ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 8

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
12. januar 2018


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

 

*

Sklep št. 1/2017 Skupnega odbora EU-Efta za skupni tranzitni postopek z dne 5. decembra 2017 o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku [2018/29]

1

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

AKTI, KI JIH SPREJMEJO ORGANI, USTANOVLJENI Z MEDNARODNIMI SPORAZUMI

12.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 8/1


SKLEP št. 1/2017 SKUPNEGA ODBORA EU-EFTA ZA SKUPNI TRANZITNI POSTOPEK

z dne 5. decembra 2017

o spremembi Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku [2018/29]

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (1) in zlasti člena 15(3)(a) Konvencije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 15(3)(a) Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) pooblašča Skupni odbor, ustanovljen z navedeno konvencijo (v nadaljnjem besedilu: Skupni odbor), da s sklepom sprejme spremembe k dodatkom h Konvenciji.

(2)

Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (2) (v nadaljnjem besedilu: carinski zakonik Unije) ter delegirani in izvedbeni akti, sprejeti na podlagi navedene uredbe, so uvedli možnost uporabe elektronske prevozne listine (ETD) kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz. Te določbe se bodo v celoti uporabljale najpozneje od 1. maja 2018. Poleg tega se bodo nekatere določbe o tranzitu in carinskem statusu unijskega blaga začele uporabljati šele pozneje, ker je zanje potrebna posodobitev ali uporaba ustreznih elektronskih sistemov, ki se bo začela od datumov, navedenih v Prilogi k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 (3).

(3)

Za zagotovitev nemotenega in učinkovitega delovanja trgovinskih tokov med Unijo in pogodbenicami Konvencije v harmoniziranem pravnem okviru bi bilo treba določbe iz dodatkov h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku in pravilih za carinski status unijskega blaga uskladiti z ustreznimi določbami delegiranih in izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi carinskega zakonika Unije, ki se bodo uporabljale šele pozneje. V ta namen so nujno potrebne spremembe dodatkov h Konvenciji.

(4)

Zato bi bilo treba Konvencijo ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Besedilo Dodatka I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) se spremeni, kakor je določeno v Prilogi A k temu sklepu.

2.   Besedilo Priloge II k Dodatku I h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi B k temu sklepu.

3.   Besedilo Dodatka II h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi C k temu sklepu.

4.   Besedilo prilog B2a in B3a se doda k Dodatku IIIa h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi D k temu sklepu.

5.   Besedilo Prilog A2, B1 in C7 k Dodatku III h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi E k temu sklepu.

6.   Besedilo Dodatka IIIa se doda h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi F k temu sklepu.

7.   Besedilo prilog A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a in B6a se doda k Dodatku IIIa h Konvenciji, kakor je določeno v Prilogi G k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Oslu, 5. decembra 2017

Za Skupni odbor

Predsednik

Øystein BØRMER


(1)  Konvencija med Evropsko skupnostjo, Republiko Avstrijo, Republiko Finsko, Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Kraljevino Švedsko in Švicarsko konfederacijo o skupnem tranzitnem postopku (UL L 226, 13.8.1987, str. 2).

(2)  Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

(3)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/578 z dne 11. aprila 2016 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in uporabo elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 99, 15.4.2016, str. 6).


PRILOGA A

Dodatek I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kot sledi.

(1)

V členu 10(2)(b) se besedilo „člena 55(a)“ nadomesti s „člena 55(1)(a)“.

(2)

Člen 13 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

za blago, ki se prevaža po zraku, če se uporabita postopek tranzita, ki temelji na elektronskem manifestu, za blago, ki se prevaža po zraku, ali postopek tranzita, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji, za letalski prevoz;“;

(b)

v odstavku 2 se doda naslednji stavek:

„Ta opustitev zavarovanja se uporablja do 1. maja 2019 ali, za dovoljenja, ki imajo omejeno obdobje veljavnosti, do konca tega obdobja, pri čemer se upošteva zgodnejši datum.“

(3)

V členu 25 se doda naslednji odstavek:

„Od datumov začetka posodobitve novega informacijsko podprtega tranzitnega sistema (NCTS) iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 (*1) se uporabljajo navedbe in struktura podatkov tranzitne deklaracije, določeni v prilogah A1a in B6a k Dodatku III.

(*1)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/578 z dne 11. aprila 2016 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in uporabo elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 99, 15.4.2016, str. 6).“"

(4)

V členu 27 se doda naslednji odstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 v primerih iz člena 26(1)(a) potnik sestavi tranzitno deklaracijo v papirni obliki v skladu s členoma 5 in 6 ter Prilogo B6a k Dodatku III.“

(5)

Vstavi se naslednji člen:

„Člen 29a

Vložitev carinske deklaracije pred predložitvijo blaga

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se lahko tranzitna deklaracija vloži pred pričakovano predložitvijo blaga carinskemu uradu odhoda. Če blago ni predloženo v 30 dneh po vložitvi tranzitne deklaracije, se šteje, da ta deklaracija ni bila vložena.“

(6)

V členu 38(6) se besedilo „s Prilogo II k temu dodatku“ nadomesti s „s Prilogo II k Dodatku I h Konvenciji.“

(7)

Člen 41 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 41

Spremna tranzitna listina in seznam postavk

1.   Carinski urad odhoda deklarantu zagotovi spremno tranzitno listino. Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3 k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A4 k Dodatku III.

2.   Po potrebi se spremni tranzitni listini priloži seznam postavk, sestavljen na obrazcu iz Priloge A5 k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A6 k Dodatku III. Seznam postavk je sestavni del spremne tranzitne listine.

3.   Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 carinski urad odhoda deklarantu zagotovi spremno tranzitno listino s priloženim seznamom postavk. Seznam postavk je sestavni del spremne tranzitne listine.

Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3a k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A4a k Dodatku III. Seznam postavk se predloži na obrazcu iz Priloge A5a k Dodatku III in vsebuje navedbe iz Priloge A6a k Dodatku III.

Spremna tranzitna listina in seznam postavk se predložita v tiskani obliki.“

(8)

Člen 42 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 42

Predložitev spremne tranzitne listine

Na vsako zahtevo carinskih organov se predložijo spremna tranzitna listina z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije in drugi dokumenti, ki spremljajo blago.“

(9)

Člen 44 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se dodata naslednja pododstavka:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 prevoznik v primerih iz točk (a) do (f) prvega pododstavka po izrednem dogodku brez nepotrebnega odlašanja izroči blago in spremno tranzitno listino z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije najbližjemu carinskemu organu države, na ozemlju katere se prevozno sredstvo nahaja.

Če carinski organi, na ozemlju katerih se nahaja prevozno sredstvo, menijo, da se lahko zadevna skupna tranzitna operacija nadaljuje, sprejmejo vse ukrepe, ki se jim zdijo potrebni, in evidentirajo ustrezne informacije o izrednih dogodkih iz prvega pododstavka tega odstavka v elektronskem tranzitnem sistemu iz člena 4.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Od prevoznika se ne sme zahtevati, da predloži blago in spremno tranzitno listino s potrebnimi vnosi carinskemu organu iz odstavka 1 v naslednjih primerih:

(a)

izredni dogodki iz odstavka 1(c), če blago prenese s prevoznega sredstva, ki nima nameščenih carinskih oznak;

(b)

izredni dogodki iz odstavka 1(f), če je zaradi tehničnih težav en ali več vozov ali vagonov umaknjenih iz sklopa povezanih železniških vozov ali vagonov;

(c)

izredni dogodki iz odstavka 1(f), če je zamenjana vlečna enota cestnega vozila, ne da bi se zamenjali njeni priklopniki ali polpriklopniki.

Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se od prevoznika ne sme zahtevati, da izroči blago in spremno tranzitno listino z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije carinskemu organu iz odstavka 1, pod pogojem, da imetnik postopka ali prevoznik v imenu imetnika postopka temu carinskemu organu zagotovi zadevne informacije v zvezi z izrednim dogodkom, in sicer v naslednjih primerih:

(a)

izredni dogodki iz odstavka 1(c), če blago prenese s prevoznega sredstva, ki nima nameščenih carinskih oznak;

(b)

izredni dogodki iz odstavka 1(f), če je zaradi tehničnih težav en ali več vozov ali vagonov umaknjenih iz sklopa povezanih železniških vozov ali vagonov;

(c)

izredni dogodki iz odstavka 1(f), če je zamenjana vlečna enota cestnega vozila, ne da bi se zamenjali njeni priklopniki ali polpriklopniki.“;

(c)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Carinski organi zadevne informacije iz spremne tranzitne listine v zvezi z izrednimi dogodki iz odstavka 1 zabeležijo v elektronski tranzitni sistem bodisi na carinskem uradu tranzita bodisi na namembnem carinskem uradu.

Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 najbližji carinski organ države, na ozemlju katere se nahaja prevozno sredstvo, zadevne informacije v zvezi z izrednimi dogodki iz odstavka 1 zabeleži v elektronski tranzitni sistem.“;

(d)

odstavki 4, 5 in 6 se črtajo.

(10)

v členu 45 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„Namembni carinski urad hrani spremno tranzitno listino.

Namembni carinski urad na splošno izvaja carinske kontrole na podlagi navedb iz skupne tranzitne deklaracije, prejete od carinskega urada odhoda.“

(11)

V členu 46(1) se doda naslednji pododstavek:

„Potrdilo o prejemu vsebuje sklic na glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije.“

(12)

Člen 47 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se doda naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 namembni carinski urad obvesti carinski urad odhoda o prihodu blaga na dan, ko sta blago in spremna tranzitna listina z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije predložena v skladu s členom 45(1).“;

(b)

v odstavku 2 se kot drugi pododstavek vstavi naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, če se skupna tranzitna operacija konča pri drugem carinskem uradu, ki ni deklariran v tranzitni deklaraciji, carinski urad, ki se šteje za namembni carinski urad v skladu s členom 45(5), o prihodu obvesti carinski urad odhoda na dan, ko sta blago in spremna tranzitna listina z glavno referenčno številko (MRN) tranzitne deklaracije predložena v skladu s členom 45(1).“;

(c)

v odstavku 5 se doda naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, če se blago prevaža po železnici in je, kot je navedeno v členu 44(2)(b), zaradi tehničnih težav en ali več vozov ali vagonov umaknjenih iz sklopa povezanih železniških vozov ali vagonov, se carinski urad odhoda obvesti najpozneje dvanajsti dan po dnevu predložitve prvega dela blaga.“

(13)

Člen 49 se spremeni:

(a)

v odstavku 5 se kot drugi pododstavek vstavi naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, če na podlagi zahteve v skladu z odstavkom 2 namembni carinski urad ni predložil dovolj informacij, da bi se skupni tranzitni postopek lahko zaključil, ta carinski organ države odhoda od imetnika postopka zahteva, da predloži te informacije, in sicer najpozneje 35 dni po začetku poizvedovalnega postopka.“;

(b)

v odstavku 6 se besedilo „z odstavkom 4“ nadomesti z „z odstavkom 5“.

(14)

Člen 55 se spremeni:

(a)

neoštevilčeni odstavek postane odstavek 1;

(b)

v odstavku 1 se dodata naslednji točki:

„(h)

skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji, za letalski prevoz;

(i)

uporabo carinske deklaracije z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami za dajanje blaga v skupni tranzitni postopek.“;

(c)

dodajo se naslednji odstavki:

„2.   Dovoljenja v skladu z odstavkom 1(i) za uporabo carinske deklaracije z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami, na podlagi katerih se da blago v skupni tranzitni postopek, se odobrijo za:

(a)

prevoz blaga po železnici;

(b)

prevoz blaga po zraku, kadar se elektronska prevozna listina ne uporablja kot tranzitna deklaracija.

3.   Do datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se uporabljata skupni tranzitni postopek, ki temelji na papirnih dokumentih, za blago, ki se prevaža po zraku, kot je navedeno v odstavku 1(e), ter skupni tranzitni postopek, ki temelji na papirnih dokumentih, posebej za blago, ki se prevaža po železnici, kot je navedeno v odstavku 1(f). Po teh datumih se ta skupna tranzitna postopka ne uporabljata.

Do 1. maja 2018 se skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronskem manifestu, za blago, ki se prevaža po zraku, kot je navedeno v odstavku 1(e), uporablja za tiste gospodarske subjekte, ki še niso posodobili sistemov, potrebnih za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz, kot je navedeno v odstavku 1(h). Po tem datumu se skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronskem manifestu, za blago, ki se prevaža po zraku, kot je navedeno v odstavku 1(e), ne uporablja.

Do datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se poenostavitev iz odstavka 1(i) ne uporablja.“

(15)

Člen 56 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „člena 55(b) in (c)“ nadomesti s „člena 55(1)(b) in (c)“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“;

(c)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „Poenostavitve iz člena 55(1)(e) in (h) se uporabljajo v pogodbenicah, določenih v dovoljenju za poenostavitve.“;

(d)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim: „Poenostavitve iz člena 55(1)(a), (f) in (i) se uporabljajo v vseh pogodbenicah.“

(16)

Člen 57 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „člena 55(a)“ nadomesti s „člena 55(1)(a)“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „člena 55(b), (c) in (d)“ nadomesti s „člena 55(1)(b), (c), (d) in (i)“;

(c)

v odstavku 3 se besedilo „člena 55(e)“ nadomesti s „člena 55(1)(e)“;

(d)

v odstavku 4 se besedilo „člena 55(f)“ nadomesti s „člena 55(1)(f)“;

(e)

vstavi se naslednji odstavek:

„5.   Dovoljenja iz člena 55(1)(h) se odobrijo vložnikom, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

vložnik ima sedež na carinskem območju pogodbenice;

(b)

vložnik izjavi, da bo redno uporabljal skupne tranzitne postopke;

(c)

vložnik ni huje ali večkrat kršil carinske zakonodaje in davčnih predpisov ter ni storil hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo;

(d)

vložnik izkaže, da ima s sistemom vodenja trgovinskih in po potrebi transportnih evidenc visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami in pretokom blaga, kar omogoča ustrezne carinske kontrole;

(e)

vložnik ima praktične standarde usposobljenosti ali poklicne kvalifikacije, neposredno povezane z opravljanjem dejavnosti;

(f)

vložnik opravlja veliko število letov med letališči v pogodbenicah;

(g)

vložnik dokaže, da bo lahko zagotovil, da bodo podatki iz elektronske prevozne listine na voljo carinskemu uradu odhoda na letališču odhoda in namembnemu carinskemu uradu na namembnem letališču ter da bodo ti podatki enaki za carinski urad odhoda in namembni carinski urad.“;

(f)

sedanji odstavek 5 postane odstavek 6.

(17)

Člen 61 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „člena 55(c)“ nadomesti s „člena 55(1)(c)“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“;

(c)

v odstavku 3 se besedilo „člena 55(a), (b), (e) in (f)“ nadomesti s „člena 55(1)(a), (b), (e), (f), (h) in (i)“;

(d)

doda se naslednji odstavek:

„4.   Kadar bodisi pooblaščeni pošiljatelj iz člena 55(1)(c) bodisi vložnik, ki zaprosi za poenostavitev iz člena 55(1)(c), prav tako zaprosi za poenostavitev iz člena 55(1)(b), se lahko ta zahtevek predloži carinskemu organu, pristojnemu za sprejetje odločbe v državi, v kateri naj bi se začele skupne tranzitne operacije pooblaščenega pošiljatelja.“

(18)

Člen 70 se črta.

(19)

Člen 71 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„Dovoljenja, ki so bila izdana na podlagi člena 44(1)(a), (b), (d) ali (e) Dodatka I h Konvenciji, kakor je bila spremenjena s Sklepom št. 1/2008, ali pa so bila izdana na podlagi člena 44(1)(f)(i) ali (ii), kjer je bil uporabljen poenostavljen potopek – raven 1, ter ki so veljavna 1. maja 2016 in ki nimajo omejenega obdobja veljavnosti, se ponovno ocenijo najpozneje do 1. maja 2019.“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „člena 55(a), (b), (d) in (e) Konvencije“ nadomesti s „člena 44(1)(a), (b), (d) in (e) iz Dodatka I h Konvenciji, kakor je bila spremenjena“;

(c)

odstavek 4 se črta.

(20)

V členu 73 se besedilo „Prilogo A2“ nadomesti s „Prilogo II k Dodatku I“.

(21)

Člen 74 se spremeni:

(a)

v odstavku 6 se kot prvi pododstavek vstavi naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 carinski organi spremljajo zavarovanje.“;

(b)

doda se naslednji odstavek:

„7.   Spremljanje zavarovanja za blago, dano v skupni tranzitni postopek, za katerega se uporablja poenostavitev iz člena 55(1)(f), se v obdobju med iztekom opustitve iz člena 13(2) in datumi začetka NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 zagotavlja z rednimi in ustreznimi revizijami.“

(22)

V členu 81(1) se besedilo „členom 55(b)“ nadomesti s „členom 55(1)(b)“.

(23)

Člen 82 se spremeni:

(a)

v odstavku 2(a) se besedilo „členom 55(b)“ nadomesti s „členom 55(1)(b)“;

(b)

v odstavku 4 se besedilo „Prilogo II k temu dodatku“ nadomesti s „Prilogo II k Dodatku I h Konvenciji.“

(24)

V členu 84 se besedilo „člena 55(c)“ nadomesti s „člena 55(1)(c)“, besedilo „člena 55(a)“ pa se nadomesti s „člena 55(1)(a)“.

(25)

Člen 86 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „člena 55(c)“ nadomesti s „člena 55(1)(c)“;

(b)

v odstavku 3 se doda naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 pooblaščeni pošiljatelj natisne spremno tranzitno listino, če je dejansko prejel obvestilo o prepustitvi blaga v skupni tranzitni postopek od carinskega urada odhoda.“

(26)

V členu 87 se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“.

(27)

V členu 88(1) se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“.

(28)

Člen 90 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „členom 55(d)“ nadomesti s „členom 55(1)(d)“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „člena 55(d)“ nadomesti s „člena 55(1)(d)“.

(29)

V členu 97(3) se besedilo „država članica Unije“ nadomesti z „država članica Evropske unije“.

(30)

Člen 107 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se besedilo „členom 55(c)“ nadomesti s „členom 55(1)(c)“;

(b)

v odstavku 2 se besedilo „členu 55(d)“ nadomesti s „členu 55(1)(d)“.

(31)

Naslov Poglavja VII se nadomesti z naslednjim:

Skupni tranzitni postopek, ki temelji na papirnih dokumentih, za blago, ki se prevaža po zraku, skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronskem manifestu, za blago, ki se prevaža po zraku, in skupni tranzitni postopek, ki temelji na elektronski prevozni listini kot tranzitni deklaraciji, za letalski prevoz “.

(32)

V členu 108(2) se besedilo „člena 55(e)“ nadomesti s „člena 55(1)(e)“.

(33)

V členu 110(3) se besedilo „člena 55(e)“ nadomesti s „člena 55(1)(e)“.

(34)

Člen 111 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Letalski družbi se lahko izda dovoljenje za uporabo elektronskega manifesta kot tranzitne deklaracije za uporabo skupnega tranzitnega postopka za blago, ki se prevaža po zraku.

2.   Ob sprejetju zahtevka za navedeno dovoljenje pristojni carinski organi obvestijo druge države, na ozemlju katerih so letališča odhoda in namembna letališča, povezana z elektronskimi sistemi, ki omogočajo izmenjavo podatkov.

Če nobena od institucij v 60 dneh ne ugovarja, pristojni carinski organi izdajo dovoljenje.

3.   Letalska družba pošlje namembnemu letališču manifest, sestavljen na letališču odhoda, pri čemer uporabi elektronski sistem, ki omogoča izmenjavo informacij.

4.   Letalska družba vpiše eno od naslednjih oznak ob ustrezne postavke na manifestu:

(a)

‚T1‘, kadar se blago giblje v okviru postopka T1;

(b)

oznako ‚T2‘ oziroma ‚T2F‘, kadar se blago giblje v okviru postopka T2 in kadar je v skladu z določbami Unije vnos te oznake obvezen;

(c)

‚TD‘ za blago, ki se že prevaža v okviru postopka tranzita. Tudi v takih primerih letalska družba vpiše oznako ‚TD‘ na ustrezni letalski tovorni list, pa tudi referenco za uporabljeni postopek, številko in datum tranzitne deklaracije ali prenosnega dokumenta ter ime urada, ki ga je izdal;

(d)

‚C‘ (ki ustreza ‚T2L‘) oziroma ‚F‘ (ki ustreza ‚T2LF‘) za unijsko blago, ki ni dano v postopek tranzita;

(e)

‚X‘ za unijsko blago, za katero se je izvoz končal in je bil zanj potrjen izstop ter ni dano v postopek tranzita.

5.   Manifest vključuje tudi informacije iz člena 109(1)(c) do (f) in (2).

6.   Šteje se, da je skupni tranzitni postopek končan, ko sta manifest, poslan po elektronskem sistemu, ki omogoča izmenjavo informacij, in blago predložena pristojnim carinskim organom namembnega letališča.

7.   Evidence, ki jih hrani letalska družba in ki pristojnim carinskim organom omogočajo izvajanje učinkovitih kontrol, vsebujejo vsaj informacije iz odstavkov 2 in 3.

Po potrebi pristojni carinski organi na namembnem letališču pošljejo pristojnim carinskim organom na letališču odhoda ustrezne podatke iz manifesta, ki so ga prejeli prek elektronskega sistema, ki omogoča izmenjavo informacij, v preverjanje.

8.   Letalska družba obvesti pristojne carinske organe o vseh kršitvah in nepravilnostih.

9.   Pristojni carinski organi na namembnem letališču čim prej obvestijo pristojne carinske organe na letališču odhoda in pristojni carinski organ, ki je izdal dovoljenje, o vseh kršitvah in nepravilnostih.“

(35)

Vstavita se naslednja člena:

„Člen 111a

Posvetovanje pred izdajo dovoljenj za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz

1.   Po preučitvi, ali so pogoji, določeni v členu 57(4) za dovoljenje za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz iz člena 55(1)(h) izpolnjeni, se carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, posvetuje s carinskim organom na letališču odhoda in namembnem letališču.

Če po pregledu iz prvega pododstavka carinski organ, zaprošen za posvetovanje, ugotovi, da vložnik ne izpolnjuje enega ali več pogojev in meril za izdajo tega dovoljenja, se ustrezno dokumentirani in utemeljeni rezultati posredujejo carinskemu organu, pristojnemu za izdajo dovoljenja.

2.   Rok za posvetovanje je določen na 45 dni od dneva, na katerega carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, organ, zaprošen za posvetovanje, obvesti o pogojih in merilih, ki jih mora pregledati.

3.   Rok, določen za posvetovanje v skladu z odstavkom 2, lahko carinski organ, pristojen za izdajo dovoljenja, podaljša v katerem koli od naslednjih primerov:

(a)

če zaradi narave pregledov, ki jih je treba izvesti, organ, zaprošen za posvetovanje, zahteva več časa;

(b)

Če vložnik opravi prilagoditve, s katerimi zagotovi izpolnitev pogojev in meril iz odstavka 1, to sporoči carinskemu organu, pristojnemu za izdajo dovoljenja, ki o tem ustrezno obvesti carinski organ, zaprošen za posvetovanje.

4.   Če carinski organ, zaprošen za posvetovanje, ne odgovori v roku, določenem za posvetovanje v skladu z odstavkom 2, se šteje, da so pogoji, v zvezi s katerimi je potekalo posvetovanje, izpolnjeni.

5.   Postopek posvetovanja iz odstavkov 1 do 4 se lahko uporabi tudi za ponovno oceno in nadzor dovoljenja.

Člen 111b

Formalnosti za uporabo elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije za letalski prevoz

1.   Blago se sprosti v skupni tranzitni postopek, ko so navedbe iz elektronske prevozne listine na voljo carinskemu uradu odhoda na letališču v skladu s sredstvi, opredeljenimi v dovoljenju.

2.   Če je blago treba dati v skupni tranzitni postopek, imetnik postopka vnese ustrezne oznake ob zadevne postavke v elektronski prevozni listini.

(a)   ‚T1‘– blago, ki nima carinskega statusa unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek;

(b)   ‚T2‘– blago, ki ima carinski status unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek;

(c)   ‚T2F‘– blago, ki ima carinski status unijskega blaga in se giblje med delom carinskega območja Unije, na katerem se ne uporabljajo določbe Direktive Sveta 2006/112/ES (*2) ali Direktive Sveta 2008/118/ES (*3), in državo skupnega tranzita;

(d)   ‚C‘– unijsko blago, ki ni dano v postopek tranzita;

(e)   ‚TD‘– blago, ki je že dano v postopek tranzita;

(f)   ‚X‘– unijsko blago, za katero se je izvoz končal in je bil zanj potrjen izstop ter ni dano v postopek tranzita.

3.   Skupni tranzitni postopek se konča, ko je blago predloženo namembnemu carinskemu uradu na letališču in so bile navedbe iz elektronske prevozne listine dane na voljo carinskemu uradu v skladu s sredstvi, opredeljenimi v dovoljenju.

4.   Imetnik postopka takoj obvesti carinski urad odhoda in namembni carinski urad o vseh kršitvah in nepravilnostih.

5.   Šteje se, da je skupni tranzitni postopek zaključen, razen če carinski organi prejmejo informacije ali ugotovijo, da se postopek ni končal pravilno.

(*2)  Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1)."

(*3)  Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (UL L 9, 14.1.2009, str. 12).“"



PRILOGA B

Priloga II k Dodatku I h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kakor sledi.

(1)

Za naslovom Priloge II se besedilo „DEL 1“ črta.

(2)

Točka 2 se spremeni:

(a)

v drugi alinei točke 2.1 se doda naslednji pododstavek:

„—

od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, enotno upravno listino, natisnjeno na bel papir z računalniškim sistemom gospodarskega subjekta, kakor je predvideno v Prilogi B6a k Dodatku III, ali“;

(b)

v tretji alinei točke 2.1 se pika nadomesti z vejico;

(c)

v tretji alinei točke 2.1 se doda naslednji pododstavek:

„—

od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, spremno tranzitno listino (STL), ki se ji priloži seznam postavk.“;

(d)

v točki 2.2 se doda naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se lahko namesto dopolnilnih listov kot opisni del pisne tranzitne deklaracije uporabljajo nakladnice, ki so v skladu s Prilogo B5a k Dodatku III in sestavljene na obrazcu iz Priloge B4a k Dodatku III ter sestavni del pisne tranzitne deklaracije.“;

(e)

v točki 2.3 se doda naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 se za izvajanje točke 2.1 te priloge tranzitna deklaracija izpolni v skladu s Prilogo B6a k Dodatku III.“

(3)

V prvi alinei točke 3.1 se doda naslednji pododstavek:

„—

od datumov začetka NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 se tranzitna deklaracija izpolni in predloži carinskemu uradu odhoda v izvodih št. 1, 4 in 5 enotne upravne listine v skladu s Konvencijo o enotni upravni listini ali v dveh izvodih spremne tranzitne listine, ki se ji po potrebi priloži seznam postavk, v skladu s prilogami A3a, A4a, A5a in A6a k Dodatku III,“.

(4)

Točka 19 se spremeni:

(a)

četrta alinea v točki 19.1 postane točka 19.2;

(b)

dodajo se naslednje točke:

„19.3

Obdobje veljavnosti potrdila o splošnem zavarovanju ali potrdila o opustitvi zavarovanja ni daljše od dveh let. Vendar lahko carinski urad zavarovanja navedeno obdobje podaljša za še eno obdobje, ki ni daljše od dveh let.

19.4

Od datuma začetka učinkovanja razveljavitve dovoljenja za uporabo splošnega zavarovanja ali razveljavitve in preklica izjave, dane v primeru splošnega zavarovanja, ni mogoče uporabiti nobenega izdanega potrdila za dajanje blaga v skupni tranzitni postopek in ga imetnik postopka nemudoma vrne carinskemu uradu zavarovanja.

19.5

Vsaka država Komisiji zagotovi informacije o tem, kako se lahko ugotovi istovetnost še veljavnih potrdil, ki še niso bila vrnjena ali ki so bila prijavljena kot ukradena, izgubljena ali ponarejena. Komisija o tem ustrezno obvesti druge države.“

(5)

Točka 20.1 se spremeni:

(a)

kot drugi pododstavek se vstavi naslednji pododstavek:

„Od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578 lahko carinski organ sprejme tranzitno deklaracijo, dopolnjeno z nakladnicami, ki ne izpolnjujejo vseh zahtev iz Priloge B5a k Dodatku III.“;

(b)

v tretji alinei se pika nadomesti z vejico;

(c)

v tretji alinei se doda naslednji pododstavek:

„—

od datumov začetka posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, za vsako postavko vključujejo informacije, zahtevane v Prilogi B5a k Dodatku III.“


PRILOGA C

Dodatek II h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremeni, kakor sledi:

(1)

V prvi alinei člena 2a(1) se besedilo „državi članic“ nadomesti z „državi članici Evropske unije“.

(2)

Odstavek (2) člena 5 se nadomesti z naslednjim:

„Dokument T2L je opremljen z oznako ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘.“

(3)

V členu 6(4) se besedilo „Prilogo B5“ nadomesti s „Prilogo B5a“.

(4)

V členu 7(1) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57“.

(5)

V členu 7(2)(c) se besedilo „Prilogo B5“ nadomesti s „Prilogo B5a“.

(6)

V členu 7(3) se beseda „podjetja“ nadomesti z „gospodarski subjekti“.

(7)

Naslov člena 8 se nadomesti z naslednjim:

„Izdaja dokumenta T2L“.

(8)

V členu 8(1) se beseda „predloži“ nadomesti z „izda“.

(9)

V členu 9(7) se beseda „Efte“ nadomesti s „skupnega tranzita“.

(10)

Člen 11 se črta.

(11)

V členu 14(1) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57(1), 2(d) in (6)“.

(12)

V členu 14(2) se besedilo „členov 46 do 51“ nadomesti s „členov 59, 60, 61(3), 62 do 69 in 72“.

(13)

Člen 15(b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

način, kako bo pooblaščeni izdajatelj dokazoval, da so bili obrazci pravilno uporabljeni;“.

(14)

V členu 16(1) se besedilo „mora biti“ nadomesti z „je“.

(15)

V členu 16(3) se besedilo „urada odhoda“ nadomesti s „pristojnega organa“.

(16)

V členu 18(2)(a) se besedilo „člena 45“ nadomesti s „člena 57(1), (2)(d) in (6)“, besedilo „člena 45(1)(a)“ pa se nadomesti s „člena 57(1)(a)“.

(17)

Vstavi se nov člen 18a:

„Člen 18a

Manifest za carinsko blago

1.   Pristojni organi vsake države lahko ladjarskim družbam dovolijo, da dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga predložijo v obliki carinskega blagovnega manifesta, ki se nanaša na to blago in je predmet elektronske izmenjave podatkov.

2.   Dovoljenje iz odstavka 1 se izda samo ladjarskim družbam, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 57(1)(a) in (b) ter (2)(d) Dodatka I.

3.   Izdajatelji, ki imajo dovoljenje za izdajo dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v obliki manifesta pomorske družbe, kakor je določen v členu 10, lahko izdajo tudi carinski blagovni manifest iz tega člena.

4.   Carinski blagovni manifest vsebuje vsaj informacije, naštete v členu 10(2).“

(18)

V členu 22(2) se beseda „izdani“ nadomesti s „sprejeti“, besedilo „členom 18(5)“ pa se nadomesti s „členom 30(2)“.


PRILOGA D

K Dodatku IIIa h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se dodajo naslednje priloge:

(1)

Priloga B2a

PRILOGA B2a

Ta priloga se uporablja od datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

Skupne podatkovne zahteve za T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

NASLOV I

SPLOŠNO

1.   Podatkovni elementi, ki jih je treba zagotoviti za T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, so navedeni v tabeli s podatkovnimi zahtevami. Posebne določbe, ki zadevajo posamezne podatkovne elemente, kakor so navedeni v naslovu I Dodatka II, se uporabljajo ne glede na status podatkovnih elementov iz tabele s podatkovnimi zahtevami.

2.   Simboli ‚A‘, ‚B‘ ali ‚C‘ iz tabele v nadaljevanju ne vplivajo na dejstvo, da se nekateri podatki predložijo le, če to upravičujejo okoliščine. Lahko se dopolnijo s pogoji ali pojasnili, navedenimi v opombah, priloženih k podatkovnim zahtevam.

3.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih zahtev, opisanih v tej prilogi, so določene v Prilogi B3a.

NASLOV II

SIMBOLI

Oznake v celicah tabele

Simbol

Opis oznake

A

Obvezno: podatki, ki jih zahteva vsaka država.

B

Neobvezno za države: podatki, ki jih države lahko opustijo.

C

Neobvezno za deklarante: podatki, ki jih deklarant lahko predloži, vendar jih države od njega ne morejo zahtevati.

X

Podatkovni element, potreben na ravni postavk dokazila o carinskem statusu unijskega blaga. Podatki, vpisani na ravni postavk blaga, veljajo samo za zadevno blago.

Y

Podatkovni element, potreben v glavi deklaracije dokazila o carinskem statusu unijskega blaga. Podatki, vpisani v glavi deklaracije, veljajo za vse prijavljene postavke blaga.

Kakršna koli kombinacija črk ‚X‘ in ‚Y‘ pomeni, da lahko deklarant določen podatkovni element navede v katerem koli zadevnem delu deklaracije.

NASLOV III

ODDELEK I

Tabela s podatkovnimi zahtevami

(Opombe k tej tabeli so navedene v oklepajih)

Skupina 1 – Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

1/3

1/3

Vrsta dokazila o carinskem statusu

A

XY

1/4

3

Obrazci

B

(1)

(2)

Y

1/5

4

Nakladnice

B

(1)

Y

1/6

32

Številka blagovne postavke

A

(2)

X

1/8

54

Podpis/overitev

A

Y

1/9

5

Skupno število postavk

B

(1)

Y


Skupina 2 – Sklicevanja na sporočila, listine, potrdila in dovoljenja

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

2/1

40

Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

A

XY

2/2

44

Dodatne informacije

A

XY

2/3

44

Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

A

(7)

XY

2/5

 

Lokalna referenčna številka (LRN)

A

Y


Skupina 3 – Udeleženci

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

3/1

2

Izvoznik

A

(13)

(51)

XY

3/2

2 (št.)

Identifikacijska številka izvoznika

A

(52)

XY

3/20

14 (št.)

Identifikacijska številka zastopnika

A

Y

3/21

14

Oznaka statusa zastopnika

A

Y

3/43

 

Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

A

Y


Skupina 5 – Datumi, ure, obdobja, kraji, države, regije

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

5/4

50,54

Datum deklaracije

B

(1)

Y

5/5

50,54

Kraj deklaracije

B

(1)

Y

5/28

 

Zahtevano obdobje veljavnosti dokazila

A

Y


Skupina 6 – Identifikacija blaga

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

6/1

38

Neto masa (v kg)

A

(23)

X

6/5

35

Bruto masa (v kg)

A

XY

6/8

31

Opis blaga

A

X

6/9

31

Vrsta tovorkov

A

X

6/10

31

Število tovorkov

A

X

6/11

31

Odpremne oznake

A

X

6/14

33(1)

Oznaka blaga – Oznaka kombinirane nomenklature

A

(23)

X

6/18

6

Število tovorkov skupaj

B

Y


Skupina 7 – Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)

Številka PE

Št. polja

Ime PE

T2L/T2LF

7/2

19

Zabojnik

A

Y

7/10

31

Identifikacijska številka zabojnika

A

XY

ODDELEK II

Opombe

Številka opombe

Opis opombe

(1)

Države lahko zahtevajo ta podatkovni element samo v okviru papirnega postopka.

(2)

Kadar deklaracija v papirni obliki zajema le eno postavko blaga, lahko države to polje pustijo prazno, če je v polju 5 vpisana številka ‚1‘.

(7)

Države lahko opustijo to obveznost, če jim njihovi sistemi omogočajo, da samodejno in nedvoumno razberejo to informacijo iz drugih navedb v deklaraciji.

(13)

Za države članice Evropske unije – ta podatek je obvezen samo v primerih, kadar številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, ni navedena. Kadar je navedena številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, se ime in naslov ne vpišeta, če se ne uporabi deklaracija v papirni obliki.

(23)

Izpolni se le, če tako določa zakonodaja države skupnega tranzita

(51)

Za države skupnega tranzita – ta podatek je obvezen.

(52)

Za države skupnega tranzita – ta podatek je obvezen. Navede se številka EORI v Uniji in identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

NASLOV IV

OPOMBE V ZVEZI S PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI

ODDELEK I

Uvod

Pojasnila in opombe iz tega naslova se uporabljajo za podatkovne elemente iz tabele s podatkovnimi zahtevami v oddelku I poglavja 3 naslova III te priloge.

ODDELEK II

Podatkovne zahteve

1/3.   Vrsta dokazila o carinskem statusu

Vpišite ustrezno oznako.

1/4.   Obrazci

Vpišite številko podseta glede na skupno število uporabljenih podsetov obrazcev in dopolnilnih obrazcev. Na primer, če se uporabijo en obrazec in dva dopolnilna obrazca, se na obrazec vpiše ‚1/3‘, na prvi dopolnilni obrazec ‚2/3‘ in na drugi dopolnilni obrazec ‚3/3‘.

Kadar dokazilo o statusu sestavljata dva seta štirih izvodov namesto enega seta osmih izvodov, se za določitev števila obrazcev oba seta obravnavata kot eden.

1/5.   Nakladnice

Vpišite število morebitnih priloženih nakladnic ali število seznamov z opisom blaga, ki jih je potrdil pristojni organ.

1/6.   Številka blagovne postavke

Zaporedna številka postavke glede na skupno število postavk v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga, kadar gre za več kot eno postavko blaga.

1/8.   Podpis/overitev

Podpis ali drugačna overitev dokazila o carinskem statusu unijskega blaga.

1/9.   Skupno število postavk

Skupno število blagovnih postavk, navedenih v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga. Postavka blaga je opredeljena kot blago, navedeno v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga, ki ima enake vse podatke, označene z ‚X‘ v tabeli s podatkovnimi zahtevami iz oddelka I poglavja 3 naslova III te priloge.

2/1.   Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Če je primerno, vpišite sklic na carinsko deklaracijo, na podlagi katere je izdano dokazilo o carinskem statusu blaga Unije.

Kadar se navede številka MRN carinske deklaracije za sprostitev v prosti promet in dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga ne zadeva vseh blagovnih postavk v carinski deklaraciji, vpišite zadevne številke postavk iz carinske deklaracije.

2/2.   Dodatne informacije

Vpišite ustrezno oznako.

2/3.   Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

(a)

Identifikacija ali referenčna številka dokumentov Unije ali mednarodnih dokumentov, potrdil in dovoljenj, ki se predložijo skupaj z dokazilom o statusu, ter dodatna sklicevanja.

Z ustreznimi oznakami vpišite podatke, ki se zahtevajo v skladu z morebitnimi posebnimi pravili, ki se uporabljajo, skupaj z referenčnimi podatki spremnih listin dokazila o statusu, in dodatna sklicevanja.

(b)

Identifikacija ali referenčna številka nacionalnih dokumentov, potrdil in dovoljenj, ki se predložijo skupaj z dokazilom o statusu, ter dodatna sklicevanja.

Če je primerno, vpišite številko dovoljenja pooblaščenega izdajatelja.

2/5.   Lokalna referenčna številka (LRN)

Uporabi se lokalna referenčna številka (LRN). Določena je na nacionalni ravni, dodeli pa jo deklarant za identifikacijo vsakega posameznega dokazila statusa v soglasju s pristojnimi organi.

3/1.   Izvoznik

Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) zadevne osebe.

3/2.   Identifikacijska številka izvoznika

Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI.

Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/20.   Identifikacijska številka zastopnika

Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/43 (Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga).

Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI.

Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/21.   Oznaka statusa zastopnika

Vpišite oznako, ki predstavlja status zastopnika.

3/43.   Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

Za države članice Evropske unije – vpišite številko EORI.

Za države skupnega tranzita – vpišite številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

5/4.   Datum deklaracije

Datum izdaje zadevnih dokazil o statusu in, če je primerno, podpisa ali druge overitve.

5/5.   Kraj deklaracije

Kraj, kjer je bilo izdano ustrezno dokazilo o statusu.

5/28.   Zahtevano obdobje veljavnosti dokazila

Navedite zahtevano obdobje veljavnosti dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v dnevih.

6/1.   Neto masa (v kg)

Vpišite neto maso blaga v kilogramih za vsako postavko blaga. Neto masa je masa blaga brez embalaže.

Kadar neto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol na najbližji kilogram,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor na najbližji kilogram.

Neto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

6/5.   Bruto masa (v kg)

Bruto masa blaga je masa blaga, ki vključuje embalažo, vendar brez prevozne opreme.

Kadar bruto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol na najbližji kilogram,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor na najbližji kilogram.

Bruto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

Če je mogoče, lahko gospodarski subjekt maso navede pod posameznimi postavkami blaga.

6/8.   Opis blaga

Vpišite običajen trgovski opis blaga. Če je treba navesti oznako blaga, mora biti opis blaga dovolj natančen, da omogoča nedvoumno uvrstitev blaga.

6/9.   Vrsta tovorkov

Oznaka, ki opredeljuje vrsto tovorka.

6/10.   Število tovorkov

Skupno število tovorkov na podlagi najmanjše enote zunanjega pakiranja. To je število posameznih tovorkov, pakiranih tako, da jih ni mogoče razdeliti, ne da bi se najprej razpakirali, ali število kosov, če niso pakirani.

Ta podatek se ne navede, če je blago v razsutem stanju.

6/11.   Odpremne oznake

Prost opis oznak in številk na prevoznih enotah ali tovorkih.

6/14.   Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature

Vpišite oznako blaga, ki vsebuje najmanj šest števk iz harmoniziranega sistema poimenovanj in šifrskih oznak blaga. Oznaka blaga se za nacionalno uporabo lahko razširi na osem števk.

7/2.   Zabojnik

Z ustrezno oznako vpišite predvideno stanje ob prehodu meje pogodbenice, na podlagi informacij, ki so na voljo ob vložitvi zahtevka za dokazilo.

7/10.   Identifikacijska številka zabojnika

Oznake (črke in/ali številke) za identifikacijo transportnega zabojnika.

Za druge vrste prevoza, razen zračnega, so zabojniki posebne utrjene strukture za prevoz tovora, ki se lahko nalagajo ena na drugo ter prestavljajo horizontalno ali vertikalno.

Pri zračnem prevozu so zabojniki posebne utrjene strukture, ki se lahko prestavljajo horizontalno ali vertikalno.

V tem podatkovnem elementu se za zabojnike štejejo tudi zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, ki se uporabljajo v cestnem in železniškem prometu.

Če je primerno, se zabojnikom, zajetim v standardu ISO 6346, poleg identifikacijske številke določi tudi identifikator (predpona), ki jo dodeli Mednarodni urad za zabojnike in intermodalni prevoz (BIC).

Za zamenljiva tovorišča in polpriklopnike se uporablja oznaka ILU (intermodalne nakladalne enote), uvedena z evropskim standardom EN 13044.

(2)

Priloga B3a

PRILOGA B3a

Ta priloga se uporablja od datuma začetka uporabe sistema dokazila o statusu Unije iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

Oblike in oznake skupnih podatkovnih zahtev ZA T2L/T2LF kot dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

NASLOV I

SPLOŠNO

1.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov v tej prilogi se uporabljajo v zvezi s podatkovnimi zahtevami za dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, določenimi v naslovu III Priloge B2a.

2.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov, opredeljene v tej prilogi, se uporabljajo za dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga v papirni obliki.

3.   Naslov II te priloge vključuje oblike podatkovnih elementov.

4.   Kadar ima informacija iz dokazila o carinskem statusu unijskega blaga, ki je obravnavana v naslovu III Priloge B2a, obliko oznake, se uporablja seznam oznak iz naslova III te priloge.

5.   Izraz ‚vrsta/dolžina‘ v razlagi atributa navaja zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:

a

črkovne

n

numerične

an

alfanumerične

Število, ki sledi oznaki, kaže dovoljeno dolžino podatkov. Uporablja se naslednje.

Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko števk, kolikor jih navaja kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da atribut lahko vsebuje decimalke, pri čemer števka pred vejico navaja skupno dolžino atributa, števka za vejico pa navaja največje število števk za decimalno vejico.

Primeri dolžine in oblike polja:

a1

1 črkovni znak, določena dolžina

n2

2 numerična znaka, določena dolžina

an3

3 alfanumerični znaki, določena dolžina

a..4

do 4 črkovni znaki

n..5

do 5 numeričnih znakov

an..6

do 6 alfanumeričnih znakov

n..7,2

do 7 numeričnih znakov, vključno z največ 2 decimalkama, pri čemer se ločilo lahko premakne

6.   Število elementov v nizu na ravni glave dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glave v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga.

7.   Število elementov v nizu na ravni postavk dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko ponovi v zvezi z zadevno postavko v dokazilu o carinskem statusu unijskega blaga.

NASLOV II

OBLIKE IN ŠTEVILO ELEMENTOV V NIZU V SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEVAH ZA DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA

Zaporedna številka PE

Ime PE

Oblika PE

(vrsta/dolžina)

Seznam oznak v naslovu III (da/ne)

Število elementov v nizu na ravni glave

Število elementov v nizu na ravni postavk

Opombe

1/3

Vrsta dokazila o carinskem statusu

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Obrazci

n..4

N

1x

 

 

1/5

Nakladnice

n..5

N

1x

 

 

1/6

Številka blagovne postavke

n..5

N

 

1x

 

1/8

Podpis/overitev

an..35

N

1x

 

 

1/9

Skupno število postavk

n..5

N

1x

 

 

2/1

Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Vrsta dokumenta: a1+

Vrsta predhodnega dokumenta: an ..3 +

Referenca predhodnega dokumenta: an ..35+

Identifikator blagovne postavke: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Dodatne informacije

Kodirana različica (oznake Unije): n1 + an4

ALI

(nacionalne oznake): a1 +an4

ALI

Prost opis: an..512

Y

 

99x

Oznake so podrobneje opredeljene v naslovu III

2/3

Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

Vrsta dokumenta (oznake Unije): a1 + an3

ALI

(nacionalne oznake): n1+an3 +

Referenčna oznaka dokumenta:: an..35

Y

1x

99x

 

2/5

Lokalna referenčna številka (LRN)

an..22

N

1x

 

 

3/1

Izvoznik

Ime/naziv: an..70 +

Ulica in številka: an..70 +

Država: a2 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

N

1x

1x

Oznaka države:

črkovne oznake za države in ozemlja temeljijo na trenutnih oznakah ISO alpha 2 (a2), če so združljive z zahtevami iz Uredbe Komisije (EU) št. 1106/2012 (*1). Komisija redno objavlja uredbe, s katerimi posodablja seznam oznak držav.

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo dokazila v papirni obliki, se lahko uporabi oznaka ‚00200 ‘ skupaj s seznamom izvoznikov v skladu z opombami za PE 3/1 ‚Izvoznik‘ v naslovu III Priloge B2a k Dodatku II.

3/2

Identifikacijska številka izvoznika

an..17

N

1x

1x

 

3/20

Identifikacijska številka zastopnika

an..17

N

1x

 

 

3/21

Oznaka statusa zastopnika

n1

Y

1x

 

 

3/43

Identifikacijska številka osebe, ki zahteva dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

an..17

N

1x

 

 

5/4

Datum deklaracije

n8 (llllmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Kraj deklaracije

an..35

N

1x

 

 

5/28

Zahtevano obdobje veljavnosti dokazila

n..3

N

1x

 

 

6/1

Neto masa (v kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruto masa (v kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis blaga

an..512

N

 

1x

 

6/9

Vrsta tovorkov

an..2

N

 

99x

Seznam oznak se ujema z zadnjo različico Priporočila Ekonomske komisije ZN za Evropo št. 21.

6/10

Število tovorkov

n..8

N

 

99x

 

6/11

Odpremne oznake

an..512

N

 

99x

 

6/14

Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature

an..8

N

 

1x

 

6/18

Število tovorkov skupaj

n..8

N

1x

 

 

7/2

Zabojnik

n1

Y

1x

 

 

7/10

Identifikacijska številka zabojnika

an..17

N

9999x

9999x

 

NASLOV III

OZNAKE V ZVEZI S SKUPNIMI PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ZA DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA

Ta naslov vsebuje oznake, ki se uporabljajo za standardna dokazila o carinskem statusu unijskega blaga v papirni obliki.

1/3.   Vrsta dokazila o carinskem statusu

Oznake, ki se uporabljajo v okviru dokumentov T2L

T2L

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

T2LF

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga, ki se pošilja na posebna davčna ozemlja, z njih ali med njimi

T2LSM

Dokazilo o statusu blaga, ki je namenjeno v San Marino v okviru uporabe člena 2 Sklepa št. 4/92 Odbora za sodelovanje med EGS in Republiko San Marino z dne 22. decembra 1992

2/1.   Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Ta podatkovni element vključuje alfanumerične oznake.

Vsaka oznaka ima tri elemente. Prvi element (an..3), ki je sestavljen iz kombinacije števk in/ali črk, služi za opredelitev vrste dokumenta. Drugi element (an..35) predstavlja podatke, ki so potrebni za prepoznavanje navedenega dokumenta, tj. njegovo identifikacijsko številko ali drug prepoznaven sklic. Tretji element (an..5) se uporablja za opredelitev, na katero postavko predhodnega dokumenta se sklicuje.

Kadar je vložena carinska deklaracija v papirni obliki, so vsi trije elementi med seboj ločeni z vezaji (-).

1.   Prvi element (an..3):

Izberite okrajšavo za dokument s spodnjega seznama okrajšav za dokumente.

Seznam okrajšav za dokumente

(numerične oznake so vzete iz direktorijev ZN za elektronsko izmenjavo podatkov za administracijo, trgovino in prevoz 2014b: seznam oznak za podatkovni element 1001, ime dokumenta/sporočila, oznaka)

Seznam zabojnikov

235

Dobavnica

270

Seznam pošiljk

271

Pro forma račun

325

Deklaracija za začasno hrambo

337

Vstopna skupna deklaracija

355

Trgovinski račun

380

Interni tovorni list

703

Glavna nakladnica

704

Nakladnica

705

Interna nakladnica

714

Železniški tovorni list

720

Cestni tovorni list

730

Letalski tovorni list

740

Glavni letalski tovorni list

741

Odpremnica (poštni paketi)

750

Multimodalna/kombinirana prevozna listina

760

Blagovni manifest

785

Specifikacija tovornega lista

787

Tranzitna deklaracija – mešane pošiljke (T)

820

Tranzitna deklaracija (T1)

821

Tranzitna deklaracija (T2)

822

Tranzitna deklaracija (T2F)

T2F

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga T2L

825

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga T2LF

T2G

Zvezek TIR

952

Zvezek ATA

955

Sklic/datum vpisa v evidence deklaranta

CLE

Informativni list INF3

IF3

Poenostavljena deklaracija

SDE

Glavna referenčna številka (MRN) deklaracije

MRN

Blagovni manifest – poenostavljeni postopek

MNS

Drugo

ZZZ

2.   Drugi element (an..35):

Na to mesto se vpiše identifikacijska številka ali drug prepoznaven sklic na dokument.

3.   Tretji element (an..5):

Številka postavke zadevnega blaga, kakor je določena v PE 1/6. Številka blagovne postavke v predhodnem dokumentu.

2/2.   Dodatne informacije

Dodatne informacije carinske narave se vpišejo s petmestno oznako. Tej oznaki sledijo dodatne informacije, razen če pravo pogodbenic določa, da se namesto besedila uporabi oznaka.

Pravna podlaga

Zadeva

Dodatne informacije

Oznaka

Priloga B2a, naslov III

Več primerov dokumentov in udeležencev

‚Razno‘

00200

Priloga B2a, naslov III

Deklarant je hkrati pošiljatelj

‚Pošiljatelj‘

00300

Priloga B2a, naslov III

Deklarant je hkrati izvoznik

‚Izvoznik‘

00400

Priloga B2a, naslov III

Deklarant je hkrati prejemnik

‚Prejemnik‘

00500

Priloga B2a, naslov III

Zahtevek za daljše obdobje veljavnosti dokazila o carinskem statusu unijskega blaga

‚Daljše obdobje veljavnosti dokazila o carinskem statusu unijskega blaga‘

40100

2/3.   Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

(a)

Listine pogodbenic ali mednarodne listine, potrdila in dovoljenja, izdani v podporo dokazilu o statusu unijskega blaga, ter dodatna sklicevanja se vnesejo v obliki oznake, opredeljene v naslovu II, ki ji sledi identifikacijska številka ali drugo prepoznavno sklicevanje. Seznam listin, potrdil in dovoljenj in dodatnih sklicevanj ter njihove oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

(b)

Nacionalne listine, potrdila in dovoljenja, izdani v podporo dokazilu o statusu unijskega blaga, ter dodatna sklicevanja se vnesejo v obliki oznake, opredeljene v naslovu II, ki ji lahko sledi identifikacijska številka ali drugo prepoznavno sklicevanje. Štirje znaki predstavljajo oznake, ki temeljijo na lastni nomenklaturi te države.

3/2.   Oznaka statusa zastopnika

Pred polno ime in naslov se vpiše ena naslednjih oznak (n1) za določitev statusa zastopnika:

2.

Zastopnik – neposredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v imenu in za račun druge osebe)

3.

Zastopnik – posredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v svojem imenu, vendar za račun druge osebe)

Kadar se ta podatkovni element natisne na dokument v papirni obliki, bo v kvadratnih oklepajih (na primer: [2] ali [3]).

7/2.   Zabojnik

0.

Blago, ki se ne prevaža v zabojnikih

1.

Blago, ki se prevaža v zabojnikih.


(*1)  Uredba Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7).


PRILOGA E

Priloge A2, B1 in C7 k Dodatku III h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se spremenijo, kakor sledi.

(1)

V Prilogi A2 se pod naslovom Priloge vstavi naslednji odstavek:

„Ta priloga se preneha uporabljati od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.“

(2)

V Prilogi B1 se pod naslovom Priloge vstavi naslednji odstavek:

„Ta priloga se preneha uporabljati od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.“

(3)

V Prilogi C7 se točka 1.2 spremeni:

(a)

točka 1.2.1 se črta;

(b)

številke „1.2.2.“ se črtajo;

(c)

besedilo „istem uradu odhoda“ nadomestijo z besedami „istem carinskem uradu odhoda“.


PRILOGA F

H Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se doda naslednji Dodatek:

DODATEK IIIa

Ta dodatek se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

TRANZITNE DEKLARACIJE, SPREMNE TRANZITNE LISTINE IN DRUGI DOKUMENTI

Člen 1

V tem dodatku so povzeti določbe, obrazci in vzorci, potrebni za izpolnjevanje deklaracij, spremne tranzitne listine in drugih dokumentov, ki se uporabljajo v skupnem tranzitnem postopku v skladu z dodatkoma I in II.

NASLOV I

TRANZITNA DEKLARACIJA IN OBRAZCI ZA UPORABO TEHNIK ELEKTRONSKE OBDELAVE PODATKOV

Člen 2

Tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija iz člena 25 Dodatka I vsebuje podatke iz Priloge B6a ter je v skladu z oblikami in uporabo oznak, določenimi v Prilogi A1a.

Člen 3

Spremna tranzitna listina

Spremna tranzitna listina se predloži na obrazcu iz Priloge A3a. Izpolni in uporablja se v skladu s pojasnjevalnimi opombami iz Priloge A4a.

Člen 4

Seznam postavk

Seznam postavk se predloži na obrazcu iz Priloge A5a. Izpolni in uporablja se v skladu s pojasnjevalnimi opombami iz Priloge A6a.

NASLOV II

OBRAZCI ZA:

DOKAZILO O CARINSKEM STATUSU UNIJSKEGA BLAGA,

TRANZITNO DEKLARACIJO ZA POTNIKE,

POSTOPEK NEPREKINJENEGA POSLOVANJA ZA TRANZIT

Člen 5

1.   Obrazci, ki se uporabljajo kot dokumenti za dokazovanje carinskega statusa unijskega blaga, se predložijo na obrazcu iz dodatkov 1 do 4 k Prilogi I h Konvenciji o enotni upravni listini.

2.   Obrazci, ki se uporabijo kot tranzitne deklaracije pri uporabi postopka neprekinjenega poslovanja za tranzit ali tranzitne deklaracije za potnike, se predložijo na obrazcu iz Dodatka 1 k Prilogi I h Konvenciji o enotni upravni listini.

3.   Podatki iz obrazcev morajo biti v samokopirni obliki:

(a)

v primeru iz dodatkov 1 in 3 na izvodih, navedenih v Dodatku 1 k Prilogi II h Konvenciji o enotni upravni listini;

(b)

v primeru iz dodatkov 2 in 4 na izvodih, navedenih v Dodatku 2 k Prilogi II h Konvenciji o enotni upravni listini.

4.   Obrazci se izpolnijo in uporabljajo:

(a)

kot dokumenti, ki potrjujejo carinski status unijskega blaga v skladu z navodilom iz Priloge B2;

(b)

kot tranzitne deklaracije za postopek neprekinjenega poslovanja za tranzit za potnike, v skladu z navodilom iz Priloge B6.

V obeh primerih je treba po potrebi uporabiti oznake iz prilog A1a in B3.

Člen 6

1.   Obrazci se natisnejo v skladu s členom 2 Priloge II h Konvenciji o enotni upravni listini.

2.   Pogodbenice lahko v zgornji levi kot obrazca natisnejo svojo identifikacijsko oznako. Natisnejo lahko tudi besede ‚SKUPNI TRANZIT‘ namesto besed ‚TRANZIT UNIJE‘. Če se ta obrazec predloži na ozemlju druge države pogodbenice, ta navedba ali natis ne preprečuje sprejema deklaracije.

NASLOV III

OBRAZCI, KI SE UPORABLJAJO POLEG ENOTNE UPRAVNE LISTINE IN SPREMNE TRANZITNE LISTINE

Člen 7

Nakladnice

1.   Obrazec za nakladnico se predloži na obrazcu iz Priloge B4. Izpolni se v skladu z navodilom iz Priloge B5.

2.   Obrazec se natisne na pisalni papir z maso najmanj 40 g/m2, ki je dovolj trden, da se pri normalni uporabi ne strga in ne mečka. Barvo papirja lahko izberejo udeleženci.

3.   Format obrazca je 210 × 297 mm, pri čemer je lahko krajši za največ 5 mm in daljši za največ 8 mm.

Člen 8

Potrdilo o prehodu

Obrazec, ki se uporablja za potrdilo o prehodu v okviru uporabe člena 21 Dodatka I, se predloži na obrazcu iz Priloge B8 k temu dodatku.

Člen 9

Potrdilo o prejemu

Potrdilo o prejemu se predloži na obrazcu iz Priloge B10.

Člen 10

Posamezno zavarovanje

1.   Obrazec za kupone za posamezno zavarovanje ustreza vzorcu iz Priloge C3.

2.   Za obrazce je treba uporabiti brezlesni zlepljeni pisalni papir s težo najmanj 55 g/m2. Papir je treba pretiskati z rdečo giljošo, na kateri se vidi vsako mehansko ali kemično ponarejanje. Papir mora biti bele barve.

3.   Format obrazca je 148 × 105 mm.

4.   Na obrazcu morajo biti navedeni naziv in naslov tiskarne ali oznaka, po kateri jo je mogoče identificirati, ter identifikacijska številka.

5.   Jezik obrazcev za kupone za posamezno zavarovanje določijo pristojni organi države, ki je odgovorna za urad zavarovanja.

Člen 11

Potrdila o splošnem zavarovanju in opustitvi zavarovanja

1.   Obrazci za potrdilo o splošnem zavarovanju ali opustitvi zavarovanja, v nadaljnjem besedilu ‚potrdilo‘, ustrezajo vzorcem iz prilog C5 in C6. Izpolnijo se v skladu z navodilom iz Priloge C7.

2.   Za obrazec potrdila je treba uporabiti bel brezlesni pisalni papir s težo najmanj 100 g/m2. Papir je treba na obeh straneh pretiskati z giljošo, na kateri se vidi vsako mehansko ali kemično ponarejanje. Pretisk je:

pri potrdilu o zavarovanju zelen,

pri potrdilu o opustitvi zavarovanja svetlo moder.

3.   Format obrazca je 210 × 148 mm.

4.   Pogodbenice so odgovorne za tiskanje obrazcev oziroma za naročilo tiskanja. Vsako potrdilo mora imeti zaporedno identifikacijsko številko.

Člen 12

Skupne določbe za naslov III

1.   Obrazci se izpolnijo s pisalnim strojem ali z drugim mehanografskim ali podobnim postopkom. Obrazci iz členov 7 in 8 se lahko izpolnijo tudi čitljivo ročno; v tem primeru morajo biti izpolnjeni s črnilom in tiskanimi črkami.

2.   Obrazci morajo biti sestavljeni v enem od uradnih jezikov pogodbenic, ki je sprejemljiv za pristojne organe države odhoda. Ta določba se ne uporablja za kupone za posamezno zavarovanje.

3.   Pristojni organi druge države, v kateri je treba predložiti obrazec, lahko po potrebi zahtevajo prevod v uradni jezik ali v enega od uradnih jezikov v tej državi.

4.   Jezik potrdila o splošnem zavarovanju in opustitvi zavarovanja določijo pristojni organi države, ki je odgovorna za urad zavarovanja.

5.   Obrazec ne sme vsebovati nobenih izbrisov ali pisanja prek besedila. Spreminjanje poteka tako, da se neustrezen vpis prečrta in po potrebi doda potreben vpis. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je obrazec spreminjala, izrecno pa jo morajo potrditi tudi pristojni organi.

6.   Pogodbenica lahko ob predhodnem soglasju pogodbenic in če to ne škoduje pravilni uporabi Konvencije, pri obrazcih iz tega naslova uporabi posebne ukrepe, namenjene povečanju njihove varnosti.


PRILOGA G

K Dodatku IIIa h Konvenciji z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku se dodajo naslednje priloge:

(1)

Priloga A1a:

PRILOGA A1a

OBLIKE IN OZNAKE SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEV ZA TRANZITNE DEKLARACIJE

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, z izjemo določb glede podatkov, ki se nanašajo na elektronsko prevozno listino kot tranzitno deklaracijo iz člena 55(1)(h) Dodatka I, ki se uporablja najpozneje od 1. maja 2018.

NASLOV I

SPLOŠNO

1.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov v tej prilogi se uporabljajo v zvezi s podatkovnimi zahtevami za tranzitne deklaracije, določenimi v naslovu III Priloge B6a.

2.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov, opredeljene v tej prilogi, se uporabljajo za tranzitne deklaracije, vložene z uporabo tehnike elektronske obdelave podatkov, ter za deklaracije v papirni obliki.

3.   Naslov II vključuje oblike podatkovnih elementov.

4.   Kadar ima informacija iz tranzitne deklaracije, ki je obravnavana v Prilogi B6a k temu dodatku, obliko oznake, se uporablja seznam oznak iz naslova II.

5.   Izraz ‚vrsta/dolžina‘ v razlagi atributa navaja zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:

a

črkovne

n

numerične

an

alfanumerične

Število, ki sledi oznaki, kaže dovoljeno dolžino podatkov. Uporablja se naslednje.

Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko števk, kolikor jih navaja kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da atribut lahko vsebuje decimalke, pri čemer števka pred vejico navaja skupno dolžino atributa, števka za vejico pa navaja največje število števk za decimalno vejico.

Primeri dolžine in oblike polja:

a1

1 črkovni znak, določena dolžina

n2

2 numerična znaka, določena dolžina

an3

3 alfanumerični znaki, določena dolžina

a..4

do 4 črkovni znaki

n..5

do 5 numeričnih znakov

an..6

do 6 alfanumeričnih znakov

n..7,2

do 7 numeričnih znakov, vključno z največ 2 decimalkama, pri čemer se ločilo lahko premakne

6.   Število elementov v nizu na ravni glave dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glave v tranzitni deklaraciji.

7.   Število elementov v nizu na ravni postavk dokumenta, vključenih v tabelo v naslovu II te priloge, navaja, kolikokrat se podatkovni element lahko ponovi v zvezi z zadevno postavko deklaracije.

8.   Države lahko uporabljajo nacionalne kode za podatkovne elemente 1/11 ‚Dodatni postopek‘, 2/2 ‚Dodatne informacije‘ in 2/3 ‚Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja‘ Države obvestijo Komisijo o seznamu nacionalnih oznak, ki se uporabljajo za te podatkovne elemente. Komisija objavi seznam teh oznak.

NASLOV II

OBLIKE IN ŠTEVILO ELEMENTOV V NIZU V SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEVAH ZA TRANZITNE DEKLARACIJE

Zaporedna številka PE

Ime PE

Oblika PE

(vrsta/dolžina)

Seznam oznak v naslovu III (da/ne)

Število elementov v nizu na ravni glave

Število elementov v nizu na ravni postavk

Opombe

1/2

Dodatna vrsta deklaracije

a1

Y

1x

 

 

1/3

Tranzitna deklaracija

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Obrazci

n..4

N

1x

 

 

1/5

Nakladnice

n..5

N

1x

 

 

1/6

Številka blagovne postavke

n...5

N

 

1x

 

1/8

Podpis/overitev

an..35

N

1x

 

 

1/9

Skupno število postavk

n..5

N

1x

 

 

2/1

Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Vrsta predhodnega dokumenta: an ..3 +

Referenca predhodnega dokumenta: an ..35+

Identifikator blagovne postavke: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Dodatne informacije

Kodirana različica

(oznake Unije): n1 + an4

ALI

(nacionalne oznake): a1 + an4

ALI

Prost opis: an..512

Y

 

99x

Oznake so podrobneje opredeljene v naslovu III

2/3

Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

Vrsta dokumenta

(oznake Unije): a1 + an3

ALI

(nacionalne oznake): n1 + an3 +

Referenčna oznaka dokumenta:

an..35

Y

1x

99x

 

3/1

Izvoznik

Ime/naziv: an..70 +

Ulica in številka: an..70 +

Država: a2 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

N

1x

1x

Oznaka države:

črkovne oznake za države in ozemlja temeljijo na trenutnih oznakah ISO alpha 2 (a2).

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo deklaracije v papirni obliki, se lahko uporabi oznaka ‚00200 ‘ skupaj s seznamom izvoznikov v skladu z opombami za PE 3/1 ‚Izvoznik‘ v naslovu III Priloge B6a k Dodatku III.

3/2

Identifikacijska številka izvoznika

an..17

N

2x

2x

Za države članice Evropske unije – številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija.

Za države skupnega tranzita – številka EORI v Uniji (če je bila dodeljena in je veljavna v času predložitve deklaracije) in identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/9

Prejemnik

Ime/naziv: an..70 +

Ulica in številka: an..70 +

Država: a2 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

N

1x

1x

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo deklaracije v papirni obliki, se lahko uporabi oznaka ‚00200 ‘ skupaj s seznamom prejemnikov v skladu z opombami za PE 3/9 ‚Prejemnik‘ v naslovu III Priloge B6a k Dodatku III.

3/10

Identifikacijska številka prejemnika

an..17

N

2x

2x

Uporablja se identifikacijska številka, kakor je opredeljena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘.

3/19

Zastopnik

Ime/naziv: an..70 +

Ulica in številka: an..70 +

Država: a2 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

N

1x

 

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

3/20

Identifikacijska številka zastopnika

an..17

N

2x

 

Uporablja se identifikacijska številka, kakor je opredeljena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘.

3/21

Oznaka statusa zastopnika

n1

Y

1x

 

 

3/22

Imetnik tranzitnega postopka

Ime/naziv: an..70 +

Ulica in številka: an..70 +

Država: a2 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

N

1x

 

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

3/23

Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka

an..17

N

2x

 

Uporablja se identifikacijska številka, kakor je opredeljena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘.

3/37

Identifikacijska številka dodatnih udeležencev dobavne verige

Oznaka vloge: a..3 +

Identifikator: an..17

Y

99x

99x

Oznake vlog za dodatne udeležence dobavne verige so opredeljene v naslovu II.

Uporablja se identifikacijska številka, kakor je opredeljena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘.

5/4

Datum deklaracije

n8 (llllmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Kraj deklaracije

an..35

N

1x

 

 

5/6

Namembni urad (in država)

an8

N

1x

 

Struktura identifikatorja za carinski urad je opredeljena v naslovu III.

5/7

Predvideni urad tranzita (in država)

an8

N

9x

 

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 5/6 ‚Namembni urad (in država)‘.

5/8

Oznaka namembne države

a2

N

1x

 

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

5/21

Kraj natovarjanja

Kodirano: an..17

ALI

Prost opis: a2 (oznaka države) + an..35 (lokacija)

N

1x

 

Kadar je kraj natovarjanja kodiran v skladu z UN/LOCODE, je informacija v obliki UN/LOCODE, kakor je opredeljeno v naslovu III za PE 5/6 ‚Namembni urad (in država)‘.

Kadar kraj natovarjanja ni kodiran v skladu z UN/LOCODE, se država, v kateri je kraj natovarjanja, označi z oznako, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

5/23

Lokacija blaga

Država: a2 +

Vrsta lokacije: a1 +

Kvalifikator identifikacije: a1 +

Kodirano

Identifikacija lokacije: an..35 +

Dodatni identifikator: n..3

ALI

Prost opis

Ulica in številka: an..70 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35

Y

1x

 

Struktura oznake je opredeljena v naslovu III.

6/1

Neto masa (v kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruto masa (v kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Opis blaga

an..512

N

 

1x

 

6/9

Vrsta tovorkov

 

N

 

99x

Seznam oznak se ujema z zadnjo različico Priporočila Ekonomske komisije ZN za Evropo št. 21.

6/10

Število tovorkov

n..8

N

 

99x

 

6/11

Odpremne oznake

an..512

N

 

99x

 

6/13

Oznaka CUS

an8

N

 

1x

Oznaka, dodeljena v okviru evropskega carinskega seznama kemijskih snovi (ECICS).

6/14

Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature

an..8

N

 

1x

 

6/18

Število tovorkov skupaj

n..8

N

1x

 

 

7/1

Pretovarjanje

Kraj pretovarjanja: Država: a2 +

Vrsta lokacije: a1 +

Kvalifikator identifikacije: a1 +

Kodirano

Identifikacija lokacije: an..35 +

Dodatni identifikator: n..3

ALI

Prost opis

Ulica in številka: an..70 +

Poštna številka: an..9 +

Kraj: an..35 +

Identiteta novega prevoznega sredstva

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijska številka: an..35 +

Država novega prevoznega sredstva: a2 +

N

1x

 

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

Struktura za kraj pretovarjanja je enaka strukturi za PE 5/23 ‚Lokacija blaga‘.

Struktura za identiteto prevoznega sredstva je enaka strukturi za PE 7/7 ‚Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu‘.

Struktura za državo prevoznega sredstva je enaka strukturi za PE 7/8 ‚Država prevoznega sredstva ob odhodu‘.

Kazalnik, ali je pošiljka v zabojniku: n1

Za kazalnik, ali je blago v zabojniku, se uporabijo oznake, določene za PE 7/2 ‚Zabojnik‘ v naslovu III.

7/2

Zabojnik

n1

Y

1x

 

 

7/4

Vrsta prevoza na meji

n1

Y

 

 

 

7/5

Vrsta prevoza v notranjosti

n1

N

1x

1x

Uporabljajo se oznake iz naslova III v zvezi s PE 7/4 ‚Vrsta prevoza na meji‘.

7/7

Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijska številka: an..35

Y

1x

1x

 

7/8

Država prevoznega sredstva ob odhodu

a2

N

1x

1x

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

7/10

Identifikacijska številka zabojnika

an..17

N

9999x

9999x

 

7/14

Identiteta aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

Vrsta identifikacije: n2 +

Identifikacijska številka: an..35

N

1x

1x

Za vrsto identifikacije se uporabljajo oznake, določene za PE 7/7 ‚Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu‘.

7/15

Država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

a3

N

1x

1x

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

7/18

Številka carinske oznake

Število carinskih oznak: n..4 +

Identifikator carinske oznake: an..20

N

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Drugi dogodki med prevozom

an..512

N

1x

 

 

8/2

Vrsta zavarovanja

an1

Y

9x

 

 

8/3

Referenčna številka zavarovanja

GRN: an..24 +

Dostopna koda: an..4 +

Oznaka valute: a3 +

Znesek dolga: n..16,2 +

Carinski urad zavarovanja: an8

N

99x

 

Za valuto se uporabljajo oznake valute ISO-alpha-3 (ISO 4217).

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 5/6 ‚Namembni urad (in država)‘.

8/4

Zavarovanje ni veljavno v

a2

N

99x

 

Uporablja se oznaka države, kakor je opredeljena za PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

NASLOV III

OZNAKE V ZVEZI S SKUPNIMI PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ZA TRANZITNO DEKLARACIJO

Ta naslov vsebuje oznake, ki se uporabljajo za standardne tranzitne deklaracije v elektronski in papirni obliki.

1/2.   Dodatna vrsta deklaracije

D

Za vložitev tranzitne deklaracije v skladu s členom 29a Dodatka I h Konvenciji.

1/3.   Tranzitna deklaracija

Oznake, ki se uporabljajo v okviru tranzita

T

Mešane pošiljke, ki vsebujejo tako blago, ki ima carinski status unijskega blaga, kot blago, ki nima carinskega statusa unijskega blaga, dano v skupni tranzitni postopek.

T1

Blago, ki nima carinskega statusa unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek.

T2

Blago, ki ima carinski status unijskega blaga in je dano v skupni tranzitni postopek.

T2F

Blago, ki ima carinski status unijskega blaga in se giblje med delom carinskega območja Unije, na katerem se ne uporabljajo določbe Direktive 2006/112/ES ali Direktive 2008/118/ES, in državo skupnega tranzita.

C

Unijsko blago, ki ni dano v skupni tranzitni postopek v okviru uporabe člena 55(1)(h) Dodatka I.

TD

Blago, ki je že dano v postopek tranzita v okviru uporabe člena 55(1)(h) Dodatka I.

X

Unijsko blago za izvoz, ki ni dano v postopek tranzita v okviru uporabe člena 55(1)(h) Dodatka I.

2/1.   Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Ta podatkovni element vključuje alfanumerične oznake.

Vsaka oznaka ima tri elemente. Prvi element (an..3), ki je sestavljen iz kombinacije števk in/ali črk, služi za opredelitev vrste dokumenta. Drugi element (an..35) predstavlja podatke, ki so potrebni za prepoznavanje navedenega dokumenta, tj. njegovo identifikacijsko številko ali drug prepoznaven sklic. Tretji element (an..5) se uporablja za opredelitev, na katero postavko predhodnega dokumenta se sklicuje.

Kadar je vložena carinska deklaracija v papirni obliki, so vsi trije elementi med seboj ločeni z vezaji (-).

1.   Prvi element (an..3):

Izberite okrajšavo za dokument s spodnjega seznama okrajšav za dokumente.

Seznam okrajšav za dokumente

(numerične oznake so vzete iz direktorijev ZN za elektronsko izmenjavo podatkov za administracijo, trgovino in prevoz 2014b: seznam oznak za podatkovni element 1001, ime dokumenta/sporočila, oznaka)

Seznam zabojnikov

235

Dobavnica

270

Seznam pošiljk

271

Pro forma račun

325

Deklaracija za začasno hrambo

337

Vstopna skupna deklaracija

355

Trgovinski račun

380

Interni tovorni list

703

Glavna nakladnica

704

Nakladnica

705

Interna nakladnica

714

Železniški tovorni list

720

Cestni tovorni list

730

Letalski tovorni list

740

Glavni letalski tovorni list

741

Odpremnica (poštni paketi)

750

Multimodalna/kombinirana prevozna listina

760

Blagovni manifest

785

Specifikacija tovornega lista

787

Tranzitna deklaracija – mešane pošiljke (T)

820

Tranzitna deklaracija (T1)

821

Tranzitna deklaracija (T2)

822

Tranzitna deklaracija (T2F)

T2F

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga T2L

825

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga T2LF

T2G

Zvezek TIR

952

Zvezek ATA

955

Sklic/datum vpisa v evidence deklaranta

CLE

Informativni list INF3

IF3

Poenostavljena deklaracija

SDE

Glavna referenčna številka (MRN) deklaracije

MRN

Blagovni manifest – poenostavljeni postopek

MNS

Drugo

ZZZ

2.   Drugi element (an..35):

Na to mesto se vpiše identifikacijska številka ali drug prepoznaven sklic na dokument.

Če je kot predhodni dokument naveden MRN, ima referenčna številka naslednjo strukturo:

Polje

Vsebina

Oblika

Primeri

1

Zadnji dve števki leta, ko je bila deklaracija uradno sprejeta (LL)

n2

15

2

Identifikator države, v kateri se vloži tranzitna deklaracija (oznaka države alpha 2)

a2

RO

3

Enolični identifikator za sporočilo na leto in državo

an12

9876AB889012

4

Identifikator postopka

a1

B

5

Kontrolna števka

an1

5

Polji 1 in 2 se izpolnita, kakor je razloženo zgoraj.

Polje 3 se izpolni z identifikatorjem za zadevno sporočilo. Način uporabe navedenega polja je v pristojnosti držav, vendar mora vsako sporočilo, obravnavano v enem letu znotraj dane države, imeti enolično številko v zvezi z zadevnim postopkom.

Države, ki želijo imeti referenčno številko pristojnega carinskega organa vključeno v MRN, lahko za to uporabijo največ prvih šest znakov.

Polje 4 se izpolni z identifikatorjem postopka v skladu z opredelitvijo v spodnji tabeli.

V polje 5 se vnese vrednost, ki predstavlja kontrolno števko za celoten MRN. S pomočjo tega polja je mogoče odkriti napako pri vpisovanju celotne MRN.

Oznake, ki se uporabijo v polju 4 ‚Identifikator postopka‘:

Oznaka

Postopek

A

Samo izvoz

B

Izvozna in izstopna skupna deklaracija

C

Samo izstopna skupna deklaracija

D

Obvestilo o ponovnem izvozu

E

Odprema blaga v zvezi s posebnimi davčnimi ozemlji

J

Samo tranzitna deklaracija

K

Tranzitna deklaracija in izstopna skupna deklaracija

L

Tranzitna deklaracija in vstopna skupna deklaracija

M

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga

R

Samo uvozne deklaracije

S

Uvozna in vstopna skupna deklaracija

T

Samo vstopna skupna deklaracija

U

Deklaracija za začasno hrambo

W

Deklaracija za začasno hrambo in vstopna skupna deklaracija

3.   Tretji element (an..5):

Številka postavke zadevnega blaga, kakor je določena v PE 1/6 ‚Številka blagovne postavke v predhodnem dokumentu‘.

Primer:

Zadevna postavka deklaracije je bila 5. postavka na tranzitni listini T1 (predhodni dokument), ki mu je namembni urad dodelil številko ‚238544‘. Oznaka bo zato ‚821-238544-5‘ (‚821‘ za postopek tranzita, ‚238544‘ za registracijsko številko dokumenta (ali MRN za postopke NCTS) in ‚5‘ za številko postavke).

Kadar je treba pri tranzitnih deklaracijah v papirni obliki vnesti več kot eno sklicevanje in države članice določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 ‚Dodatne informacije‘.

2/2.   Dodatne informacije

Dodatne informacije carinske narave se vpišejo s petmestno oznako. Tej oznaki sledijo dodatne informacije, razen če pravo pogodbenic določa, da se namesto besedila uporabi oznaka.

Oznaki ‚00200‘ in ‚00300‘ se uporabljata samo v primeru tranzitnih deklaracij v papirni obliki, če je to primerno.

Oznake ‚20100‘, ‚20200‘ in ‚20300‘ se uporabljajo v primeru tranzitnih deklaracij v papirni in elektronski obliki, če je to primerno.

Pravna podlaga

Zadeva

Dodatne informacije

Oznaka

Priloga B6a, naslov III

Več primerov dokumentov in udeležencev

‚Razno‘

00200

Priloga B6a, naslov III

Deklarant je hkrati pošiljatelj

‚Pošiljatelj‘

00300

Člen 18 Konvencije

Izvoz iz ene pogodbenice ali iz Unije, za katerega se uporabljajo omejitve.

 

20 100

Člen 18 Konvencije

Izvoz iz ene pogodbenice ali iz Unije, za katerega se uporabljajo dajatve.

 

20 200

Člen 18 Konvencije

Izvoz

‚Izvoz‘

20 300

2/3.   Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

(a)

Listine, potrdila in dovoljenja pogodbenic ali tretih držav, izdani v podporo tranzitni deklaraciji, ter dodatna sklicevanja se vnesejo v obliki oznake, opredeljene v naslovu II, ki ji sledi identifikacijska številka ali drugo prepoznavno sklicevanje. Seznam listin, potrdil in dovoljenj in dodatnih sklicevanj ter njihove oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

(b)

Nacionalne listine, potrdila in dovoljenja, izdani v podporo tranzitni deklaraciji, ter dodatna sklicevanja se vnesejo v obliki oznake, opredeljene v naslovu II, ki ji lahko sledi identifikacijska številka ali drugo prepoznavno sklicevanje. Štirje znaki predstavljajo oznake, ki temeljijo na lastni nomenklaturi te države.

3/1.   Izvoznik

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo tranzitne deklaracije v papirni obliki in države določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 (Dodatne informacije).

3/2.   Identifikacijska številka izvoznika

Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija.

Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/9.   Prejemnik

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporabljajo tranzitne deklaracije v papirni obliki in države določijo uporabo kodiranih informacij, se uporablja oznaka 00200, kakor je opredeljena v PE 2/2 ‚Dodatne informacije‘.

3/10.   Identifikacijska številka prejemnika

Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija.

Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/20.   Identifikacijska številka zastopnika

Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija.

Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/21.   Oznaka statusa zastopnika

Pred polno ime in naslov se vpiše ena naslednjih oznak (n1) za določitev statusa zastopnika:

2.

Zastopnik – neposredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v imenu in za račun druge osebe)

3.

Zastopnik – posredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v svojem imenu, vendar za račun druge osebe)

Kadar se ta podatkovni element natisne na dokument v papirni obliki, bo v kvadratnih oklepajih (na primer: [2] ali [3]).

3/22.   Imetnik tranzitnega postopka

Za države članice Evropske unije – navedite številko EORI v Uniji ali enolično identifikacijsko številko tretje države, ki jo priznava Unija.

Za države skupnega tranzita – navedite oboje: številko EORI v Uniji in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, navedite samo identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/37.   Identifikacijska številka dodatnih udeležencev dobavne verige

Ta podatkovni element je sestavljen iz dveh delov:

1.   Oznaka vloge

Deklarirajo se lahko naslednji udeleženci:

Oznaka vloge

Udeleženec

Opis

CS

Združevalec pošiljk

Špediter združuje posamezne manjše pošiljke v eno samo večjo pošiljko (v procesu združevanja pošiljk), ki se pošlje ustreznemu organu, ki zrcali dejavnost združevalca pošiljk tako, da razstavi zbirno pošiljko v prvotne sestavne dele

MF

Proizvajalec

Udeleženec, ki proizvaja blago

FW

Špediter

Udeleženec, ki posreduje blago

WH

Imetnik skladišča

Udeleženec, ki prevzame odgovornost za blago, vneseno v skladišče

2.   Identifikacijska številka udeleženca

Struktura navedene številke je enaka strukturi, kakor je določena za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘.

5/6.   Namembni urad (in država)

Uporabijo se oznake (an8), ki imajo naslednjo strukturo:

prva dva znaka (a2) opredeljujeta državo z uporabo oznake države, določene za identifikacijsko številko izvoznika,

naslednjih šest znakov (an6) označuje zadevni urad v navedeni državi. Priporoča se uporaba naslednje strukture:

prvi trije znaki (an3) naj označujejo ime lokacije UN/LOCODE (*1), zadnji trije znaki pa nacionalno alfanumerično poddelitev (an3). Če se to podpolje ne uporabi, se vpišejo znaki ‚000‘.

Primer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgijo, BRU = ime lokacije UN/LOCODE za mesto Bruselj, 000 za neuporabljeno poddelitev.

5/23.   Lokacija blaga

Uporabijo se oznake države ISO alpha 2, uporabljene v polju 1 PE 3/1 ‚Izvoznik‘.

Za vrsto lokacije uporabite oznake, navedene spodaj:

A

Določena lokacija

B

Pooblaščeno mesto

C

Odobreno mesto

D

Drugo

Za opredelitev lokacije uporabite enega od identifikatorjev v nadaljevanju:

Kvalifikator

Identifikator

Opis

U

UN/LOCODE

Uporabite oznake, opredeljene v seznamu oznak UN/LOCODE po državah.

V

Identifikator carinskega urada

Uporabite oznake, določene za PE 5/6 ‚Namembni urad (in država)‘.

W

Koordinate GPS

Decimalne stopnje z negativnimi vrednostmi za jug in zahod. Primeri: 44.424896°/8.774792° ali 50.838068°/ 4.381508°

X

Številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, ali identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državah skupnega tranzita.

Uporabite identifikacijsko številko, kakor je določena v opisu za PE 3/2 ‚Identifikacijska številka izvoznika‘. Če ima gospodarski subjekt več kot en prostor, se številka dopolni z identifikatorjem, enoličnim za zadevno lokacijo.

Y

Številka dovoljenja

Vstavite številko dovoljenja zadevne lokacije, tj. dovoljenja, s katerim se odobri status pooblaščenega pošiljatelja. Če dovoljenje zadeva več kot en prostor, se številka dovoljenja dopolni z identifikatorjem, enoličnim za zadevno lokacijo.

Če se za opredelitev lokacije uporabi oznaka ‚X‘ ali ‚Y‘ in je z zadevno številko EORI ali številko dovoljenja povezanih več lokacij, se lahko uporabi dodaten identifikator, da se omogoči nedvoumna identifikacija lokacije.

7/2.   Zabojnik

0.

Blago, ki se ne prevaža v zabojnikih

1.

Blago, ki se prevaža v zabojnikih

7/4.   Vrsta prevoza na meji

Uporabljajo se naslednje oznake:

Oznaka

Opis

2

Železniški prevoz

3

Cestni promet

4

Zračni prevoz

5

Pošta (aktivna vrsta prevoza neznana)

7

Transportne napeljave

8

Celinske plovne poti

9

Vrsta neznana (tj. lastni pogon)

7/7.   Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu

Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu

Oznaka

Opis

20

Številka vagona

30

Registrska številka cestnega vozila

40

Številka leta IATA

41

Registrska številka zrakoplova

81

Ime plovila za celinske plovne poti

8/2.   Vrsta zavarovanja

Oznake zavarovanja

Uporabljajo se naslednje oznake:

Opis

Oznaka

Za opustitev zavarovanja (člen 75(2)(c) Dodatka I)

0

Za splošno zavarovanje (člen 75(1) ter (2)(a) in (b) Dodatka I)

1

Za posamezno zavarovanje v obliki izjave poroka (člen 20 Dodatka I)

2

Za opustitev zavarovanja (člen 19 Dodatka I)

3

Za posamezno zavarovanje v obliki kuponov (člen 21 Dodatka I)

4

Za opustitev zavarovanja za pot med carinskim uradom odhoda in carinskim uradom tranzita (člen 10(2)(b) Konvencije)

7

Za posamezno zavarovanje iz točke 3 Priloge I k Dodatku I.

9

Za zavarovanje, ki se ne zahteva za blago, ki se prenaša po transportnih napeljavah (člen 13(1)(c) Dodatka I)

C

Za sporazumno opustitev zavarovanja (člen 10(2)(a) Konvencije)

A

Za zavarovanje, ki se ne zahteva za blago, dano v skupni tranzitni postopek v skladu s členom 13(1)(a) Dodatka I.

H

NASLOV IV

JEZIKOVNE NAVEDBE IN NJIHOVE OZNAKE

Jezikovna navedba

Oznake

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

ES

Validez limitada

FR

Validité limitée

HR

Ograničena valjanost

IT

Validità limitata

LV

Ierobežots derīgums

LT

Galiojimas apribotas

HU

Korlátozott érvényű

MK (*2)

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SL

Omejena veljavnost

SK

Obmedzená platnosť

FI

Voimassa rajoitetusti

SV

Begränsad giltighet

EN

Limited validity

IS

Takmarkað gildissvið

NO

Begrenset gyldighet

TR

Sınırlı Geçerli

Omejena veljavnost – 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

ES

Dispensa

FR

Dispense

HR

Oslobođeno

IT

Dispensa

LV

Derīgs bez zīmoga

LT

Leista neplombuoti

HU

Mentesség

MK (*2)

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SL

Opustitev

SK

Upustenie

FI

Vapautettu

SV

Befrielse

EN

Waiver

IS

Undanþegið

NO

Fritak

TR

Vazgeçme

Opustitev – 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

ES

Prueba alternativa

FR

Preuve alternative

HR

Alternativni dokaz

IT

Prova alternativa

LV

Alternatīvs pierādījums

LT

Alternatyvusis įrodymas

HU

Alternatív igazolás

MK (*2)

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SL

Alternativno dokazilo

SK

Alternatívny dôkaz

FI

Vaihtoehtoinen todiste

SV

Alternativt bevis

EN

Alternative proof

IS

Önnur sönnun

NO

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

Alternativno dokazilo – 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

HR

Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MK (*2)

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume şi ţara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

IS

Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare… (adı ve ülkesi).

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …(naziv in država) – 99203

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV

Izvešana no …, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …,

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK (*2)

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

MT

Ħruġ mill- … suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o

RO

Ieşire din … supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

FI

… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

TR

Eşyanın … 'dan çıkışı.…. No.lu Tüzük / Direktif / Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

Iznos iz …zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. … – 99204

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

ES

Expedidor autorizado

FR

Expéditeur agréé

HR

Ovlašteni pošiljatelj

IT

Speditore autorizzato

LV

Atzītais nosūtītājs

LT

Įgaliotas gavéjas

HU

Engedélyezett feladó

MK (*2)

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SK

Schválený odosielateľ

FI

Valtuutettu lähettäjä

SV

Godkänd avsändare

EN

Authorised consignor

IS

Viðurkenndur sendandi

NO

Autorisert avsender

TR

İzinli Gönderici.

Pooblaščeni pošiljatelj – 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

ES

Dispensa de firma

FR

Dispense de signature

HR

Oslobođeno potpisa

IT

Dispensa dalla firma

LV

Derīgs bez paraksta

LT

Leista nepasirašyti

HU

Aláírás alól mentesítve

MK (*2)

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SL

Opustitev podpisa

SK

Upustenie od podpisu

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

SV

Befrielse från underskrift

EN

Signature waived

IS

Undanþegið undirskrift

NO

Fritatt for underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

Opustitev podpisa – 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MK (*2)

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR.

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE – 99208

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MK (*2)

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SL

NEOMEJENA UPORABA

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN

UNRESTRICTED USE

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

NO

UBEGRENSET BRUK

TR

KISITLANMAMIŞ KULLANIM

NEOMEJENA UPORABA – 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES

Expedido a posteriori

FR

Délivré a posteriori

HR

Izdano naknadno

IT

Rilasciato a posteriori

LV

Izsniegts retrospektīvi

LT

Retrospektyvusis išdavimas

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

MK (*2)

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SL

Izdano naknadno

SK

Vyhotovené dodatočne

FI

Annettu jälkikäteen

SV

Utfärdat i efterhand

EN

Issued retroactively

IS

Útgefið eftir á

NO

Utstedt i etterhånd

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

Izdano naknadno – 99210

BG

Разни

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

ES

Varios

FR

Divers

HR

Razni

IT

Vari

LV

Dažādi

LT

Įvairūs

HU

Többféle

MK (*2)

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SL

Razno

SK

Rôzne

FI

Useita

SV

Flera

EN

Various

IS

Ýmis

NO

Diverse

TR

Çeşitli

Razno – 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

ES

A granel

FR

Vrac

HR

Rasuto

IT

Alla rinfusa

LV

Berams

LT

Nesupakuota

HU

Ömlesztett

MK (*2)

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SL

Razsuto

SK

Voľne ložené

FI

Irtotavaraa

SV

Bulk

EN

Bulk

IS

Vara í lausu

NO

Bulk

TR

Dökme

Razsuto – 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

ES

Expedidor

FR

Expéditeur

HR

Pošiljatelj

IT

Speditore

LV

Nosūtītājs

LT

Siuntėjas

HU

Feladó

MK (*2)

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SL

Pošiljatelj

SK

Odosielateľ

FI

Lähettäjä

SV

Avsändare

EN

Consignor

IS

Sendandi

NO

Avsender

TR

Gönderici

Pošiljatelj – 99213

(*1)  Priporočilo št. 16 o UN/LOCODE – OZNAKA ZA PRISTANIŠČA IN DRUGE LOKACIJE."

(2)

Priloga A3a:

PRILOGA A3a

SPREMNA TRANZITNA LISTINA

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

Vzorec spremne tranzitne listine

Image

(3)

Priloga A4a:

PRILOGA A4a

OPOMBE IN NAVEDBE (PODATKI) ZA SPREMNO TRANZITNO LISTINO

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578.

Okrajšava ‚NNP‘ (Načrt neprekinjenega poslovanja), ki se uporablja v tej prilogi, se nanaša na razmere, v katerih se uporablja postopek neprekinjenega poslovanja, opredeljen v členu 26 Dodatka I.

Za spremno tranzitno listino se lahko uporabi papir zelene barve.

Spremna tranzitna listina se natisne na podlagi podatkov iz tranzitne deklaracije, ki jih po potrebi spremeni imetnik tranzitnega postopka in/ali jih preveri carinski urad odhoda, ter izpolni z naslednjimi podatki:

1.   Polje ‚MRN‘

Številka MRN mora biti natisnjena na prvi strani in na vseh seznamih postavk, razen kadar se ti obrazci uporabljajo v okviru NNP, saj se v takih primerih številka MRN ne dodeli.

Številka ‚MRN‘ se tudi natisne kot črtna koda z uporabo standardne ‚kode 128‘ in nabora znakov ‚B‘.

2.   Polje ‚Obrazci‘ (1/4):

prvo podpolje: zaporedna številka trenutne natisnjene strani,

drugo podpolje: skupno število natisnjenih strani (vključno s seznami postavk),

se ne uporablja, če je postavka samo ena.

3.   V prostoru pod poljem ‚Referenčna številka/UCR (2/4)‘:

Ime in naslov carinskega urada, ki mu je treba vrniti izvod spremne tranzitne listine, če se uporablja načrt neprekinjenega poslovanja (NNP).

4.   Polje ‚Urad odhoda‘ (C):

naziv carinskega urada odhoda,

referenčna številka carinskega urada odhoda,

datum sprejema tranzitne deklaracije,

ime in številka pooblastila pooblaščenega pošiljatelja (če obstaja).

5.   Polje ‚Kontrola urada odhoda‘ (D):

rezultati kontrole,

nameščene oznake ali navedba ‚- -‘, ki označuje ‚Opustitev – 99201‘,

navedba ‚Obvezen načrt poti‘, kadar je primerno.

Spremna tranzitna listina se ne spreminja niti se na dokumentu ničesar ne dodaja ali briše, razen če je v Konvenciji določeno drugače.

6.   Formalnosti ob izrednih dogodkih med gibanjem blaga.

Dokler NCTS carinskim organom ne omogoča evidentiranja teh informacij neposredno v sistemu, se uporablja naslednji postopek.

Med trenutkom, ko blago zapusti carinski urad odhoda, in trenutkom, ko blago prispe v namembni carinski urad, bo morda treba na spremno tranzitno listino, ki spremlja blago, dopisati nekatere podatke. Ti podatki se nanašajo na prevoz, pri prevažanju pa jih vpiše prevoznik, odgovoren za prevozno sredstvo, na katero je blago naloženo. Navedbe se lahko vpišejo ročno, vendar morajo biti berljive, pri čemer se uporabi črnilo in tiskane črke.

Prevozniki lahko pretovorijo blago le s predhodnim dovoljenjem carinskih organov države, v kateri se opravi pretovarjanje.

Če pristojni organi menijo, da se skupna tranzitna operacija lahko nadaljuje na normalen način, potrdijo spremno tranzitno listino, potem ko so izvedli vse potrebne ukrepe.

Carinski organi carinskega urada tranzita ali namembnega carinskega urada, odvisno od konkretnega primera, morajo v sistem vnesti podatke, dopisane na spremno tranzitno listino. Podatke lahko vnese tudi pooblaščeni prejemnik.

Te navedbe se nanašajo na naslednja polja in operacije.

Pretovarjanje: uporabite polje 7/1.

Polje ‚Pretovarjanje‘ (7/1)

Prve tri vrstice tega polja izpolni prevoznik, če se med zadevnim prevozom blago pretovori z enega prevoznega sredstva na drugega ali iz enega zabojnika v drugega.

Kadar pa se za prevoz blaga uporabijo zabojniki, ki se bodo prevažali s cestnimi vozili, lahko carinski organi imetniku tranzitnega postopka dovolijo, da pusti polji 7/7 in 7/8 prazni, kadar iz logističnih razlogov ob odhodu identiteta in država registracije prevoznega sredstva ob sestavi tranzitne deklaracije nista znani in kadar lahko carinski organi zagotovijo, da bodo zahtevani podatki v zvezi s temi prevoznimi sredstvi naknadno vpisani v polje 7/1.

Drugi dogodki: uporabite polje 7/19.

Polje ‚Drugi dogodki med prevozom‘ (7/19)

Polje se izpolni v skladu z obstoječimi obveznostmi v zvezi s tranzitom.

Kadar je bilo blago naloženo na polpriklopnik in se med prevozom zamenja samo vlečno vozilo (ne da bi se blago prekladalo ali pretovorilo), se v to polje vpiše registrska številka in država registracije novega vlečnega vozila. V takih primerih uradni zaznamek carinskih organov ni potreben.

(4)

Priloga A5a:

PRILOGA A5a

SEZNAM POSTAVK

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

Vzorec seznama postavk

Image

(5)

Priloga A6a:

PRILOGA A6a

OPOMBE IN NAVEDBE (PODATKI) ZA SEZNAM POSTAVK

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578.

Okrajšava ‚NNP‘ (Načrt neprekinjenega poslovanja), ki se uporablja v tej prilogi, se nanaša na razmere, v katerih se uporablja postopek neprekinjenega poslovanja, opredeljen v členu 26 Dodatka I.

Polja v seznamu postavk se lahko razširijo po višini. Poleg določb v pojasnjevalnih opombah prilog A1a in B6a je treba podatke natisniti na naslednji način, po potrebi z oznakami:

1.

Polje ‚MRN‘ – kot je opredeljeno v Prilogi A3a. Številka MRN mora biti natisnjena na prvi strani in na vseh seznamih postavk, razen kadar se ti obrazci uporabljajo v okviru NNP, saj se v takih primerih številka MRN ne dodeli.

2.

Podatki v posameznih poljih na ravni postavk se natisnejo, kot sledi:

(a)

Polje ‚Vr. dekl.‘ (1/3) – če je status blaga v celotni deklaraciji enoten, se polje ne uporablja; če je pošiljka mešana, se natisne dejanski status T1, T2 ali T2F.

(b)

Polje ‚Obrazci‘ (1/4):

Prvo podpolje: zaporedna številka trenutne natisnjene strani,

Drugo podpolje: skupno število natisnjenih strani

(c)

polje ‚Št. p.‘ (1/6) – zaporedna številka trenutne postavke;

(d)

polje ‚NPSP‘ (4/2) – vnesite oznako načina plačila stroškov prevoza

“.

(6)

Priloga B5a:

PRILOGA B5a

POJASNJEVALNA OPOMBA K NAKLADNICI

Razen če je določeno drugače, se ta priloga uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578.

NASLOV I

SPLOŠNO

1.   Opredelitev pojmov

Nakladnica iz člena 7 Dodatka III pomeni dokument z značilnostmi, ki so opisane v tej prilogi.

2.   Obrazec nakladnice

2.1   Kot nakladnica se lahko uporablja samo sprednja stran obrazca.

2.2   Značilnosti nakladnice so naslednje:

(a)

naslov ‚Nakladnica‘;

(b)

polje dimenzij 70 × 55 milimetrov, razdeljeno na zgornji del, ki meri 70 × 15 milimetrov, in spodnji del, ki meri 70 × 40 milimetrov;

(c)

stolpci z naslovi v naslednjem zaporedju:

serijska številka,

oznake, številke, število in vrsta tovorkov, opis blaga,

država odpreme/izvoza,

bruto masa v kilogramih,

prostor za uradne zaznamke.

Uporabniki lahko prilagodijo širino stolpcev svojim potrebam. Stolpec z naslovom ‚prostor za uradne zaznamke‘ pa mora biti širok vsaj 30 milimetrov. Uporabniki lahko tudi sami odločajo, kako bodo uporabili prostor, ki ni naveden v točkah (a), (b) in (c).

2.3   Takoj za zadnjim vnosom je treba potegniti vodoravno črto, prazna polja pa je treba prečrtati in tako preprečiti naknadno vpisovanje.

NASLOV II

PODATKI, KI SE VNAŠAJO V RAZNE RUBRIKE

1.   Polje

1.1   Zgornji del

Če je nakladnica priložena tranzitni deklaraciji, imetnik tranzitnega postopka v zgornji del polja vpiše ‚T1‘, ‚T2‘ ali ‚T2F‘.

Če nakladnica spremlja dokument T2L, udeleženec v zgornji del polja vpiše ‚T2L‘ ali ‚T2LF‘.

1.2   Spodnji del

V ta del polja se vpišejo podatki iz odstavka 4 naslova III spodaj.

2.   Stolpci

2.1   Serijska številka

Pred vsako postavko na nakladnici mora biti zaporedna številka.

2.2   Oznake, številke, število in vrsta tovorkov, opis blaga

Kadar nakladnica spremlja tranzitno deklaracijo, se potrebni podatki navedejo v skladu s prilogama B1 in B6a k Dodatku III. Nakladnica mora vsebovati podatke iz polj 31 (Tovorki in opis blaga), 44 (Dodatne informacije, predložene listine, potrdila in dovoljenja) ter, če je primerno, 33 (Oznaka blaga) in 38 (Neto masa) tranzitne deklaracije.

Kadar nakladnica spremlja dokument T2L, se potrebni podatki navedejo v skladu s Prilogo B2a k Dodatku III.

2.3   Država odpreme/izvoza

Vpiše se ime države, iz katere se blago odpremi ali izvozi. Ne uporabljajte tega stolpca, kadar nakladnica spremlja dokument T2L.

2.4   Bruto masa (v kg)

Vpišejo se podatki iz polja 35 enotne upravne listine (glej prilogi B2a in B6a k temu dodatku).

NASLOV III

UPORABA NAKLADNIC

1.   Isti tranzitni deklaraciji ne morejo biti priloženi nakladnica in en ali več dopolnilnih listov.

2.   Če se uporablja nakladnica, je treba polja 15 (Država odpreme/izvoza), 32 (Številka blagovne postavke), 33 (Oznaka blaga), 35 (Bruto masa (v kg)) in, če je to primerno, 44 (Dodatne informacije, predložene listine, potrdila in dovoljenja) tranzitne deklaracije prečrtati, polje 31 (Tovorki in opis blaga) pa se ne sme uporabiti za vnos oznak, številk, števila in vrste tovorkov ali opisa blaga. V polje 31 se vpišeta sklic na zaporedno številko in oznaka različnih nakladnic (Tovorki in opis blaga) uporabljenega obrazca tranzitne deklaracije.

3.   Nakladnico je treba izpolniti v enakem številu izvodov kakor tranzitno deklaracijo, na katero se nanaša.

4.   Če je tranzitna deklaracija registrirana, mora imeti nakladnica isto registrsko številko kakor obrazci tranzitne deklaracije, na katero se nanaša. Ta številka se vpiše z žigom, ki vsebuje naziv carinskega urada odhoda, ali ročno. Če se vpiše ročno, jo je treba potrditi z uradnim žigom carinskega urada odhoda.

Uradniku iz carinskega urada odhoda ni treba podpisati obrazcev.

5.   Kadar je enemu obrazcu, ki se uporablja v postopku T1 ali T2, priloženih več nakladnic, morajo biti na njih navedene zaporedne številke, ki jih dodeli imetnik tranzitnega postopka, število priloženih nakladnic pa se vpiše v polje 4 (Nakladnice) navedenega obrazca.

6.   Določbe odstavkov 1 do 5 se uporabljajo smiselno, če je nakladnica priložena dokumentu T2L.

(7)

Priloga B6a:

PRILOGA B6a

SKUPNE PODATKOVNE ZAHTEVE ZA TRANZITNO DEKLARACIJO

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, z izjemo določb glede podatkov, ki se nanašajo na elektronsko prevozno listino kot tranzitno deklaracijo iz člena 55(1)(h) Dodatka I, ki se uporablja najpozneje od 1. maja 2018.

NASLOV I

SPLOŠNO

1.   Podatkovni elementi, ki jih je mogoče navesti za vsak postopek tranzita, so navedeni v tabeli s podatkovnimi zahtevami. Posebne določbe, ki zadevajo posamezne podatkovne elemente, kakor so navedeni v naslovu III, se uporabljajo ne glede na status podatkovnih elementov iz tabele s podatkovnimi zahtevami.

2.   Podatkovni elementi se uporabljajo za tranzitne deklaracije, vložene z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov, ter za deklaracije v papirni obliki.

3.   Obstajajo tri vrste tranzitne deklaracije: standardne tranzitne deklaracije, tranzitne deklaracije z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami in elektronske prevozne listine kot tranzitne deklaracije. Določbe, ki se uporabljajo v vseh primerih, v katerih se zahteva zadevni podatkovni element, so navedene v naslovu ‚Vse vrste tranzitnih deklaracij‘. Kadar se podatkovne zahteve nanašajo samo na določeno vrsto ali vrste tranzitne deklaracije, so ustrezni naslovi ‚Standardna tranzitna deklaracija‘, ‚Standardna tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami‘ oziroma ‚Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija‘.

4.   Simboli ‚A‘, ‚B‘ ali ‚C‘ iz tabele v nadaljevanju ne vplivajo na dejstvo, da se nekateri podatki predložijo le, če to upravičujejo okoliščine. Lahko se dopolnijo s pogoji ali pojasnili, navedenimi v opombah, priloženih k podatkovnim zahtevam.

5.   Oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih zahtev, opisanih v tej prilogi, so določene v Prilogi A1a.

NASLOV II

SIMBOLI

Oznake v celicah tabele

Simbol

Opis oznake

A

Obvezno: podatki, ki jih zahteva vsaka država.

B

Neobvezno za države: podatki, ki jih države lahko opustijo.

C

Neobvezno za deklarante: podatki, ki jih deklarant lahko predloži, vendar jih države od njega ne morejo zahtevati.

X

Podatkovni element, potreben na ravni postavk tranzitne deklaracije. Podatki, vpisani na ravni postavk blaga, veljajo samo za zadevno blago.

Y

Podatkovni element, potreben na ravni glave dokumenta tranzitne deklaracije. Podatki, vpisani v glavi deklaracije, veljajo za vse prijavljene postavke blaga.

Kakršna koli kombinacija črk ‚X‘ in ‚Y‘ pomeni, da lahko deklarant določen podatkovni element navede v katerem koli zadevnem delu deklaracije.

NASLOV III

ODDELEK I

Tabela s podatkovnimi zahtevami

(Opombe k tej tabeli so navedene v oklepajih)

Skupina 1 – Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

1/2

Dodatna vrsta deklaracije

1/2

A

Y

A

Y

 

1/3

Vrsta tranzitne deklaracije

1/3

A

XY

A

XY

A

XY

1/4

Obrazci

3

B

(1)

(2)

Y

B

(1)

(2)

Y

 

1/5

Nakladnice

4

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

1/6

Številka blagovne postavke

32

A

(2)

X

A

(2)

X

 

1/8

Podpis/overitev

54

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Skupno število postavk

5

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 


Skupina 2 – Sklicevanja na sporočila, listine, potrdila in dovoljenja

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

2/1

Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

40

A

XY

A

XY

A

XY

2/2

Dodatne informacije

44

A

XY

A

XY

A

X

2/3

Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

44

A

(7)

XY

A

(7)

XY

A

X


Skupina 3 – Udeleženci

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

3/1

Izvoznik

2

B

XY

 

 

3/2

Identifikacijska številka izvoznika

2 (št.)

B

XY

 

 

3/9

Prejemnik

8

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

3/10

Identifikacijska številka prejemnika

8 (št.)

B

XY

B

XY

B

XY

3/19

Zastopnik

14

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/20

Identifikacijska številka zastopnika

14 (št.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/21

Oznaka statusa zastopnika

14

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Imetnik tranzitnega postopka

50

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/23

Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka

50 (št.)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/37

Identifikacijska številka dodatnih udeležencev dobavne verige

44

C

XY

C

XY

C

XY


Skupina 5 – Datumi, ure, obdobja, kraji, države, regije

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

5/4

Datum deklaracije

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/5

Kraj deklaracije

50,54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/6

Namembni urad (in država)

53

A

Y

A

Y

A

Y

5/7

Predvideni uradi tranzita (in država)

51

A

Y

A

Y

 

5/8

Oznaka namembne države

17a

A

XY

A

XY

A

XY

5/21

Kraj natovarjanja

27

B

Y

B

Y

B

Y

5/23

Lokacija blaga

30

A

Y

(23)

A

Y

(23)

 


Skupina 6 – Identifikacija blaga

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

6/1

Neto masa (v kg)

38

A

(23)

X

 

 

6/5

Bruto masa (v kg)

35

A

XY

A

XY

A

XY

6/8

Opis blaga

31

A

X

A

X

A

X

6/9

Vrsta tovorkov

31

A

X

A

X

A

X

6/10

Število tovorkov

31

A

X

A

X

A

X

6/11

Odpremne oznake

31

A

X

A

X

A

X

6/13

Oznaka CUS

31

C

X

C

X

C

X

6/14

Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature

33

A

(37)

X

A

(37)

X

A

(37)

X

6/18

Število tovorkov skupaj

6

A

Y

A

Y

A

Y


Skupina 7 – Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

7/1

Pretovarjanje

55

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 

7/2

Zabojnik

19

A

Y

A

Y

 

7/4

Vrsta prevoza na meji

25

A

(39)

Y

A

(39)

Y

 

7/5

Vrsta prevoza v notranjosti

26

B

(40)

Y

 

 

7/7

Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu

18(1)

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

XY

7/8

Država prevoznega sredstva ob odhodu

18(2)

A

(46)

(44)

(45)

XY

 

 

7/10

Identifikacijska številka zabojnika

31

A

XY

A

XY

A

XY

7/14

Identiteta aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

21(1)

B

(46)

XY

 

 

7/15

Država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

21(2)

A

(46)

XY

 

 

7/18

Številka carinske oznake

D

A

Y

A

Y

A

Y

7/19

Drugi dogodki med prevozom

56

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 


Skupina 8 – Drugi podatkovni elementi (statistični podatki, zavarovanja, podatki v zvezi s tarifami)

Številka PE

Ime PE

Št. polja

Standardna tranzitna deklaracija

Tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

8/2

Vrsta zavarovanja

52

A

Y

A

Y

 

8/3

Referenčna številka zavarovanja

52

A

Y

A

Y

 

8/4

Zavarovanje ni veljavno v

52

A

Y

A

Y

 

ODDELEK II

Opombe

Številka opombe

Opis opombe

(1)

Države lahko zahtevajo ta podatkovni element samo v okviru papirnega postopka.

(2)

Kadar deklaracija v papirni obliki zajema le eno postavko blaga, lahko države to polje pustijo prazno, če je v polju 5 vpisana številka ‚1‘.

(7)

Države lahko opustijo to obveznost, če jim njihovi sistemi omogočajo, da samodejno in nedvoumno razberejo to informacijo iz drugih navedb v deklaraciji.

(12)

Za države članice Evropske unije – ta podatek je obvezen samo v primerih, kadar številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države za zadevno osebo, ki jo priznava Unija, ni navedena. Kadar je navedena številka EORI ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, se ime in naslov ne vpišeta.

(13)

Za države članice Evropske unije – ta podatek je obvezen samo v primerih, kadar številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, ni navedena. Kadar je navedena številka EORI v Uniji ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava Unija, se ime in naslov ne vpišeta, če se ne uporabi deklaracija v papirni obliki.

(23)

Izpolni se le, če tako določa zakonodaja pogodbenic.

(37)

Ta pododdelek se izpolni, če:

tranzitno deklaracijo sestavi ista oseba, takrat ko ali potem ko je sestavila carinsko deklaracijo, ki vsebuje oznako blaga, ali

tako določa zakonodaja pogodbenic.

(38)

Ta podatek se vpiše samo pri deklaracijah v papirni obliki.

(39)

Države lahko to zahtevo opustijo za vse vrste prevoza, razen železniškega.

(40)

Ta podatek se ne vpiše, če se izvozne formalnosti opravijo na točki izstopa s carinskega območja pogodbenic.

(43)

Ne uporablja se za prevoz po transportnih napeljavah.

(44)

Kadar se za prevoz blaga uporabljajo multimodalne prevozne enote, kot so zabojniki, zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, lahko carinski organi dovolijo, da imetniku postopka tranzita ni treba predložiti teh podatkov, kadar iz logističnih razlogov ob odhodu identiteta in država registracije prevoznega sredstva ob prepustitvi v tranzit nista znani, če so multimodalne prevozne enote opremljene z enoličnimi številkami, ki so navedene v PE 7/10 ‚Identifikacijska številka zabojnika‘.

(45)

Države opustijo obveznost vpisa tega podatka v tranzitno deklaracijo, vloženo pri carinskemu uradu odhoda v povezavi s prevoznim sredstvom, na katerega je blago neposredno naloženo, v naslednjih primerih:

kadar tega podatkovnega elementa ni mogoče predložiti iz logističnih razlogov in ima imetnik tranzitnega postopka status AEOC v Uniji ali podoben status v državi skupnega tranzita ter

kadar lahko carinski organi zadevni podatek po potrebi razberejo iz evidence imetnika postopka tranzita.

(46)

Ne uporablja se za prevoz po transportnih napeljavah ali železnici.

(51)

Za države skupnega tranzita – ta podatek je obvezen.

(52)

Za države skupnega tranzita – ta podatek je obvezen. Navede se številka EORI v Uniji in identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita. Če številka EORI ni bila dodeljena, se navede samo identifikacijska številka gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

Če se prejemnik, nahaja v tretji državi, ta PE ni potreben.

NASLOV IV

OPOMBE V ZVEZI S PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI

ODDELEK I

Uvod

Pojasnila in opombe iz tega naslova se uporabljajo za podatkovne elemente iz tabele s podatkovnimi zahtevami v oddelku I naslova III te priloge.

ODDELEK II

Podatkovne zahteve

1/2.   Dodatna vrsta deklaracije

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Vpišite ustrezno oznako.

1/3.   Tranzitna deklaracija

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite ustrezno oznako.

1/4.   Obrazci

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Pri uporabi deklaracij v papirni obliki vnesite številko podseta glede na skupno število uporabljenih podsetov obrazcev in dopolnilnih obrazcev. Na primer, če se uporabijo en obrazec in dva dopolnilna obrazca, se na obrazec vpiše ‚1/3‘, na prvi dopolnilni obrazec ‚2/3‘ in na drugi dopolnilni obrazec ‚3/3‘.

1/5.   Nakladnice

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Pri uporabi deklaracije v papirni obliki vpišite število priloženih nakladnic ali število seznamov z opisom blaga, ki jih je potrdil pristojni organ.

1/6.   Številka blagovne postavke

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Zaporedna številka postavke glede na skupno število postavk v tranzitni deklaraciji, kadar gre za več kot eno postavko blaga.

1/8.   Podpis/overitev

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Podpis ali drugačna overitev tranzitne deklaracije.

Pri deklaracijah v papirni obliki izvod deklaracije, ki ostane v carinskem uradu odhoda, vsebuje lastnoročni podpis in polno ime zadevne osebe. Kadar ta oseba ni fizična oseba, mora biti poleg lastnoročnega podpisa in polnega imena navedena tudi funkcija podpisnika.

1/9.   Skupno število postavk

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Skupno število blagovnih postavk, deklariranih v zadevni tranzitni deklaraciji. Postavka blaga je opredeljena kot blago, navedeno v deklaraciji, ki ima enake vse podatke označene z ‚X‘ v tabeli s podatkovnimi zahtevami iz oddelka I naslova III te priloge.

2/1.   Poenostavljena deklaracija / predhodni dokumenti

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Navedite sklicevanje na začasno hrambo ali predhodni carinski postopek ali ustrezen carinski dokument.

Kadar je treba v tranzitno deklaracijo v papirni obliki vnesti več kot eno sklicevanje, lahko države določijo, da se v to polje vpiše ustrezna oznaka, seznam zadevnih sklicevanj pa se priloži tranzitni deklaraciji.

2/2.   Dodatne informacije

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite ustrezno oznako.

2/3.   Predložene listine, potrdila in dovoljenja, dodatna sklicevanja

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Identifikacija ali referenčna številka dokumentov pogodbenic ali mednarodnih dokumentov, potrdil in dovoljenj, ki se predložijo skupaj z deklaracijo, ter dodatna sklicevanja.

Z ustreznimi oznakami vpišite podatke, ki se zahtevajo v skladu z morebitnimi posebnimi pravili, ki se uporabljajo, skupaj z referenčnimi podatki spremnih listin deklaracije, in dodatna sklicevanja.

Elektronska prevozna listina kot tranzitna deklaracija

Ta podatkovni element vključuje vrsto in referenčno številko prevoznega dokumenta, ki se uporablja kot tranzitna deklaracija.

Poleg tega vključuje referenčno številko zadevnega dovoljenja imetnika postopka tranzita. Ta podatek je treba navesti, razen če se lahko nedvoumno razbere iz drugih podatkovnih elementov, kot je številka EORI imetnika dovoljenja.

3/1.   Izvoznik

Tranzitna deklaracija

Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) pošiljatelja.

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporablja tranzitna deklaracija v papirni obliki, lahko države določijo, da se uporabi ustrezna oznaka in da se deklaraciji priloži seznam pošiljateljev.

3/2.   Identifikacijska številka izvoznika

Tranzitna deklaracija

Vpišite številko EORI pošiljatelja ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/9.   Prejemnik

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) prejemnika.

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Kadar se pri zbirnih pošiljkah uporablja tranzitna deklaracija v papirni obliki, lahko države določijo, da se v to polje vpiše ustrezna oznaka in da se deklaraciji priloži seznam prejemnikov.

3/10.   Identifikacijska številka prejemnika

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite številko EORI ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/19.   Zastopnik

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/17 ‚Deklarant‘ ali, če je to primerno, od PE 3/22 ‚Imetnik tranzitnega postopka‘.

3/20.   Identifikacijska številka zastopnika

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od PE 3/18 ‚Identifikacijska številka deklaranta‘ ali, če je to primerno, od PE 3/23 ‚Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka‘.

Vpišite številko EORI zadevne osebe ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/21.   Oznaka statusa zastopnika

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite oznako, ki predstavlja status zastopnika.

3/22.   Imetnik tranzitnega postopka

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) imetnika tranzitnega postopka. Kadar je primerno, vpišite polno ime (ali naziv za pravne osebe) pooblaščenega zastopnika, ki vlaga tranzitno deklaracijo v imenu imetnika postopka.

Pri tranzitnih deklaracijah v papirni obliki mora izvod deklaracije v papirni obliki, ki ostane pri carinskem uradu odhoda, vsebovati lastnoročni podpis zadevne osebe.

3/23.   Identifikacijska številka imetnika tranzitnega postopka

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite številko EORI imetnika tranzitnega postopka ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

3/37.   Identifikacijske številke dodatnih udeležencev dobavne verige

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Unija in druge pogodbenice priznavajo enolično identifikacijsko številko, dodeljeno gospodarskemu subjektu v tretji državi v okviru programa trgovinskega partnerstva, ki je bil razvit v skladu z okvirom standardov Svetovne carinske organizacije za varovanje in spodbujanje globalne trgovine.

Pred oznako zadevne osebe se navede oznaka vloge, ki označuje vlogo osebe v dobavni verigi.

5/4.   Datum deklaracije

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Datum izdaje deklaracije in, če je primerno, podpisa ali druge overitve.

5/5.   Kraj deklaracije

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Kraj izdaje deklaracije v papirni obliki.

5/6.   Namembni urad (in država)

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko carinskega urada, kjer se bo končala tranzitna operacija.

5/7.   Predvideni uradi tranzita (in država)

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite oznako predvidenega carinskega urada, pristojnega za točko vstopa na ozemlje pogodbenice, če se blago giblje v okviru postopka tranzita, ali carinskega urada, pristojnega za točko izstopa z ozemlja pogodbenice, če blago zapušča to območje med tranzitno operacijo prek meje med to pogodbenico in tretjo državo.

Z ustrezno oznako vpišite referenčne številke zadevnih carinskih uradov.

5/8.   Oznaka namembne države

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Z ustrezno oznako vpišite zadnjo namembno državo blaga.

Zadnja znana namembna država je opredeljena kot zadnja država, ki je v času prepustitve blaga v carinski postopek znana kot država dobave blaga.

5/21.   Kraj natovarjanja

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Kadar je potrebno, vpišite ustrezno oznako kraja, kjer se blago natovori na aktivno prevozno sredstvo, s katerim bo prepeljano čez mejo pogodbenice.

5/23.   Lokacija blaga

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Z ustrezno oznako vpišite lokacijo, kjer se blago lahko pregleda. Ta lokacija mora biti dovolj natančna, da lahko carinski urad opravi fizično kontrolo blaga.

6/1.   Neto masa (v kg)

Tranzitna deklaracija

Vpišite neto maso blaga v kilogramih iz zadevne blagovne postavke v deklaraciji. Neto masa je masa blaga brez embalaže.

Kadar neto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol na najbližji kilogram,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor na najbližji kilogram.

Neto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

6/5.   Bruto masa (v kg)

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Bruto masa blaga iz deklaracije je masa blaga, ki vključuje embalažo, vendar brez prevozne opreme.

Kadar bruto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol na najbližji kilogram,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor na najbližji kilogram.

Bruto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z ‚0‘, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

Vpišite bruto maso blaga v kilogramih iz zadevne postavke blaga.

Kadar več blagovnih postavk v deklaraciji zadeva blago, ki je pakirano skupaj, tako da ni mogoče določiti bruto mase za vsako blagovno postavko, je treba skupno bruto maso vpisati v glavi deklaracije.

Če tranzitna deklaracija v papirni obliki zajema več blagovnih postavk, je treba skupno bruto maso vpisati le v prvo polje 35, ostala polja 35 pa pustiti prazna.

6/8.   Opis blaga

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Gre za preprost običajen trgovski opis blaga, ki je dovolj natančen, da lahko carinski organi prepoznajo blago. Če je treba navesti oznako HS, mora biti opis blaga dovolj natančen, da omogoča nedvoumno uvrstitev blaga.

6/13.   Oznaka CUS

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Številka Carinske unije in statistike (CUS) je identifikator, ki se v okviru evropskega carinskega seznama kemijskih snovi (ECICS) dodeli predvsem kemičnim snovem in preparatom.

Deklarant lahko to oznako navede prostovoljno, kadar za zadevno blago ne velja ukrep v okviru TARIC, tj. kadar navedba te oznake pomeni manjšo obremenitev kot besedilni opis izdelka.

6/14.   Oznaka blaga – oznaka kombinirane nomenklature

Vse vrste tranzitnih deklaracij

V to podpolje se vpiše oznaka blaga, sestavljena iz najmanj šestih števk iz harmoniziranega sistema poimenovanj in oznak blaga. Oznaka blaga se za nacionalno uporabo lahko razširi na osem števk.

6/18.   Število tovorkov

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite skupno število tovorkov, ki sestavljajo zadevno pošiljko.

6/20.   Tovorki

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Podatki o vrsti in skupnem številu tovorkov na podlagi najmanjše enote zunanjega pakiranja. Skupno število tovorkov se nanaša na število posameznih tovorkov, pakiranih tako, da jih ni mogoče razdeliti, ne da bi se najprej razpakirali, ali število kosov, če niso pakirani.

Kadar je blago v razsutem stanju, se podatek o skupnem številu tovorkov ne navede.

Podatki vsebujejo trudi prost opis oznak in številk prevoznih enot ali tovorkov.

7/1.   Pretovarjanje

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Prve tri vrstice tega polja izpolni prevoznik, kadar se med tranzitno operacijo blago pretovarja z enega prevoznega sredstva na drugega ali iz enega zabojnika v drugega.

7/2.   Zabojnik

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Z ustrezno oznako vpišite predvideno stanje ob prehodu meje pogodbenice, na podlagi informacij, ki so na voljo ob zaključku tranzitnih formalnosti.

7/4.   Vrsta prevoza na meji

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza za predvideno aktivno prevozno sredstvo ob izstopu s carinskega območja pogodbenice.

7/5.   Vrsta prevoza v notranjosti

Tranzitna deklaracija

Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza ob prihodu.

7/7.   Identiteta prevoznega sredstva ob odhodu

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Vpišite identiteto prevoznega sredstva, na katero se blago neposredno naloži ob zaključku tranzitnih formalnosti (ali vozila, ki poganja druga prevozna sredstva, če je prevoznih sredstev več). Če imata vlečno vozilo in priklopnik različni registrski številki, vpišite registrski številki vlečnega vozila in priklopnika, skupaj z oznako države registracije vlečnega vozila.

Odvisno od zadevnega prevoznega sredstva se lahko vpišejo naslednji podatki glede identitete:

Prevozno sredstvo

Način identifikacije

Prevoz po celinskih plovnih poteh

Ime plovila

Zračni prevoz

Številka in datum leta (če številke leta ni, se vpiše registrska številka zrakoplova)

Cestni promet

Registrska številka vozila

Železniški prevoz

Številka vagona

7/8.   Država prevoznega sredstva ob odhodu

Tranzitna deklaracija

Z ustrezno oznako vpišite državo registracije prevoznega sredstva (ali vozila, ki poganja druga prevozna sredstva, če je prevoznih sredstev več), na katero se blago neposredno naloži ob zaključku tranzitnih formalnosti. Če se državi registracije uporabljenega vlečnega vozila in priklopnika razlikujeta, vpišite državo registracije vlečnega vozila.

Kadar se blago prevaža s priklopnikom in vlečnim vozilom, vpišite državi registracije obeh vozil. Kadar država registracije vlečnega vozila ni znana, vpišite državo registracije priklopnika.

7/10.   Identifikacijska številka zabojnika

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Oznake (črke in/ali številke) za identifikacijo transportnega zabojnika.

Za druge vrste prevoza, razen zračnega, so zabojniki posebne utrjene strukture za prevoz tovora, ki se lahko nalagajo ena na drugo ter prestavljajo horizontalno ali vertikalno.

Pri zračnem prevozu so zabojniki posebne utrjene strukture, ki se lahko prestavljajo horizontalno ali vertikalno.

V tem podatkovnem elementu se za zabojnike štejejo tudi zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, ki se uporabljajo v cestnem in železniškem prometu.

Če je primerno, se zabojnikom, zajetim v standardu ISO 6346, poleg identifikacijske številke določi tudi identifikator (predpona), ki jo dodeli Mednarodni urad za zabojnike in intermodalni prevoz (BIC).

Za zamenljiva tovorišča in polpriklopnike se uporablja oznaka ILU (intermodalne nakladalne enote), uvedena z evropskim standardom EN 13044.

7/14.   Identiteta aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

Tranzitna deklaracija

Vpišite identiteto aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu zunanje meje pogodbenice.

Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo.

Odvisno od zadevnega prevoznega sredstva se vpišejo naslednji podatki glede identitete:

Prevozno sredstvo

Način identifikacije

Prevoz po celinskih plovnih poteh

Ime plovila

Zračni prevoz

Številka in datum leta (če številke leta ni, se vpiše registrska številka zrakoplova)

Cestni promet

Registrska številka vozila

Železniški prevoz

Številka vagona

7/15.   Država aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu meje

Tranzitna deklaracija

Z ustrezno oznako vpišite državo registracije aktivnega prevoznega sredstva ob prehodu zunanje meje pogodbenice.

Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo.

7/18.   Številka carinske oznake

Vse vrste tranzitnih deklaracij

Podatki se vpišejo, če pooblaščeni pošiljatelj vloži deklaracijo, za katero se v skladu z njegovim dovoljenjem zahteva uporaba posebnih carinskih oznak, ali če ima imetnik tranzitnega postopka dovoljenje za uporabo posebnih carinskih oznak.

7/19.   Drugi dogodki med prevozom

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Polje se izpolni v skladu z obstoječimi obveznostmi iz skupnega tranzitnega postopka.

Če je bilo blago naloženo na polpriklopnik in se med prevozom zamenja samo vlečno vozilo (ne da bi se blago prestavljalo ali pretovorilo), se v to polje vpiše tudi registrska številka novega vlečnega vozila. V takih primerih uradni zaznamek pristojnih organov ni potreben.

8/2.   Vrsta zavarovanja

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Z uporabo ustreznih oznak vpišite vrsto zavarovanja, uporabljeno za to tranzitno operacijo.

8/3.   Referenčna številka zavarovanja

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Vpišite referenčno številko zavarovanja ter dostopno kodo in carinski urad zavarovanja, če je to primerno.

8/4.   Zavarovanje ni veljavno v

Tranzitna deklaracija in tranzitna deklaracija z zmanjšanimi podatkovnimi zahtevami

Kadar zavarovanje ne velja za eno ali več pogodbenic, za ‚Ne velja za‘ navedite ‚ustrezne oznake zadevnih pogodbenic‘.


(*2)  Začasna oznaka, ki ne vpliva na dokončno poimenovanje države, ki bo določeno po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih.