ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 8 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 61 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI |
|
|
* |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI
12.1.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 8/1 |
SKLEP št. 1/2017 SKUPNEGA ODBORA EU-EFTA ZA SKUPNI TRANZITNI POSTOPEK
z dne 5. decembra 2017
o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku [2018/29]
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) in zlasti člena 15(3)(a) Konvencije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 15(3)(a) Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) pooblašča Skupni odbor, ustanovljen z navedeno konvencijo (v nadaljnjem besedilu: Skupni odbor), da s sklepom sprejme spremembe k dodatkom h Konvenciji. |
(2) |
Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (2) (v nadaljnjem besedilu: carinski zakonik Unije) ter delegirani in izvedbeni akti, sprejeti na podlagi navedene uredbe, so uvedli možnost uporabe elektronske prevozne listine (ETD) kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz. Te določbe se bodo v celoti uporabljale najpozneje od 1. maja 2018. Poleg tega se bodo nekatere določbe o tranzitu in carinskem statusu unijskega blaga začele uporabljati šele pozneje, ker je zanje potrebna posodobitev ali uporaba ustreznih elektronskih sistemov, ki se bo začela od datumov, navedenih v Prilogi k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 (3). |
(3) |
Za zagotovitev nemotenega in učinkovitega delovanja trgovinskih tokov med Unijo in pogodbenicami Konvencije v harmoniziranem pravnem okviru bi bilo treba določbe iz dodatkov h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku in pravilih za carinski status unijskega blaga uskladiti z ustreznimi določbami delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi carinskega zakonika Unije, ki se bodo uporabljale šele pozneje. V ta namen so nujno potrebne spremembe dodatkov h Konvenciji. |
(4) |
Zato bi bilo treba Konvencijo ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Besedilo Dodatka I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) se spremeni, kakor je določeno v Prilogi A k temu sklepu.
2. Besedilo Priloge II k Dodatku I h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi B k temu sklepu.
3. Besedilo Dodatka II h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi C k temu sklepu.
4. Besedilo prilog B2a in B3a se doda k Dodatku IIIa h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi D k temu sklepu.
5. Besedilo Prilog A2, B1 in C7 k Dodatku III h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi E k temu sklepu.
6. Besedilo Dodatka IIIa se doda h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi F k temu sklepu.
7. Besedilo prilog A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a in B6a se doda k Dodatku IIIa h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi G k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Oslu, 5. decembra 2017
Za Skupni odbor
Predsednik
Øystein BØRMER
(1) Konvencija med Evropsko skupnostjo, Republiko Avstrijo, Republiko Finsko, Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Kraljevino Švedsko in Švicarsko konfederacijo o skupnem tranzitnem postopku (UL L 226, 13.8.1987, str. 2).
(2) Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
(3) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/578 z dne 11. aprila 2016 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in uporabo elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 99, 15.4.2016, str. 6).
PRILOGA A
Dodatek I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kot sledi.
(1) |
V členu 10(2)(b) se besedilo „člena 55(a)“ nadomesti s „člena 55(1)(a)“. |
(2) |
Člen 13 se spremeni:
|
(3) |
V členu 25 se doda naslednji odstavek: „Od datumov začetka posodobitve novega informacijsko podprtega tranzitnega sistema (NCTS) iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 (*1) se uporabljajo navedbe in struktura podatkov tranzitne deklaracije, določeni v prilogah A1a in B6a k Dodatku III. (*1) Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/578 z dne 11. aprila 2016 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in uporabo elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 99, 15.4.2016, str. 6).“" |
(4) |
V členu 27 se doda naslednji odstavek: „Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 v primerih iz člena 26(1)(a) potnik sestavi tranzitno deklaracijo v papirni obliki v skladu s členoma 5 in 6 ter Prilogo B6a k Dodatku III.“ |
(5) |
Vstavi se naslednji člen: „Člen 29a Vložitev carinske deklaracije pred predložitvijo blaga „Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se lahko tranzitna deklaracija vloži pred pričakovano predložitvijo blaga carinskemu uradu odhoda. Če blago ni predloženo v 30 dneh po vložitvi tranzitne deklaracije, se šteje, da ta deklaracija ni bila vložena.“ |
(6) |
V členu 38(6) se besedilo „s Prilogo II k temu dodatku“ nadomesti s „s Prilogo II k Dodatku I h Konvenciji.“ |
(7) |
Člen 41 se nadomesti z naslednjim: „Člen 41 Spremna tranzitna listina in seznam postavk 1. Carinski urad odhoda deklarantu zagotovi spremno tranzitno listino. Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3 k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A4 k Dodatku III. 2. Po potrebi se spremni tranzitni listini priloži seznam postavk, sestavljen na obrazcu iz Priloge A5 k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A6 k Dodatku III. Seznam postavk je sestavni del spremne tranzitne listine. 3. Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 carinski urad odhoda deklarantu zagotovi spremno tranzitno listino s priloženim seznamom postavk. Seznam postavk je sestavni del spremne tranzitne listine. Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3a k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A4a k Dodatku III. Seznam postavk se predloži na obrazcu iz Priloge A5a k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A6a k Dodatku III. Spremna tranzitna listina in seznam postavk se predložita v tiskani obliki.“ |
(8) |
Člen 42 se nadomesti z naslednjim: „Člen 42 Predložitev spremne tranzitne listine Na vsako zahtevo carinskih organov se predložijo spremna tranzitna listina z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije in drugi dokumenti, ki spremljajo blago.“ |
(9) |
Člen 44 se spremeni:
|
(10) |
v členu 45 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „Namembni carinski urad hrani spremno tranzitno listino. Namembni carinski urad na splošno izvaja carinske kontrole na podlagi navedb iz skupne tranzitne deklaracije, prejete od carinskega urada odhoda.“ |
(11) |
V členu 46(1) se doda naslednji pododstavek: „Potrdilo o prejemu vsebuje sklic na glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije.“ |
(12) |
Člen 47 se spremeni:
|
(13) |
Člen 49 se spremeni:
|
(14) |
Člen 55 se spremeni:
|
(15) |
Člen 56 se spremeni:
|
(16) |
Člen 57 se spremeni:
|
(17) |
Člen 61 se spremeni:
|
(18) |
Člen 70 se črta. |
(19) |
Člen 71 se spremeni:
|
(20) |
V členu 73 se besedilo „Prilogo A2“ nadomesti s „Prilogo II k Dodatku I“. |
(21) |
Člen 74 se spremeni:
|
(22) |
V členu 81(1) se besedilo „členom 55(b)“ nadomesti s „členom 55(1)(b)“. |
(23) |
Člen 82 se spremeni:
|
(24) |
V členu 84 se besedilo „člena 55(c)“ nadomesti s „člena 55(1)(c)“, besedilo „člena 55(a)“ pa se nadomesti s „člena 55(1)(a)“. |
(25) |
Člen 86 se spremeni:
|
(26) |
V členu 87 se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“. |
(27) |
V členu 88(1) se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“. |
(28) |
Člen 90 se spremeni:
|
(29) |
V členu 97(3) se besedilo „država članica Unije“ nadomesti z „država članica Evropske unije“. |
(30) |
Člen 107 se spremeni:
|
(31) |
Naslov Poglavja VII se nadomesti z naslednjim: „ Skupni tranzitni postopek, ki temelji na papirnih dokumentih, za blago, ki se prevaža po zraku, skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronskem manifestu, za blago, ki se prevaža po zraku, in skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji, za letalski prevoz “. |
(32) |
V členu 108(2) se besedilo „člena 55(e)“ nadomesti s „člena 55(1)(e)“. |
(33) |
V členu 110(3) se besedilo „člena 55(e)“ nadomesti s „člena 55(1)(e)“. |
(34) |
Člen 111 se nadomesti z naslednjim: „1. Letalski družbi se lahko izda dovoljenje za uporabo elektronskega manifesta kot tranzitne deklaracije za uporabo skupnega tranzitnega postopka za blago, ki se prevaža po zraku. 2. Ob sprejetju zahtevka za navedeno dovoljenje pristojni carinski organi obvestijo druge države, na ozemlju katerih so letališča odhoda in namembna letališča, povezana z elektronskimi sistemi, ki omogočajo izmenjavo podatkov. Če nobena od institucij v 60 dneh ne ugovarja, pristojni carinski organi izdajo dovoljenje. 3. Letalska družba pošlje namembnemu letališču manifest, sestavljen na letališču odhoda, pri čemer uporabi elektronski sistem, ki omogoča izmenjavo informacij. 4. Letalska družba vpiše eno od naslednjih oznak ob ustrezne postavke na manifestu:
5. Manifest vključuje tudi informacije iz člena 109(1)(c) do (f) in (2). 6. Šteje se, da je skupni tranzitni postopek končan, ko sta manifest, poslan po elektronskem sistemu, ki omogoča izmenjavo informacij, in blago predložena pristojnim carinskim organom namembnega letališča. 7. Evidence, ki jih hrani letalska družba in ki pristojnim carinskim organom omogočajo izvajanje učinkovitih kontrol, vsebujejo vsaj informacije iz odstavkov 2 in 3. Po potrebi pristojni carinski organi na namembnem letališču pošljejo pristojnim carinskim organom na letališču odhoda ustrezne podatke iz manifesta, ki so ga prejeli prek elektronskega sistema, ki omogoča izmenjavo informacij, v preverjanje. 8. Letalska družba obvesti pristojne carinske organe o vseh kršitvah in nepravilnostih. 9. Pristojni carinski organi na namembnem letališču čim prej obvestijo pristojne carinske organe na letališču odhoda in pristojni carinski organ, ki je izdal dovoljenje, o vseh kršitvah in nepravilnostih.“ |
(35) |
Vstavita se naslednja člena: „Člen 111a Posvetovanje pred izdajo dovoljenj za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz 1. Po preučitvi, ali so pogoji, določeni v členu 57(4) za dovoljenje za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz iz člena 55(1)(h) izpolnjeni, se carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, posvetuje s carinskim organom na letališču odhoda in namembnem letališču. Če po pregledu iz prvega pododstavka carinski organ, zaprošen za posvetovanje, ugotovi, da vložnik ne izpolnjuje enega ali več pogojev in meril za izdajo tega dovoljenja, se ustrezno dokumentirani in utemeljeni rezultati posredujejo carinskemu organu, pristojnemu za izdajo dovoljenja. 2. Rok za posvetovanje je določen na 45 dni od dneva, na katerega carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, organ, zaprošen za posvetovanje, obvesti o pogojih in merilih, ki jih mora pregledati. 3. Rok, določen za posvetovanje v skladu z odstavkom 2, lahko carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, podaljša v katerem koli od naslednjih primerov:
4. Če carinski organ, zaprošen za posvetovanje, ne odgovori v roku, določenem za posvetovanje v skladu z odstavkom 2, se šteje, da so pogoji, v zvezi s katerimi je potekalo posvetovanje, izpolnjeni. 5. Postopek posvetovanja iz odstavkov 1 do 4 se lahko uporabi tudi za ponovno oceno in nadzor dovoljenja. Člen 111b Formalnosti za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz 1. Blago se sprosti v skupni tranzitni postopek, ko so navedbe iz elektronske prevozne listine na voljo carinskemu uradu odhoda na letališču v skladu s sredstvi, opredeljenimi v dovoljenju. 2. Če je blago treba dati v skupni tranzitni postopek, imetnik postopka vnese ustrezne oznake ob zadevne postavke v elektronski prevozni listini. (a) ‚T1‘– blago, ki nima carinskega statusa unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek; (b) ‚T2‘– blago, ki ima carinski status unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek; (c) ‚T2F‘– blago, ki ima carinski status unijskega blaga in se giblje med delom carinskega območja Unije, na katerem se ne uporabljajo določbe Direktive Sveta 2006/112/ES (*2) ali Direktive Sveta 2008/118/ES (*3), in državo skupnega tranzita; (d) ‚C‘– unijsko blago, ki ni dano v postopek tranzita; (e) ‚TD‘– blago, ki je že dano v postopek tranzita; (f) ‚X‘– unijsko blago, za katero se je izvoz končal in je bil zanj potrjen izstop ter ni dano v postopek tranzita. 3. Skupni tranzitni postopek se konča, ko je blago predloženo namembnemu carinskemu uradu na letališču in so bile navedbe iz elektronske prevozne listine dane na voljo carinskemu uradu v skladu s sredstvi, opredeljenimi v dovoljenju. 4. Imetnik postopka takoj obvesti carinski urad odhoda in namembni carinski urad o vseh kršitvah in nepravilnostih. 5. Šteje se, da je skupni tranzitni postopek zaključen, razen če carinski organi prejmejo informacije ali ugotovijo, da se postopek ni končal pravilno. (*2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1)." (*3) Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).“" |
PRILOGA B
Priloga II k Dodatku I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kakor sledi.
(1) |
Za naslovom Priloge II se besedilo „DEL 1“ črta. |
(2) |
Točka 2 se spremeni:
|
(3) |
V prvi alinei točke 3.1 se doda naslednji pododstavek:
|
(4) |
Točka 19 se spremeni:
|
(5) |
Točka 20.1 se spremeni:
|
PRILOGA C
Dodatek II h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kakor sledi:
(1) |
V prvi alinei člena 2a(1) se besedilo „državi članic“ nadomesti z „državi članici Evropske unije“. |
(2) |
Odstavek (2) člena 5 se nadomesti z naslednjim: „Dokument T2L je opremljen z oznako ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘.“ |
(3) |
V členu 6(4) se besedilo „Prilogo B5“ nadomesti s „Prilogo B5a“. |
(4) |
V členu 7(1) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57“. |
(5) |
V členu 7(2)(c) se besedilo „Prilogo B5“ nadomesti s „Prilogo B5a“. |
(6) |
V členu 7(3) se beseda „podjetja“ nadomesti z „gospodarski subjekti“. |
(7) |
Naslov člena 8 se nadomesti z naslednjim: „Izdaja dokumenta T2L“. |
(8) |
V členu 8(1) se beseda „predloži“ nadomesti z „izda“. |
(9) |
V členu 9(7) se beseda „Efte“ nadomesti s „skupnega tranzita“. |
(10) |
Člen 11 se črta. |
(11) |
V členu 14(1) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57(1), 2(d) in (6)“. |
(12) |
V členu 14(2) se besedilo „členov 46 do 51“ nadomesti s „členov 59, 60, 61(3), 62 do 69 in 72“. |
(13) |
Člen 15(b) se nadomesti z naslednjim:
|
(14) |
V členu 16(1) se besedilo „mora biti“ nadomesti z „je“. |
(15) |
V členu 16(3) se besedilo „urada odhoda“ nadomesti s „pristojnega organa“. |
(16) |
V členu 18(2)(a) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57(1), (2)(d) in (6)“, besedilo „člena 45(1)(a)“ pa se nadomesti s „člena 57(1)(a)“. |
(17) |
Vstavi se nov člen 18a: „Člen 18a Manifest za carinsko blago 1. Pristojni organi vsake države lahko ladjarskim družbam dovolijo, da dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga predložijo v obliki carinskega blagovnega manifesta, ki se nanaša na to blago in je predmet elektronske izmenjave podatkov. 2. Dovoljenje iz odstavka 1 se izda samo ladjarskim družbam, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 57(1)(a) in (b) ter (2)(d) Dodatka I. 3. Izdajatelji, ki imajo dovoljenje za izdajo dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v obliki manifesta pomorske družbe, kakor je določen v členu 10, lahko izdajo tudi carinski blagovni manifest iz tega člena. 4. Carinski blagovni manifest vsebuje vsaj informacije, naštete v členu 10(2).“ |
(18) |
V členu 22(2) se beseda „izdani“ nadomesti s „sprejeti“, besedilo „členom 18(5)“ pa se nadomesti s „členom 30(2)“. |
PRILOGA D
K Dodatku IIIa h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se dodajo naslednje priloge:
(1) |
Priloga B2a „PRILOGA B2a Ta priloga se uporablja od datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578. Skupne podatkovne zahteve za T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga NASLOV I SPLOŠNO 1. Podatkovni elementi, ki jih je treba zagotoviti za T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, so navedeni v tabeli s podatkovnimi zahtevami. Posebne določbe, ki zadevajo posamezne podatkovne elemente, kakor so navedeni v naslovu I Dodatka II, se uporabljajo ne glede na status podatkovnih elementov iz tabele s podatkovnimi zahtevami. 2. Simboli ‚A‘, ‚B‘ ali ‚C‘ iz tabele v nadaljevanju ne vplivajo na dejstvo, da se nekateri podatki predložijo le, če to upravičujejo okoliščine. Lahko se dopolnijo s pogoji ali pojasnili, navedenimi v opombah, priloženih k podatkovnim zahtevam. 3. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih zahtev, opisanih v tej prilogi, so določene v Prilogi B3a. NASLOV II SIMBOLI Oznake v celicah tabele
Kakršna koli kombinacija črk ‚X‘ in ‚Y‘ pomeni, da lahko deklarant določen podatkovni element navede v katerem koli zadevnem delu deklaracije. NASLOV III ODDELEK I Tabela s podatkovnimi zahtevami (Opombe k tej tabeli so navedene v oklepajih) Skupina 1 – Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)
Skupina 2 – Sklicevanja na sporočila, listine, potrdila in dovoljenja
Skupina 3 – Udeleženci
Skupina 5 – Datumi, ure, obdobja, kraji, države, regije
Skupina 6 – Identifikacija blaga
Skupina 7 – Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)
ODDELEK II Opombe
NASLOV IV OPOMBE V ZVEZI S PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ODDELEK I Uvod Pojasnila in opombe iz tega naslova se uporabljajo za podatkovne elemente iz tabele s podatkovnimi zahtevami v oddelku I poglavja 3 naslova III te priloge. ODDELEK II Podatkovne zahteve 1/3. Vrsta dokazila o carinskem statusu Vpišite ustrezno oznako. 1/4. Obrazci Vpišite številko podseta glede na skupno število uporabljenih podsetov obrazcev in dopolnilnih obrazcev. Na primer, če se uporabijo en obrazec in dva dopolnilna obrazca, se na obrazec vpiše ‚1/3‘, na prvi dopolnilni obrazec ‚2/3‘ in na drugi dopolnilni obrazec ‚3/3‘. Kadar dokazilo o statusu sestavljata dva seta štirih izvodov namesto enega seta osmih izvodov, se za določitev števila obrazcev oba seta obravnavata kot eden. 1/5. Nakladnice Vpišite število morebitnih priloženih nakladnic ali število seznamov z opisom blaga, ki jih je potrdil pristojni organ. 1/6. Številka blagovne postavke Zaporedna številka postavke glede na skupno število postavk v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga, kadar gre za več kot eno postavko blaga. 1/8. Podpis/overitev Podpis ali drugačna overitev dokazila o carinskem statusu unijskega blaga. 1/9. Skupno število postavk Skupno število blagovnih postavk, navedenih v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga. Postavka blaga je opredeljena kot blago, navedeno v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga, ki ima enake vse podatke, označene z ‚X‘ v tabeli s podatkovnimi zahtevami iz oddelka I poglavja 3 naslova III te priloge. 2/1. Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti Če je primerno, vpišite sklic na carinsko deklaracijo, na podlagi katere je izdano dokazilo o carinskem statusu blaga Unije. Kadar se navede številka MRN carinske deklaracije za sprostitev v prosti promet in dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga ne zadeva vseh blagovnih postavk v carinski deklaraciji, vpišite zadevne številke postavk iz carinske deklaracije. 2/2. Dodatne informacije Vpišite ustrezno oznako. 2/3. Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja
Če je primerno, vpišite številko dovoljenja pooblaščenega izdajatelja. 2/5. Lokalna referenčna številka (LRN) Uporabi se lokalna referenčna številka (LRN). Določena je na nacionalni ravni, dodeli pa jo deklarant za identifikacijo vsakega posameznega dokazila statusa v soglasju s pristojnimi organi. 3/1. Izvoznik Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) zadevne osebe. 3/2. Identifikacijska številka izvoznika Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI. Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/20. Identifikacijska številka zastopnika Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/43 (Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga). Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI. Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/21. Oznaka statusa zastopnika Vpišite oznako, ki predstavlja status zastopnika. 3/43. Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI. Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 5/4. Datum deklaracije Datum izdaje zadevnih dokazil o statusu in, če je primerno, podpisa ali druge overitve. 5/5. Kraj deklaracije Kraj, kjer je bilo izdano ustrezno dokazilo o statusu. 5/28. Zahtevano obdobje veljavnosti dokazila Navedite zahtevano obdobje veljavnosti dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v dnevih. 6/1. Neto masa (v kg) Vpišite neto maso blaga v kilogramih za vsako postavko blaga. Neto masa je masa blaga brez embalaže. Kadar neto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:
Neto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov). 6/5. Bruto masa (v kg) Bruto masa blaga je masa blaga, ki vključuje embalažo, vendar brez prevozne opreme. Kadar bruto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:
Bruto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov). Če je mogoče, lahko gospodarski subjekt maso navede pod posameznimi postavkami blaga. 6/8. Opis blaga Vpišite običajen trgovski opis blaga. Če je treba navesti oznako blaga, mora biti opis blaga dovolj natančen, da omogoča nedvoumno uvrstitev blaga. 6/9. Vrsta tovorkov Oznaka, ki opredeljuje vrsto tovorka. 6/10. Število tovorkov Skupno število tovorkov na podlagi najmanjše enote zunanjega pakiranja. To je število posameznih tovorkov, pakiranih tako, da jih ni mogoče razdeliti, ne da bi se najprej razpakirali, ali število kosov, če niso pakirani. Ta podatek se ne navede, če je blago v razsutem stanju. 6/11. Odpremne oznake Prost opis oznak in številk na prevoznih enotah ali tovorkih. 6/14. Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature Vpišite oznako blaga, ki vsebuje najmanj šest števk iz harmoniziranega sistema poimenovanj in šifrskih oznak blaga. Oznaka blaga se za nacionalno uporabo lahko razširi na osem števk. 7/2. Zabojnik Z ustrezno oznako vpišite predvideno stanje ob prehodu meje pogodbenice, na podlagi informacij, ki so na voljo ob vložitvi zahtevka za dokazilo. 7/10. Identifikacijska številka zabojnika Oznake (črke in/ali številke) za identifikacijo transportnega zabojnika. Za druge vrste prevoza, razen zračnega, so zabojniki posebne utrjene strukture za prevoz tovora, ki se lahko nalagajo ena na drugo ter prestavljajo horizontalno ali vertikalno. Pri zračnem prevozu so zabojniki posebne utrjene strukture, ki se lahko prestavljajo horizontalno ali vertikalno. V tem podatkovnem elementu se za zabojnike štejejo tudi zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, ki se uporabljajo v cestnem in železniškem prometu. Če je primerno, se zabojnikom, zajetim v standardu ISO 6346, poleg identifikacijske številke določi tudi identifikator (predpona), ki jo dodeli Mednarodni urad za zabojnike in intermodalni prevoz (BIC). Za zamenljiva tovorišča in polpriklopnike se uporablja oznaka ILU (intermodalne nakladalne enote), uvedena z evropskim standardom EN 13044. |
(2) |
Priloga B3a „PRILOGA B3a Ta priloga se uporablja od datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578. Oblike in oznake skupnih podatkovnih zahtev ZA T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga NASLOV I SPLOŠNO 1. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov v tej prilogi se uporabljajo v zvezi s podatkovnimi zahtevami za dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, določenimi v naslovu III Priloge B2a. 2. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov, opredeljene v tej prilogi, se uporabljajo za dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga v papirni obliki. 3. Naslov II te priloge vključuje oblike podatkovnih elementov. 4. Kadar ima informacija iz dokazila o carinskem statusu unijskega blaga, ki je obravnavana v naslovu III Priloge B2a, obliko oznake, se uporablja seznam oznak iz naslova III te priloge. 5. Izraz ‚vrsta/dolžina‘ v razlagi atributa navaja zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:
Število, ki sledi oznaki, kaže dovoljeno dolžino podatkov. Uporablja se naslednje. Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko števk, kolikor jih navaja kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da atribut lahko vsebuje decimalke, pri čemer števka pred vejico navaja skupno dolžino atributa, števka za vejico pa navaja največje število števk za decimalno vejico. Primeri dolžine in oblike polja:
6. Število elementov v nizu na ravni glave dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glave v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga. 7. Število elementov v nizu na ravni postavk dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko ponovi v zvezi z zadevno postavko v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga. NASLOV II OBLIKE IN ŠTEVILO ELEMENTOV V NIZU V SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEVAH ZA DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA
NASLOV III OZNAKE V ZVEZI S SKUPNIMI PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ZA DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA Ta naslov vsebuje oznake, ki se uporabljajo za standardna dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v papirni obliki. 1/3. Vrsta dokazila o carinskem statusu Oznake, ki se uporabljajo v okviru dokumentov T2L
2/1. Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti Ta podatkovni element vključuje alfanumerične oznake. Vsaka oznaka ima tri elemente. Prvi element (an..3), ki je sestavljen iz kombinacije števk in/ali črk, služi za opredelitev vrste dokumenta. Drugi element (an..35) predstavlja podatke, ki so potrebni za prepoznavanje navedenega dokumenta, tj. njegovo identifikacijsko številko ali drug prepoznaven sklic. Tretji element (an..5) se uporablja za opredelitev, na katero postavko predhodnega dokumenta se sklicuje. Kadar je vložena carinska deklaracija v papirni obliki, so vsi trije elementi med seboj ločeni z vezaji (-). 1. Prvi element (an..3): Izberite okrajšavo za dokument s spodnjega seznama okrajšav za dokumente. Seznam okrajšav za dokumente (numerične oznake so vzete iz direktorijev ZN za elektronsko izmenjavo podatkov za administracijo, trgovino in prevoz 2014b: seznam oznak za podatkovni element 1001, ime dokumenta/sporočila, oznaka)
2. Drugi element (an..35): Na to mesto se vpiše identifikacijska številka ali drug prepoznaven sklic na dokument. 3. Tretji element (an..5): Številka postavke zadevnega blaga, kakor je določena v PE 1/6. Številka blagovne postavke v predhodnem dokumentu. 2/2. Dodatne informacije Dodatne informacije carinske narave se vpišejo s petmestno oznako. Tej oznaki sledijo dodatne informacije, razen če pravo pogodbenic določa, da se namesto besedila uporabi oznaka.
2/3. Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja
3/2. Oznaka statusa zastopnika Pred polno ime in naslov se vpiše ena naslednjih oznak (n1) za določitev statusa zastopnika:
Kadar se ta podatkovni element natisne na dokument v papirni obliki, bo v kvadratnih oklepajih (na primer: [2] ali [3]). 7/2. Zabojnik
|
(*1) Uredba Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7).
PRILOGA E
Priloge A2, B1 in C7 k Dodatku III h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremenijo, kakor sledi.
(1) |
V Prilogi A2 se pod naslovom Priloge vstavi naslednji odstavek: „Ta priloga se preneha uporabljati od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.“ |
(2) |
V Prilogi B1 se pod naslovom Priloge vstavi naslednji odstavek: „Ta priloga se preneha uporabljati od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.“ |
(3) |
V Prilogi C7 se točka 1.2 spremeni:
|
PRILOGA F
H Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se doda naslednji Dodatek:
DODATEK IIIa
Ta dodatek se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.
TRANZITNE DEKLARACIJE, SPREMNE TRANZITNE LISTINE IN DRUGI DOKUMENTI
Člen 1
V tem dodatku so povzeti določbe, obrazci in vzorci, potrebni za izpolnjevanje deklaracij, spremne tranzitne listine in drugih dokumentov, ki se uporabljajo v skupnem tranzitnem postopku v skladu z dodatkoma I in II.
NASLOV I
TRANZITNA DEKLARACIJA IN OBRAZCI ZA UPORABO TEHNIK ELEKTRONSKE OBDELAVE PODATKOV
Člen 2
Tranzitna deklaracija
Tranzitna deklaracija iz člena 25 Dodatka I vsebuje podatke iz Priloge B6a ter je v skladu z oblikami in uporabo oznak, določenimi v Prilogi A1a.
Člen 3
Spremna tranzitna listina
Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3a. Izpolni in uporablja se v skladu s pojasnjevalnimi opombami iz Priloge A4a.
Člen 4
Seznam postavk
Seznam postavk se predloži na obrazcu iz Priloge A5a. Izpolni in uporablja se v skladu s pojasnjevalnimi opombami iz Priloge A6a.
NASLOV II
OBRAZCI ZA:
— |
DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA, |
— |
TRANZITNO DEKLARACIJO ZA POTNIKE, |
— |
POSTOPEK NEPREKINJENEGA POSLOVANJA ZA TRANZIT |
Člen 5
1. Obrazci, ki se uporabljajo kot dokumenti za dokazovanje carinskega statusa unijskega blaga, se predložijo na obrazcu iz dodatkov 1 do 4 k Prilogi I h Konvenciji o enotni upravni listini.
2. Obrazci, ki se uporabijo kot tranzitne deklaracije pri uporabi postopka neprekinjenega poslovanja za tranzit ali tranzitne deklaracije za potnike, se predložijo na obrazcu iz Dodatka 1 k Prilogi I h Konvenciji o enotni upravni listini.
3. Podatki iz obrazcev morajo biti v samokopirni obliki:
(a) |
v primeru iz dodatkov 1 in 3 na izvodih, navedenih v Dodatku 1 k Prilogi II h Konvenciji o enotni upravni listini; |
(b) |
v primeru iz dodatkov 2 in 4 na izvodih, navedenih v Dodatku 2 k Prilogi II h Konvenciji o enotni upravni listini. |
4. Obrazci se izpolnijo in uporabljajo:
(a) |
kot dokumenti, ki potrjujejo carinski status unijskega blaga v skladu z navodilom iz Priloge B2; |
(b) |
kot tranzitne deklaracije za postopek neprekinjenega poslovanja za tranzit za potnike, v skladu z navodilom iz Priloge B6. |
V obeh primerih je treba po potrebi uporabiti oznake iz prilog A1a in B3.
Člen 6
1. Obrazci se natisnejo v skladu s členom 2 Priloge II h Konvenciji o enotni upravni listini.
2. Pogodbenice lahko v zgornji levi kot obrazca natisnejo svojo identifikacijsko oznako. Natisnejo lahko tudi besede ‚SKUPNI TRANZIT‘ namesto besed ‚TRANZIT UNIJE‘. Če se ta obrazec predloži na ozemlju druge države pogodbenice, ta navedba ali natis ne preprečuje sprejema deklaracije.
NASLOV III
OBRAZCI, KI SE UPORABLJAJO POLEG ENOTNE UPRAVNE LISTINE IN SPREMNE TRANZITNE LISTINE
Člen 7
Nakladnice
1. Obrazec za nakladnico se predloži na obrazcu iz Priloge B4. Izpolni se v skladu z navodilom iz Priloge B5.
2. Obrazec se natisne na pisalni papir z maso najmanj 40 g/m2, ki je dovolj trden, da se pri normalni uporabi ne strga in ne mečka. Barvo papirja lahko izberejo udeleženci.
3. Format obrazca je 210 × 297 mm, pri čemer je lahko krajši za največ 5 mm in daljši za največ 8 mm.
Člen 8
Potrdilo o prehodu
Obrazec, ki se uporablja za potrdilo o prehodu v okviru uporabe člena 21 Dodatka I, se predloži na obrazcu iz Priloge B8 k temu dodatku.
Člen 9
Potrdilo o prejemu
Potrdilo o prejemu se predloži na obrazcu iz Priloge B10.
Člen 10
Posamezno zavarovanje
1. Obrazec za kupone za posamezno zavarovanje ustreza vzorcu iz Priloge C3.
2. Za obrazce je treba uporabiti brezlesni zlepljeni pisalni papir s težo najmanj 55 g/m2. Papir je treba pretiskati z rdečo giljošo, na kateri se vidi vsako mehansko ali kemično ponarejanje. Papir mora biti bele barve.
3. Format obrazca je 148 × 105 mm.
4. Na obrazcu morajo biti navedeni naziv in naslov tiskarne ali oznaka, po kateri jo je mogoče identificirati, ter identifikacijska številka.
5. Jezik obrazcev za kupone za posamezno zavarovanje določijo pristojni organi države, ki je odgovorna za urad zavarovanja.
Člen 11
Potrdila o splošnem zavarovanju in opustitvi zavarovanja
1. Obrazci za potrdilo o splošnem zavarovanju ali opustitvi zavarovanja, v nadaljnjem besedilu ‚potrdilo‘, ustrezajo vzorcem iz prilog C5 in C6. Izpolnijo se v skladu z navodilom iz Priloge C7.
2. Za obrazec potrdila je treba uporabiti bel brezlesni pisalni papir s težo najmanj 100 g/m2. Papir je treba na obeh straneh pretiskati z giljošo, na kateri se vidi vsako mehansko ali kemično ponarejanje. Pretisk je:
— |
pri potrdilu o zavarovanju zelen, |
— |
pri potrdilu o opustitvi zavarovanja svetlo moder. |
3. Format obrazca je 210 × 148 mm.
4. Pogodbenice so odgovorne za tiskanje obrazcev oziroma za naročilo tiskanja. Vsako potrdilo mora imeti zaporedno identifikacijsko številko.
Člen 12
Skupne določbe za naslov III
1. Obrazci se izpolnijo s pisalnim strojem ali z drugim mehanografskim ali podobnim postopkom. Obrazci iz členov 7 in 8 se lahko izpolnijo tudi čitljivo ročno; v tem primeru morajo biti izpolnjeni s črnilom in tiskanimi črkami.
2. Obrazci morajo biti sestavljeni v enem od uradnih jezikov pogodbenic, ki je sprejemljiv za pristojne organe države odhoda. Ta določba se ne uporablja za kupone za posamezno zavarovanje.
3. Pristojni organi druge države, v kateri je treba predložiti obrazec, lahko po potrebi zahtevajo prevod v uradni jezik ali v enega od uradnih jezikov v tej državi.
4. Jezik potrdila o splošnem zavarovanju in opustitvi zavarovanja določijo pristojni organi države, ki je odgovorna za urad zavarovanja.
5. Obrazec ne sme vsebovati nobenih izbrisov ali pisanja prek besedila. Spreminjanje poteka tako, da se neustrezen vpis prečrta in po potrebi doda potreben vpis. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je obrazec spreminjala, izrecno pa jo morajo potrditi tudi pristojni organi.
6. Pogodbenica lahko ob predhodnem soglasju pogodbenic in če to ne škoduje pravilni uporabi Konvencije, pri obrazcih iz tega naslova uporabi posebne ukrepe, namenjene povečanju njihove varnosti.
PRILOGA G
K Dodatku IIIa h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se dodajo naslednje priloge:
(1) |
Priloga A1a: „PRILOGA A1a OBLIKE IN OZNAKE SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEV ZA TRANZITNE DEKLARACIJE Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, z izjemo določb glede podatkov, ki se nanašajo na elektronsko prevozno listino kot tranzitno deklaracijo iz člena 55(1)(h) Dodatka I, ki se uporablja najpozneje od 1. maja 2018. NASLOV I SPLOŠNO 1. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov v tej prilogi se uporabljajo v zvezi s podatkovnimi zahtevami za tranzitne deklaracije, določenimi v naslovu III Priloge B6a. 2. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov, opredeljene v tej prilogi, se uporabljajo za tranzitne deklaracije, vložene z uporabo tehnike elektronske obdelave podatkov, ter za deklaracije v papirni obliki. 3. Naslov II vključuje oblike podatkovnih elementov. 4. Kadar ima informacija iz tranzitne deklaracije, ki je obravnavana v Prilogi B6a k temu dodatku, obliko oznake, se uporablja seznam oznak iz naslova II. 5. Izraz ‚vrsta/dolžina‘ v razlagi atributa navaja zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:
Število, ki sledi oznaki, kaže dovoljeno dolžino podatkov. Uporablja se naslednje. Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko števk, kolikor jih navaja kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da atribut lahko vsebuje decimalke, pri čemer števka pred vejico navaja skupno dolžino atributa, števka za vejico pa navaja največje število števk za decimalno vejico. Primeri dolžine in oblike polja:
6. Število elementov v nizu na ravni glave dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glave v tranzitni deklaraciji. 7. Število elementov v nizu na ravni postavk dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko ponovi v zvezi z zadevno postavko deklaracije. 8. Države lahko uporabljajo nacionalne kode za podatkovne elemente 1/11 ‚Dodatni postopek‘, 2/2 ‚Dodatne informacije‘ in 2/3 ‚Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja‘ Države obvestijo Komisijo o seznamu nacionalnih oznak, ki se uporabljajo za te podatkovne elemente. Komisija objavi seznam teh oznak. NASLOV II OBLIKE IN ŠTEVILO ELEMENTOV V NIZU V SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEVAH ZA TRANZITNE DEKLARACIJE
NASLOV III OZNAKE V ZVEZI S SKUPNIMI PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ZA TRANZITNO DEKLARACIJO Ta naslov vsebuje oznake, ki se uporabljajo za standardne tranzitne deklaracije v elektronski in papirni obliki. 1/2. Dodatna vrsta deklaracije
1/3. Tranzitna deklaracija Oznake, ki se uporabljajo v okviru tranzita
2/1. Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti Ta podatkovni element vključuje alfanumerične oznake. Vsaka oznaka ima tri elemente. Prvi element (an..3), ki je sestavljen iz kombinacije števk in/ali črk, služi za opredelitev vrste dokumenta. Drugi element (an..35) predstavlja podatke, ki so potrebni za prepoznavanje navedenega dokumenta, tj. njegovo identifikacijsko številko ali drug prepoznaven sklic. Tretji element (an..5) se uporablja za opredelitev, na katero postavko predhodnega dokumenta se sklicuje. Kadar je vložena carinska deklaracija v papirni obliki, so vsi trije elementi med seboj ločeni z vezaji (-). 1. Prvi element (an..3): Izberite okrajšavo za dokument s spodnjega seznama okrajšav za dokumente. Seznam okrajšav za dokumente (numerične oznake so vzete iz direktorijev ZN za elektronsko izmenjavo podatkov za administracijo, trgovino in prevoz 2014b: seznam oznak za podatkovni element 1001, ime dokumenta/sporočila, oznaka)
2. Drugi element (an..35): Na to mesto se vpiše identifikacijska številka ali drug prepoznaven sklic na dokument. Če je kot predhodni dokument naveden MRN, ima referenčna številka naslednjo strukturo:
Polji 1 in 2 se izpolnita, kakor je razloženo zgoraj. Polje 3 se izpolni z identifikatorjem za zadevno sporočilo. Način uporabe navedenega polja je v pristojnosti držav, vendar mora vsako sporočilo, obravnavano v enem letu znotraj dane države, imeti enolično številko v zvezi z zadevnim postopkom. Države, ki želijo imeti referenčno številko pristojnega carinskega organa vključeno v MRN, lahko za to uporabijo največ prvih šest znakov. Polje 4 se izpolni z identifikatorjem postopka v skladu z opredelitvijo v spodnji tabeli. V polje 5 se vnese vrednost, ki predstavlja kontrolno števko za celoten MRN. S pomočjo tega polja je mogoče odkriti napako pri vpisovanju celotne MRN. Oznake, ki se uporabijo v polju 4 ‚Identifikator postopka‘:
3. Tretji element (an..5): Številka postavke zadevnega blaga, kakor je določena v PE 1/6 ‚Številka blagovne postavke v predhodnem dokumentu‘. Primer: Zadevna postavka deklaracije je bila 5. postavka na tranzitni listini T1 (predhodni dokument), ki mu je namembni urad dodelil številko ‚238544‘. Oznaka bo zato ‚821-238544-5‘ (‚821‘ za postopek tranzita, ‚238544‘ za registracijsko številko dokumenta (ali MRN za postopke NCTS) in ‚5‘ za številko postavke). Kadar je treba pri tranzitnih deklaracijah v papirni obliki vnesti več kot eno sklicevanje in države članice določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 ‚Dodatne informacije‘. 2/2. Dodatne informacije Dodatne informacije carinske narave se vpišejo s petmestno oznako. Tej oznaki sledijo dodatne informacije, razen če pravo pogodbenic določa, da se namesto besedila uporabi oznaka. Oznaki ‚00200‘ in ‚00300‘ se uporabljata samo v primeru tranzitnih deklaracij v papirni obliki, če je to primerno. Oznake ‚20100‘, ‚20200‘ in ‚20300‘ se uporabljajo v primeru tranzitnih deklaracij v papirni in elektronski obliki, če je to primerno.
2/3. Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja
3/1. Izvoznik Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo tranzitne deklaracije v papirni obliki in države določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 (Dodatne informacije). 3/2. Identifikacijska številka izvoznika Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija. Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/9. Prejemnik Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo tranzitne deklaracije v papirni obliki in države določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 ‚Dodatne informacije‘. 3/10. Identifikacijska številka prejemnika Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija. Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/20. Identifikacijska številka zastopnika Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija. Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/21. Oznaka statusa zastopnika Pred polno ime in naslov se vpiše ena naslednjih oznak (n1) za določitev statusa zastopnika:
Kadar se ta podatkovni element natisne na dokument v papirni obliki, bo v kvadratnih oklepajih (na primer: [2] ali [3]). 3/22. Imetnik tranzitnega postopka Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija. Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/37. Identifikacijska številka dodatnih udeležencev dobavne verige Ta podatkovni element je sestavljen iz dveh delov: 1. Oznaka vloge Deklarirajo se lahko naslednji udeleženci:
2. Identifikacijska številka udeleženca Struktura navedene številke je enaka strukturi, kakor je določena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘. 5/6. Namembni urad (in država) Uporabijo se oznake (an8), ki imajo naslednjo strukturo:
prvi trije znaki (an3) naj označujejo ime lokacije UN/LOCODE (*1), zadnji trije znaki pa nacionalno alfanumerično poddelitev (an3). Če se to podpolje ne uporabi, se vpišejo znaki ‚000‘. Primer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgijo, BRU = ime lokacije UN/LOCODE za mesto Bruselj, 000 za neuporabljeno poddelitev. 5/23. Lokacija blaga Uporabijo se oznake države ISO alpha 2, uporabljene v polju 1 PE 3/1 ‚Izvoznik‘. Za vrsto lokacije uporabite oznake, navedene spodaj:
Za opredelitev lokacije uporabite enega od identifikatorjev v nadaljevanju:
Če se za opredelitev lokacije uporabi oznaka ‚X‘ ali ‚Y‘ in je z zadevno številko EORI ali številko dovoljenja povezanih več lokacij, se lahko uporabi dodaten identifikator, da se omogoči nedvoumna identifikacija lokacije. 7/2. Zabojnik
7/4. Vrsta prevoza na meji Uporabljajo se naslednje oznake:
7/7. Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu
8/2. Vrsta zavarovanja Oznake zavarovanja Uporabljajo se naslednje oznake:
NASLOV IV JEZIKOVNE NAVEDBE IN NJIHOVE OZNAKE
(*1) Priporočilo št. 16 o UN/LOCODE – OZNAKA ZA PRISTANIŠČA IN DRUGE LOKACIJE." |
(2) |
Priloga A3a: „PRILOGA A3a SPREMNA TRANZITNA LISTINA Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578. Vzorec spremne tranzitne listine
|
(3) |
Priloga A4a: „PRILOGA A4a OPOMBE IN NAVEDBE (PODATKI) ZA SPREMNO TRANZITNO LISTINO Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578. Okrajšava ‚NNP‘ (Načrt neprekinjenega poslovanja), ki se uporablja v tej prilogi, se nanaša na razmere, v katerih se uporablja postopek neprekinjenega poslovanja, opredeljen v členu 26 Dodatka I. Za spremno tranzitno listino se lahko uporabi papir zelene barve. Spremna tranzitna listina se natisne na podlagi podatkov iz tranzitne deklaracije, ki jih po potrebi spremeni imetnik tranzitnega postopka in/ali jih preveri carinski urad odhoda, ter izpolni z naslednjimi podatki: 1. Polje ‚MRN‘ Številka MRN mora biti natisnjena na prvi strani in na vseh seznamih postavk, razen kadar se ti obrazci uporabljajo v okviru NNP, saj se v takih primerih številka MRN ne dodeli. Številka ‚MRN‘ se tudi natisne kot črtna koda z uporabo standardne ‚kode 128‘ in nabora znakov ‚B‘. 2. Polje ‚Obrazci‘ (1/4):
3. V prostoru pod poljem ‚Referenčna številka/UCR (2/4)‘: Ime in naslov carinskega urada, ki mu je treba vrniti izvod spremne tranzitne listine, če se uporablja načrt neprekinjenega poslovanja (NNP). 4. Polje ‚Urad odhoda‘ (C):
5. Polje ‚Kontrola urada odhoda‘ (D):
Spremna tranzitna listina se ne spreminja niti se na dokumentu ničesar ne dodaja ali briše, razen če je v Konvenciji določeno drugače. 6. Formalnosti ob izrednih dogodkih med gibanjem blaga. Dokler NCTS carinskim organom ne omogoča evidentiranja teh informacij neposredno v sistemu, se uporablja naslednji postopek. Med trenutkom, ko blago zapusti carinski urad odhoda, in trenutkom, ko blago prispe v namembni carinski urad, bo morda treba na spremno tranzitno listino, ki spremlja blago, dopisati nekatere podatke. Ti podatki se nanašajo na prevoz, pri prevažanju pa jih vpiše prevoznik, odgovoren za prevozno sredstvo, na katero je blago naloženo. Navedbe se lahko vpišejo ročno, vendar morajo biti berljive, pri čemer se uporabi črnilo in tiskane črke. Prevozniki lahko pretovorijo blago le s predhodnim dovoljenjem carinskih organov države, v kateri se opravi pretovarjanje. Če pristojni organi menijo, da se skupna tranzitna operacija lahko nadaljuje na normalen način, potrdijo spremno tranzitno listino, potem ko so izvedli vse potrebne ukrepe. Carinski organi carinskega urada tranzita ali namembnega carinskega urada, odvisno od konkretnega primera, morajo v sistem vnesti podatke, dopisane na spremno tranzitno listino. Podatke lahko vnese tudi pooblaščeni prejemnik. Te navedbe se nanašajo na naslednja polja in operacije.
|
(4) |
Priloga A5a: „PRILOGA A5a SEZNAM POSTAVK Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578. Vzorec seznama postavk
|
(5) |
Priloga A6a: „PRILOGA A6a OPOMBE IN NAVEDBE (PODATKI) ZA SEZNAM POSTAVK Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578. Okrajšava ‚NNP‘ (Načrt neprekinjenega poslovanja), ki se uporablja v tej prilogi, se nanaša na razmere, v katerih se uporablja postopek neprekinjenega poslovanja, opredeljen v členu 26 Dodatka I. Polja v seznamu postavk se lahko razširijo po višini. Poleg določb v pojasnjevalnih opombah prilog A1a in B6a je treba podatke natisniti na naslednji način, po potrebi z oznakami:
|
(6) |
Priloga B5a: „PRILOGA B5a POJASNJEVALNA OPOMBA K NAKLADNICI Razen če je določeno drugače, se ta priloga uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578. NASLOV I SPLOŠNO 1. Opredelitev pojmov Nakladnica iz člena 7 Dodatka III pomeni dokument z značilnostmi, ki so opisane v tej prilogi. 2. Obrazec nakladnice 2.1 Kot nakladnica se lahko uporablja samo sprednja stran obrazca. 2.2 Značilnosti nakladnice so naslednje:
Uporabniki lahko prilagodijo širino stolpcev svojim potrebam. Stolpec z naslovom ‚prostor za uradne zaznamke‘ pa mora biti širok vsaj 30 milimetrov. Uporabniki lahko tudi sami odločajo, kako bodo uporabili prostor, ki ni naveden v točkah (a), (b) in (c). 2.3 Takoj za zadnjim vnosom je treba potegniti vodoravno črto, prazna polja pa je treba prečrtati in tako preprečiti naknadno vpisovanje. NASLOV II PODATKI, KI SE VNAŠAJO V RAZNE RUBRIKE 1. Polje 1.1 Zgornji del Če je nakladnica priložena tranzitni deklaraciji, imetnik tranzitnega postopka v zgornji del polja vpiše ‚T1‘, ‚T2‘ ali ‚T2F‘. Če nakladnica spremlja dokument T2L, udeleženec v zgornji del polja vpiše ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘. 1.2 Spodnji del V ta del polja se vpišejo podatki iz odstavka 4 naslova III spodaj. 2. Stolpci 2.1 Serijska številka Pred vsako postavko na nakladnici mora biti zaporedna številka. 2.2 Oznake, številke, število in vrsta tovorkov, opis blaga Kadar nakladnica spremlja tranzitno deklaracijo, se potrebni podatki navedejo v skladu s prilogama B1 in B6a k Dodatku III. Nakladnica mora vsebovati podatke iz polj 31 (Tovorki in opis blaga), 44 (Dodatne informacije, predložene listine, potrdila in dovoljenja) ter, če je primerno, 33 (Oznaka blaga) in 38 (Neto masa) tranzitne deklaracije. Kadar nakladnica spremlja dokument T2L, se potrebni podatki navedejo v skladu s Prilogo B2a k Dodatku III. 2.3 Država odpreme/izvoza Vpiše se ime države, iz katere se blago odpremi ali izvozi. Ne uporabljajte tega stolpca, kadar nakladnica spremlja dokument T2L. 2.4 Bruto masa (v kg) Vpišejo se podatki iz polja 35 enotne upravne listine (glej prilogi B2a in B6a k temu dodatku). NASLOV III UPORABA NAKLADNIC 1. Isti tranzitni deklaraciji ne morejo biti priloženi nakladnica in en ali več dopolnilnih listov. 2. Če se uporablja nakladnica, je treba polja 15 (Država odpreme/izvoza), 32 (Številka blagovne postavke), 33 (Oznaka blaga), 35 (Bruto masa (v kg)) in, če je to primerno, 44 (Dodatne informacije, predložene listine, potrdila in dovoljenja) tranzitne deklaracije prečrtati, polje 31 (Tovorki in opis blaga) pa se ne sme uporabiti za vnos oznak, številk, števila in vrste tovorkov ali opisa blaga. V polje 31 se vpišeta sklic na zaporedno številko in oznaka različnih nakladnic (Tovorki in opis blaga) uporabljenega obrazca tranzitne deklaracije. 3. Nakladnico je treba izpolniti v enakem številu izvodov kakor tranzitno deklaracijo, na katero se nanaša. 4. Če je tranzitna deklaracija registrirana, mora imeti nakladnica isto registrsko številko kakor obrazci tranzitne deklaracije, na katero se nanaša. Ta številka se vpiše z žigom, ki vsebuje naziv carinskega urada odhoda, ali ročno. Če se vpiše ročno, jo je treba potrditi z uradnim žigom carinskega urada odhoda. Uradniku iz carinskega urada odhoda ni treba podpisati obrazcev. 5. Kadar je enemu obrazcu, ki se uporablja v postopku T1 ali T2, priloženih več nakladnic, morajo biti na njih navedene zaporedne številke, ki jih dodeli imetnik tranzitnega postopka, število priloženih nakladnic pa se vpiše v polje 4 (Nakladnice) navedenega obrazca. 6. Določbe odstavkov 1 do 5 se uporabljajo smiselno, če je nakladnica priložena dokumentu T2L. |
(7) |
Priloga B6a: „PRILOGA B6a SKUPNE PODATKOVNE ZAHTEVE ZA TRANZITNO DEKLARACIJO Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, z izjemo določb glede podatkov, ki se nanašajo na elektronsko prevozno listino kot tranzitno deklaracijo iz člena 55(1)(h) Dodatka I, ki se uporablja najpozneje od 1. maja 2018. NASLOV I SPLOŠNO 1. Podatkovni elementi, ki jih je mogoče navesti za vsak postopek tranzita, so navedeni v tabeli s podatkovnimi zahtevami. Posebne določbe, ki zadevajo posamezne podatkovne elemente, kakor so navedeni v naslovu III, se uporabljajo ne glede na status podatkovnih elementov iz tabele s podatkovnimi zahtevami. 2. Podatkovni elementi se uporabljajo za tranzitne deklaracije, vložene z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov, ter za deklaracije v papirni obliki. 3. Obstajajo tri vrste tranzitne deklaracije: standardne tranzitne deklaracije, tranzitne deklaracije z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami in elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije. Določbe, ki se uporabljajo v vseh primerih, v katerih se zahteva zadevni podatkovni element, so navedene v naslovu ‚Vse vrste tranzitnih deklaracij‘. Kadar se podatkovne zahteve nanašajo samo na določeno vrsto ali vrste tranzitne deklaracije, so ustrezni naslovi ‚Standardna tranzitna deklaracija‘, ‚Standardna tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami‘ oziroma ‚Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija‘. 4. Simboli ‚A‘, ‚B‘ ali ‚C‘ iz tabele v nadaljevanju ne vplivajo na dejstvo, da se nekateri podatki predložijo le, če to upravičujejo okoliščine. Lahko se dopolnijo s pogoji ali pojasnili, navedenimi v opombah, priloženih k podatkovnim zahtevam. 5. Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih zahtev, opisanih v tej prilogi, so določene v Prilogi A1a. NASLOV II SIMBOLI Oznake v celicah tabele
Kakršna koli kombinacija črk ‚X‘ in ‚Y‘ pomeni, da lahko deklarant določen podatkovni element navede v katerem koli zadevnem delu deklaracije. NASLOV III ODDELEK I Tabela s podatkovnimi zahtevami (Opombe k tej tabeli so navedene v oklepajih) Skupina 1 – Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)
Skupina 2 – Sklicevanja na sporočila, listine, potrdila in dovoljenja
Skupina 3 – Udeleženci
Skupina 5 – Datumi, ure, obdobja, kraji, države, regije
Skupina 6 – Identifikacija blaga
Skupina 7 – Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)
Skupina 8 – Drugi podatkovni elementi (statistični podatki, zavarovanja, podatki v zvezi s tarifami)
ODDELEK II Opombe
NASLOV IV OPOMBE V ZVEZI S PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ODDELEK I Uvod Pojasnila in opombe iz tega naslova se uporabljajo za podatkovne elemente iz tabele s podatkovnimi zahtevami v oddelku I naslova III te priloge. ODDELEK II Podatkovne zahteve 1/2. Dodatna vrsta deklaracije Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Vpišite ustrezno oznako. 1/3. Tranzitna deklaracija Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite ustrezno oznako. 1/4. Obrazci Vse vrste tranzitnih deklaracij Pri uporabi deklaracij v papirni obliki vnesite številko podseta glede na skupno število uporabljenih podsetov obrazcev in dopolnilnih obrazcev. Na primer, če se uporabijo en obrazec in dva dopolnilna obrazca, se na obrazec vpiše ‚1/3‘, na prvi dopolnilni obrazec ‚2/3‘ in na drugi dopolnilni obrazec ‚3/3‘. 1/5. Nakladnice Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Pri uporabi deklaracije v papirni obliki vpišite število priloženih nakladnic ali število seznamov z opisom blaga, ki jih je potrdil pristojni organ. 1/6. Številka blagovne postavke Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Zaporedna številka postavke glede na skupno število postavk v tranzitni deklaraciji, kadar gre za več kot eno postavko blaga. 1/8. Podpis/overitev Vse vrste tranzitnih deklaracij Podpis ali drugačna overitev tranzitne deklaracije. Pri deklaracijah v papirni obliki izvod deklaracije, ki ostane v carinskem uradu odhoda, vsebuje lastnoročni podpis in polno ime zadevne osebe. Kadar ta oseba ni fizična oseba, mora biti poleg lastnoročnega podpisa in polnega imena navedena tudi funkcija podpisnika. 1/9. Skupno število postavk Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Skupno število blagovnih postavk, deklariranih v zadevni tranzitni deklaraciji. Postavka blaga je opredeljena kot blago, navedeno v deklaraciji, ki ima enake vse podatke označene z ‚X‘ v tabeli s podatkovnimi zahtevami iz oddelka I naslova III te priloge. 2/1. Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti Vse vrste tranzitnih deklaracij Navedite sklicevanje na začasno hrambo ali predhodni carinski postopek ali ustrezen carinski dokument. Kadar je treba v tranzitno deklaracijo v papirni obliki vnesti več kot eno sklicevanje, lahko države določijo, da se v to polje vpiše ustrezna oznaka, seznam zadevnih sklicevanj pa se priloži tranzitni deklaraciji. 2/2. Dodatne informacije Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite ustrezno oznako. 2/3. Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja Vse vrste tranzitnih deklaracij Identifikacija ali referenčna številka dokumentov pogodbenic ali mednarodnih dokumentov, potrdil in dovoljenj, ki se predložijo skupaj z deklaracijo, ter dodatna sklicevanja. Z ustreznimi oznakami vpišite podatke, ki se zahtevajo v skladu z morebitnimi posebnimi pravili, ki se uporabljajo, skupaj z referenčnimi podatki spremnih listin deklaracije, in dodatna sklicevanja. Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija Ta podatkovni element vključuje vrsto in referenčno številko prevoznega dokumenta, ki se uporablja kot tranzitna deklaracija. Poleg tega vključuje referenčno številko zadevnega dovoljenja imetnika postopka tranzita. Ta podatek je treba navesti, razen če se lahko nedvoumno razbere iz drugih podatkovnih elementov, kot je številka EORI imetnika dovoljenja. 3/1. Izvoznik Tranzitna deklaracija Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) pošiljatelja. Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporablja tranzitna deklaracija v papirni obliki, lahko države določijo, da se uporabi ustrezna oznaka in da se deklaraciji priloži seznam pošiljateljev. 3/2. Identifikacijska številka izvoznika Tranzitna deklaracija Vpišite številko EORI pošiljatelja ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/9. Prejemnik Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) prejemnika. Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporablja tranzitna deklaracija v papirni obliki, lahko države določijo, da se v to polje vpiše ustrezna oznaka in da se deklaraciji priloži seznam prejemnikov. 3/10. Identifikacijska številka prejemnika Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite številko EORI ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/19. Zastopnik Vse vrste tranzitnih deklaracij Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/17 ‚Deklarant‘ ali, če je to primerno, od PE 3/22 ‚Imetnik tranzitnega postopka‘. 3/20. Identifikacijska številka zastopnika Vse vrste tranzitnih deklaracij Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/18 ‚Identifikacijska številka deklaranta‘ ali, če je to primerno, od PE 3/23 ‚Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka‘. Vpišite številko EORI zadevne osebe ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/21. Oznaka statusa zastopnika Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite oznako, ki predstavlja status zastopnika. 3/22. Imetnik tranzitnega postopka Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) imetnika tranzitnega postopka. Kadar je primerno, vpišite polno ime (ali naziv za pravne osebe) pooblaščenega zastopnika, ki vlaga tranzitno deklaracijo v imenu imetnika postopka. Pri tranzitnih deklaracijah v papirni obliki mora izvod deklaracije v papirni obliki, ki ostane pri carinskem uradu odhoda, vsebovati lastnoročni podpis zadevne osebe. 3/23. Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite številko EORI imetnika tranzitnega postopka ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. 3/37. Identifikacijske številke dodatnih udeležencev dobavne verige Vse vrste tranzitnih deklaracij Unija in druge pogodbenice priznavajo enolično identifikacijsko številko, dodeljeno gospodarskemu subjektu v tretji državi v okviru programa trgovinskega partnerstva, ki je bil razvit v skladu z okvirom standardov Svetovne carinske organizacije za varovanje in spodbujanje globalne trgovine. Pred oznako zadevne osebe se navede oznaka vloge, ki označuje vlogo osebe v dobavni verigi. 5/4. Datum deklaracije Vse vrste tranzitnih deklaracij Datum izdaje deklaracije in, če je primerno, podpisa ali druge overitve. 5/5. Kraj deklaracije Vse vrste tranzitnih deklaracij Kraj izdaje deklaracije v papirni obliki. 5/6. Namembni urad (in država) Vse vrste tranzitnih deklaracij Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko carinskega urada, kjer se bo končala tranzitna operacija. 5/7. Predvideni uradi tranzita (in država) Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite oznako predvidenega carinskega urada, pristojnega za točko vstopa na ozemlje pogodbenice, če se blago giblje v okviru postopka tranzita, ali carinskega urada, pristojnega za točko izstopa z ozemlja pogodbenice, če blago zapušča to območje med tranzitno operacijo prek meje med to pogodbenico in tretjo državo. Z ustrezno oznako vpišite referenčne številke zadevnih carinskih uradov. 5/8. Oznaka namembne države Vse vrste tranzitnih deklaracij Z ustrezno oznako vpišite zadnjo namembno državo blaga. Zadnja znana namembna država je opredeljena kot zadnja država, ki je v času prepustitve blaga v carinski postopek znana kot država dobave blaga. 5/21. Kraj natovarjanja Vse vrste tranzitnih deklaracij Kadar je potrebno, vpišite ustrezno oznako kraja, kjer se blago natovori na aktivno prevozno sredstvo, s katerim bo prepeljano čez mejo pogodbenice. 5/23. Lokacija blaga Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Z ustrezno oznako vpišite lokacijo, kjer se blago lahko pregleda. Ta lokacija mora biti dovolj natančna, da lahko carinski urad opravi fizično kontrolo blaga. 6/1. Neto masa (v kg) Tranzitna deklaracija Vpišite neto maso blaga v kilogramih iz zadevne blagovne postavke v deklaraciji. Neto masa je masa blaga brez embalaže. Kadar neto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:
Neto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov). 6/5. Bruto masa (v kg) Vse vrste tranzitnih deklaracij Bruto masa blaga iz deklaracije je masa blaga, ki vključuje embalažo, vendar brez prevozne opreme. Kadar bruto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:
Bruto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov). Vpišite bruto maso blaga v kilogramih iz zadevne postavke blaga. Kadar več blagovnih postavk v deklaraciji zadeva blago, ki je pakirano skupaj, tako da ni mogoče določiti bruto mase za vsako blagovno postavko, je treba skupno bruto maso vpisati v glavi deklaracije. Če tranzitna deklaracija v papirni obliki zajema več blagovnih postavk, je treba skupno bruto maso vpisati le v prvo polje 35, ostala polja 35 pa pustiti prazna. 6/8. Opis blaga Vse vrste tranzitnih deklaracij Gre za preprost običajen trgovski opis blaga, ki je dovolj natančen, da lahko carinski organi prepoznajo blago. Če je treba navesti oznako HS, mora biti opis blaga dovolj natančen, da omogoča nedvoumno uvrstitev blaga. 6/13. Oznaka CUS Vse vrste tranzitnih deklaracij Številka Carinske unije in statistike (CUS) je identifikator, ki se v okviru evropskega carinskega seznama kemijskih snovi (ECICS) dodeli predvsem kemičnim snovem in preparatom. Deklarant lahko to oznako navede prostovoljno, kadar za zadevno blago ne velja ukrep v okviru TARIC, tj. kadar navedba te oznake pomeni manjšo obremenitev kot besedilni opis izdelka. 6/14. Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature Vse vrste tranzitnih deklaracij V to podpolje se vpiše oznaka blaga, sestavljena iz najmanj šestih števk iz harmoniziranega sistema poimenovanj in oznak blaga. Oznaka blaga se za nacionalno uporabo lahko razširi na osem števk. 6/18. Število tovorkov Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite skupno število tovorkov, ki sestavljajo zadevno pošiljko. 6/20. Tovorki Vse vrste tranzitnih deklaracij Podatki o vrsti in skupnem številu tovorkov na podlagi najmanjše enote zunanjega pakiranja. Skupno število tovorkov se nanaša na število posameznih tovorkov, pakiranih tako, da jih ni mogoče razdeliti, ne da bi se najprej razpakirali, ali število kosov, če niso pakirani. Kadar je blago v razsutem stanju, se podatek o skupnem številu tovorkov ne navede. Podatki vsebujejo trudi prost opis oznak in številk prevoznih enot ali tovorkov. 7/1. Pretovarjanje Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Prve tri vrstice tega polja izpolni prevoznik, kadar se med tranzitno operacijo blago pretovarja z enega prevoznega sredstva na drugega ali iz enega zabojnika v drugega. 7/2. Zabojnik Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Z ustrezno oznako vpišite predvideno stanje ob prehodu meje pogodbenice, na podlagi informacij, ki so na voljo ob zaključku tranzitnih formalnosti. 7/4. Vrsta prevoza na meji Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza za predvideno aktivno prevozno sredstvo ob izstopu s carinskega območja pogodbenice. 7/5. Vrsta prevoza v notranjosti Tranzitna deklaracija Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza ob prihodu. 7/7. Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu Vse vrste tranzitnih deklaracij Vpišite identiteto prevoznega sredstva, na katero se blago neposredno naloži ob zaključku tranzitnih formalnosti (ali vozila, ki poganja druga prevozna sredstva, če je prevoznih sredstev več). Če imata vlečno vozilo in priklopnik različni registrski številki, vpišite registrski številki vlečnega vozila in priklopnika, skupaj z oznako države registracije vlečnega vozila. Odvisno od zadevnega prevoznega sredstva se lahko vpišejo naslednji podatki glede identitete:
7/8. Država prevoznega sredstva ob odhodu Tranzitna deklaracija Z ustrezno oznako vpišite državo registracije prevoznega sredstva (ali vozila, ki poganja druga prevozna sredstva, če je prevoznih sredstev več), na katero se blago neposredno naloži ob zaključku tranzitnih formalnosti. Če se državi registracije uporabljenega vlečnega vozila in priklopnika razlikujeta, vpišite državo registracije vlečnega vozila. Kadar se blago prevaža s priklopnikom in vlečnim vozilom, vpišite državi registracije obeh vozil. Kadar država registracije vlečnega vozila ni znana, vpišite državo registracije priklopnika. 7/10. Identifikacijska številka zabojnika Vse vrste tranzitnih deklaracij Oznake (črke in/ali številke) za identifikacijo transportnega zabojnika. Za druge vrste prevoza, razen zračnega, so zabojniki posebne utrjene strukture za prevoz tovora, ki se lahko nalagajo ena na drugo ter prestavljajo horizontalno ali vertikalno. Pri zračnem prevozu so zabojniki posebne utrjene strukture, ki se lahko prestavljajo horizontalno ali vertikalno. V tem podatkovnem elementu se za zabojnike štejejo tudi zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, ki se uporabljajo v cestnem in železniškem prometu. Če je primerno, se zabojnikom, zajetim v standardu ISO 6346, poleg identifikacijske številke določi tudi identifikator (predpona), ki jo dodeli Mednarodni urad za zabojnike in intermodalni prevoz (BIC). Za zamenljiva tovorišča in polpriklopnike se uporablja oznaka ILU (intermodalne nakladalne enote), uvedena z evropskim standardom EN 13044. 7/14. Identiteta aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje Tranzitna deklaracija Vpišite identiteto aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu zunanje meje pogodbenice. Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo. Odvisno od zadevnega prevoznega sredstva se vpišejo naslednji podatki glede identitete:
7/15. Država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje Tranzitna deklaracija Z ustrezno oznako vpišite državo registracije aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu zunanje meje pogodbenice. Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo. 7/18. Številka carinske oznake Vse vrste tranzitnih deklaracij Podatki se vpišejo, če pooblaščeni pošiljatelj vloži deklaracijo, za katero se v skladu z njegovim dovoljenjem zahteva uporaba posebnih carinskih oznak, ali če ima imetnik tranzitnega postopka dovoljenje za uporabo posebnih carinskih oznak. 7/19. Drugi dogodki med prevozom Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Polje se izpolni v skladu z obstoječimi obveznostmi iz skupnega tranzitnega postopka. Če je bilo blago naloženo na polpriklopnik in se med prevozom zamenja samo vlečno vozilo (ne da bi se blago prestavljalo ali pretovorilo), se v to polje vpiše tudi registrska številka novega vlečnega vozila. V takih primerih uradni zaznamek pristojnih organov ni potreben. 8/2. Vrsta zavarovanja Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Z uporabo ustreznih oznak vpišite vrsto zavarovanja, uporabljeno za to tranzitno operacijo. 8/3. Referenčna številka zavarovanja Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Vpišite referenčno številko zavarovanja ter dostopno kodo in carinski urad zavarovanja, če je to primerno. 8/4. Zavarovanje ni veljavno v Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami Kadar zavarovanje ne velja za eno ali več pogodbenic, za ‚Ne velja za‘ navedite ‚ustrezne oznake zadevnih pogodbenic‘. |
(*2) Začasna oznaka, ki ne vpliva na dokončno poimenovanje države, ki bo določeno po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih.