ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 226 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (EU) 2017/1515 z dne 31. avgusta 2017 o izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo za referenčno leto 2018 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1514
z dne 31. avgusta 2017
o začetku pregleda Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1371/2013 (o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 791/2011 na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken, poslanih iz Indije in Indonezije, ne glede na to, ali so deklarirane kot izdelek s poreklom iz Indije in Indonezije ali ne), da se ugotovi, ali se za enega indijskega proizvajalca izvoznika lahko odobri izvzetje iz navedenih ukrepov, odpravijo protidampinške dajatve pri njegovem uvozu in uvede registracija njegovega uvoza
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) („osnovna uredba“), in zlasti členov 11(4), 13(4) in 14(5) Uredbe,
po obvestitvi držav članic,
ob upoštevanju naslednjega:
1. ZAHTEVEK
(1) |
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za izvzetje iz protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, kakor so bili razširjeni na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken, poslanih iz Indije in Indonezije, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Indije in Indonezije ali ne, kar zadeva vložnika, in sicer v skladu s členoma 11(4) in 13(4) osnovne uredbe. |
(2) |
Zahtevek za pregled je 26. januarja 2017 vložila družba SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. („vložnik“), proizvajalec izvoznik nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken v Indiji („zadevna država“). |
2. IZDELEK, KI SE PREGLEDUJE
(3) |
Izdelek, ki se pregleduje, so tkanine z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter s težo več kot 35 g/m2, razen diskov iz steklenih vlaken, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali poslane iz Indije ali Indonezije, ne glede na to, ali so deklarirane kot izdelek s poreklom iz Indije ali Indonezije ali ne („izdelek, ki se pregleduje“), ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN ex 7019 51 00 in ex 7019 59 00. |
3. OBSTOJEČI UKREPI
(4) |
Trenutno veljavni ukrep je dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 791/2011 (2) in razširjena na uvoz, poslan iz Indije in Indonezije, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Indije ali Indonezije ali ne, z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1371/2013 (3). |
(5) |
Komisija je 9. avgusta 2016 začela pregled zaradi izteka (4) protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Preiskava v zvezi s pregledom je v teku. |
4. RAZLOGI ZA PREGLED
(6) |
Vložnik je trdil, da v obdobju preiskave, uporabljenem v preiskavi, ki je privedla do razširjenih ukrepov (od 1. aprila 2012 do 31. marca 2013), izdelka, ki se pregleduje, ni izvažal v Unijo. |
(7) |
Poleg tega je vložnik trdil, da se ni izogibal obstoječim ukrepom. |
(8) |
Vložnik je prav tako trdil, da je po koncu obdobja preiskave, uporabljenega v preiskavi, ki je privedla do razširjenih ukrepov, prevzel nepreklicno pogodbeno obveznost, da izvozi znatno količino zadevnega izdelka v Unijo. |
5. POSTOPEK
5.1 Začetek
(9) |
Komisija je proučila razpoložljive dokaze in ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členoma 11(4) in 13(4) osnovne uredbe, da se ugotovi, ali se lahko vložniku odobri izvzetje iz razširjenih ukrepov. |
(10) |
Industrija Unije, za katero je znano, da jo to zadeva, je bila obveščena o zahtevku za pregled in je imela možnost predložiti pripombe, vendar ni predložila nobenih utemeljenih argumentov, s katerimi bi trdila, da odprtje preiskave ni utemeljeno. |
5.2 Razveljavitev obstoječih protidampinških ukrepov in registracija uvoza
(11) |
V skladu s členom 11(4) osnovne uredbe bi bilo treba odpraviti veljavno protidampinško dajatev na uvoz izdelka, ki se pregleduje ter ki ga vložnik proizvaja in prodaja za izvoz v Unijo. |
(12) |
Hkrati je treba v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe za tak uvoz uvesti obvezno registracijo, s čimer se zagotovi, da se protidampinške dajatve obračunajo od datuma registracije tega uvoza, če se pri pregledu ugotovi, da se vložnik izogiba ukrepom. V tej fazi preiskave ni mogoče določiti zneska vložnikovih morebitnih prihodnjih obveznosti. |
5.3 Obdobje preiskave v zvezi s pregledom
(13) |
Preiskava bo zajemala obdobje od 1. julija 2016 do 30. Junija 2017 („obdobje preiskave v zvezi s pregledom“). |
5.4 Preiskava vložnika
(14) |
Komisija bo vložniku poslala vprašalnik za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo. Vložnik mora Komisiji predložiti izpolnjen vprašalnik v 37 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe, če v skladu s členom 6(2) osnovne uredbe ni določeno drugače. |
5.5 Druga pisna stališča
(15) |
Ob upoštevanju določb te uredbe so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe, če ni določeno drugače. |
5.6 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
(16) |
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah z začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi. |
5.7 Navodila za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
(17) |
Za informacije, predložene Komisiji za namene preiskav trgovinske zaščite, ne veljajo avtorske pravice. Preden zainteresirane strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe. |
(18) |
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva ta uredba, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5). |
(19) |
Če zainteresirane strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti s „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in zahtevane kakovosti, takšne informacije morda ne bodo upoštevane. |
(20) |
Zainteresirane strani so pozvane, da vsa stališča in zahtevke, vključno s skeniranimi kopijami pooblastil in potrdil, pošljejo po elektronski pošti, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na prenosnem digitalnem mediju za shranjevanje (CD-ROM-u, DVD-ju ali pomnilniškem ključku USB) osebno ali s priporočeno pošto. Če zainteresirane strani uporabijo elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletnem mestu Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152583.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za zainteresirane strani. Naslov Komisije za korespondenco:
|
6. NESODELOVANJE
(21) |
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne. |
(22) |
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. |
(23) |
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala. |
(24) |
Če se odgovor ne predloži v računalniški obliki, se to ne šteje za nesodelovanje, če zainteresirana stran dokaže, da bi ji predložitev odgovora v zahtevani obliki povzročila nerazumno dodatno obremenitev ali nerazumne dodatne stroške. Zainteresirana stran mora o tem takoj obvestiti Komisijo. |
7. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
(25) |
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe. Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente. |
(26) |
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o vprašanjih, ki se nanašajo na začetno fazo preiskave, je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi. |
(27) |
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
8. ČASOVNI OKVIR PREISKAVE
(28) |
Preiskava se v skladu s členom 11(4) osnovne uredbe zaključi v devetih mesecih po datumu začetka veljavnosti te uredbe. |
9. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
(29) |
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 (6) – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členoma 11(4) in 13(4) Uredbe (EU) 2016/1036 se začne pregled Izvedbene uredbe (EU) št. 1371/2013, da se ugotovi, ali bi bilo treba za uvoz tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken z velikostjo celice več kot 1,8 mm po dolžini in širini ter s težo več kot 35 g/m2, razen diskov iz steklenih vlaken, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali poslane iz Indije ali Indonezije, ne glede na to, ali so deklarirane kot izdelek s poreklom iz Indije ali Indonezije ali ne, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN ex 7019 51 00 in ex 7019 59 00 (oznake TARIC: 7019510014, 7019510015, 7019590014 in 7019590015) in ki jih proizvaja družba SPG GLASS FIBRE PVT. LTD. (dodatna oznaka TARIC C205), uporabljati protidampinške ukrepe, uvedene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1371/2013.
Člen 2
Protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1371/2013, se odpravi za uvoz iz člena 1 te uredbe.
Člen 3
Carinski organi v skladu s členom 14(5) Uredbe (EU) 2016/1036 sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza v Unijo, kakor je opredeljen v členu 1 te uredbe.
Registracija se zaključi devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. avgusta 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 176, 30.6.2016, str. 21.
(2) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 791/2011 z dne 3. avgusta 2011 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL L 204, 9.8.2011, str. 1).
(3) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1371/2013 z dne 16. decembra 2013 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo (ES) št. 791/2011 na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken, poslanih iz Indije in Indonezije, ne glede na to, ali so deklarirane kot izdelek s poreklom iz Indije in Indonezije ali ne (UL L 346, 20.12.2013, str. 20).
(4) Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih tkanin z odprto mrežno strukturo iz steklenih vlaken s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (UL C 288, 9.8.2016, str. 3).
(5) Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupnega v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(6) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/6 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1515
z dne 31. avgusta 2017
o izvajanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo za referenčno leto 2018
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 808/2004 z dne 21. aprila 2004 o statističnih podatkih Skupnosti v zvezi z informacijsko družbo (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba (ES) št. 808/2004 vzpostavlja skupni okvir za sistematično pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo. |
(2) |
Za določitev podatkov, ki se predložijo za pripravo statističnih podatkov v Modulu 1: „Podjetja in informacijska družba“ ter Modulu 2: „Posamezniki, gospodinjstva in informacijska družba“, in za določitev rokov za pošiljanje teh podatkov so potrebni izvedbeni ukrepi. |
(3) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Podatki, ki se pošljejo za pripravo evropskih statističnih podatkov v zvezi z informacijsko družbo iz člena 3(2) in člena 4 Uredbe (ES) št. 808/2004 v Modulu 1: „Podjetja in informacijska družba“ ter Modulu 2: „Posamezniki, gospodinjstva in informacijska družba“, so določeni v prilogah I in II k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. avgusta 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 143, 30.4.2004, str. 49.
PRILOGA I
MODUL 1: PODJETJA IN INFORMACIJSKA DRUŽBA
A. PODROČJA IN NJIHOVE SPREMENLJIVKE
1. |
Področja s seznama v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 808/2004, ki bodo zajeta v referenčnem letu 2018, so:
|
2. |
Zberejo se naslednje spremenljivke o podjetjih:
|
3. |
Naslednje informacije se zberejo od vseh podjetij ali pridobijo iz drugih virov:
|
B. PODROČJE UPORABE
Spremenljivke, opredeljene v poglavjih A(2) in (3), se zberejo za naslednje kategorije podjetij:
1. |
Gospodarska dejavnost: podjetja, razvrščena v naslednje kategorije NACE Rev. 2:
|
2. |
Velikost podjetja: podjetja z 10 ali več zaposlenimi. Podjetja z manj kot 10 zaposlenimi se lahko zajamejo, vendar to ni obvezno. |
3. |
Geografski obseg: podjetja na katerem koli delu ozemlja države članice. |
C. REFERENČNA OBDOBJA
Referenčno obdobje za spremenljivke, ki se nanašajo na prejšnje koledarsko leto, je leto 2017. Referenčno obdobje za preostale spremenljivke je leto 2018.
D. RAZČLENITEV PODATKOV
Za področja in njihove spremenljivke iz poglavja (2) dela A se predložijo naslednje osnovne spremenljivke:
1. |
Razčlenitev gospodarskih dejavnosti: glede na naslednje agregate NACE Rev. 2: Agregiranje NACE Rev. 2 za morebiten izračun nacionalnih agregatov 10 + 11 + 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + 18 19 + 20 + 21 + 22 + 23 24 + 25 26 + 27 + 28 + 29 + 30 + 31 + 32 + 33 35 + 36 + 37 + 38 + 39 41 + 42 + 43 45 + 46 + 47 47 49 + 50 + 51 + 52 + 53 55 58 + 59 + 60 + 61 + 62 + 63 68 69 + 70 + 71 + 72 + 73 + 74 77 + 78 + 79 + 80 + 81 + 82 26.1 + 26.2 + 26.3 + 26.4 + 26.8 + 46.5 + 58.2 + 61 + 62 + 63.1 + 95.1 Agregiranje NACE Rev. 2 za morebiten izračun evropskih agregatov 10 + 11 + 12 13 + 14 + 15 16 + 17 + 18 26 27 + 28 29 + 30 31 + 32 + 33 45 46 55 + 56 58 + 59 + 60 61 62 + 63 77 + 78 + 80 + 81 + 82 79 95.1 |
2. |
Razčlenitev po velikostnih razredih: podatke je treba razčleniti po naslednjih velikostnih razredih po številu zaposlenih oseb: Velikostni razred 10 ali več zaposlenih oseb 10 do 49 zaposlenih oseb 50 do 249 zaposlenih oseb 250 ali več zaposlenih oseb Če je podjetje zajeto, se zanj uporabi razčlenitev podatkov v skladu z naslednjo tabelo: Velikostni razred 0 do 9 zaposlenih oseb (neobvezno) 2 do 9 zaposlenih oseb (neobvezno) 0 do 1 zaposlena oseba (neobvezno) |
E. PERIODIČNOST
Podatki, določeni v tej prilogi, se za leto 2018 zagotovijo enkrat.
F. ROKI ZA POŠILJANJE REZULTATOV
1. |
Zbrani podatki iz člena 6 in Priloge I(6) k Uredbi (ES) št. 808/2004, ki so po potrebi označeni kot zaupni ali nezanesljivi, se pošljejo Eurostatu do 5. oktobra 2018. Do navedenega datuma mora biti podatkovni niz dokončno izoblikovan, potrjen in sprejet. |
2. |
Metapodatki iz člena 6 Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošljejo Eurostatu do 31. maja 2018. |
3. |
Poročilo o kakovosti iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošlje Eurostatu do 5. novembra 2018. |
4. |
Podatki in metapodatki se Eurostatu pošljejo prek storitev enotne vstopne točke, v skladu s standardom izmenjave, ki ga določi Eurostat. Metapodatki in poročilo o kakovosti se predložijo v standardni strukturi metapodatkov, ki jo opredeli Eurostat. |
PRILOGA II
MODUL 2: POSAMEZNIKI, GOSPODINJSTVA IN INFORMACIJSKA DRUŽBA
A. PODROČJA IN NJIHOVE SPREMENLJIVKE
1. |
Področja s seznama v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 808/2004, ki bodo zajeta v referenčnem letu 2018, so:
|
2. |
Zberejo se naslednje spremenljivke:
|
B. PODROČJE UPORABE
1. |
Statistične enote za spremenljivke iz poglavja A(2) te priloge, ki se nanašajo na gospodinjstva, so gospodinjstva z vsaj enim članom v starostni skupini od 16 do 74 let. |
2. |
Statistične enote za spremenljivke iz poglavja A(2) te priloge, ki se nanašajo na posameznike, so posamezniki v starosti od 16 do 74 let. |
3. |
Geografsko so zajeta gospodinjstva in/ali posamezniki, ki živijo na katerem koli delu ozemlja zadevne države članice. |
C. REFERENČNO OBDOBJE
Glavno referenčno obdobje, v katerem se zbirajo statistični podatki, je prvo četrtletje leta 2018.
D. SOCIALNO-EKONOMSKE OSNOVNE SPREMENLJIVKE
1. |
Za področja in njihove spremenljivke iz poglavja A(2) te priloge, ki se nanašajo na gospodinjstva, se zberejo naslednje osnovne spremenljivke:
|
2. |
Za področja in njihove spremenljivke iz poglavja A(2) te priloge, ki se nanašajo na posameznike, se zberejo naslednje osnovne spremenljivke:
|
E. PERIODIČNOST
Podatki, določeni v tej prilogi, se za leto 2018 zagotovijo enkrat.
F. ROKI ZA POŠILJANJE REZULTATOV
1. |
Posamezni podatkovni zapisi iz člena 6 in Priloge II(6) k Uredbi (ES) št. 808/2004, ki ne omogočajo neposredne prepoznavnosti zadevnih statističnih enot, se pošljejo Eurostatu do 5. oktobra 2018. Do navedenega datuma mora biti podatkovni niz dokončno izoblikovan, potrjen in sprejet. |
2. |
Metapodatki iz člena 6 Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošljejo Eurostatu do 31. maja 2018. |
3. |
Poročilo o kakovosti iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošlje Eurostatu do 5. novembra 2018. |
4. |
Podatki in metapodatki se Eurostatu pošljejo prek storitev enotne vstopne točke, v skladu s standardom izmenjave, ki ga določi Eurostat. Metapodatki in poročilo o kakovosti se predložijo v standardni strukturi metapodatkov, ki jo opredeli Eurostat. |
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/24 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1516
z dne 31. avgusta 2017
o dvestošestinsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z organizacijama ISIL (Daiš) in Al-Kaida (1), ter zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 27. avgusta 2017 sklenil spremeniti en vnos na seznamu oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. avgusta 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Vodja Službe za instrumente zunanje politike
(1) UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
PRILOGA
V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se pod naslovom „Fizične osebe“ identifikacijski podatki za vnos:
„Kevin Guiavarch. Datum rojstva: 12.3.1993. Kraj rojstva: Pariz, Francija. Državljanstvo: francosko. Drugi podatki: od leta 2012 se nahaja v Siriji. Datum določitve iz člena 7d(2)(i): 23.9.2014.“
nadomestijo z naslednjim:
„Kevin Jordan Axel Guiavarch. Datum rojstva: 12.3.1993. Kraj rojstva: Pariz, Francija. Državljanstvo: francosko. Št. potnega lista: Francija, številka 12CP63882.3FRA, izdan 31.7.2012 (veljaven do 30.7.2022). Nacionalna matična št.: Francija, številka osebne izkaznice 070275Q007873, izdana 16.2.2007 (veljavna do 15.2.2017). Naslov: (a) Grenoble, Francija (stalno prebivališče od 1993 do 2012) (b) Sirska arabska republika (med 2012 in 2016) (c) Turčija (od junija 2016 do januarja 2017) (d) Francija (v priporu od januarja 2017). Drugi podatki: Datum določitve iz člena 7d(2)(i): 23.9.2014.“
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/26 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1517
z dne 31. avgusta 2017
o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. septembra 2017
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1) ter zlasti člena 183 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 1(1) Uredbe Komisije (EU) št. 642/2010 (2) določa, da je uvozna dajatev za proizvode z oznakami KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (navadna semenska pšenica), ex 1001 99 00 (navadna pšenica visoke kakovosti, razen semenska), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 in 1007 90 00 enaka veljavni intervencijski ceni za te proizvode ob uvozu, povečani za 55 % in zmanjšani za uvozno ceno CIF zadevne pošiljke. Ta dajatev ne sme presegati stopnje dajatve skupne carinske tarife. |
(2) |
Člen 1(2) Uredbe (EU) št. 642/2010 določa, da se za izračun uvozne dajatve iz odstavka 1 navedenega člena za proizvode iz navedenega odstavka določijo redne reprezentativne uvozne cene CIF. |
(3) |
V skladu s členom 2(1) Uredbe (EU) št. 642/2010 je cena ob uvozu za izračun uvozne dajatve za proizvode iz odstavka 1(1) navedene uredbe enaka dnevni reprezentativni uvozni ceni CIF, določeni v skladu z metodo iz člena 5 navedene uredbe. |
(4) |
Uvozne dajatve, ki se uporabljajo, dokler ne začne veljati nova določitev, se določijo za obdobje z začetkom 1. septembra 2017. |
(5) |
V skladu s členom 2(2) Uredbe (EU) št. 642/2010 mora ta uredba začeti veljati na dan objave – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Z dnem 1. septembra 2017 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 1(1) Uredbe (EU) št. 642/2010 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 31. avgusta 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 642/2010 z dne 20. julija 2010 o pravilih za uporabo (uvoznih dajatev za sektor žit) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (UL L 187, 21.7.2010, str. 5).
PRILOGA I
Uvozne dajatve za proizvode iz člena 1(1) Uredbe (EU) št. 642/2010, ki se uporabljajo od 1. septembra 2017
Oznaka KN |
Poimenovanje blaga |
Uvozna dajatev (1) (EUR/t) |
1001 11 00 |
trda PŠENICA, semenska |
0,00 |
1001 19 00 |
trda PŠENICA, visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
srednje kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
nizke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
navadna PŠENICA, semenska |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
navadna PŠENICA, visoke kakovosti, razen semenske |
0,00 |
1002 10 00 |
RŽ, semenska |
10,95 |
1002 90 00 |
RŽ, razen semenske |
10,95 |
1005 10 90 |
KORUZA, semenska, razen hibridne |
10,95 |
1005 90 00 |
KORUZA, razen semenske (2) |
10,95 |
1007 10 90 |
SIREK v zrnu, razen hibridov za setev |
10,95 |
1007 90 00 |
SIREK v zrnju, razen semenskega |
10,95 |
(1) Uvoznik je ob uporabi člena 2(4) Uredbe (EU) št. 642/2010 upravičen do znižanja dajatev za:
— |
3 EUR/tono, če je pristanišče pretovarjanja v Sredozemskem morju (onstran Gibraltarske ožine) ali Črnem morju in če blago pride v Unijo prek Atlantskega oceana ali Sueškega prekopa, |
— |
2 EUR/tono, če je pristanišče pretovarjanja na Danskem, v Estoniji, na Irskem, v Latviji, Litvi, na Poljskem, Finskem, Švedskem, v Združenem kraljestvu ali na atlantski obali Iberskega polotoka in če blago pride v Unijo prek Atlantskega oceana. |
(2) Uvoznik je upravičen do pavšalnega znižanja 24 EUR/t, če so izpolnjeni pogoji iz člena 3 Uredbe (EU) št. 642/2010.
PRILOGA II
Podatki za izračun dajatev iz Priloge I
1. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (EU) št. 642/2010:
|
2. |
Povprečja za referenčno obdobje iz člena 2(2) Uredbe (EU) št. 642/2010:
|
(1) Pozitivna premija 14 EUR/t (člen 5(3) Uredbe (EU) št. 642/2010).
SKLEPI
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/30 |
SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/1518
z dne 31. avgusta 2017
o potrditvi sodelovanja Irske pri Uredbi (EU) 2017/353 Evropskega parlamenta in Sveta o nadomestitvi prilog A in B k Uredbi (EU) 2015/848 o postopkih v primeru insolventnosti
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Protokola (št. 21), ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice ter zlasti člena 4 Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Irska je z dopisom z dne 7. junija 2017 Evropski komisiji uradno sporočila svojo odločitev, da sprejme Uredbo (EU) 2017/353 Evropskega parlamenta in Sveta (1) in da jo ta zavezuje. |
(2) |
Za sodelovanje Irske pri navedeni uredbi ni posebnih pogojev, prav tako niso potrebni prehodni ukrepi. Komisija ugotavlja, da je Uredba (EU) 2015/848 Evropskega parlamenta in Sveta (2) za Irsko zavezujoča, pri čemer ukrep, ki ga zadeva uradno obvestilo Irske, samo posodablja Prilogo k navedeni uredbi, ki vsebuje seznam nacionalnih postopkov v primeru plačilne nesposobnosti. |
(3) |
Sodelovanje Irske pri Uredbi (EU) 2017/353 bi bilo zato treba potrditi. |
(4) |
Da bi se Irski omogočila čimprejšnja uporaba Uredbe o postopkih v primeru insolventnosti in njene priloge A, kakor je bila nadomeščena z Uredbo (EU) 2017/353, bi moral ta sklep začeti veljati na dan po njegovi objavi – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sodelovanje Irske pri Uredbi (EU) 2017/353 je potrjeno.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 31. avgusta 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) Uredba (EU) 2017/353 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. februarja 2017 o nadomestitvi prilog A in B k Uredbi (EU) 2015/848 o postopkih v primeru insolventnosti (UL L 57, 3.3.2017, str. 19).
(2) Uredba (EU) 2015/848 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2015 o postopkih v primeru insolventnosti (UL L 141, 5.6.2015, str. 19).
Popravki
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/31 |
Popravek Uredbe Sveta (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004 o zaščiti živali med prevozom in postopki, povezanimi z njim, in o spremembi Direktiv 64/432/EGS in 93/119/ES ter Uredbe (ES) 1255/97
( Uradni list Evropske unije L 3 z dne 5. januarja 2005 )
Stran 1, opomba 1:
besedilo:
„(1) |
Mnenje, podano 30. marca 2004 (še ni objavljeno v UL).“ |
se glasi:
„(1) |
Mnenje, podano 30. marca 2004 (UL C 103 E, 29.4.2004, str. 412).“ |
1.9.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 226/31 |
Popravek Uredbe (EU) 2017/1004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2017 o vzpostavitvi okvira Unije za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v ribiškem sektorju in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko ter razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008
( Uradni list Evropske unije L 157 z dne 20. junija 2017 )
Stran 16, člen 18(2):
besedilo:
„2. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov, ki določajo pravila glede postopkov, oblik, kod in časovnih razporedov, ki se uporabljajo za zagotovitev združljivosti sistemov za shranjevanje in izmenjavo podatkov in, kadar je primerno, za vzpostavitev zaščitnih ukrepov za primere, če bi sistemi za shranjevanje in izmenjavo podatkov iz odstavka 1 tega člena vključevali informacije, ki se nanašajo na določene ali določljive fizične osebe. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 25(2).“
se glasi:
„2. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje izvedbenih aktov, ki določajo pravila glede postopkov, oblik, kod in časovnih razporedov, ki se uporabljajo za zagotovitev združljivosti sistemov za shranjevanje in izmenjavo podatkov in, kadar je primerno, za vzpostavitev zaščitnih ukrepov za primere, če bi sistemi za shranjevanje in izmenjavo podatkov iz odstavka 1 tega člena vključevali informacije, ki se nanašajo na določene ali določljive fizične osebe. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 25(2).“