 dne 31. marca 2015,

vključujejo:

 

Dopolnilo 2 sprememb 2 – začetek veljavnosti: 29. januar 2016

 

Dopolnilo 3 sprememb 2 – začetek veljavnosti: 18. junij 2016

V celotnem besedilu Pravilnika (vključno s prilogami) se pojem sistem za shranjevanje energije z možnostjo ponovnega polnjenja (REESS) spremeni v: sistem za shranjevanje električne energije z možnostjo ponovnega polnjenja (REESS).

Odstavki 5.1 do 5.1.1.3 se spremenijo:

„5.1   Zaščita pred električnim udarom

Te zahteve za električno varnost se uporabljajo za visokonapetostna vodila, kadar niso povezana z visokonapetostnimi zunanjimi viri napajanja.

5.1.1   Zaščita pred neposrednim stikom

Pri vozilih, opremljenih s katerim koli tipom sistema REESS, homologiranim v skladu z delom II tega pravilnika, se zahteva tudi zaščita pred neposrednim stikom z deli pod napetostjo.

Deli pod napetostjo morajo biti zaščiteni pred neposrednim stikom in morajo biti skladni z odstavkoma 5.1.1.1 in 5.1.1.2. Brez uporabe orodja ne sme biti mogoče odpreti, ločiti, razstaviti ali odstraniti pregrad, ohišij, trdnih izolatorjev in konektorjev.

Vendar pa je dovoljeno, da se konektorji (vključno z dovodom v vozilo) ločijo brez uporabe orodij, če izpolnjujejo eno ali več naslednjih zahtev:

(a)

so v skladu z odstavkoma 5.1.1.1 in 5.1.1.2, potem ko se ločijo; ali

(b)

so nameščeni pod podom in imajo mehanizem za blokiranje; ali

(c)

imajo mehanizem za blokiranje; za ločitev konektorja je druge sestavne dele, ki niso del konektorja, mogoče odstraniti samo z orodjem; ali

(d)

napetost delov pod napetostjo v eni sekundi po ločitvi konektorja pade na 60 V DC ali manj ali na 30 V AC (r.m.s.) ali manj.

5.1.1.1   V prostoru za potnike ali prtljago morajo biti deli pod napetostjo zaščiteni s stopnjo zaščite IPXXD.

5.1.1.2   V prostorih, ki niso prostori za potnike ali prtljago, morajo biti deli pod napetostjo zaščiteni s stopnjo zaščite IPXXB.“

(Prejšnji) odstavki 5.1.1.4 do 5.1.1.5.3 se preštevilčijo v odstavke 5.1.1.3 do 5.1.1.4.3.


Popravki

28.11.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 302/115


Popravek Sklepa Komisije (EU) 2018/860 z dne 7. februarja 2018 o shemi pomoči SA.45852 – 2017/C (ex 2017/N), ki jo namerava Nemčija izvesti za rezervno zmogljivost

( Uradni list Evropske unije L 153 z dne 15. junija 2018 )

Stran 156, opomba 2:

besedilo:

„Komisija opozarja na dejstvo, da trenutno potekajo pogajanja o predlogu nove uredbe o notranjem trgu električne energije (COM(2016) 861 final z dne 30. novembra 2016), vendar prihodnja pravila o zasnovi trga z električno energijo ne bodo vplivala na sedanje ukrepe.“

se glasi:

„Komisija poudarja, da je in bo treba ta sklep razlagati v skladu z ustrezno sekundarno zakonodajo, vključno z zakonodajo, ki v času tega sklepa še ni bila sprejeta. V zvezi s tem želi Komisija opozoriti na predlog uredbe o notranjem trgu električne energije (prenovitev), COM(2016) 861, in zlasti na načela (kot so zahteve glede mejnih vrednosti emisij CO2), ki bi morala biti vključena in se uporabljati v skladu s končnim besedilom uredbe, ko bo začela učinkovati, v okviru mehanizmov zmogljivosti, čeprav ti že veljajo in se zanje šteje, da so skladni s pravili Unije o državni pomoči.“